~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-ja/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libksieve.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-06-11 15:01:11 UTC
  • mfrom: (1.1.27 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100611150111-us5l831ftzl95ue7
Tags: 4:4.4.85-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of libksieve.po to Japanese
2
 
# This file is distributed under the same license as the kdepim package.
3
 
# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2004.
4
 
#
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: libksieve\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:55+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2007-01-23 23:00+0900\n"
11
 
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
12
 
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
19
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
20
 
 
21
 
#: shared/error.cpp:110
22
 
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
23
 
msgstr "解析エラー: ラインフィード (LF) なしのキャリッジリターン (CR)"
24
 
 
25
 
#: shared/error.cpp:113
26
 
msgid ""
27
 
"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
28
 
msgstr ""
29
 
"解析エラー: アスタリスク (*) なしの単純スラッシュ ('/')。壊れたコメント?"
30
 
 
31
 
#: shared/error.cpp:117
32
 
msgid "Parse error: Illegal Character"
33
 
msgstr "解析エラー: 不正な文字"
34
 
 
35
 
#: shared/error.cpp:120
36
 
msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?"
37
 
msgstr "解析エラー: 予想外の文字、スペースが欠けていませんか?"
38
 
 
39
 
#: shared/error.cpp:123
40
 
msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits"
41
 
msgstr "解析エラー: タグ名の最初が数字"
42
 
 
43
 
#: shared/error.cpp:126
44
 
msgid ""
45
 
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
46
 
"line"
47
 
msgstr ""
48
 
"解析エラー: \"text:\" の後に同じ行で続けられるのは空白と #comments のみです"
49
 
 
50
 
#: shared/error.cpp:130
51
 
#, kde-format
52
 
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
53
 
msgstr "解析エラー: 範囲外の数字です (%1 より小さくなければなりません)"
54
 
 
55
 
#: shared/error.cpp:133
56
 
msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence"
57
 
msgstr "解析エラー: 不正な UTF-8 シーケンス"
58
 
 
59
 
#: shared/error.cpp:136
60
 
msgid ""
61
 
"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
62
 
msgstr ""
63
 
"解析エラー: 複数行文字列が途中で終わっています ('.' を忘れていませんか?)"
64
 
 
65
 
#: shared/error.cpp:139
66
 
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
67
 
msgstr ""
68
 
"解析エラー: 引用文字列が途中で終わっています ('\"' が閉じられていません)"
69
 
 
70
 
#: shared/error.cpp:142
71
 
msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
72
 
msgstr "解析エラー: 文字列リストが途中で終わっています (']' で閉じていません)"
73
 
 
74
 
#: shared/error.cpp:145
75
 
msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
76
 
msgstr "解析エラー: テストリストが途中で終わっています (')' で閉じていません)"
77
 
 
78
 
#: shared/error.cpp:148
79
 
msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
80
 
msgstr "解析エラー: ブロックが途中で終わっています ('}' で閉じていません)"
81
 
 
82
 
#: shared/error.cpp:151
83
 
msgid "Parse error: Missing Whitespace"
84
 
msgstr "解析エラー: 空白が欠けています"
85
 
 
86
 
#: shared/error.cpp:154
87
 
msgid "Parse error: Missing ';' or Block"
88
 
msgstr "解析エラー: ';' またはブロックが欠けています"
89
 
 
90
 
#: shared/error.cpp:157
91
 
msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
92
 
msgstr "解析エラー: ':' または '{' が期待されますが、他のものが与えられました"
93
 
 
94
 
#: shared/error.cpp:160 shared/error.cpp:175
95
 
msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
96
 
msgstr "解析エラー: コマンドが期待されますが、他のものが与えられました"
97
 
 
98
 
