~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-pt/natty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/desktop_kdebase.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-02-09 23:10:17 UTC
  • mfrom: (1.1.22 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100209231017-1wjnwlpab5e84itr
Tags: 4:4.4.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-16 23:35+0000\n"
6
 
"PO-Revision-Date: 2009-09-04 12:58+0100\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2009-10-31 05:58+0000\n"
 
6
"PO-Revision-Date: 2009-10-29 12:50+0000\n"
7
7
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
8
8
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
9
9
"MIME-Version: 1.0\n"
121
121
"X-POFile-SpellExtra: mediaplayer kwalletd Ethicle AC UUID DVB\n"
122
122
"X-POFile-SpellExtra: Recarregável MAC Regravável SF Conectável\n"
123
123
"X-POFile-SpellExtra: KMenuEdit PolicyKit Wicd drag drop Geo network Aghi\n"
124
 
"X-POFile-SpellExtra: Dot Altra Air Aurorae Despoletado kglobalaccel Atra\n"
 
124
"X-POFile-SpellExtra: Dot Altra Air Aurorae Despoletado kglobalaccel\n"
 
125
"X-POFile-SpellExtra: Nitrogen CNRTL TILF netbook Netbooks ASL Atra\n"
 
126
"X-POFile-SpellExtra: prioritizadas gdb kdbg Wolfram Lirc txt Cleanlooks\n"
 
127
"X-POFile-SpellExtra: Plastique Clearlooks\n"
125
128
 
126
129
#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:2
127
130
msgctxt "Name"
128
131
msgid "Dolphin"
129
132
msgstr "Dolphin"
130
133
 
131
 
#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:88
 
134
#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:89
132
135
msgctxt "GenericName"
133
136
msgid "File Manager"
134
137
msgstr "Gestor de Ficheiros"
138
141
msgid "Dolphin View"
139
142
msgstr "Área do Dolphin"
140
143
 
141
 
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:92
 
144
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:93
142
145
#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:14
143
146
msgctxt "Name"
144
147
msgid "Icons"
145
148
msgstr "Ícones"
146
149
 
147
 
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:183
 
150
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:185
148
151
msgctxt "Name"
149
152
msgid "Details"
150
153
msgstr "Detalhes"
151
154
 
152
 
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:265
 
155
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:268
153
156
msgctxt "Name"
154
157
msgid "Columns"
155
158
msgstr "Colunas"
156
159
 
 
160
#: apps/dolphin/src/fileviewsvnplugin.desktop:3
 
161
msgctxt "Name"
 
162
msgid "Subversion"
 
163
msgstr "Subversion"
 
164
 
157
165
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1
158
166
msgctxt "Name"
159
167
msgid "Dolphin General"
160
168
msgstr "Geral do Dolphin"
161
169
 
162
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:58
 
170
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:55
163
171
msgctxt "Comment"
164
172
msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
165
173
msgstr "Este serviço permite-lhe configurar as opções gerais do Dolphin."
166
174
 
167
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:124
 
175
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:116
168
176
msgctxt "Name|Random file browsing settings."
169
177
msgid "General"
170
178
msgstr "Geral"
171
179
 
172
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:179
 
180
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:167
173
181
msgctxt "Comment"
174
182
msgid "Configure general file manager settings"
175
183
msgstr "Configurar as opções gerais do gestor de ficheiros"
179
187
msgid "Dolphin Navigation"
180
188
msgstr "Navegação do Dolphin"
181
189
 
182
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:57
 
190
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:54
183
191
msgctxt "Comment"
184
192
msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
185
193
msgstr "Este serviço permite-lhe configurar a navegação do Dolphin."
186
194
 
187
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:122
 
195
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:114
188
196
msgctxt "Name"
189
197
msgid "Navigation"
190
198
msgstr "Navegação"
191
199
 
192
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:180
 
200
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:168
193
201
msgctxt "Comment"
194
202
msgid "Configure file manager navigation"
195
203
msgstr "Configurar a navegação do gestor de ficheiros"
199
207
msgid "Dolphin Services"
200
208
msgstr "Serviços do Dolphin"
201
209
 
202
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:66
203
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services.desktop:4
 
210
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:63
 
211
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/services.desktop:4
204
212
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3
205
213
msgctxt "Name"
206
214
msgid "Services"
207
215
msgstr "Serviços"
208
216
 
209
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:151
 
217
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:149
210
218
msgctxt "Comment"
211
219
msgid "Configure file manager services"
212
220
msgstr "Configurar os serviços do gestor de ficheiros"
216
224
msgid "Dolphin View Modes"
217
225
msgstr "Modos de Visualização do Dolphin"
218
226
 
219
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:58
 
227
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:55
220
228
msgctxt "Comment"
221
229
msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
222
230
msgstr ""
223
231
"Este serviço permite-lhe configurar os modos de visualização do Dolphin."
224
232
 
225
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:124
 
233
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:115
226
234
msgctxt "Name"
227
235
msgid "View Modes"
228
236
msgstr "Modos de Visualização"
229
237
 
230
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:181
 
238
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:169
231
239
msgctxt "Comment"
232
240
msgid "Configure file manager view modes"
233
241
msgstr "Configurar os modos de visualização do gestor de ficheiros"
234
242
 
 
243
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:7
 
244
msgctxt "Name"
 
245
msgid "and"
 
246
msgstr "e"
 
247
 
 
248
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:8
 
249
msgctxt "Comment"
 
250
msgid "logic operator and"
 
251
msgstr "operador lógico 'e'"
 
252
 
 
253
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:31
 
254
msgctxt "Name"
 
255
msgid "or"
 
256
msgstr "ou"
 
257
 
 
258
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:32
 
259
msgctxt "Comment"
 
260
msgid "logic operator or"
 
261
msgstr "operador lógico 'ou'"
 
262
 
 
263
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:55
 
264
msgctxt "Name"
 
265
msgid "not"
 
266
msgstr "não"
 
267
 
 
268
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:56
 
269
msgctxt "Comment"
 
270
msgid "logic operator not"
 
271
msgstr "operador lógico 'não'"
 
272
 
 
273
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:78
 
274
msgctxt "Name"
 
275
msgid "File extension"
 
276
msgstr "Extensão do ficheiro"
 
277
 
 
278
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:97
 
279
msgctxt "Comment"
 
280
msgid "for example txt"
 
281
msgstr "por exemplo 'txt'"
 
282
 
 
283
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:122
 
284
msgctxt "Name"
 
285
msgid "Rating"
 
286
msgstr "Classificação"
 
287
 
 
288
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:124
 
289
msgctxt "Comment"
 
290
msgid "1 to 10, for example >=7"
 
291
msgstr "1 a 10, por exemplo >=7"
 
292
 
 
293
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:143
 
294
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:240
 
295
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:306
 
296
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:350
 
297
msgctxt "GenericName"
 
298
msgid "Use <, <=, :, >= and >."
 
299
msgstr "Use o <, <=, :, >= e o >."
 
300
 
 
301
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:168
 
302
msgctxt "Name"
 
303
msgid "Tag"
 
304
msgstr "Marca"
 
305
 
 
306
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:169
 
307
msgctxt "Comment"
 
308
msgid "Tag"
 
309
msgstr "Marca"
 
310
 
 
311
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:195
 
312
msgctxt "Name"
 
313
msgid "Title"
 
314
msgstr "Título"
 
315
 
 
316
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:199
 
317
msgctxt "Name"
 
318
msgid "File size"
 
319
msgstr "Tamanho do ficheiro"
 
320
 
 
321
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:221
 
322
msgctxt "Comment"
 
323
msgid "in bytes, for example >1000"
 
324
msgstr "em 'bytes', por exemplo > 1000"
 
325
 
 
326
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:263
 
327
msgctxt "Name"
 
328
msgid "Content size"
 
329
msgstr "Tamanho do conteúdo"
 
330
 
 
331
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:284
 
332
msgctxt "Comment"
 
333
msgid "in bytes"
 
334
msgstr "em 'bytes'"
 
335
 
 
336
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:330
 
337
msgctxt "Name"
 
338
msgid "Last modified"
 
339
msgstr "Última modificação"
 
340
 
 
341
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:331
 
342
msgctxt "Comment"
 
343
msgid "for example >1999-10-10"
 
344
msgstr "por exemplo > 1999-10-10"
 
345
 
235
346
#: apps/kappfinder/apps/Development/assistant.desktop:3
236
347
msgctxt "Name"
237
348
msgid "Qt Assistant"
238
349
msgstr "Assistente do Qt"
239
350
 
240
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/assistant.desktop:88
 
351
#: apps/kappfinder/apps/Development/assistant.desktop:89
241
352
msgctxt "GenericName"
242
353
msgid "Document Browser"
243
354
msgstr "Navegador de Documentos"
247
358
msgid "Data Display Debugger"
248
359
msgstr "Data Display Debugger"
249
360
 
250
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/ddd.desktop:87
 
361
#: apps/kappfinder/apps/Development/ddd.desktop:88
251
362
msgctxt "Name"
252
363
msgid "DDD"
253
364
msgstr "DDD"
257
368
msgid "Qt Designer"
258
369
msgstr "Qt Designer"
259
370
 
260
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/designer.desktop:88
 
371
#: apps/kappfinder/apps/Development/designer.desktop:89
261
372
msgctxt "GenericName"
262
373
msgid "Interface Designer"
263
374
msgstr "Editor de Interfaces"
267
378
msgid "Qt DlgEdit"
268
379
msgstr "Qt DlgEdit"
269
380
 
270
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/dlgedit.desktop:87
 
381
#: apps/kappfinder/apps/Development/dlgedit.desktop:88
271
382
msgctxt "GenericName"
272
383
msgid "Dialog Editor"
273
384
msgstr "Editor de Janelas"
277
388
msgid "Eclipse"
278
389
msgstr "Eclipse"
279
390
 
280
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/eclipse.desktop:88
 
391
#: apps/kappfinder/apps/Development/eclipse.desktop:89
281
392
msgctxt "GenericName"
282
393
msgid "Eclipse IDE"
283
394
msgstr "Ambiente de desenvolvimento Eclipse"
292
403
msgid "Java IDE"
293
404
msgstr "IDE de Java"
294
405
 
295
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/Forte.desktop:89
 
406
#: apps/kappfinder/apps/Development/Forte.desktop:90
296
407
msgctxt "Name"
297
408
msgid "Forte"
298
409
msgstr "Forte"
302
413
msgid "J2ME Toolkit"
303
414
msgstr "Ferramentas do J2ME"
304
415
 
305
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/j2mewtk.desktop:89
 
416
#: apps/kappfinder/apps/Development/j2mewtk.desktop:90
306
417
msgctxt "Name"
307
418
msgid "J2ME"
308
419
msgstr "J2ME"
312
423
msgid "Qt Linguist"
313
424
msgstr "Qt Linguist"
314
425
 
315
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/linguist.desktop:88
 
426
#: apps/kappfinder/apps/Development/linguist.desktop:89
316
427
msgctxt "GenericName"
317
428
msgid "Translation Tool"
318
429
msgstr "Ferramenta de Tradução"
322
433
msgid "Palm/Wireless Emulator"
323
434
msgstr "Emulador de Palm/Wireless"
324
435
 
325
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/pose.desktop:89
 
436
#: apps/kappfinder/apps/Development/pose.desktop:90
326
437
msgctxt "Name"
327
438
msgid "Pose"
328
439
msgstr "Pose"
332
443
msgid "Sced"
333
444
msgstr "Sced"
334
445
 
335
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/sced.desktop:86
 
446
#: apps/kappfinder/apps/Development/sced.desktop:87
336
447
msgctxt "GenericName"
337
448
msgid "Scene Modeler"
338
449
msgstr "Modelador de Cenas"
342
453
msgid "Emacs"
343
454
msgstr "Emacs"
344
455
 
345
 
#: apps/kappfinder/apps/Editors/emacs.desktop:87
346
 
#: apps/kappfinder/apps/Editors/gedit.desktop:87
347
 
#: apps/kappfinder/apps/Editors/gvim.desktop:87
348
 
#: apps/kappfinder/apps/Editors/lemacs.desktop:87
349
 
#: apps/kappfinder/apps/Editors/nano.desktop:87
350
 
#: apps/kappfinder/apps/Editors/nedit.desktop:88
351
 
#: apps/kappfinder/apps/Editors/pico.desktop:87
352
 
#: apps/kappfinder/apps/Editors/xedit.desktop:88
353
 
#: apps/kappfinder/apps/Editors/xemacs.desktop:87 apps/kwrite/kwrite.desktop:2
 
456
#: apps/kappfinder/apps/Editors/emacs.desktop:88
 
457
#: apps/kappfinder/apps/Editors/gedit.desktop:88
 
458
#: apps/kappfinder/apps/Editors/gvim.desktop:88
 
459
#: apps/kappfinder/apps/Editors/lemacs.desktop:88
 
460
#: apps/kappfinder/apps/Editors/nano.desktop:88
 
461
#: apps/kappfinder/apps/Editors/nedit.desktop:89
 
462
#: apps/kappfinder/apps/Editors/pico.desktop:88
 
463
#: apps/kappfinder/apps/Editors/xedit.desktop:89
 
464
#: apps/kappfinder/apps/Editors/xemacs.desktop:88 apps/kwrite/kwrite.desktop:2
354
465
msgctxt "GenericName"
355
466
msgid "Text Editor"
356
467
msgstr "Editor de Texto"
400
511
msgid "Alephone - No OpenGL"
401
512
msgstr "Alephone - Sem OpenGL"
402
513
 
403
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone.desktop:86
 
514
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone.desktop:87
404
515
msgctxt "Comment"
405
516
msgid ""
406
517
"An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL disabled"
413
524
msgid "Alephone"
414
525
msgstr "Alephone"
415
526
 
416
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone-nogl.desktop:86
 
527
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone-nogl.desktop:87
417
528
msgctxt "Comment"
418
529
msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL"
419
530
msgstr "Uma versão 'open source' do Marathon Infinity para o SDL"
423
534
msgid "Batallion"
424
535
msgstr "Batallion"
425
536
 
426
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battalion.desktop:87
427
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/ClanBomber.desktop:86
428
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/cxhextris.desktop:86
429
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/GnobotsII.desktop:87
430
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Mures.desktop:87
431
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/scavenger.desktop:87
432
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/SuperMethaneBrothers.desktop:86
433
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Trophy.desktop:86
434
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XKobo.desktop:87
435
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XSoldier.desktop:87
436
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gataxx.desktop:87
437
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotravex.desktop:87
438
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/penguin-command.desktop:87
 
537
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battalion.desktop:88
 
538
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/ClanBomber.desktop:87
 
539
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/cxhextris.desktop:87
 
540
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/GnobotsII.desktop:88
 
541
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Mures.desktop:88
 
542
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/scavenger.desktop:88
 
543
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/SuperMethaneBrothers.desktop:87
 
544
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Trophy.desktop:87
 
545
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XKobo.desktop:88
 
546
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XSoldier.desktop:88
 
547
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gataxx.desktop:88
 
548
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotravex.desktop:88
 
549
#: apps/kappfinder/apps/Games/penguin-command.desktop:88
439
550
msgctxt "GenericName"
440
551
msgid "Arcade Game"
441
552
msgstr "Jogo de Arcada"
445
556
msgid "Battleball"
446
557
msgstr "Battleball"
447
558
 
448
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battleball.desktop:87
 
559
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battleball.desktop:88
449
560
msgctxt "GenericName"
450
561
msgid "Ball Game"
451
562
msgstr "Jogo de Bola"
465
576
msgid "Tetris-Like Game"
466
577
msgstr "Jogo tipo Tetris"
467
578
 
468
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/FrozenBubble.desktop:89
 
579
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/FrozenBubble.desktop:90
469
580
msgctxt "Name"
470
581
msgid "Frozen Bubble"
471
582
msgstr "Frozen Bubble"
475
586
msgid "Gnibbles"
476
587
msgstr "Gnibbles"
477
588
 
478
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Gnibbles.desktop:87
 
589
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Gnibbles.desktop:88
479
590
msgctxt "GenericName"
480
591
msgid "GNOME Nibbles Game"
481
592
msgstr "Jogo Nibbles do GNOME"
495
606
msgid "Rocks n Diamonds"
496
607
msgstr "Pedras e Diamantes"
497
608
 
