59
59
"अहाँ जे हालक फाइलसभ खोलनै छी ओकर सूची बतबैत अछि. आओर अहाँक एकरा आसानी सँ फिनु सँ "
63
63
msgid "&New Window"
64
64
msgstr "नवीन विंडो (&N)"
67
67
msgid "Create another view containing the current document"
68
68
msgstr "मोजुदा दस्ताबेज लेल नवीन दृश्य बनाबू"
71
71
msgid "Close the current document view"
72
72
msgstr "मोजुदा दस्ताबेज दृश्य बन्न करू"
75
75
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
76
76
msgstr "ई कमांड क' उपयोग दृश्य क' स्थिति पट्टी केँ देखाबै अथवा छुपाने क' लेल करू"
80
80
msgstr "पथ देखाबू (&w)"
83
83
msgid "Show the complete document path in the window caption"
84
84
msgstr "विंडो शीर्षक मे दस्ताबेज क' पूर्ण पथ देखाबू"
87
87
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
88
88
msgstr "अनुप्रयोग केर कुंजीपट शार्टकट एसाइनमेंट बिन्यस्त करू"
91
91
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
92
92
msgstr "बिन्यस्त करू जे कओन सी वस्तु अओजार पट्टियों मे प्रकट हाएत"
95
95
msgid "&About Editor Component"
96
96
msgstr "संपादक अवयव केर संबंध मे (&A)"
98
#: kwritemain.cpp:186 kwritemain.cpp:537
98
#: kwritemain.cpp:188 kwritemain.cpp:539
100
100
msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position"
101
101
msgid " Line: %1 Col: %2 "
102
102
msgstr "पंक्ति: %1 स्तम्भ: %2 "
104
#: kwritemain.cpp:197
104
#: kwritemain.cpp:199
106
106
msgstr "प्रविष्ट "
108
#: kwritemain.cpp:201 kwritemain.cpp:544
108
#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:546
109
109
msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode"
113
#: kwritemain.cpp:253
113
#: kwritemain.cpp:255
114
114
msgid "Open File"
115
115
msgstr "फाइल खोलू"
117
#: kwritemain.cpp:268
117
#: kwritemain.cpp:270
119
119
"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for "
120
120
"the current user."
123
#: kwritemain.cpp:543
123
#: kwritemain.cpp:545
124
124
msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode"
128
#: kwritemain.cpp:588
128
#: kwritemain.cpp:590
132
#: kwritemain.cpp:625
132
#: kwritemain.cpp:627
136
#: kwritemain.cpp:627
136
#: kwritemain.cpp:629
138
138
#| msgid "KWrite - Text Editor"
139
139
msgid "KWrite - Text Editor"
140
140
msgstr "के-राइट पाठ संपादक"
142
#: kwritemain.cpp:628
142
#: kwritemain.cpp:630
144
144
#| msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
145
145
msgid "(c) 2000-2010 The Kate Authors"
146
146
msgstr "(c) 2000-2005 केएटीई केर लेखकगण"
148
#: kwritemain.cpp:629
148
#: kwritemain.cpp:631
149
149
msgid "Christoph Cullmann"
150
150
msgstr "क्रिस्टोफ कलमान"
152
#: kwritemain.cpp:629
152
#: kwritemain.cpp:631
153
153
msgid "Maintainer"
154
154
msgstr "अनुरक्षक"
156
#: kwritemain.cpp:630
156
#: kwritemain.cpp:632
157
157
msgid "Anders Lund"
158
158
msgstr "आन्देर्स लुंद"
160
#: kwritemain.cpp:630 kwritemain.cpp:631 kwritemain.cpp:632 kwritemain.cpp:638
160
#: kwritemain.cpp:632 kwritemain.cpp:633 kwritemain.cpp:634 kwritemain.cpp:640
161
161
msgid "Core Developer"
162
162
msgstr "कोर डेवलपर"
164
#: kwritemain.cpp:631
164
#: kwritemain.cpp:633
165
165
msgid "Joseph Wenninger"
166
166
msgstr "जोसफ वेननिंगर"
168
#: kwritemain.cpp:632
168
#: kwritemain.cpp:634
169
169
msgid "Hamish Rodda"
170
170
msgstr "हामिश रोदा"
172
#: kwritemain.cpp:633
172
#: kwritemain.cpp:635
173
173
msgid "Dominik Haumann"
174
174
msgstr "डोमिनिक हाउमेन"
176
#: kwritemain.cpp:633
176
#: kwritemain.cpp:635
177
177
msgid "Developer & Highlight wizard"
178
178
msgstr "डेवलपर आओर हाइलाइट विजार्ड"
180
#: kwritemain.cpp:634
180
#: kwritemain.cpp:636
181
181
msgid "Waldo Bastian"
182
182
msgstr "वाल्दो बास्तियान"
184
#: kwritemain.cpp:634
184
#: kwritemain.cpp:636
185
185
msgid "The cool buffersystem"
186
186
msgstr "द कूल बफर सिस्टम"
188
#: kwritemain.cpp:635
188
#: kwritemain.cpp:637
189
189
msgid "Charles Samuels"
190
190
msgstr "चार्ल्स सेमुएल्स"
192
#: kwritemain.cpp:635
192
#: kwritemain.cpp:637
193
193
msgid "The Editing Commands"
194
194
msgstr "संपादन कमांड्स"
196
#: kwritemain.cpp:636
196
#: kwritemain.cpp:638
197
197
msgid "Matt Newell"
198
198
msgstr "मैट न्यूवेल"
200
#: kwritemain.cpp:636
200
#: kwritemain.cpp:638
202
202
"Credit text for someone that did testing and some other similar things"
203
203
msgid "Testing, ..."