#: shared/error.cpp:163
99
 
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
100
 
msgstr "解析エラー: 文字列リストに終端、開始または重複コンマがあります"
101
 
 
102
 
#: shared/error.cpp:166
103
 
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
104
 
msgstr "解析エラー: テストリストに終端、開始または重複コンマがあります"
105
 
 
106
 
#: shared/error.cpp:169
107
 
msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
108
 
msgstr "解析エラー: 文字列リスト中の文字列の間に ',' がありません"
109
 
 
110
 
#: shared/error.cpp:172
111
 
msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List"
112
 
msgstr "解析エラー: テストリスト中のテストの間に ',' がありません"
113
 
 
114
 
#: shared/error.cpp:178
115
 
msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists"
116
 
msgstr "解析エラー: 文字列リストには文字列だけが許されます"
117
 
 
118
 
#: shared/error.cpp:181
119
 
msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists"
120
 
msgstr "解析エラー: テストリストではテストのみが許されます"
121
 
 
122
 
#: shared/error.cpp:186
123
 
msgid "\"require\" must be first command"
124
 
msgstr "\"require\" は最初のコマンドでなければなりません"
125
 
 
126
 
#: shared/error.cpp:189
127
 
#, kde-format
128
 
msgid "\"require\" missing for command \"%1\""
129
 
msgstr "コマンド <command>%1</command> に対する \"require\" がありません"
130
 
 
131
 
#: shared/error.cpp:192
132
 
#, kde-format
133
 
msgid "\"require\" missing for test \"%1\""
134
 
msgstr "テスト \"%1\" に対する \"require\" がありません"
135
 
 
136
 
#: shared/error.cpp:195
137
 
#, kde-format
138
 
msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\""
139
 
msgstr "比較演算子 \"%1\" に対する \"require\" がありません"
140
 
 
141
 
#: shared/error.cpp:198
142
 
#, kde-format
143
 
msgid "Command \"%1\" not supported"
144
 
msgstr "コマンド <command>%1</command> はサポートされていません"
145
 
 
146
 
#: shared/error.cpp:201
147
 
#, kde-format
148
 
msgid "Test \"%1\" not supported"
149
 
msgstr "テスト \"%1\" はサポートされていません"
150
 
 
151
 
#: shared/error.cpp:204
152
 
#, kde-format
153
 
msgid "Comparator \"%1\" not supported"
154
 
msgstr "比較演算子 \"%1\" はサポートされていません"
155
 
 
156
 
#: shared/error.cpp:207
157
 
#, kde-format
158
 
msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
159
 
msgstr "サイトポリシー制限違反: テストのネストが深すぎます (最大 %1)"
160
 
 
161
 
#: shared/error.cpp:210
162
 
#, kde-format
163
 
msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"
164
 
msgstr "サイトポリシー制限違反: ブロックのネストが深すぎます (最大 %1)"
165
 
 
166
 
#: shared/error.cpp:213
167
 
#, kde-format
168
 
msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\""
169
 
msgstr "\"%2\" の不正な引数 \"%1\""
170
 
 
171
 
#: shared/error.cpp:216
172
 
#, kde-format
173
 
msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\""
174
 
msgstr "引数の衝突: \"%1\" と \"%2\""
175
 
 
176
 
#: shared/error.cpp:219
177
 
#, kde-format
178
 
msgid "Argument \"%1\" Repeated"
179
 
msgstr "引数 \"%1\" が繰り返されています"
180
 
 
181
 
#: shared/error.cpp:222
182
 
#, kde-format
183
 
msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints"
184
 
msgstr "コマンド <command>%1</command> はコマンド順序制限に違反しています"
185
 
 
186
 
#: shared/error.cpp:227
187
 
#, kde-format
188
 
msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested"
189
 
msgstr "\"%1\" と \"%2\" の要求は共存できないアクションです"
190
 
 
191
 
#: shared/error.cpp:230
192
 
msgid "Mail Loop detected"
193
 
msgstr "メールの循環が検出されました"
194
 
 
195
 
#: shared/error.cpp:233
196
 
#, kde-format
197
 
msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
198
 
msgstr "サイトポリシー制限違反: アクション要求が多すぎます (最大 %1)"
199
 
 
200
 
#: shared/error.cpp:236
201
 
msgid "Unknown error"
202
 
msgstr "未知のエラー"