498
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/rocksndiamonds.desktop:87
499
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Glines.desktop:87
 
609
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/rocksndiamonds.desktop:88
 
610
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Glines.desktop:88
500
611
msgctxt "GenericName"
501
612
msgid "Tactical Game"
502
613
msgstr "Jogo de Estratégia"
521
632
msgid "Racing Game"
522
633
msgstr "Jogo de Corridas"
523
634
 
524
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/TuxRacer.desktop:88
 
635
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/TuxRacer.desktop:89
525
636
msgctxt "Name"
526
637
msgid "TuxRacer"
527
638
msgstr "TuxRacer"
556
667
msgid "GNOME Mahjongg"
557
668
msgstr "GNOME Mahjongg"
558
669
 
559
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmahjongg.desktop:87
 
670
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmahjongg.desktop:88
560
671
msgctxt "GenericName"
561
672
msgid "Tile Game"
562
673
msgstr "Jogo de Peças"
566
677
msgid "GNOME Mines"
567
678
msgstr "GNOME Mines"
568
679
 
569
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmines.desktop:87
 
680
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmines.desktop:88
570
681
msgctxt "GenericName"
571
682
msgid "Logic Game"
572
683
msgstr "Jogo de Lógica"
581
692
msgid "Gnotski"
582
693
msgstr "Gnotski"
583
694
 
584
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotski.desktop:87
 
695
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotski.desktop:88
585
696
msgctxt "GenericName"
586
697
msgid "GNOME Klotski Game"
587
698
msgstr "Jogo Klotski do GNOME"
596
707
msgid "Iagno"
597
708
msgstr "Iagno"
598
709
 
599
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Iagno.desktop:87
600
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/SameGnome.desktop:87
601
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Xgammon.desktop:87
 
710
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Iagno.desktop:88
 
711
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/SameGnome.desktop:88
 
712
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Xgammon.desktop:88
602
713
msgctxt "GenericName"
603
714
msgid "Board Game"
604
715
msgstr "Jogo de Tabuleiro"
613
724
msgid "Chess Game"
614
725
msgstr "Jogo de Xadrez"
615
726
 
616
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/xboard.desktop:89
 
727
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/xboard.desktop:90
617
728
msgctxt "Name"
618
729
msgid "Xboard"
619
730
msgstr "Xboard"
628
739
msgid "AisleRiot"
629
740
msgstr "AisleRiot"
630
741
 
631
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/AisleRiot.desktop:87
632
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/FreeCell.desktop:87
 
742
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/AisleRiot.desktop:88
 
743
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/FreeCell.desktop:88
633
744
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/PySol.desktop:2
634
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/XPat2.desktop:87
 
745
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/XPat2.desktop:88
635
746
msgctxt "GenericName"
636
747
msgid "Card Game"
637
748
msgstr "Jogo de Cartas"
641
752
msgid "FreeCell"
642
753
msgstr "FreeCell"
643
754
 
644
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/PySol.desktop:90
 
755
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/PySol.desktop:91
645
756
msgctxt "Name"
646
757
msgid "PySol"
647
758
msgstr "PySol"
661
772
msgid "Defendguin"
662
773
msgstr "Defendguin"
663
774
 
664
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/defendguin.desktop:88
 
775
#: apps/kappfinder/apps/Games/defendguin.desktop:89
665
776
msgctxt "GenericName"
666
777
msgid "Game"
667
778
msgstr "Jogo"
671
782
msgid "ChessMail"
672
783
msgstr "ChessMail"
673
784
 
674
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/cmail.desktop:87
 
785
#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/cmail.desktop:88
675
786
msgctxt "GenericName"
676
787
msgid "Email for Chess"
677
788
msgstr "E-mail para o Xadrez"
681
792
msgid "Arcade Emulator"
682
793
msgstr "Emulador de Arcadas"
683
794
 
684
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/qmamecat.desktop:89
 
795
#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/qmamecat.desktop:90
685
796
msgctxt "Name"
686
797
msgid "Qmamecat"
687
798
msgstr "Qmamecat"
691
802
msgid "GTali"
692
803
msgstr "GTali"
693
804
 
694
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/GTali.desktop:87
 
805
#: apps/kappfinder/apps/Games/GTali.desktop:88
695
806
msgctxt "GenericName"
696
807
msgid "Dice Game"
697
808
msgstr "Jogo de Dados"
706
817
msgid "Angband"
707
818
msgstr "Angband"
708
819
 
709
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/angband.desktop:87
 
820
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/angband.desktop:88
710
821
msgctxt "Comment"
711
822
msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth"
712
823
msgstr "Mergulhe em Angband e derrote o Morgoth"
716
827
msgid "Moria"
717
828
msgstr "Moria"
718
829
 
719
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/moria.desktop:87
 
830
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/moria.desktop:88
720
831
msgctxt "Comment"
721
832
msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog"
722
833
msgstr "Mergulhe em Moria e enfrente o Balrog"
726
837
msgid "NetHack"
727
838
msgstr "NetHack"
728
839
 
729
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/nethack.desktop:86
730
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/tome.desktop:85
 
840
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/nethack.desktop:87
 
841
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/tome.desktop:86
731
842
msgctxt "GenericName"
732
843
msgid "Quest Game"
733
844
msgstr "Jogo de Aventuras"
737
848
msgid "Rogue"
738
849
msgstr "Rogue"
739
850
 
740
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/rogue.desktop:86
 
851
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/rogue.desktop:87
741
852
msgctxt "GenericName"
742
853
msgid "The Original"
743
854
msgstr "O Original"
752
863
msgid "ZAngband"
753
864
msgstr "ZAngband"
754
865
 
755
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/zangband.desktop:86
 
866
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/zangband.desktop:87
756
867
msgctxt "GenericName"
757
868
msgid "Defeat the Serpent of Chaos"
758
869
msgstr "Derrote a Serpente do Caos"
762
873
msgid "Freeciv"
763
874
msgstr "Freeciv"
764
875
 
765
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freeciv.desktop:88
766
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/xshipwars.desktop:88
 
876
#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freeciv.desktop:89
 
877
#: apps/kappfinder/apps/Games/xshipwars.desktop:89
767
878
msgctxt "GenericName"
768
879
msgid "Strategy Game"
769
880
msgstr "Jogo de Estratégia"
773
884
msgid "Freeciv Server"
774
885
msgstr "Servidor do Freeciv"
775
886
 
776
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freecivserver.desktop:76
 
887
#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freecivserver.desktop:78
777
888
msgctxt "Comment"
778
889
msgid "A server for Freeciv"
779
890
msgstr "Um servidor para o Freeciv"
783
894
msgid "XScorch"
784
895
msgstr "XScorch"
785
896
 
786
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/xscorch.desktop:88
 
897
#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/xscorch.desktop:89
787
898
msgctxt "Comment"
788
899
msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X"
789
900
msgstr "Um clone gratuito do Scorched Earth para o UNIX e o X"
798
909
msgid "X Bitmap"
799
910
msgstr "Imagem do X"
800
911
 
801
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/bitmap.desktop:87
 
912
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/bitmap.desktop:88
802
913
msgctxt "GenericName"
803
914
msgid "Bitmap Creator"
804
915
msgstr "Criador de Imagens"
808
919
msgid "Blender"
809
920
msgstr "Blender"
810
921
 
811
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/blender.desktop:87
 
922
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/blender.desktop:88
812
923
msgctxt "GenericName"
813
924
msgid "3D Modeler/Renderer"
814
925
msgstr "Modelador/Rasterizador 3D"
818
929
msgid "Electric Eyes"
819
930
msgstr "Electric Eyes"
820
931
 
821
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ElectricEyes.desktop:87
 
932
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ElectricEyes.desktop:88
822
933
msgctxt "GenericName"
823
934
msgid "Image Viewer"
824
935
msgstr "Visualizador de Imagens"
828
939
msgid "GhostView"
829
940
msgstr "GhostView"
830
941
 
831
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ghostview.desktop:88
 
942
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ghostview.desktop:89
832
943
msgctxt "GenericName"
833
944
msgid "PostScript Viewer"
834
945
msgstr "Visualizador de PostScript"
838
949
msgid "GIMP"
839
950
msgstr "GIMP"
840
951
 
841
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gimp.desktop:76
 
952
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gimp.desktop:79
842
953
msgctxt "GenericName"
843
954
msgid "Image Manipulation Program"
844
955
msgstr "Programa de Manipulação de Imagens"
858
969
msgid "GPhoto"
859
970
msgstr "GPhoto"
860
971
 
861
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GPhoto.desktop:87
 
972
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GPhoto.desktop:88
862
973
msgctxt "GenericName"
863
974
msgid "Digital Camera Program"
864
975
msgstr "Programa de Câmaras Digitais"
868
979
msgid "Gqview"
869
980
msgstr "Gqview"
870
981
 
871
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Gqview.desktop:87
 
982
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Gqview.desktop:88
872
983
msgctxt "GenericName"
873
984
msgid "Image Browser"
874
985
msgstr "Navegador de Imagens"
878
989
msgid "GV"
879
990
msgstr "GV"
880
991
 
881
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gv.desktop:87
 
992
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gv.desktop:88
882
993
msgctxt "GenericName"
883
994
msgid "Postscript Viewer"
884
995
msgstr "Visualizador de PostScripts"
888
999
msgid "Inkscape"
889
1000
msgstr "Inkscape"
890
1001
 
891
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/inkscape.desktop:86
892
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/sodipodi.desktop:88
 
1002
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/inkscape.desktop:87
 
1003
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/sodipodi.desktop:89
893
1004
msgctxt "GenericName"
894
1005
msgid "Vector Drawing"
895
1006
msgstr "Desenho Vectorial"
899
1010
msgid "Sketch"
900
1011
msgstr "Sketch"
901
1012
 
902
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Sketch.desktop:87
 
1013
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Sketch.desktop:88
903
1014
msgctxt "GenericName"
904
1015
msgid "Vector-based Drawing Program"
905
1016
msgstr "Programa de Desenho Vectorial"
914
1025
msgid "TGif"
915
1026
msgstr "TGif"
916
1027
 
917
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/tgif.desktop:88
918
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xfig.desktop:91
 
1028
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/tgif.desktop:89
 
1029
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xfig.desktop:92
919
1030
msgctxt "GenericName"
920
1031
msgid "Drawing Program"
921
1032
msgstr "Programa de Desenho"
925
1036
msgid "X DVI"
926
1037
msgstr "X DVI"
927
1038
 
928
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xdvi.desktop:90
 
1039
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xdvi.desktop:91
929
1040
msgctxt "GenericName"
930
1041
msgid "DVI Viewer"
931
1042
msgstr "Visualizador de DVIs"
940
1051
msgid "X Paint"
941
1052
msgstr "X Paint"
942
1053
 
943
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xpaint.desktop:89
 
1054
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xpaint.desktop:90
944
1055
msgctxt "GenericName"
945
1056
msgid "Paint Program"
946
1057
msgstr "Programa de Pintura"
950
1061
msgid "Xpcd"
951
1062
msgstr "Xpcd"
952
1063
 
953
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xpcd.desktop:86
 
1064
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xpcd.desktop:87
954
1065
msgctxt "GenericName"
955
1066
msgid "PhotoCD Tools"
956
1067
msgstr "Ferramentas de PhotoCDs"
960
1071
msgid "XV"
961
1072
msgstr "XV"
962
1073
 
963
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xv.desktop:88
 
1074
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xv.desktop:89
964
1075
msgctxt "GenericName"
965
1076
msgid "Picture Viewer"
966
1077
msgstr "Visualizador de Imagens"
970
1081
msgid "Xwpick"
971
1082
msgstr "Xwpick"
972
1083
 
973
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xwpick.desktop:86
 
1084
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xwpick.desktop:87
974
1085
msgctxt "GenericName"
975
1086
msgid "Screen Capture Program"
976
1087
msgstr "Programa de Captura do Ecrã"
980
1091
msgid "Arena"
981
1092
msgstr "Arena"
982
1093
 
983
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/arena.desktop:89
984
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/epiphany.desktop:86
985
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Galeon.desktop:87
986
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla.desktop:91
987
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-firefox.desktop:90
988
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape6.desktop:76
989
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape.desktop:91
990
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/opera.desktop:88
991
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Links.desktop:88
992
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Lynx.desktop:87
993
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/w3m.desktop:87
994
 
#: apps/konqueror/konqbrowser.desktop:92
 
1094
#: apps/kappfinder/apps/Internet/arena.desktop:90
 
1095
#: apps/kappfinder/apps/Internet/epiphany.desktop:87
 
1096
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Galeon.desktop:88
 
1097
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla.desktop:92
 
1098
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-firefox.desktop:91
 
1099
#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape6.desktop:79
 
1100
#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape.desktop:92
 
1101
#: apps/kappfinder/apps/Internet/opera.desktop:89
 
1102
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Links.desktop:89
 
1103
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Lynx.desktop:88
 
1104
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/w3m.desktop:88
 
1105
#: apps/konqueror/konqbrowser.desktop:93
995
1106
msgctxt "GenericName"
996
1107
msgid "Web Browser"
997
1108
msgstr "Navegador Web"
1001
1112
msgid "Balsa"
1002
1113
msgstr "Balsa"
1003
1114
 
1004
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/balsa.desktop:87
1005
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Evolution.desktop:87
1006
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-thunderbird.desktop:90
1007
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Netscapemessenger.desktop:88
1008
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Sylpheed.desktop:87
1009
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/mutt.desktop:90
1010
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/pine.desktop:90
1011
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xfmail.desktop:90
 
1115
#: apps/kappfinder/apps/Internet/balsa.desktop:88
 
1116
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Evolution.desktop:88
 
1117
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-thunderbird.desktop:91
 
1118
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Netscapemessenger.desktop:89
 
1119
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Sylpheed.desktop:88
 
1120
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/mutt.desktop:91
 
1121
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/pine.desktop:91
 
1122
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xfmail.desktop:91
1012
1123
msgctxt "GenericName"
1013
1124
msgid "Mail Client"
1014
1125
msgstr "Cliente de E-mail"
1018
1129
msgid "BlueFish"
1019
1130
msgstr "BlueFish"
1020
1131
 
1021
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/BlueFish.desktop:86
 
1132
#: apps/kappfinder/apps/Internet/BlueFish.desktop:87
1022
1133
msgctxt "GenericName"
1023
1134
msgid "HTML Editor"
1024
1135
msgstr "Editor de HTML"
1029
1140
msgid "BitTorrent GUI"
1030
1141
msgstr "Interface de BitTorrent"
1031
1142
 
1032
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/btdownloadgui.desktop:89
 
1143
#: apps/kappfinder/apps/Internet/btdownloadgui.desktop:90
1033
1144
msgctxt "Name"
1034
1145
msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI"
1035
1146
msgstr "Interface wxGTK para o BitTorrent em Python"
1039
1150
msgid "Coolmail"
1040
1151
msgstr "Coolmail"
1041
1152
 
1042
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/coolmail.desktop:91
1043
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Faces.desktop:87
1044
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xbiff.desktop:91
 
1153
#: apps/kappfinder/apps/Internet/coolmail.desktop:92
 
1154
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Faces.desktop:88
 
1155
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xbiff.desktop:92
1045
1156
msgctxt "GenericName"
1046
1157
msgid "Mail Alert"
1047
1158
msgstr "Alerta de E-mail"
1051
1162
msgid "DCTC GUI"
1052
1163
msgstr "Interface do DCTC"
1053
1164
 
1054
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/dc_gui.desktop:89
 
1165
#: apps/kappfinder/apps/Internet/dc_gui.desktop:90
1055
1166
msgctxt "GenericName"
1056
1167
msgid "Direct Connect Clone"
1057
1168
msgstr "Clone do Direct Connect"
1061
1172
msgid "Dpsftp"
1062
1173
msgstr "Dpsftp"
1063
1174
 
1064
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Dpsftp.desktop:87
1065
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gFTP.desktop:87
1066
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xftp.desktop:88
 