204
204
msgstr "जाँचल जाए रहल अछि..."
206
#: kwritemain.cpp:637
206
#: kwritemain.cpp:639
207
207
msgid "Michael Bartl"
208
208
msgstr "माइकल बार्तेल"
210
#: kwritemain.cpp:637
210
#: kwritemain.cpp:639
211
211
msgid "Former Core Developer"
212
212
msgstr "पूर्व कोर डेवलपर"
214
#: kwritemain.cpp:638
214
#: kwritemain.cpp:640
215
215
msgid "Michael McCallum"
216
216
msgstr "माइकल मॅककालम"
218
#: kwritemain.cpp:639
218
#: kwritemain.cpp:641
219
219
msgid "Jochen Wilhemly"
220
220
msgstr "जोहेन विल्हेमी"
222
#: kwritemain.cpp:639
222
#: kwritemain.cpp:641
223
223
msgid "KWrite Author"
224
224
msgstr "के-राइट लेखक"
226
#: kwritemain.cpp:640
226
#: kwritemain.cpp:642
227
227
msgid "Michael Koch"
228
228
msgstr "माइकल कोच"
230
#: kwritemain.cpp:640
230
#: kwritemain.cpp:642
231
231
msgid "KWrite port to KParts"
232
232
msgstr "के-राइट पोर्ट टू के-पार्ट्स"
234
#: kwritemain.cpp:641
234
#: kwritemain.cpp:643
235
235
msgid "Christian Gebauer"
236
236
msgstr "क्रिश्चियन गेबे"
238
#: kwritemain.cpp:642
238
#: kwritemain.cpp:644
239
239
msgid "Simon Hausmann"
240
240
msgstr "साइमन हाउसमेन"
242
#: kwritemain.cpp:643
242
#: kwritemain.cpp:645
243
243
msgid "Glen Parker"
244
244
msgstr "ग्लेन पार्कर"
246
#: kwritemain.cpp:643
246
#: kwritemain.cpp:645
247
247
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
248
248
msgstr "के-राइट अनडू इतिहास, के-स्पेल इंटीग्रेशन"
250
#: kwritemain.cpp:644
250
#: kwritemain.cpp:646
251
251
msgid "Scott Manson"
252
252
msgstr "स्काट मैंसन"
254
#: kwritemain.cpp:644
254
#: kwritemain.cpp:646
255
255
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
256
256
msgstr "के-राइट एक्सएमएल सिंटेक्स हाइलाइटिंग आधार"
258
#: kwritemain.cpp:645
258
#: kwritemain.cpp:647
259
259
msgid "John Firebaugh"
260
260
msgstr "जान फायरबाग"
262
#: kwritemain.cpp:645
262
#: kwritemain.cpp:647
263
263
msgid "Patches and more"
264
264
msgstr "पैचसभ आओर बहुत कुछ"
266
#: kwritemain.cpp:647
266
#: kwritemain.cpp:649
267
267
msgid "Matteo Merli"
268
268
msgstr "मेतियो मेरली"
270
#: kwritemain.cpp:647
270
#: kwritemain.cpp:649
271
271
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
272
272
msgstr "आरपीएम स्पेक फाइल, पर्ल, डिफ आओर मोर क' लेल आलोकित करू"
274
#: kwritemain.cpp:648
274
#: kwritemain.cpp:650
275
275
msgid "Rocky Scaletta"
276
276
msgstr "राकी स्कालेता"
278
#: kwritemain.cpp:648
278
#: kwritemain.cpp:650
279
279
msgid "Highlighting for VHDL"
280
280
msgstr "वीएचडीएल क' लेल आलोकित करू"
282
#: kwritemain.cpp:649
282
#: kwritemain.cpp:651
283
283
msgid "Yury Lebedev"
284
284
msgstr "यूरी लेबेदेव"
286
#: kwritemain.cpp:649
286
#: kwritemain.cpp:651
287
287
msgid "Highlighting for SQL"
288
288
msgstr "एसक्यूएल क' लेल आलोकित करू"
290
#: kwritemain.cpp:650
290
#: kwritemain.cpp:652
291
291
msgid "Chris Ross"
292
292
msgstr "क्रिस रास"
294
#: kwritemain.cpp:650
294
#: kwritemain.cpp:652
295
295
msgid "Highlighting for Ferite"
296
296
msgstr "फेराइट क' लेल आलोकित करू"
298