1175
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Dpsftp.desktop:88
 
1176
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gFTP.desktop:88
 
1177
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xftp.desktop:89
1067
1178
msgctxt "GenericName"
1068
1179
msgid "FTP Browser"
1069
1180
msgstr "Navegador de FTP"
1073
1184
msgid "DrakSync"
1074
1185
msgstr "DrakSync"
1075
1186
 
1076
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/DrakSync.desktop:87
 
1187
#: apps/kappfinder/apps/Internet/DrakSync.desktop:88
1077
1188
msgctxt "GenericName"
1078
1189
msgid "Folder Synchronization"
1079
1190
msgstr "Sincronização de Pastas"
1083
1194
msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller"
1084
1195
msgstr "Controlador de Base em GTK+ do eDonkey2000"
1085
1196
 
1086
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ed2k_gui.desktop:86
 
1197
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ed2k_gui.desktop:87
1087
1198
msgctxt "GenericName"
1088
1199
msgid "eDonkey2000 GUI"
1089
1200
msgstr "Interface do eDonkey2000"
1098
1209
msgid "Ethereal"
1099
1210
msgstr "Ethereal"
1100
1211
 
1101
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ethereal.desktop:86
1102
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/wireshark.desktop:83
 
1212
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ethereal.desktop:87
 
1213
#: apps/kappfinder/apps/Internet/wireshark.desktop:84
1103
1214
msgctxt "GenericName"
1104
1215
msgid "Network Analyzer"
1105
1216
msgstr "Analisador de Redes"
1119
1230
msgid "Fetchmailconf"
1120
1231
msgstr "Fetchmailconf"
1121
1232
 
1122
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Fetchmailconf.desktop:86
 
1233
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Fetchmailconf.desktop:87
1123
1234
msgctxt "GenericName"
1124
1235
msgid "Fetchmail Configuration"
1125
1236
msgstr "Configuração do Fetchmail"
1129
1240
msgid "Gabber"
1130
1241
msgstr "Gabber"
1131
1242
 
1132
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Gabber.desktop:87
1133
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gaim.desktop:86
 
1243
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Gabber.desktop:88
 
1244
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gaim.desktop:87
1134
1245
msgctxt "GenericName"
1135
1246
msgid "Instant Messenger"
1136
1247
msgstr "Mensageiro Instantâneo"
1155
1266
msgid "GNOMEICU"
1156
1267
msgstr "GNOMEICU"
1157
1268
 
1158
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/GnomeICU.desktop:87
1159
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/licq.desktop:88
 
1269
#: apps/kappfinder/apps/Internet/GnomeICU.desktop:88
 
1270
#: apps/kappfinder/apps/Internet/licq.desktop:89
1160
1271
msgctxt "GenericName"
1161
1272
msgid "ICQ Messenger"
1162
1273
msgstr "Mensageiro ICQ"
1166
1277
msgid "GnomeMeeting"
1167
1278
msgstr "GnomeMeeting"
1168
1279
 
1169
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gnomemeeting.desktop:87
 
1280
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gnomemeeting.desktop:88
1170
1281
msgctxt "GenericName"
1171
1282
msgid "Video Conferencing"
1172
1283
msgstr "Vídeo-Conferência"
1181
1292
msgid "GNOME Telnet"
1182
1293
msgstr "GNOME Telnet"
1183
1294
 
1184
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gtelnet.desktop:87
 
1295
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gtelnet.desktop:88
1185
1296
msgctxt "GenericName"
1186
1297
msgid "Remote Access"
1187
1298
msgstr "Acesso Remoto"
1191
1302
msgid "ickle"
1192
1303
msgstr "ickle"
1193
1304
 
1194
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ickle.desktop:88
 
1305
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ickle.desktop:89
1195
1306
msgctxt "GenericName"
1196
1307
msgid "ICQ2000 Chat"
1197
1308
msgstr "Conversas ICQ2000"
1206
1317
msgid "KNews"
1207
1318
msgstr "KNews"
1208
1319
 
1209
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/knews.desktop:87
1210
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Pan.desktop:87
 
1320
#: apps/kappfinder/apps/Internet/knews.desktop:88
 
1321
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Pan.desktop:88
1211
1322
msgctxt "GenericName"
1212
1323
msgid "Usenet News Reader"
1213
1324
msgstr "Leitor de Notícias da Usenet"
1222
1333
msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller"
1223
1334
msgstr "Controlador de Base em GTK+ do MLDonkey"
1224
1335
 
1225
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mldonkey_gui.desktop:85
 
1336
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mldonkey_gui.desktop:86
1226
1337
msgctxt "GenericName"
1227
1338
msgid "MLDonkey GUI"
1228
1339
msgstr "Interface do MLDonkey"
1262
1373
msgid "Nmapfe"
1263
1374
msgstr "Nmapfe"
1264
1375
 
1265
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Nmapfe.desktop:86
 
1376
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Nmapfe.desktop:87
1266
1377
msgctxt "GenericName"
1267
1378
msgid "Port Scanner"
1268
1379
msgstr "Varrimento de Portos"
1282
1393
msgid "Sylpheed"
1283
1394
msgstr "Sylpheed"
1284
1395
 
1285
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/btdownloadcurses.desktop:89
 
1396
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/btdownloadcurses.desktop:90
1286
1397
msgctxt "Name"
1287
1398
msgid "BitTorrent Python Curses GUI"
1288
1399
msgstr "Interface Curses para o BitTorrent em Python"
1289
1400
 
1290
1401
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/lftp.desktop:2
1291
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/ncftp.desktop:87
 
1402
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/ncftp.desktop:88
1292
1403
msgctxt "GenericName"
1293
1404
msgid "FTP Client"
1294
1405
msgstr "Cliente de FTP"
1295
1406
 
1296
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/lftp.desktop:90
 
1407
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/lftp.desktop:91
1297
1408
msgctxt "Name"
1298
1409
msgid "Lftp"
1299
1410
msgstr "Lftp"
1328
1439
msgid "SILC Client"
1329
1440
msgstr "Cliente de SILC"
1330
1441
 
1331
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/silc.desktop:89
 
1442
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/silc.desktop:90
1332
1443
msgctxt "Name"
1333
1444
msgid "SILC"
1334
1445
msgstr "SILC"
1338
1449
msgid "Slrn"
1339
1450
msgstr "Slrn"
1340
1451
 
1341
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/slrn.desktop:90
 
1452
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/slrn.desktop:91
1342
1453
msgctxt "GenericName"
1343
1454
msgid "News Reader"
1344
1455
msgstr "Leitor de Notícias"
1363
1474
msgid "XChat"
1364
1475
msgstr "XChat"
1365
1476
 
1366
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xchat.desktop:90
 
1477
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xchat.desktop:91
1367
1478
msgctxt "GenericName"
1368
1479
msgid "IRC Chat"
1369
1480
msgstr "Conversas de IRC"
1383
1494
msgid "Videotext Viewer"
1384
1495
msgstr "Visualizador de Vídeo-texto"
1385
1496
 
1386
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alevt.desktop:75
 
1497
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alevt.desktop:78
1387
1498
msgctxt "Name"
1388
1499
msgid "AleVT"
1389
1500
msgstr "AleVT"
1393
1504
msgid "AlsaMixerGui"
1394
1505
msgstr "AlsaMixerGui"
1395
1506
 
1396
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alsamixergui.desktop:87
 
1507
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alsamixergui.desktop:88
1397
1508
msgctxt "GenericName"
1398
1509
msgid "Alsa Mixer Frontend"
1399
1510
msgstr "Mesa de Mistura do ALSA"
1403
1514
msgid "ams"
1404
1515
msgstr "ams"
1405
1516
 
1406
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ams.desktop:80
 
1517
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ams.desktop:82
1407
1518
msgctxt "GenericName"
1408
1519
msgid "Alsa Modular Synthesizer"
1409
1520
msgstr "Sintetizador Modular Alsa"
1413
1524
msgid "amSynth"
1414
1525
msgstr "amSynth"
1415
1526
 
1416
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/amsynth.desktop:79
 
1527
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/amsynth.desktop:81
1417
1528
msgctxt "GenericName"
1418
1529
msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth"
1419
1530
msgstr "Sintetizador Retro Analógico por Modelação"
1423
1534
msgid "Ardour"
1424
1535
msgstr "Ardour"
1425
1536
 
1426
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ardour.desktop:82
 
1537
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ardour.desktop:84
1427
1538
msgctxt "GenericName"
1428
1539
msgid "Multitrack Audio Studio"
1429
1540
msgstr "Estúdio Áudio Multi-Faixas"
1433
1544
msgid "Audacity"
1434
1545
msgstr "Audacity"
1435
1546
 
1436
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/audacity.desktop:88
1437
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/rezound.desktop:87
1438
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/sweep.desktop:88
 
1547
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/audacity.desktop:89
 
1548
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/rezound.desktop:88
 
1549
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/sweep.desktop:89
1439
1550
msgctxt "GenericName"
1440
1551
msgid "Audio Editor"
1441
1552
msgstr "Editor de Áudio"
1445
1556
msgid "Aumix"
1446
1557
msgstr "Aumix"
1447
1558
 
1448
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Aumix.desktop:86
 
1559
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Aumix.desktop:87
1449
1560
msgctxt "GenericName"
1450
1561
msgid "Audio Mixer"
1451
1562
msgstr "Mesa de Mistura"
1455
1566
msgid "AVI Video Player"
1456
1567
msgstr "Leitor de Vídeos AVI"
1457
1568
 
1458
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/aviplay.desktop:90
 
1569
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/aviplay.desktop:91
1459
1570
msgctxt "Name"
1460
1571
msgid "Aviplay"
1461
1572
msgstr "Aviplay"
1465
1576
msgid "Broadcast 2000"
1466
1577
msgstr "Broadcast 2000"
1467
1578
 
1468
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/bcast2000.desktop:87
 
1579
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/bcast2000.desktop:88
1469
1580
msgctxt "GenericName"
1470
1581
msgid "Audio and Video IDE"
1471
1582
msgstr "IDE de Áudio e Vídeo"
1475
1586
msgid "DJPlay"
1476
1587
msgstr "DJPlay"
1477
1588
 
1478
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/djplay.desktop:83
1479
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mixxx.desktop:80
 
1589
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/djplay.desktop:85
 
1590
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mixxx.desktop:82
1480
1591
msgctxt "GenericName"
1481
1592
msgid "DJ-Mixer and Player"
1482
1593
msgstr "Leitor e Mistura de DJs"
1486
1597
msgid "EcaMegaPedal"
1487
1598
msgstr "EcaMegaPedal"
1488
1599
 
1489
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ecamegapedal.desktop:79
 
1600
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ecamegapedal.desktop:81
1490
1601
msgctxt "GenericName"
1491
1602
msgid "Ecasound Effektrack"
1492
1603
msgstr "Ecasound Effektrack"
1496
1607
msgid "EnjoyMPEG"
1497
1608
msgstr "EnjoyMPEG"
1498
1609
 
1499
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/enjoympeg.desktop:86
 
1610
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/enjoympeg.desktop:87
1500
1611
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/gtv.desktop:2
1501
1612
msgctxt "GenericName"
1502
1613
msgid "MPEG Player"
1507
1618
msgid "FreeBirth"
1508
1619
msgstr "FreeBirth"
1509
1620
 
1510
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freebirth.desktop:82
1511
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/hydrogen.desktop:80
 
1621
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freebirth.desktop:84
 
1622
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/hydrogen.desktop:82
1512
1623
msgctxt "GenericName"
1513
1624
msgid "Drum Machine"
1514
1625
msgstr "Máquina de Percussão"
1518
1629
msgid "FreqTweak"
1519
1630
msgstr "FreqTweak"
1520
1631
 
1521
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freqtweak.desktop:80
 
1632
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freqtweak.desktop:82
1522
1633
msgctxt "GenericName"
1523
1634
msgid "Effects for Jack"
1524
1635
msgstr "Efeitos para o Jack"
1528
1639
msgid "gAlan"
1529
1640
msgstr "gAlan"
1530
1641
 
1531
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/galan.desktop:83
 
1642
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/galan.desktop:85
1532
1643
msgctxt "GenericName"
1533
1644
msgid "Modular Synth"
1534
1645
msgstr "Sintetizador Modular"
1538
1649
msgid "Grip"
1539
1650
msgstr "Grip"
1540
1651
 
1541
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Grip.desktop:88
 
1652
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Grip.desktop:89
1542
1653
msgctxt "GenericName"
1543
1654
msgid "CD Player/Ripper"
1544
1655
msgstr "Leitor/Extractor de CDs"
1545
1656
 
1546
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/gtv.desktop:90
 
1657
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/gtv.desktop:91
1547
1658
msgctxt "Name"
1548
1659
msgid "GTV"
1549
1660
msgstr "GTV"
1558
1669
msgid "Jack-Rack"
1559
1670
msgstr "Jack-Rack"
1560
1671
 
1561
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jack-rack.desktop:79
 
1672
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jack-rack.desktop:81
1562
1673
msgctxt "GenericName"
1563
1674
msgid "Jack Effectrack"
1564
1675
msgstr "Jack Effectrack"
1568
1679
msgid "Jamin"
1569
1680
msgstr "Jamin"
1570
1681
 
1571
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jamin.desktop:82
 
1682
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jamin.desktop:84
1572
1683
msgctxt "GenericName"
1573
1684
msgid "Jack Mastering Tool"
1574
1685
msgstr "Ferramenta de Aprendizagem do Jack"
1578
1689
msgid "Jazz"
1579
1690
msgstr "Jazz"
1580
1691
 
1581
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jazz.desktop:88
 
1692
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jazz.desktop:89
1582
1693
msgctxt "GenericName"
1583
1694
msgid "Sound Processor"
1584
1695
msgstr "Processador de Som"
1588
1699
msgid "Dual Channel VU-Meter"
1589
1700
msgstr "Medidor VU de Dois Canais"
1590
1701
 
1591
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/meterbridge.desktop:81
 
1702
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/meterbridge.desktop:82
1592
1703
msgctxt "Name"
1593
1704
msgid "Meterbridge"
1594
1705
msgstr "Meterbridge"
1607
1718
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mtv.desktop:2
1608
1719
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/realplayer.desktop:2
1609
1720
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xine.desktop:2
1610
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/XMovie.desktop:87
 
1721
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/XMovie.desktop:88
1611
1722
msgctxt "GenericName"
1612
1723
msgid "Video Player"
1613
1724
msgstr "Leitor de Vídeo"
1614
1725
 
1615
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mplayer.desktop:91
 
1726
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mplayer.desktop:92
1616
1727
msgctxt "Name"
1617
1728
msgid "MPlayer"
1618
1729
msgstr "MPlayer"
1619
1730
 
1620
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mtv.desktop:90
 
1731
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mtv.desktop:91
1621
1732
msgctxt "Name"
1622
1733
msgid "MpegTV"
1623
1734
msgstr "MpegTV"
1627
1738
msgid "MusE"
1628
1739
msgstr "MusE"
1629
1740
 
1630
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/muse.desktop:83
 
1741
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/muse.desktop:85
1631
1742
msgctxt "GenericName"
1632
1743
msgid "Music Sequencer"
1633
1744
msgstr "Sequenciador de Música"
1637
1748
msgid "DVD Player"
1638
1749
msgstr "Leitor de DVDs"
1639
1750
 
1640
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ogle.desktop:91
 
1751
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ogle.desktop:92
1641
1752
msgctxt "Name"
1642
1753
msgid "Ogle"
1643
1754
msgstr "Ogle"
1647
1758
msgid "MOV Video Player"
1648
1759
msgstr "Leitor de Vídeos MOV"
1649
1760
 
1650
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/oqtplayer.desktop:90
 
1761
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/oqtplayer.desktop:91
1651
1762
msgctxt "Name"
1652
1763
msgid "OQTPlayer"
1653
1764
msgstr "OQTPlayer"
1657
1768
msgid "QJackCtl"
1658
1769
msgstr "QJackCtl"
1659
1770
 
1660
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qjackctl.desktop:80
 
1771
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qjackctl.desktop:82
1661
1772
msgctxt "GenericName"
1662
1773
msgid "Control for Jack"
1663
1774
msgstr "Controlo para o Jack"
1667
1778
msgid "QSynth"
1668
1779
msgstr "QSynth"
1669
1780
 
1670
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qsynth.desktop:79
 
1781
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qsynth.desktop:81
1671
1782
msgctxt "GenericName"
1672
1783
msgid "Control for FluidSynth"
1673
1784
msgstr "Controlo para o FluidSynth"
1674
1785
 
1675
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/realplayer.desktop:91
 
1786
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/realplayer.desktop:92
1676
1787
msgctxt "Name"
1677
1788
msgid "RealPlayer"
1678
1789
msgstr "RealPlayer"
1687
1798
msgid "Slab"
1688
1799
msgstr "Slab"
1689
1800
 
1690
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/slab.desktop:86
 
1801
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/slab.desktop:87
1691
1802
msgctxt "GenericName"
1692
1803
msgid "Audio Recorder"
1693
1804
msgstr "Gravador de Áudio"
1702
1813
msgid "vkeybd"
1703
1814
msgstr "vkeybd"
1704
1815
 
1705
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/vkeybd.desktop:80
 
1816
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/vkeybd.desktop:82
1706
1817
msgctxt "GenericName"
1707
1818
msgid "Virtual MIDI Keyboard"
1708
1819
msgstr "Teclado MIDI Virtual"
1712
1823
msgid "Watch TV!"
1713
1824
msgstr "Veja Televisão!"
1714
1825
 
1715
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xawtv.desktop:89
 
1826
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xawtv.desktop:90
1716
1827
msgctxt "Name"
1717
1828
msgid "XawTV"
1718
1829
msgstr "XawTV"
1722
1833
msgid "XCam"
1723
1834
msgstr "XCam"
1724
1835
 
1725
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xcam.desktop:87
 
1836
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xcam.desktop:88
1726
1837
msgctxt "GenericName"
1727
1838
msgid "Camera Program"
1728
1839
msgstr "Programa de Câmaras"
1729
1840
 
1730
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xine.desktop:91
 
1841
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xine.desktop:92
1731
1842
msgctxt "Name"
1732
1843
msgid "Xine"
1733
1844
msgstr "Xine"
1737
1848
msgid "Multimedia Player"
1738
1849
msgstr "Leitor Multimédia"
1739
1850
 
1740
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms.desktop:90
 
1851
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms.desktop:91
1741
1852
msgctxt "Name"
1742
1853
msgid "XMMS"
1743
1854
msgstr "XMMS"
1747
1858
msgid "Playlist Tool"
1748
1859
msgstr "Gestor de Listas de Reprodução"
1749
1860
 
1750
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms-enqueue.desktop:90
 
1861
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms-enqueue.desktop:91
1751
1862
msgctxt "Name"
1752
1863
msgid "Enqueue in XMMS"
1753
1864
msgstr "Pôr na lista do XMMS"
1762
1873
msgid "ZynaddsubFX"
1763
1874
msgstr "ZynaddsubFX"
1764
1875
 
1765
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/zynaddsubfx.desktop:79
 
1876
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/zynaddsubfx.desktop:81
1766
1877
msgctxt "GenericName"
1767
1878
msgid "Soft Synth"
1768
1879
msgstr "Sintetizador por Software"
1772
1883
msgid "AbiWord"
1773
1884
msgstr "AbiWord"
1774
1885
 
1775
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/abiword.desktop:87
1776
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/lyx.desktop:87
1777
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect2000.desktop:93
1778
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect.desktop:93
 
1886
#: apps/kappfinder/apps/Office/abiword.desktop:88
 
1887
#: apps/kappfinder/apps/Office/lyx.desktop:88
 
1888
#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect2000.desktop:94
 
1889
#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect.desktop:94
1779
1890
msgctxt "GenericName"
1780
1891
msgid "Word Processor"
1781
1892
msgstr "Processador de Texto"
1785
1896
msgid "Acrobat Reader"
1786
1897
msgstr "Acrobat Reader"
1787
1898
 
1788
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/acroread.desktop:91
1789
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/xpdf.desktop:88
 
1899
#: apps/kappfinder/apps/Office/acroread.desktop:92
 
1900
#: apps/kappfinder/apps/Office/xpdf.desktop:89
1790
1901
msgctxt "GenericName"
1791
1902
msgid "PDF Viewer"
1792
1903
msgstr "Visualizador de PDFs"
1796
1907
msgid "Applix"
1797
1908
msgstr "Applix"
1798
1909
 
1799
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/Applix.desktop:93
 
1910
#: apps/kappfinder/apps/Office/Applix.desktop:94
1800
1911
msgctxt "GenericName"
1801
1912
msgid "Office Suite"
1802
1913
msgstr "Pacote de Escritório"
1806
1917
msgid "Dia"
1807
1918
msgstr "Dia"
1808
1919
 
1809
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/Dia.desktop:87
1810
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/Guppi.desktop:87
 
1920
#: apps/kappfinder/apps/Office/Dia.desktop:88
 
1921
#: apps/kappfinder/apps/Office/Guppi.desktop:88
1811
1922
msgctxt "GenericName"
1812
1923
msgid "Program for Diagrams"
1813
1924
msgstr "Programa de Diagramas"
1817
1928
msgid "GNOME-Cal"
1818
1929
msgstr "GNOME-Cal"
1819
1930
 
1820
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Cal.desktop:87
 
1931
#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Cal.desktop:88
1821
1932
msgctxt "GenericName"
1822
1933
msgid "Personal Calendar"
1823
1934
msgstr "Calendário Pessoal"
1827
1938
msgid "GNOME-Card"
1828
1939
msgstr "GNOME-Card"
1829
1940
 
1830
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Card.desktop:88
 
1941
#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Card.desktop:89
1831
1942
msgctxt "GenericName"
1832
1943
msgid "Contact Manager"
1833
1944
msgstr "Gestor de Contactos"
1842
1953
msgid "GnuCash"
1843
1954
msgstr "GnuCash"
1844
1955
 
1845
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/gnucash.desktop:90
 
1956
#: apps/kappfinder/apps/Office/gnucash.desktop:91
1846
1957
msgctxt "GenericName"
1847
1958
msgid "Finance Manager"
1848
1959
msgstr "Gestor de Finanças"
1852
1963
msgid "Gnumeric"
1853
1964
msgstr "Gnumeric"
1854
1965
 
1855
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnumeric.desktop:87
1856
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/XsLite.desktop:92
 
1966
#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnumeric.desktop:88
 
1967
#: apps/kappfinder/apps/Office/XsLite.desktop:93
1857
1968
msgctxt "GenericName"
1858
1969
msgid "Spread Sheet"
1859
1970
msgstr "Folha de cálculo"
1868
1979
msgid "Ical"
1869
1980
msgstr "Ical"
1870
1981
 
1871
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/Ical.desktop:87
 
1982
#: apps/kappfinder/apps/Office/Ical.desktop:88
1872
1983
msgctxt "GenericName"
1873
1984
msgid "Calendar Program"
1874
1985
msgstr "Programa de Calendário"
1883
1994
msgid "MrProject"
1884
1995
msgstr "MrProject"
1885
1996
 
1886
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/mrproject.desktop:90
 
1997
#: apps/kappfinder/apps/Office/mrproject.desktop:91
1887
1998
msgctxt "GenericName"
1888
1999
msgid "Project Manager"
1889
2000
msgstr "Gestor de Projectos"
1898
2009
msgid "Plan"
1899
2010
msgstr "Plan"
1900
2011
 
1901
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/plan.desktop:93
 
2012
#: apps/kappfinder/apps/Office/plan.desktop:94
1902
2013
msgctxt "GenericName"
1903
2014
msgid "Calendar Manager"
1904
2015
msgstr "Calendário"
1908
2019
msgid "Bibliographic Database"
1909
2020
msgstr "Base de Dados Bibliográfica"
1910
2021
 
1911
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/pybliographic.desktop:90
 
2022
#: apps/kappfinder/apps/Office/pybliographic.desktop:91
1912
2023
msgctxt "Name"
1913
2024
msgid "Pybliographic"
1914
2025
msgstr "Pybliographic"
1918
2029
msgid "Scribus"
1919
2030
msgstr "Scribus"
1920
2031
 
1921
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/scribus.desktop:87
 
2032
#: apps/kappfinder/apps/Office/scribus.desktop:88
1922
2033
msgctxt "GenericName"
1923
2034
msgid "Desktop Publishing"
1924
2035
msgstr "Publicação no Ecrã"
1938
2049
msgid "xacc"
1939
2050
msgstr "xacc"
1940
2051
 
1941
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/XAcc.desktop:93
 
2052
#: apps/kappfinder/apps/Office/XAcc.desktop:94
1942
2053
msgctxt "GenericName"
1943
2054
msgid "Personal Accounting Tool"
1944
2055
msgstr "Ferramenta de Contabilidade Pessoal"
1958
2069
msgid "Citrix ICA Client"
1959
2070
msgstr "Cliente do ICA da Citrix"
1960
2071
 
1961
 
#: apps/kappfinder/apps/System/citrix_ica.desktop:87
 
2072
#: apps/kappfinder/apps/System/citrix_ica.desktop:88
1962
2073
msgctxt "GenericName"
1963
2074
msgid "WTS Client"
1964
2075
msgstr "Cliente de WTS"
1968
2079
msgid "EditXRes"
1969
2080
msgstr "EditXRes"
1970
2081
 
1971
 
#: apps/kappfinder/apps/System/editres.desktop:87
 
2082
#: apps/kappfinder/apps/System/editres.desktop:88
1972
2083
msgctxt "GenericName"
1973
2084
msgid "X Resource Editor"
1974
2085
msgstr "Editor de Recursos do X"
1983
2094
msgid "Terminal"
1984
2095
msgstr "Terminal"
1985
2096
 
1986
 
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/aterm.desktop:91
 
2097
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/aterm.desktop:92
1987
2098
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xterm.desktop:3
1988
2099
msgctxt "GenericName"
1989
2100
msgid "Terminal Program"
1994
2105
msgid "Procinfo"
1995
2106
msgstr "Procinfo"
1996
2107
 
1997
 
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/procinfo.desktop:89
 
2108
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/procinfo.desktop:90
1998
2109
msgctxt "GenericName"
1999
2110
msgid "System Process Information"
2000
2111
msgstr "Informações dos Processos do Sistema"
2004
2115
msgid "ouR eXtended Virtual Terminal"
2005
2116
msgstr "ouR eXtended Virtual Terminal"
2006
2117
 
2007
 
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/rxvt.desktop:88
 
2118
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/rxvt.desktop:89
2008
2119
msgctxt "Name"
2009
2120
msgid "RXVT"
2010
2121
msgstr "RXVT"
2014
2125
msgid "Vmstat"
2015
2126
msgstr "Vmstat"
2016
2127
 
2017
 
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/vmstat.desktop:89
 
2128
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/vmstat.desktop:90
2018
2129
msgctxt "GenericName"
2019
2130
msgid "Virtual Memory Statistics"
2020
2131
msgstr "Estatísticas da Memória Virtual"
2024
2135
msgid "Wine"
2025
2136
msgstr "Wine"
2026
2137
 
2027
 
#: apps/kappfinder/apps/System/wine.desktop:88
 
2138
#: apps/kappfinder/apps/System/wine.desktop:89
2028
2139
msgctxt "GenericName"
2029
2140
msgid "Run Windows Programs"
2030
2141
msgstr "Executar Programas de Windows"
2034
2145
msgid "X osview"
2035
2146
msgstr "X osview"
2036
2147
 
2037
 
#: apps/kappfinder/apps/System/xosview.desktop:87
 
2148
#: apps/kappfinder/apps/System/xosview.desktop:88
 
2149
#: workspace/ksysguard/gui/ksysguard.desktop:80
2038
2150
msgctxt "GenericName"
2039
2151
msgid "System Monitor"
2040
2152
msgstr "Monitor do Sistema"
2049
2161
msgid "Tux"
2050
2162
msgstr "Tux"
2051
2163
 
2052
 
#: apps/kappfinder/apps/Toys/xpinguin.desktop:87
 
2164
#: apps/kappfinder/apps/Toys/xpinguin.desktop:88
2053
2165
msgctxt "GenericName"
2054
2166
msgid "Linux Mascot"
2055
2167
msgstr "Mascote do Linux"
2059
2171
msgid "Calctool"
2060
2172
msgstr "Calctool"
2061
2173
 
2062
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/calctool.desktop:86
2063
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xcalc.desktop:89
 
2174
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/calctool.desktop:87
 
2175
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xcalc.desktop:90
2064
2176
msgctxt "GenericName"
2065
2177
msgid "Calculator"
2066
2178
msgstr "Calculadora"
2070
2182
msgid "E-Notes"
2071
2183
msgstr "E-Notes"
2072
2184
 
2073
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/e-notes.desktop:87
 
2185
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/e-notes.desktop:88
2074
2186
msgctxt "GenericName"
2075
2187
msgid "Personal Notes"
2076
2188
msgstr "Notas Pessoais"
2080
2192
msgid "GKrellM"
2081
2193
msgstr "GKrellM"
2082
2194
 
2083
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GKrellM.desktop:88
 
2195
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GKrellM.desktop:89
2084
2196
msgctxt "GenericName"
2085
2197
msgid "GNU Krell Monitors"
2086
2198
msgstr "Monitores Krell da GNU"
2090
2202
msgid "GNOME Who"
2091
2203
msgstr "GNOME Who"
2092
2204
 
2093
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GnomeWho.desktop:86
 
2205
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GnomeWho.desktop:87
2094
2206
msgctxt "GenericName"
2095
2207
msgid "System Info Tool"
2096
2208
msgstr "Ferramenta de Informações do Sistema"
2100
2212
msgid "OClock"
2101
2213
msgstr "OClock"
2102
2214
 
2103
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/oclock.desktop:86
2104
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclock.desktop:95
 
2215
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/oclock.desktop:87
 
2216
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclock.desktop:96
2105
2217
msgctxt "GenericName"
2106
2218
msgid "Clock"
2107
2219
msgstr "Relógio"
2121
2233
msgid "X-Gnokii"
2122
2234
msgstr "X-Gnokii"
2123
2235
 
2124
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xgnokii.desktop:86
 
2236
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xgnokii.desktop:87
2125
2237
msgctxt "GenericName"
2126
2238
msgid "Mobile Phone Management Tool"
2127
2239
msgstr "Ferramenta de Gestão de Telemóveis"
2136
2248
msgid "X Clipboard"
2137
2249
msgstr "Área de Transferência do X"
2138
2250
 
2139
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclipboard.desktop:88
 
2251
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclipboard.desktop:89
2140
2252
msgctxt "GenericName"
2141
2253
msgid "Clipboard Viewer"
2142
2254
msgstr "Visualizador da Área de Transferência"
2151
2263
msgid "X Console"
2152
2264
msgstr "Consola do X"
2153
2265
 
2154
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xconsole.desktop:88
 
2266
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xconsole.desktop:89
2155
2267
msgctxt "GenericName"
2156
2268
msgid "Console Message Viewer"
2157
2269
msgstr "Visualizador de Mensagens da Consola"
2161
2273
msgid "X Kill"
2162
2274
msgstr "X Kill"
2163
2275
 
2164
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xkill.desktop:87
 
2276
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xkill.desktop:88
2165
2277
msgctxt "GenericName"
2166
2278
msgid "Window Termination Tool"
2167
2279
msgstr "Ferramenta de Encerramento de Janelas"
2171
2283
msgid "X Load"
2172
2284
msgstr "Carga do X"
2173
2285
 
2174
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xload.desktop:94
 
2286
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xload.desktop:95
2175
2287
msgctxt "GenericName"
2176
2288
msgid "Monitors System Load"
2177
2289
msgstr "Monitorização da Carga do Sistema"
2181
2293
msgid "X Magnifier"
2182
2294
msgstr "Lupa X"
2183
2295
 
2184
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xmag.desktop:89
 
2296
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xmag.desktop:90
2185
2297
msgctxt "GenericName"
2186
2298
msgid "Desktop Magnifier"
2187
2299
msgstr "Ampliador do Ecrã"
2191
2303
msgid "X Refresh"
2192
2304
msgstr "Actualização do X"
2193
2305
 