#: kwritemain.cpp:651
298
#: kwritemain.cpp:653
299
299
msgid "Nick Roux"
300
300
msgstr "निक राक्स"
302
#: kwritemain.cpp:651
302
#: kwritemain.cpp:653
303
303
msgid "Highlighting for ILERPG"
304
304
msgstr "ILERPG क' लेल आलोकित करू"
306
#: kwritemain.cpp:652
306
#: kwritemain.cpp:654
307
307
msgid "Carsten Niehaus"
308
308
msgstr "कार्सटन निहाउस"
310
#: kwritemain.cpp:652
310
#: kwritemain.cpp:654
311
311
msgid "Highlighting for LaTeX"
312
312
msgstr "लेटेक्स क' लेल आलोकित करू"
314
#: kwritemain.cpp:653
314
#: kwritemain.cpp:655
315
315
msgid "Per Wigren"
316
316
msgstr "पर विग्रेन"
318
#: kwritemain.cpp:653
318
#: kwritemain.cpp:655
319
319
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
320
320
msgstr "मेकफाइल्स, पायथन क' लेल आलोकित करू"
322
#: kwritemain.cpp:654
322
#: kwritemain.cpp:656
323
323
msgid "Jan Fritz"
324
324
msgstr "जान फ्रित्ज"
326
#: kwritemain.cpp:654
326
#: kwritemain.cpp:656
327
327
msgid "Highlighting for Python"
328
328
msgstr "पायथन क' लेल आलोकित करू"
330
#: kwritemain.cpp:655
330
#: kwritemain.cpp:657
331
331
msgid "Daniel Naber"
332
332
msgstr "डेनियल नेबर"
334
#: kwritemain.cpp:656
334
#: kwritemain.cpp:658
335
335
msgid "Roland Pabel"
336
336
msgstr "रोलेण्ड पेबेल"
338
#: kwritemain.cpp:656
338
#: kwritemain.cpp:658
339
339
msgid "Highlighting for Scheme"
340
340
msgstr "योजना क' लेल आलोकित करू"
342
#: kwritemain.cpp:657
342
#: kwritemain.cpp:659
343
343
msgid "Cristi Dumitrescu"
344
344
msgstr "क्रिस्टी दुमित्रेस्कू"
346
#: kwritemain.cpp:657
346
#: kwritemain.cpp:659
347
347
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
348
348
msgstr "PHP कीवर्ड/डाटाटाइप सूची"
350
#: kwritemain.cpp:658
350
#: kwritemain.cpp:660
351
351
msgid "Carsten Pfeiffer"
352
352
msgstr "कार्स्टेन फेइफर"
354
#: kwritemain.cpp:658
354
#: kwritemain.cpp:660
355
355
msgctxt "Credit text for someone that helped a lot"
356
356
msgid "Very nice help"
357
357
msgstr "बहुत नीक मद्दति"
359
#: kwritemain.cpp:659
359
#: kwritemain.cpp:661
360
360
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
361
361
msgstr "सभटा लोकनि जे सहयोग कएलक आओर हम उल्लेख कएनाइ भूल गेलए"
363
#: kwritemain.cpp:667
363
#: kwritemain.cpp:669
364
364
msgid "Read the contents of stdin"
365
365
msgstr "stdin केर विषयवस्तु केँ पढू."
367
#: kwritemain.cpp:668
367
#: kwritemain.cpp:670
368
368
msgid "Set encoding for the file to open"
369
369
msgstr "फाइल खोलबा क' लेल एनकोडिंग नियत करू"
371
#: kwritemain.cpp:669
371
#: kwritemain.cpp:671
372
372
msgid "Navigate to this line"
373
373
msgstr "ई पंक्ति पर नेविगेट करू"
375
#: kwritemain.cpp:670
375
#: kwritemain.cpp:672
376
376
msgid "Navigate to this column"
377
377
msgstr "ई स्तम्भ पर नेविगेट करू"
379
#: kwritemain.cpp:671
379
#: kwritemain.cpp:673
380
380
msgid "Document to open"
381
381
msgstr "दस्ताबेज जकरा खोलनाइ अछि"
383
#: kwritemain.cpp:685
383
#: kwritemain.cpp:687
384
384
msgid "Choose Editor Component"
385
385
msgstr "संपादक अवयव चुनू"