2194
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xrefresh.desktop:86
 
2306
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xrefresh.desktop:87
2195
2307
msgctxt "GenericName"
2196
2308
msgid "Refresh Screen"
2197
2309
msgstr "Actualizar o Ecrã"
2198
2310
 
2199
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xterm.desktop:88
 
2311
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xterm.desktop:89
2200
2312
msgctxt "Name"
2201
2313
msgid "X Terminal"
2202
2314
msgstr "Terminal do X"
2206
2318
msgid "X Traceroute"
2207
2319
msgstr "X Traceroute"
2208
2320
 
2209
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xtraceroute.desktop:85
 
2321
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xtraceroute.desktop:86
2210
2322
msgctxt "GenericName"
2211
2323
msgid "Network Tool"
2212
2324
msgstr "Ferramenta de Redes"
2221
2333
msgid "Password & User Account"
2222
2334
msgstr "Senha e Conta do Utilizador"
2223
2335
 
2224
 
#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:134
 
2336
#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:135
2225
2337
msgctxt "Comment"
2226
2338
msgid "User information such as password, name and email"
2227
2339
msgstr "Informações do utilizador, como a senha, o nome e o e-mail"
2246
2358
msgid "Devices"
2247
2359
msgstr "Dispositivos"
2248
2360
 
2249
 
#: apps/kinfocenter/info/devices.desktop:101
 
2361
#: apps/kinfocenter/info/devices.desktop:102
2250
2362
msgctxt "Comment"
2251
2363
msgid "Attached devices information"
2252
2364
msgstr "Informações sobre os dispositivos ligados"
2256
2368
msgid "DMA-Channels"
2257
2369
msgstr "Canais de DMA"
2258
2370
 
2259
 
#: apps/kinfocenter/info/dma.desktop:100
 
2371
#: apps/kinfocenter/info/dma.desktop:101
2260
2372
msgctxt "Comment"
2261
2373
msgid "DMA information"
2262
2374
msgstr "Informação do DMA"
2266
2378
msgid "Interrupts"
2267
2379
msgstr "Interrupções"
2268
2380
 
2269
 
#: apps/kinfocenter/info/interrupts.desktop:100
 
2381
#: apps/kinfocenter/info/interrupts.desktop:101
2270
2382
msgctxt "Comment"
2271
2383
msgid "Interrupt information"
2272
2384
msgstr "Informação das interrupções"
2276
2388
msgid "IO-Ports"
2277
2389
msgstr "Portos de E/S"
2278
2390
 
2279
 
#: apps/kinfocenter/info/ioports.desktop:100
 
2391
#: apps/kinfocenter/info/ioports.desktop:101
2280
2392
msgctxt "Comment"
2281
2393
msgid "IO-port information"
2282
2394
msgstr "Informação sobre os portos de E/S"
2283
2395
 
2284
2396
#: apps/kinfocenter/info/processor.desktop:13
2285
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:3
2286
2397
msgctxt "Name"
2287
2398
msgid "Processor"
2288
2399
msgstr "Processador"
2289
2400
 
2290
 
#: apps/kinfocenter/info/processor.desktop:100
 
2401
#: apps/kinfocenter/info/processor.desktop:101
2291
2402
msgctxt "Comment"
2292
2403
msgid "Processor information"
2293
2404
msgstr "Informação sobre o processador"
2297
2408
msgid "SCSI"
2298
2409
msgstr "SCSI"
2299
2410
 
2300
 
#: apps/kinfocenter/info/scsi.desktop:100
 
2411
#: apps/kinfocenter/info/scsi.desktop:101
2301
2412
msgctxt "Comment"
2302
2413
msgid "SCSI information"
2303
2414
msgstr "Informação sobre o SCSI"
2307
2418
msgid "Sound"
2308
2419
msgstr "Som"
2309
2420
 
2310
 
#: apps/kinfocenter/info/sound.desktop:100
 
2421
#: apps/kinfocenter/info/sound.desktop:101
2311
2422
msgctxt "Comment"
2312
2423
msgid "Sound information"
2313
2424
msgstr "Informação sobre o som"
2317
2428
msgid "X-Server"
2318
2429
msgstr "Servidor X"
2319
2430
 
2320
 
#: apps/kinfocenter/info/xserver.desktop:99
 
2431
#: apps/kinfocenter/info/xserver.desktop:100
2321
2432
msgctxt "Comment"
2322
2433
msgid "X-Server information"
2323
2434
msgstr "Informações sobre o servidor X"
2327
2438
msgid "Information about available protocols"
2328
2439
msgstr "Informações sobre os protocolos disponíveis"
2329
2440
 
2330
 
#: apps/kinfocenter/ioslaveinfo/ioslaveinfo.desktop:137
 
2441
#: apps/kinfocenter/ioslaveinfo/ioslaveinfo.desktop:139
2331
2442
msgctxt "Name"
2332
2443
msgid "Protocols"
2333
2444
msgstr "Protocolos"
2337
2448
msgid "KInfoCenter"
2338
2449
msgstr "KInfoCenter"
2339
2450
 
2340
 
#: apps/kinfocenter/kinfocenter.desktop:92
 
2451
#: apps/kinfocenter/kinfocenter.desktop:93
2341
2452
msgctxt "GenericName"
2342
2453
msgid "Info Center"
2343
2454
msgstr "Centro de Informações"
2347
2458
msgid "Memory"
2348
2459
msgstr "Memória"
2349
2460
 
2350
 
#: apps/kinfocenter/memory/kcm_memory.desktop:99
 
2461
#: apps/kinfocenter/memory/kcm_memory.desktop:100
2351
2462
msgctxt "Comment"
2352
2463
msgid "Memory information"
2353
2464
msgstr "Informações sobre a memória"
2357
2468
msgid "Network Interfaces"
2358
2469
msgstr "Interfaces de Rede"
2359
2470
 
2360
 
#: apps/kinfocenter/nics/nic.desktop:97
2361
 
#: workspace/plasma/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:70
 
2471
#: apps/kinfocenter/nics/nic.desktop:98
 
2472
#: workspace/plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:71
2362
2473
msgctxt "Comment"
2363
2474
msgid "Network interface information"
2364
2475
msgstr "Informações sobre as interfaces de rede"
2368
2479
msgid "OpenGL"
2369
2480
msgstr "OpenGL"
2370
2481
 
2371
 
#: apps/kinfocenter/opengl/opengl.desktop:96
 
2482
#: apps/kinfocenter/opengl/opengl.desktop:97
2372
2483
msgctxt "Comment"
2373
2484
msgid "OpenGL information"
2374
2485
msgstr "Informação sobre OpenGL"
2378
2489
msgid "Partitions"
2379
2490
msgstr "Partições"
2380
2491
 
2381
 
#: apps/kinfocenter/partition/kcm_partition.desktop:98
 
2492
#: apps/kinfocenter/partition/kcm_partition.desktop:99
2382
2493
msgctxt "Comment"
2383
2494
msgid "Partition information"
2384
2495
msgstr "Informação sobre as partições"
2388
2499
msgid "PCI"
2389
2500
msgstr "PCI"
2390
2501
 
2391
 
#: apps/kinfocenter/pci/kcm_pci.desktop:97
 
2502
#: apps/kinfocenter/pci/kcm_pci.desktop:98
2392
2503
msgctxt "Comment"
2393
2504
msgid "PCI information"
2394
2505
msgstr "Informação sobre o PCI"
2398
2509
msgid "Samba Status"
2399
2510
msgstr "Estado do Samba"
2400
2511
 
2401
 
#: apps/kinfocenter/samba/smbstatus.desktop:97
 
2512
#: apps/kinfocenter/samba/smbstatus.desktop:98
2402
2513
msgctxt "Comment"
2403
2514
msgid "Samba status monitor"
2404
2515
msgstr "Monitor do estado do Samba"
2408
2519
msgid "Processor Information"
2409
2520
msgstr "Informação do Processador"
2410
2521
 
2411
 
#: apps/kinfocenter/solidproc/kcmsolidproc.desktop:87
 
2522
#: apps/kinfocenter/solidproc/kcmsolidproc.desktop:89
2412
2523
msgctxt "Comment"
2413
2524
msgid "Processor Information"
2414
2525
msgstr "Informação do Processador"
2418
2529
msgid "USB Devices"
2419
2530
msgstr "Dispositivos USB"
2420
2531
 
2421
 
#: apps/kinfocenter/usbview/kcmusb.desktop:97
 
2532
#: apps/kinfocenter/usbview/kcmusb.desktop:98
2422
2533
msgctxt "Comment"
2423
2534
msgid "USB devices attached to this computer"
2424
2535
msgstr "Ver os dispositivos USB ligados a este computador"
2428
2539
msgid "IEEE 1394 Devices"
2429
2540
msgstr "Dispositivos IEEE 1394"
2430
2541
 
2431
 
#: apps/kinfocenter/view1394/kcmview1394.desktop:96
 
2542
#: apps/kinfocenter/view1394/kcmview1394.desktop:97
2432
2543
msgctxt "Comment"
2433
2544
msgid "Attached IEEE 1394 devices"
2434
2545
msgstr "Dispositivos IEEE 1394"
2439
2550
msgstr "Página Acerca do Konqueror"
2440
2551
 
2441
2552
#: apps/konqueror/Home.desktop:7 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:3
2442
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2542
 
2553
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2568
2443
2554
msgctxt "Name"
2444
2555
msgid "Home"
2445
2556
msgstr "Pasta Pessoal"
2446
2557
 
2447
 
#: apps/konqueror/Home.desktop:94 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:89
 
2558
#: apps/konqueror/Home.desktop:95 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:90
2448
2559
msgctxt "GenericName"
2449
2560
msgid "Personal Files"
2450
2561
msgstr "Ficheiros Pessoais"
2457
2568
msgid "Konqueror"
2458
2569
msgstr "Konqueror"
2459
2570
 
2460
 
#: apps/konqueror/konqueror.desktop:90
 
2571
#: apps/konqueror/konqueror.desktop:91
2461
2572
msgctxt "Comment"
2462
2573
msgid "KDE File Manager & Web Browser"
2463
2574
msgstr "Gestor de ficheiros e navegador na WWW"
2472
2583
msgid "Text-to-Speech"
2473
2584
msgstr "Texto-para-Fala"
2474
2585
 
2475
 
#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:92
 
2586
#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:94
2476
2587
msgctxt "Comment"
2477
2588
msgid "Produces audio output for text in the current page"
2478
2589
msgstr "Produz uma saída de áudio para o texto da página actual"
2487
2598
msgid "KDED Konqueror Preloader Module"
2488
2599
msgstr "Módulo KDED de Pré-Carregamento do Konqueror"
2489
2600
 
2490
 
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:84
 
2601
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:85
2491
2602
msgctxt "Comment"
2492
2603
msgid "Reduces Konqueror startup time"
2493
2604
msgstr "Reduz o tempo de arranque do Konqueror"
2551
2662
msgid "Web Shortcuts"
2552
2663
msgstr "Atalhos Web"
2553
2664
 
2554
 
#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:97
 
2665
#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:98
2555
2666
msgctxt "Comment"
2556
2667
msgid "Configure enhanced browsing"
2557
2668
msgstr "Configuração da navegação melhorada"
2558
2669
 
2559
2670
#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12
2560
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks.desktop:5
 
2671
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:5
2561
2672
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5
 
2673
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:2
2562
2674
msgctxt "Name"
2563
2675
msgid "Bookmarks"
2564
2676
msgstr "Favoritos"
2565
2677
 
2566
 
#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:98
 
2678
#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:99
2567
2679
msgctxt "Comment"
2568
2680
msgid "Configure the bookmarks home page"
2569
2681
msgstr "Configurar a página inicial dos favoritos"
2573
2685
msgid "Cache"
2574
2686
msgstr "Cache"
2575
2687
 
2576
 
#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:99
 
2688
#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:100
2577
2689
msgctxt "Comment"
2578
2690
msgid "Configure web cache settings"
2579
2691
msgstr "Configuração das opções da 'cache' da Web"
2583
2695
msgid "Cookies"
2584
2696
msgstr "Cookies"
2585
2697
 
2586
 
#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:97
 
2698
#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:98
2587
2699
msgctxt "Comment"
2588
2700
msgid "Configure the way cookies work"
2589
2701
msgstr "Configuração da forma como os 'cookies' funcionam"
2593
2705
msgid "Local Network Browsing"
2594
2706
msgstr "Navegação na Rede Local"
2595
2707
 
2596
 
#: apps/konqueror/settings/kio/lanbrowser.desktop:100
 
2708
#: apps/konqueror/settings/kio/lanbrowser.desktop:101
2597
2709
msgctxt "Comment"
2598
2710
msgid "Configure local network browsing for shared folders and printers"
2599
2711
msgstr ""
2604
2716
msgid "Connection Preferences"
2605
2717
msgstr "Preferências da Ligação"
2606
2718
 
2607
 
#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:99
 
2719
#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:100
2608
2720
msgctxt "Comment"
2609
2721
msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
2610
2722
msgstr "Configuração das opções gerais da rede, p.ex. tempos-limite"
2614
2726
msgid "Proxy"
2615
2727
msgstr "Proxy"
2616
2728
 
2617
 
#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:102
 
2729
#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:103
2618
2730
msgctxt "Comment"
2619
2731
msgid "Configure the proxy servers used"
2620
2732
msgstr "Configurar os servidores 'proxy' usados"
2624
2736
msgid "Windows Shares"
2625
2737
msgstr "Partilhas do Windows"
2626
2738
 
2627
 
#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:95
 
2739
#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:96
2628
2740
msgctxt "Comment"
2629
2741
msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
2630
2742
msgstr "Configuração das partilhas de Windows (SMB) a que você pode aceder"
2769
2881
msgid "Browser Identification"
2770
2882
msgstr "Identificação do Navegador"
2771
2883
 
2772
 
#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:96
 
2884
#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:97
2773
2885
msgctxt "Comment"
2774
2886
msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
2775
2887
msgstr "Configuração da forma como o Konqueror se apresenta"
2779
2891
msgid "Paths"
2780
2892
msgstr "Localizações"
2781
2893
 
2782
 
#: apps/konqueror/settings/konq/desktoppath.desktop:101
 
2894
#: apps/konqueror/settings/konq/desktoppath.desktop:102
2783
2895
msgctxt "Comment"
2784
2896
msgid "Change the location important files are stored"
2785
2897
msgstr "Alterar as localizações onde os ficheiros importantes estão guardados"
2792
2904
msgid "Appearance"
2793
2905
msgstr "Aparência"
2794
2906
 
2795
 
#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:98
2796
 
#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:99
 
2907
#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:99
 
2908
#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:100
2797
2909
msgctxt "Comment"
2798
2910
msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here"
2799
2911
msgstr ""
2806
2918
msgid "Behavior"
2807
2919
msgstr "Comportamento"
2808
2920
 
2809
 
#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:98
2810
 
#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:99
 
2921
#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:99
 
2922
#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:100
2811
2923
msgctxt "Comment"
2812
2924
msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
2813
2925
msgstr ""
2819
2931
msgid "Stylesheets"
2820
2932
msgstr "Folhas de estilo"
2821
2933
 
2822
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:97
 
2934
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:98
2823
2935
msgctxt "Comment"
2824
2936
msgid "Configure the stylesheets used to render web pages"
2825
2937
msgstr "Configuração das folhas de estilo, usadas para mostrar as páginas Web"
2826
2938
 
2827
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:101
 
2939
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:102
2828
2940
msgctxt "Comment"
2829
2941
msgid "Configure how to display web pages"
2830
2942
msgstr "Configurar a apresentação das páginas Web"
2834
2946
msgid "Web Behavior"
2835
2947
msgstr "Comportamento na Web"
2836
2948
 
2837
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:96
 
2949
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:97
2838
2950
msgctxt "Comment"
2839
2951
msgid "Configure the browser behavior"
2840
2952
msgstr "Configurar o comportamento do navegador"
2844
2956
msgid "AdBlocK Filters"
2845
2957
msgstr "Filtros do AdBlock"
2846
2958
 
2847
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:98
 
2959
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:99
2848
2960
msgctxt "Comment"
2849
2961
msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
2850
2962
msgstr "Configurar os filtros AdBlock do Konqueror"
2855
2967
msgid "General"
2856
2968
msgstr "Geral"
2857
2969
 
2858
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:66
 
2970
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:62
2859
2971
msgctxt "Comment"
2860
2972
msgid "Configure general Konqueror behavior"
2861
2973
msgstr "Configurar o comportamento geral do Konqueror"
2865
2977
msgid "Java & JavaScript"
2866
2978
msgstr "Java e JavaScript"
2867
2979
 
2868
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:98
 
2980
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:99
2869
2981
msgctxt "Comment"
2870
2982
msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
2871
2983
msgstr "Configurar o comportamento do Java e do JavaScript"
2875
2987
msgid "Performance"
2876
2988
msgstr "Performance"
2877
2989
 
2878
 
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:95
 
2990
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:96
2879
2991
msgctxt "Comment"
2880
2992
msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
2881
2993
msgstr "Configuração das opções que podem aumentar a performance do Konqueror"
2885
2997
msgid "KDE Performance"
2886
2998
msgstr "Performance do KDE"
2887
2999
 
2888
 
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:95
 
3000
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:96
2889
3001
msgctxt "Comment"
2890
3002
msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
2891
3003
msgstr "Configura as opções que podem aumentar a performance do KDE"
2895
3007
msgid "Shell Command Plugin"
2896
3008
msgstr "'Plugin' de Execução de Comandos"
2897
3009
 
2898
 
#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:94
 
3010
#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:95
2899
3011
msgctxt "Comment"
2900
3012
msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
2901
3013
msgstr "Um 'Plugin' para Executar Comandos no Konqueror"
2902
3014
 
2903
 
#: apps/konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4
2904
 
msgctxt "Name"
2905
 
msgid "Navigation Panel"
2906
 
msgstr "Painel de Navegação"
2907
 
 
2908
 
#: apps/konqueror/sidebar/test/test.desktop:5
2909
 
msgctxt "Name"
2910
 
msgid "Test"
2911
 
msgstr "Teste"
2912
 
 
2913
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/history_module/kcmhistory.desktop:10
2914
 
msgctxt "Name"
2915
 
msgid "History Sidebar"
2916
 
msgstr "Barra Lateral do Histórico"
2917
 
 
2918
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/history_module/kcmhistory.desktop:94
2919
 
msgctxt "Comment"
2920
 
msgid "Configure the history sidebar"
2921
 
msgstr "Configuração da barra lateral do histórico"
2922
 
 
2923
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks.desktop:91
2924
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:91
 
3015
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:92
 
3016
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:92
2925
3017
msgctxt "Comment"
2926
3018
msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
2927
3019
msgstr "Os seus favoritos, para um acesso mais rápido"
2928
3020
 
2929
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5
2930
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/virtualfolderadd.desktop:5
2931
 
msgctxt "Name"
2932
 
msgid "Folder"
2933
 
msgstr "Pasta"
2934
 
 
2935
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history.desktop:5
2936
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history_module.desktop:5
 
3021
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:5
2937
3022
msgctxt "Name"
2938
3023
msgid "History"
2939
3024
msgstr "Histórico"
2940
3025
 
2941
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history.desktop:91
2942
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history_module.desktop:91
 
3026
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:92
2943
3027
msgctxt "Comment"
2944
3028
msgid ""
2945
3029
"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
2948
3032
"O histórico dos URLs visitados recentemente. É possível ordená-los de várias "
2949
3033
"maneiras."
2950
3034
 
2951
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/home.desktop:5
 
3035
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:5
2952
3036
msgctxt "Name"
2953
3037
msgid "Home Folder"
2954
3038
msgstr "Pasta Pessoal"
2955
3039
 
2956
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/home.desktop:90
 
3040
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:91
2957
3041
msgctxt "Comment"
2958
3042
msgid "This folder contains your personal files"
2959
3043
msgstr "Esta pasta contém os seus ficheiros pessoais"
2960
3044
 
2961
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote.desktop:2
 
3045
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/remote.desktop:2
2962
3046
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2
2963
3047
#: runtime/kioslave/network/ioslave/network.desktop:7
2964
3048
#: runtime/kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7
2966
3050
msgid "Network"
2967
3051
msgstr "Rede"
2968
3052
 
 
3053
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:5
 
3054
msgctxt "Name"
 
3055
msgid "Root Folder"
 
3056
msgstr "Pasta Raiz"
 
3057
 
 
3058
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:90
 
3059
msgctxt "Comment"
 
3060
msgid "This is the root of the filesystem"
 
3061
msgstr "Este é o topo do sistema de ficheiros"
 
3062
 
 
3063
#: apps/konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:10
 
3064
msgctxt "Name"
 
3065
msgid "History Sidebar"
 
3066
msgstr "Barra Lateral do Histórico"
 
3067
 
 
3068
#: apps/konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:95
 
3069
msgctxt "Comment"
 
3070
msgid "Configure the history sidebar"
 
3071
msgstr "Configuração da barra lateral do histórico"
 
3072
 
 
3073
#: apps/konqueror/sidebar/history_module/konqsidebar_history.desktop:4
 
3074
#, fuzzy
 
3075
#| msgctxt "Name"
 
3076
#| msgid "History Sidebar"
 
3077
msgctxt "Name"
 
3078
msgid "History SideBar Module"
 
3079
msgstr "Barra Lateral do Histórico"
 
3080
 
 
3081
#: apps/konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4
 
3082
msgctxt "Name"
 
3083
msgid "Navigation Panel"
 
3084
msgstr "Painel de Navegação"
 
3085
 
 
3086
#: apps/konqueror/sidebar/test/test.desktop:5
 
3087
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/test/plasma-containmentactions-test.desktop:2
 
3088
msgctxt "Name"
 
3089
msgid "Test"
 
3090
msgstr "Teste"
 
3091
 
 
3092
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5
 
3093
#: apps/konqueror/sidebar/trees/konqsidebar_tree.desktop:4
 
3094
msgctxt "Name"
 
3095
msgid "Folder"
 
3096
msgstr "Pasta"
 
3097
 
2969
3098
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2
2970
3099
msgctxt "Name"
2971
3100
msgid "FTP Archives"
3001
3130
msgid "KDE Eye Candy"
3002
3131
msgstr "Gráficos Bonitos do KDE"
3003
3132
 
3004
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/root.desktop:5
3005
 
msgctxt "Name"
3006
 
msgid "Root Folder"
3007
 
msgstr "Pasta Raiz"
3008
 
 
3009
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/root.desktop:89
3010
 
msgctxt "Comment"
3011
 
msgid "This is the root of the filesystem"
3012
 
msgstr "Este é o topo do sistema de ficheiros"
3013
 
 
3014
3133
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5
3015
 
#: workspace/plasma/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2
 
3134
#: workspace/plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2
3016
3135
msgctxt "Name"
3017
3136
msgid "Applications"
3018
3137
msgstr "Aplicações"
3028
3147
msgid "Settings"
3029
3148
msgstr "Configuração"
3030
3149
 
3031
 
#: apps/konqueror/sidebar/web_module/webmodule_add.desktop:5
3032
 
#: apps/konqueror/sidebar/web_module/websidebar.desktop:5
 
3150
#: apps/konqueror/sidebar/web_module/konqsidebar_web.desktop:4
3033
3151
msgctxt "Name"
3034
3152
msgid "Web SideBar Module"
3035
3153
msgstr "Módulo Web da Barra Lateral"
3039
3157
msgid "Shell"
3040
3158
msgstr "Linha de Comandos"
3041
3159
 
3042
 
#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:84
 
3160
#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:85
3043
3161
msgctxt "Comment"
3044
3162
msgid "Konsole default profile"
3045
3163
msgstr "Perfil predefinido do Konsole"
3049
3167
msgid "Konsole"
3050
3168
msgstr "Konsole"
3051
3169
 
3052
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:95
 
3170
#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:96
3053
3171
msgctxt "GenericName"
3054
3172
msgid "Terminal"
3055
3173
msgstr "Terminal"
3064
3182
msgid "Konsole"
3065
3183
msgstr "Konsole"
3066
3184
 
3067
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:88
 
3185
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:89
3068
3186
msgctxt "Name"
3069
3187
msgid "Bell in Visible Session"
3070
3188
msgstr "Campainha numa Sessão Visível"
3071
3189
 
3072
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:162
 
3190
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:164
3073
3191
msgctxt "Comment"
3074
3192
msgid "Bell emitted within a visible session"
3075
3193
msgstr "Campainha emitida dentro de uma sessão visível"
3076
3194
 
3077
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:242
 
3195
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:245
3078
3196
msgctxt "Name"
3079
3197
msgid "Bell in Non-Visible Session"
3080
3198
msgstr "Campainha numa Sessão Invisível"
3081
3199
 
3082
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:315
 
3200
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:319
3083
3201
msgctxt "Comment"
3084
3202
msgid "Bell emitted within a non-visible session"
3085
3203
msgstr "Campainha emitida dentro de uma sessão não-visível"
3086
3204
 
3087
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:396
 
3205
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:401
3088
3206
msgctxt "Name"
3089
3207
msgid "Activity in Monitored Session"
3090
3208
msgstr "Actividade em Sessão Vigiada"
3091
3209
 
3092
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:468
 
3210
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:474
3093
3211
msgctxt "Comment"
3094
3212
msgid "Activity detected in a monitored session"
3095
3213
msgstr "Actividade detectada numa sessão vigiada"
3096
3214
 
3097
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:548
 
3215
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:555
3098
3216
msgctxt "Name"
3099
3217
msgid "Silence in Monitored Session"
3100
3218
msgstr "Silêncio em Sessão Vigiada"
3101
3219
 
3102
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:620
 
3220
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:628
3103
3221
msgctxt "Comment"
3104
3222
msgid "Silence detected in a monitored session"
3105
3223
msgstr "Silêncio detectado numa sessão vigiada"
3106
3224
 
3107
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:699
 
3225
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:708
3108
3226
msgctxt "Name"
3109
3227
msgid "Session Finished With Non-Zero Status"
3110
3228
msgstr "Sessão Terminada com Código Diferente de Zero"
3111
3229
 
3112
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:774
 
3230
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:783
3113
3231
msgctxt "Comment"
3114
3232
msgid "A session has exited with non-zero status"
3115
3233
msgstr "Uma sessão terminou com um código de saída diferente de zero"
3125
3243
msgid "Quick Access Terminal"
3126
3244
msgstr "Terminal de Acesso Rápido"
3127
3245
 
3128
 
#: apps/kwrite/kwrite.desktop:88
 
3246
#: apps/kwrite/kwrite.desktop:89
3129
3247
msgctxt "Name"
3130
3248
msgid "KWrite"
3131
3249
msgstr "KWrite"
3140
3258
msgid "KDED Favicon Module"
3141
3259
msgstr "Módulo Favicon do KDED"
3142
3260
 
3143
 
#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:88
3144
 
#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:72
 
3261
#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:89
 
3262
#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:73
3145
3263
msgctxt "Comment"
3146
3264
msgid "Shortcut icon support"
3147
3265
msgstr "Suporte de ícone de atalho"
3169
3287
msgid "Folder..."
3170
3288
msgstr "Pasta..."
3171
3289
 
3172
 
#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:85
 
3290
#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:86
3173
3291
msgctxt "Comment"
3174
3292
msgid "Enter folder name:"
3175
3293
msgstr "Indique o nome da pasta:"
3184
3302
msgid "HTML File..."
3185
3303
msgstr "Ficheiro HTML..."
3186
3304
 
3187
 
#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:85
 
3305
#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:86
3188
3306
msgctxt "Comment"
3189
3307
msgid "Enter HTML filename:"
3190
3308
msgstr "Indique o nome do ficheiro HTML:"
3194
3312
msgid "Camera Device..."
3195
3313
msgstr "Máquina Fotográfica..."
3196
3314
 
3197
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:84
 
3315
#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:85
3198
3316
msgctxt "Comment"
3199
3317
msgid "New camera"
3200
3318
msgstr "Nova máquina fotográfica"
3204
3322
msgid "CD-ROM Device..."
3205
3323
msgstr "CD-ROM..."
3206
3324
 
3207
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:84
 
3325
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:85
3208
3326
msgctxt "Comment"
3209
3327
msgid "New CD-ROM Device"
3210
3328
msgstr "Nova Unidade de CD-ROM"
3214
3332
msgid "CDWRITER Device..."
3215
3333
msgstr "Gravador de CD..."
3216
3334
 
3217
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:84
 
3335
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:85
3218
3336
msgctxt "Comment"
3219
3337
msgid "New CDWRITER Device"
3220
3338
msgstr "Novo Gravador de CD's"
3224
3342
msgid "DVD-ROM Device..."
3225
3343
msgstr "DVD-ROM..."
3226
3344
 
3227
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:85
 
3345
#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:86
3228
3346
msgctxt "Comment"
3229
3347
msgid "New DVD-ROM Device"
3230
3348
msgstr "Novo Leitor de DVD-ROM"
3234
3352
msgid "Floppy Device..."
3235
3353
msgstr "Disquete..."
3236
3354
 
3237
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:84
 
3355
#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:85
3238
3356
msgctxt "Comment"
3239
3357
msgid "New Floppy Device"
3240
3358
msgstr "Novo Leitor de Disquetes"
3244
3362
msgid "Hard Disc Device..."
3245
3363
msgstr "Disco Rígido..."
3246
3364
 
3247
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:84
 
3365
#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:85
3248
3366
msgctxt "Comment"
3249
3367
msgid "New Hard Disc"
3250
3368
msgstr "Novo Disco Rígido"
3254
3372
msgid "MO Device..."
3255
3373
msgstr "Dispositivo MO..."
3256
3374
 
3257
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:84
 
3375
#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:85
3258
3376
msgctxt "Comment"
3259
3377
msgid "New MO Device"
3260
3378
msgstr "Novo Dispositivo MO"
3264
3382
msgid "NFS..."
3265
3383
msgstr "NFS..."
3266
3384
 
3267
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:85
 
3385
#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:86
3268
3386
msgctxt "Comment"
3269
3387
msgid "New NFS Link"
3270
3388
msgstr "Nova Ligação por NFS"
3271
3389
 
 
3390
#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:2
 
3391
msgctxt "Name"
 
3392
msgid "Basic link to file or directory..."
 
3393
msgstr "Ligação básica para um ficheiro ou pasta..."
 
3394
 
 
3395
#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:22
 
3396
msgctxt "Comment"
 
3397
msgid "Enter path of file or directory:"
 
3398
msgstr "Indique a localização do ficheiro ou pasta:"
 
3399
 
3272
3400
#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:2
3273
3401
msgctxt "Name"
3274
3402
msgid "Link to Application..."
3275
3403
msgstr "Atalho para Aplicação..."
3276
3404
 
3277
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:80
 
3405
#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:81
3278
3406
msgctxt "Comment"
3279
3407
msgid "New Link to Application"
3280
3408
msgstr "Novo Atalho para Aplicação"
3284
3412
msgid "Link to Location (URL)..."
3285
3413
msgstr "Atalho para Localização (URL)..."
3286
3414
 
3287
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:84
 
3415
#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:85
3288
3416
msgctxt "Comment"
3289
3417
msgid "Enter link to location (URL):"
3290
3418
msgstr "Indique o atalho para a localização (URL):"
3294
3422
msgid "ZIP Device..."
3295
3423
msgstr "Dispositivo ZIP..."
3296
3424
 
3297
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:84
 
3425
#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:85
3298
3426
msgctxt "Comment"
3299
3427
msgid "New ZIP Device"
3300
3428
msgstr "Novo Dispositivo ZIP"
3304
3432
msgid "Text File..."
3305
3433
msgstr "Ficheiro de Texto..."
3306
3434
 
3307
 
#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:85
 
3435
#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:86
3308
3436
msgctxt "Comment"
3309
3437
msgid "Enter text filename:"
3310
3438
msgstr "Indique o nome do ficheiro de texto:"
3314
3442
msgid "Plugins"
3315
3443
msgstr "'Plugins'"
3316
3444
 
3317
 
#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:100
 
3445
#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:101
3318
3446
msgctxt "Comment"
3319
3447
msgid "Configure the browser plugins"
3320
3448
msgstr "Configurar os 'plugins' do navegador"
3324
3452
msgid "Folder View"
3325
3453
msgstr "Área de Pasta"
3326
3454
 
3327
 
#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:77
 
3455
#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:78
3328
3456
msgctxt "Comment"
3329
3457
msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)"
3330
3458
msgstr ""
3336
3464
msgid "Air"
3337
3465
msgstr "Air"
3338
3466
 
3339
 
#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:66
 
3467
#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:64
 
3468
#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:19
3340
3469
msgctxt "Comment"
3341
3470
msgid "A breath of fresh air"
3342
3471
msgstr "Uma brisa de ar fresco"
3349
3478
msgid "Oxygen"
3350
3479
msgstr "Oxygen"
3351
3480
 
3352
 
#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:81
 
3481
#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:82
3353
3482
msgctxt "Comment"
3354
3483
msgid "Theme done in the Oxygen style"
3355
3484
msgstr "Um tema feito com o estilo Oxygen"
3356
3485
 
 
3486
#: runtime/drkonqi/data/debuggers/external/gdbrc:2
 
3487
#: runtime/drkonqi/data/debuggers/internal/gdbrc:2
 
3488
msgctxt "Name"
 
3489
msgid "gdb"
 
3490
msgstr "gdb"
 
3491
 
 
3492
#: runtime/drkonqi/data/debuggers/external/kdbgrc:2
 
3493
msgctxt "Name"
 
3494
msgid "kdbg"
 
3495
msgstr "kdbg"
 
3496
 
3357
3497
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:12
3358
3498
msgctxt "Name"
3359
3499
msgid "Default Applications"
3360
3500
msgstr "Aplicações Predefinidas"
3361
3501
 
3362
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:91
 
3502
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:92
3363
3503
msgctxt "Comment"
3364
3504
msgid "Choose the default components for various services"
3365
3505
msgstr "Escolha os componentes predefinidos para os vários serviços"
3366
3506
 
3367
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:2
 
3507
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:4
3368
3508
msgctxt "Name|standard desktop component"
3369
3509
msgid "Web Browser"
3370
3510
msgstr "Navegador Web"
3371
3511
 
3372
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:54
 
3512
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:49
3373
3513
msgctxt "Comment"
3374
3514
msgid ""
3375
3515
"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
3379
3519
"as aplicações do KDE onde possa seleccionar hiperligações deverão respeitar "
3380
3520
"esta configuração."
3381
3521
 
3382
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:2
 
3522
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:4
3383
3523
msgctxt "Name|standard desktop component"
3384
3524
msgid "File Manager"
3385
3525
msgstr "Gestor de Ficheiros"
3386
3526
 
3387
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:54
 
3527
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:49
3388
3528
msgctxt "Comment"
3389
3529
msgid ""
3390
3530
"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
3395
3535
"do KDE onde possa seleccionar hiperligações deverão respeitar esta "
3396
3536
"configuração."
3397
3537
 
3398
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:2
 
3538
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:4
3399
3539
msgctxt "Name|standard desktop component"
3400
3540
msgid "Email Client"
3401
3541
msgstr "Cliente de E-mail"
3402
3542
 
3403
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:54
 
3543
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:49
3404
3544
msgctxt "Comment"
3405
3545
msgid ""
3406
3546
"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
3411
3551
"Todas as aplicações do KDE que necessitem do acesso a um cliente de e-mail "
3412
3552
"devem respeitar esta configuração."
3413
3553
 
3414
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:2
 
3554
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:4
3415
3555
msgctxt "Name|standard desktop component"
3416
3556
msgid "Terminal Emulator"
3417
3557
msgstr "Emulador de Terminal"
3418
3558
 
3419
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:54
 
3559
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:49
3420
3560
msgctxt "Comment"
3421
3561
msgid ""
3422
3562
"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
3427
3567
"Todas as aplicações do KDE que invoquem um emulador de terminal devem "
3428
3568
"respeitar esta configuração."
3429
3569
 
3430
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:2
 
3570
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:4
3431
3571
msgctxt "Name|standard desktop component"
3432
3572
msgid "Window Manager"
3433
3573
msgstr "Gestor de Janelas"
3434
3574
 
3435
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:54
 
3575
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:49
3436
3576
msgctxt "Comment"
3437
3577
msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
3438
3578
msgstr ""
3443
3583
msgid "A nice name you have chosen for your interface"
3444
3584
msgstr "Um nome bonito que escolheu para a sua interface"
3445
3585
 
3446
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:84
 
3586
#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:85
3447
3587
msgctxt "Comment"
3448
3588
msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
3449
3589
msgstr ""
3479
3619
msgid "Service Discovery"
3480
3620
msgstr "Descoberta de Serviços"
3481
3621
 
3482
 
#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:86
 
3622
#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:87
3483
3623
msgctxt "Comment"
3484
3624
msgid "Configure service discovery"
3485
3625
msgstr "Configurar a descoberta de serviços"
3489
3629
msgid "Emoticons"
3490
3630
msgstr "Ícones Emotivos"
3491
3631
 
3492
 
#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:89
 
3632
#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:90
3493
3633
msgctxt "Comment"
3494
3634
msgid "Emoticons Themes Manager"
3495
3635
msgstr "Gestor de Temas de Ícones Emotivos"
3496
3636
 
3497
 
#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:101
 
3637
#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:102
3498
3638
msgctxt "Comment"
3499
3639
msgid "Customize KDE Icons"
3500
3640
msgstr "Alterar os Ícones do KDE"
3504
3644
msgid "Service Manager"
3505
3645
msgstr "Gestor de Serviços"
3506
3646
 
3507
 
#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:96
 
3647
#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:97
3508
3648
msgctxt "Comment"
3509
3649
msgid "KDE Services Configuration"
3510
3650
msgstr "Configuração dos Serviços do KDE"
3514
3654
msgid "System Notifications"
3515
3655
msgstr "Notificações do Sistema"
3516
3656
 
3517
 
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:99
 
3657
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:100
3518
3658
msgctxt "Comment"
3519
3659
msgid "System Notification Configuration"
3520
3660
msgstr "Configuração das mensagens do sistema"
3529
3669
msgid "Country/Region & Language"
3530
3670
msgstr "País/Região e Língua"
3531
3671
 
3532
 
#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:99
 
3672
#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:100
3533
3673
msgctxt "Comment"
3534
3674
msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
3535
3675
msgstr ""
3545
3685
msgid "Spell Checker"
3546
3686
msgstr "Verificador Ortográfico"
3547
3687
 
3548
 
#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:94
 
3688
#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:95
3549
3689
msgctxt "Comment"
3550
3690
msgid "Configure the spell checker"
3551
3691
msgstr "Configuração do verificador ortográfico"
3555
3695
msgid "File Associations"
3556
3696
msgstr "Associação de Ficheiros"
3557
3697
 
3558
 
#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:98
 
3698
#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:99
3559
3699
msgctxt "Comment"
3560
3700
msgid "Configure file associations"
3561
3701
msgstr "Configuração das associações de ficheiros"
3565
3705
msgid "KDED Global Shortcuts Server"
3566
3706
msgstr "Servidor de Atalhos Globais do KDED"
3567
3707
 
 
3708
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:3
 
3709
msgctxt "Comment"
 
3710
msgid "KDE Global Shortcuts Daemon"
 
3711
msgstr "Servidor de Atalhos Globais do KDE"
 
3712
 
 
3713
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:31
 
3714
msgctxt "Name"
 
3715
msgid "kglobalaccel"
 
3716
msgstr "kglobalaccel"
 
3717
 
 
3718
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:60
 
3719
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:76
 
3720
msgctxt "Name"
 
3721
msgid "Application"
 
3722
msgstr "Aplicação"
 
3723
 
 
3724
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:135
 
3725
msgctxt "Comment"
 
3726
msgid "The application name"
 
3727
msgstr "O nome da aplicação"
 
3728
 
 
3729
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:166
 
3730
msgctxt "Name"
 
3731
msgid "Global Shortcut Registration"
 
3732
msgstr "Registo de Atalhos Globais"
 
3733
 
 
3734
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:193
 
3735
msgctxt "Comment"
 
3736
msgid "An application registered new global shortcuts."
 
3737
msgstr "Uma aplicação registou novos atalhos globais."
 
3738
 
 
3739
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:215
 
3740
msgctxt "Name"
 
3741
msgid "Global Shortcut Triggered"
 
3742
msgstr "Atalho Global Despoletado"
 
3743
 
 
3744
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:239
 
3745
msgctxt "Comment"
 
3746
msgid "The user triggered a global shortcut"
 
3747
msgstr "O utilizador despoletou um atalho global"
 
3748
 
3568
3749
#: runtime/khelpcenter/Help.desktop:7
3569
3750
msgctxt "Name"
3570
3751
msgid "Help"
3575
3756
msgid "Index"
3576
3757
msgstr "Índice"
3577
3758
 
3578
 
#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:98
 
3759
#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:99
3579
3760
msgctxt "Comment"
3580
3761
msgid "Index generation"
3581
3762
msgstr "Geração de índices"
3585
3766
msgid "Help Index"
3586
3767
msgstr "Índice da Ajuda"
3587
3768
 
3588
 
#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:97
 
3769
#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:98
3589
3770
msgctxt "Comment"
3590
3771
msgid "Help center search index configuration and generation"
3591
3772
msgstr "Configuração e geração do índice de pesquisa do centro de ajuda"
3595
3776
msgid "KHelpCenter"
3596
3777
msgstr "KHelpCenter"
3597
3778
 
3598
 
#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:86
 
3779
#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:87
3599
3780
msgctxt "Comment"
3600
3781
msgid "The KDE Help Center"
3601
3782
msgstr "O Centro de Ajuda do KDE"
3715
3896
msgid "Tutorials"
3716
3897
msgstr "Tutoriais"
3717
3898
 
3718
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/.directory:81
 
3899
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/.directory:82
3719
3900
msgctxt "Comment"
3720
3901
msgid "Tutorial and introduction documents."
3721
3902
msgstr "Tutoriais e documentos introdutórios."
3725
3906
msgid "Quickstart Guide"
3726
3907
msgstr "Guia de Iniciação"
3727
3908
 
3728
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/quickstart.desktop:87
 
3909
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/quickstart.desktop:88
3729
3910
msgctxt "Comment"
3730
3911
msgid "KDE quickstart guide."
3731
3912
msgstr "Guia de introdução ao uso do KDE."
3735
3916
msgid "A Visual Guide to KDE"
3736
3917
msgstr "Um Guia Visual para o KDE"
3737
3918
 
3738
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/visualdict.desktop:83
 
3919
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/visualdict.desktop:84
3739
3920
msgctxt "Comment"
3740
3921
msgid "Guide to KDE widgets"
3741
3922
msgstr "Guia para os itens gráficos do KDE"
3750
3931
msgid "Welcome to KDE"
3751
3932
msgstr "Bem-vindo ao KDE"
3752
3933
 
3753
 
#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:9
 
3934
#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:11
3754
3935
msgctxt "Name"
3755
3936
msgid "CGI Scripts"
3756
3937
msgstr "Programas CGI"
3757
3938
 
3758
 
#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:94
 
3939
#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:97
3759
3940
msgctxt "Comment"
3760
3941
msgid "Configure the CGI KIO slave"
3761
3942
msgstr "Configuração do KIO slave de CGIs"
3767
3948
 
3768
3949
#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:3
3769
3950
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1
3770
 
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:152
 
3951
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:155
3771
3952
msgctxt "Name"
3772
3953
msgid "Trash"
3773
3954
msgstr "Lixo"
3774
3955
 
3775
 
#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:75
 
3956
#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:77
3776
3957
msgctxt "Comment"
3777
3958
msgid "Contains removed files"
3778
3959
msgstr "Contém os ficheiros removidos"
3787
3968
msgid "Embeddable Troff Viewer"
3788
3969
msgstr "Visualizador de Troff incorporado"
3789
3970
 
3790
 
#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:87
 
3971
#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:88
3791
3972
msgctxt "Name"
3792
3973
msgid "KManPart"
3793
3974
msgstr "KManPart"
3802
3983
msgid "Network Watcher"
3803
3984
msgstr "Vigilante da Rede"
3804
3985
 
3805
 
#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:60
 
3986
#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:53
3806
3987
msgctxt "Comment"
3807
3988
msgid ""
3808
3989
"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
3816
3997
msgid "KDED Remote Base URL Notifier"
3817
3998
msgstr "Notificador de URLs de Base Remotos do KDED"
3818
3999
 
3819
 
#: runtime/kioslave/sftp/sftp.protocol:16
 
4000
#: runtime/kioslave/sftp/sftp.protocol:15
3820
4001
msgctxt "Description"
3821
4002
msgid "A kioslave for sftp"
3822
4003
msgstr "Um 'kioslave' para sftp"
3881
4062
msgid "Thumbnail Handler"
3882
4063
msgstr "Tratamento de Miniaturas"
3883
4064
 
3884
 
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:73
 
4065
#: runtime/kioslave/thumbnail/windowsexethumbnail.desktop:4
 
4066
msgctxt "Name"
 
4067
msgid "Microsoft Windows Executables"
 
4068
msgstr "Executáveis do Microsoft Windows"
 
4069
 
 
4070
#: runtime/kioslave/thumbnail/windowsimagethumbnail.desktop:4
 
4071
msgctxt "Name"
 
4072
msgid "Microsoft Windows Images"
 
4073
msgstr "Imagens do Microsoft Windows"
 
4074
 
 
4075
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:75
3885
4076
msgctxt "Comment"
3886
4077
msgid "This service allows configuration of the trash."
3887
4078
msgstr "Este serviço permite-lhe configurar o lixo."
3888
4079
 
3889
 
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:224
 
4080
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:229
3890
4081
msgctxt "Comment"
3891
4082
msgid "Configure trash settings"
3892
4083
msgstr "Configurar as opções do lixo"
3901
4092
msgid "KNetAttach"
3902
4093
msgstr "KNetAttach"
3903
4094
 
3904
 
#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:84
 
4095
#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:85
3905
4096
msgctxt "GenericName"
3906
4097
msgid "Network Folder Wizard"
3907
4098
msgstr "Assistente de Pastas de Rede"
3911
4102
msgid "KDE System Notifications"
3912
4103
msgstr "Notificações do Sistema KDE"
3913
4104
 
3914
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:80
 
4105
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:81
3915
4106
msgctxt "Name"
3916
4107
msgid "Trash: Emptied"
3917
4108
msgstr "Lixo: Vazio"
3918
4109
 
3919
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:153
 
4110
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:155
3920
4111
msgctxt "Comment"
3921
4112
msgid "The trash has been emptied"
3922
4113
msgstr "O caixote do lixo foi esvaziado"
3923
4114
 
3924
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:231
 
4115
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:234
3925
4116
msgctxt "Name"
3926
4117
msgid "Textcompletion: Rotation"
3927
4118
msgstr "Completação de texto: Rotação"
3928
4119
 
3929
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:301
 
4120
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:305
3930
4121
msgctxt "Comment"
3931
4122
msgid "The end of the list of matches has been reached"
3932
4123
msgstr "Atingiu-se o fim da lista de correspondências"
3933
4124
 
3934
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:378
 
4125
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:383
3935
4126
msgctxt "Name"
3936
4127
msgid "Textcompletion: No Match"
3937
4128
msgstr "Completação de texto: Sem Ocorrências"
3938
4129
 
3939
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:450
 
4130
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:456
3940
4131
msgctxt "Comment"
3941
4132
msgid "No matching completion was found"
3942
4133
msgstr "Não foi encontrada nenhuma ocorrência correspondente"
3943
4134
 
3944
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:527
 
4135
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:534
3945
4136
msgctxt "Name"
3946
4137
msgid "Textcompletion: Partial Match"
3947
4138
msgstr "Completação de texto: Ocorrência Parcial"
3948
4139
 
3949
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:599
 
4140
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:607
3950
4141
msgctxt "Comment"
3951
4142
msgid "There is more than one possible match"
3952
4143
msgstr "Existe mais de uma ocorrência possível"
3953
4144
 
3954
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:677
 
4145
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:685
3955
4146
msgctxt "Name"
3956
4147
msgid "Fatal Error"
3957
4148
msgstr "Erro Fatal"
3958
4149
 
3959
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:753
 
4150
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:762
3960
4151
msgctxt "Comment"
3961
4152
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
3962
4153
msgstr "Ocorreu um erro sério que fez com que o programa saísse"
3963
4154
 
3964
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:831
3965
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:279
 
4155
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:841
 
4156
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:280
3966
4157
msgctxt "Name"
3967
4158
msgid "Notification"
3968
4159
msgstr "Notificação"
3969
4160
 
3970
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:909
 
4161
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:920
3971
4162
msgctxt "Comment"
3972
4163
msgid "Something special happened in the program"
3973
4164
msgstr "Algo de especial ocorreu no programa"
3974
4165
 
3975
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:986
3976
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:137
 
4166
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:998
 
4167
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:138
3977
4168
msgctxt "Name"
3978
4169
msgid "Warning"
3979
4170
msgstr "Aviso"
3980
4171
 
3981
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1065
 
4172
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1078
3982
4173
msgctxt "Comment"
3983
4174
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
3984
4175
msgstr "Ocorreu um erro no programa que poderá provocar problemas"
3985
4176
 
3986
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1142
 
4177
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1156
3987
4178
msgctxt "Name"
3988
4179
msgid "Catastrophe"
3989
4180
msgstr "Catástrofe"
3990
4181
 
3991
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1215
 
4182
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1230
3992
4183
msgctxt "Comment"
3993
4184
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
3994
4185
msgstr ""
3995
4186
"Ocorreu um erro muito sério, que fez pelo menos com que o programa saísse"
3996
4187
 
3997
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1291
 
4188
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1307
3998
4189
#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:2
3999
4190
msgctxt "Name"
4000
4191
msgid "Login"
4001
4192
msgstr "Arranque"
4002
4193
 
4003
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1369
 
4194
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1386
4004
4195
msgctxt "Comment"
4005
4196
msgid "KDE is starting up"
4006
4197
msgstr "O KDE está a iniciar"
4007
4198
 
4008
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1450
 
4199
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1468
4009
4200
#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:2
4010
4201
msgctxt "Name"
4011
4202
msgid "Logout"
4012
4203
msgstr "Encerramento"
4013
4204
 
4014
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1528
 
4205
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1547
4015
4206
msgctxt "Comment"
4016
4207
msgid "KDE is exiting"
4017
4208
msgstr "O KDE está a terminar a sua sessão"
4018
4209
 
4019
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1609
 
4210
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1629
4020
4211
msgctxt "Name"
4021
4212
msgid "Logout Canceled"
4022
4213
msgstr "Encerramento Cancelado"
4023
4214
 
4024
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1685
 
4215
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1706
4025
4216
msgctxt "Comment"
4026
4217
msgid "KDE logout was canceled"
4027
4218
msgstr "O encerramento da sessão do KDE foi cancelado"
4028
4219
 
4029
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1762
 
4220
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1784
4030
4221
msgctxt "Name"
4031
4222
msgid "Print Error"
4032
4223
msgstr "Erro de Impressão"
4033
4224
 
4034
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1839
 
4225
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1862
4035
4226
msgctxt "Comment"
4036
4227
msgid "A print error has occurred"
4037
4228
msgstr "Ocorreu um erro de impressão"
4038
4229
 
4039
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1917
 
4230
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1941
4040
4231
msgctxt "Name"
4041
4232
msgid "Information Message"
4042
4233
msgstr "Mensagem Informativa"
4043
4234
 
4044
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1994
 
4235
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2019
4045
4236
msgctxt "Comment"
4046
4237
msgid "An information message is being shown"
4047
4238
msgstr "Está a ser apresentada uma mensagem informativa"
4048
4239
 
4049
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2071
 
4240
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2097
4050
4241
msgctxt "Name"
4051
4242
msgid "Warning Message"
4052
4243
msgstr "Mensagem de Aviso"
4053
4244
 
4054
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2147
 
4245
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2174
4055
4246
msgctxt "Comment"
4056
4247
msgid "A warning message is being shown"
4057
4248
msgstr "Está a ser apresentada uma mensagem de aviso"
4058
4249
 
4059
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2223
 
4250
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2251
4060
4251
msgctxt "Name"
4061
4252
msgid "Critical Message"
4062
4253
msgstr "Mensagem Crítica"
4063
4254
 
4064
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2294
 
4255
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2323
4065
4256
msgctxt "Comment"
4066
4257
msgid "A critical message is being shown"
4067
4258
msgstr "Está a ser apresentada uma mensagem crítica"
4068
4259
 
4069
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2369
 
4260
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2399
4070
4261
msgctxt "Name"
4071
4262
msgid "Question"
4072
4263
msgstr "Pergunta"
4073
4264
 
4074
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2448
 
4265
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2479
4075
4266
msgctxt "Comment"
4076
4267
msgid "A question is being asked"
4077
4268
msgstr "Está a ser feita uma pergunta"
4078
4269
 
4079
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2526
 
4270
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2558
4080
4271
msgctxt "Name"
4081
4272
msgid "Beep"
4082
4273
msgstr "Campainha"
4083
4274
 
4084
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2602
 
4275
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2635
4085
4276
msgctxt "Comment"
4086
4277
msgid "Sound bell"
4087
4278
msgstr "Campainha de som"
4091
4282
msgid "KNotify"
4092
4283
msgstr "KNotify"
4093
4284
 
4094
 
#: runtime/knotify/knotify4.desktop:81
 
4285
#: runtime/knotify/knotify4.desktop:82
4095
4286
msgctxt "Comment"
4096
4287
msgid "KDE Notification Daemon"
4097
4288
msgstr "Servidor de Notificações do KDE"
4101
4292
msgid "KDED Password Module"
4102
4293
msgstr "Módulo de Senhas do KDED"
4103
4294
 
4104
 
#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:79
 
4295
#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:80
4105
4296
msgctxt "Comment"
4106
4297
msgid "Password caching support"
4107
4298
msgstr "Suporte de 'cache' de senhas"
4111
4302
msgid "HighContrast"
4112
4303
msgstr "Alto Contraste"
4113
4304
 
4114
 
#: runtime/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:78
 
4305
#: runtime/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:79
4115
4306
msgctxt "Comment"
4116
4307
msgid "A style that works well with high contrast color schemes"
4117
4308
msgstr "Um estilo que funciona bem com esquemas de cores de alto contraste"
4118
4309
 
4119
 
#: runtime/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:82
 
4310
#: runtime/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:83
4120
4311
msgctxt "Comment"
4121
4312
msgid "Styling of the next generation desktop"
4122
4313
msgstr "O estilo do ambiente de trabalho da próxima geração"
4126
4317
msgid "B3/KDE"
4127
4318
msgstr "B3/KDE"
4128
4319
 
4129
 
#: runtime/kstyles/themes/b3.themerc:79
 
4320
#: runtime/kstyles/themes/b3.themerc:80
4130
4321
msgctxt "Comment"
4131
4322
msgid "B3/Modification of B2"
4132
4323
msgstr "B3/Modificação do B2"
4136
4327
msgid "BeOS"
4137
4328
msgstr "BeOS"
4138
4329
 
4139
 
#: runtime/kstyles/themes/beos.themerc:86
 
4330
#: runtime/kstyles/themes/beos.themerc:87
4140
4331
msgctxt "Comment"
4141
4332
msgid "Unthemed BeOS-like style"
4142
4333
msgstr "Estilo sem tema semelhante ao BeOS"
4146
4337
msgid "KDE Classic"
4147
4338
msgstr "Clássico do KDE"
4148
4339
 
4149
 
#: runtime/kstyles/themes/default.themerc:77
 
4340
#: runtime/kstyles/themes/default.themerc:78
4150
4341
msgctxt "Comment"
4151
4342
msgid "Classic KDE style"
4152
4343
msgstr "Estilo clássico do KDE"
4156
4347
msgid "HighColor Classic"
4157
4348
msgstr "Clássico com Muitas Cores"
4158
4349
 
4159
 
#: runtime/kstyles/themes/highcolor.themerc:75
 
4350
#: runtime/kstyles/themes/highcolor.themerc:76
4160
4351
msgctxt "Comment"
4161
4352
msgid "Highcolor version of the classic style"
4162
4353
msgstr "Uma versão com muitas cores do estilo clássico"
4167
4358
msgid "Keramik"
4168
4359
msgstr "Keramik"
4169
4360
 
4170
 
#: runtime/kstyles/themes/keramik.themerc:88
 
4361
#: runtime/kstyles/themes/keramik.themerc:89
4171
4362
msgctxt "Comment"
4172
4363
msgid "A style using alphablending"
4173
4364
msgstr "Um estilo que usa transparências"
4177
4368
msgid "Light Style, 2nd revision"
4178
4369
msgstr "Estilo Leve, 2a versão"
4179
4370
 
4180
 
#: runtime/kstyles/themes/light-v2.themerc:74
 
4371
#: runtime/kstyles/themes/light-v2.themerc:75
4181
4372
msgctxt "Comment"
4182
4373
msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
4183
4374
msgstr "A segunda versão do estilo gráfico simples e elegante Leve."
4187
4378
msgid "Light Style, 3rd revision"
4188
4379
msgstr "Estilo Leve, 3a versão"
4189
4380
 
4190
 
#: runtime/kstyles/themes/light-v3.themerc:74
 
4381
#: runtime/kstyles/themes/light-v3.themerc:75
4191
4382
msgctxt "Comment"
4192
4383
msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
4193
4384
msgstr "A terceira versão do estilo gráfico simples e elegante Leve."
4203
4394
msgid "CDE"
4204
4395
msgstr "CDE"
4205
4396
 
4206
 
#: runtime/kstyles/themes/qtcde.themerc:86
 
4397
#: runtime/kstyles/themes/qtcde.themerc:87
4207
4398
msgctxt "Comment"
4208
4399
msgid "Built-in unthemed CDE style"
4209
4400
msgstr "O estilo incorporado sem tema do CDE"
4210
4401
 
 
4402
#: runtime/kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:2
 
4403
msgctxt "Name"
 
4404
msgid "Cleanlooks"
 
4405
msgstr "Cleanlooks"
 
4406
 
 
4407
#: runtime/kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:15
 
4408
msgctxt "Comment"
 
4409
msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME"
 
4410
msgstr "Um estilo incorporado sem tema, semelhante ao Clearlooks do GNOME"
 
4411
 
 
4412
#: runtime/kstyles/themes/qtgtk.themerc:2
 
4413
msgctxt "Name"
 
4414
msgid "GTK+ Style"
 
4415
msgstr "Estilo GTK+"
 
4416
 
 
4417
#: runtime/kstyles/themes/qtgtk.themerc:15
 
4418
msgctxt "Comment"
 
4419
msgid "Style that uses the GTK+ theming engine"
 
4420
msgstr "Um estilo que usa o motor de temas do GTK+"
 
4421
 
 
4422
#: runtime/kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:2
 
4423
msgctxt "Name"
 
4424
msgid "Mac OS X"
 
4425
msgstr "Mac OS X"
 
4426
 
 
4427
#: runtime/kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:15
 
4428
msgctxt "Comment"
 
4429
msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager"
 
4430
msgstr "Um estilo que usa o Gestor de Aparências da Apple"
 
4431
 
4211
4432
#: runtime/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2
4212
4433
msgctxt "Name"
4213
4434
msgid "Motif Plus"
4214
4435
msgstr "Motif Plus"
4215
4436
 
4216
 
#: runtime/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:76
 
4437
#: runtime/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:77
4217
4438
msgctxt "Comment"
4218
4439
msgid "Built-in enhanced Motif style"
4219
4440
msgstr "O estilo incorporado e melhorado do Motif"
4223
4444
msgid "Motif"
4224
4445
msgstr "Motif"
4225
4446
 
4226
 
#: runtime/kstyles/themes/qtmotif.themerc:80
 
4447
#: runtime/kstyles/themes/qtmotif.themerc:81
4227
4448
msgctxt "Comment"
4228
4449
msgid "Built-in unthemed Motif style"
4229
4450
msgstr "O estilo incorporado sem tema do Motif"
4230
4451
 
 
4452
#: runtime/kstyles/themes/qtplastique.themerc:2
 
4453
msgctxt "Name"
 
4454
msgid "Plastique"
 
4455
msgstr "Plastique"
 
4456
 
 
4457
#: runtime/kstyles/themes/qtplastique.themerc:15
 
4458
msgctxt "Comment"
 
4459
msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3"
 
4460
msgstr "Um estilo sem tema incorporado, semelhante ao Plastik do KDE3"
 
4461
 
4231
4462
#: runtime/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2
4232
4463
msgctxt "Name"
4233
4464
msgid "Platinum"
4234
4465
msgstr "Platinum"
4235
4466
 
4236
 
#: runtime/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:78
 
4467
#: runtime/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:79
4237
4468
msgctxt "Comment"
4238
4469
msgid "Built-in unthemed Platinum style"
4239
4470
msgstr "O estilo incorporado sem tema do Platinum"
4243
4474
msgid "SGI"
4244
4475
msgstr "SGI"
4245
4476
 
4246
 
#: runtime/kstyles/themes/qtsgi.themerc:80
 
4477
#: runtime/kstyles/themes/qtsgi.themerc:81
4247
4478
msgctxt "Comment"
4248
4479
msgid "Built-in SGI style"
4249
4480
msgstr "O estilo incorporado sem tema da SGI"
4253
4484
msgid "MS Windows 9x"
4254
4485
msgstr "MS Windows 9x"
4255
4486
 
4256
 
#: runtime/kstyles/themes/qtwindows.themerc:81
 
4487
#: runtime/kstyles/themes/qtwindows.themerc:82
4257
4488
msgctxt "Comment"
4258
4489
msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
4259
4490
msgstr "O estilo incorporado sem tema do Windows 9x"
4260
4491
 
 
4492
#: runtime/kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:2
 
4493
msgctxt "Name"
 
4494
msgid "MS Windows Vista"
 
4495
msgstr "MS Windows Vista"
 
4496
 
 
4497
#: runtime/kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:15
 
4498
msgctxt "Comment"
 
4499
msgid "Style that uses the Windows Vista style engine"
 
4500
msgstr "Um estilo que usa o motor de estilos do Windows Vista"
 
4501
 
 
4502
#: runtime/kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:2
 
4503
msgctxt "Name"
 
4504
msgid "MS Windows XP"
 
4505
msgstr "MS Windows XP"
 
4506
 
 
4507
#: runtime/kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:15
 
4508
msgctxt "Comment"
 
4509
msgid "Style that uses the Windows XP style engine"
 
4510
msgstr "Um estilo que usa o motor de estilos do Windows XP"
 
4511
 
4261
4512
#: runtime/kstyles/web/web.themerc:2
4262
4513
msgctxt "Name"
4263
4514
msgid "Web style"
4264
4515
msgstr "Estilo Web"
4265
4516
 
4266
 
#: runtime/kstyles/web/web.themerc:78
 
4517
#: runtime/kstyles/web/web.themerc:79
4267
4518
msgctxt "Comment"
4268
4519
msgid "Web widget style"
4269
4520
msgstr "Estilo gráfico Web"
4273
4524
msgid "KDE Time Zone Daemon"
4274
4525
msgstr "Servidor do Write do KDE"
4275
4526
 
4276
 
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:87
 
4527
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:88
4277
4528
msgctxt "Comment"
4278
4529
msgid "Time zone daemon for KDE"
4279
4530
msgstr "Serviço de fusos-horários para o KDE"
4283
4534
msgid "kuiserver"
4284
4535
msgstr "kuiserver"
4285
4536
 
4286
 
#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:80
 
4537
#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:81
4287
4538
msgctxt "Comment"
4288
4539
msgid "KDE's Progress Info UI server"
4289
4540
msgstr "Servidor da Interface de Progresso do KDE"
4313
4564
msgid "Acronym Database"
4314
4565
msgstr "Base de Dados de Acrónimos"
4315
4566
 
4316
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:85
 
4567
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:86
4317
4568
msgctxt "Query"
4318
4569
msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
4319
4570
msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
4323
4574
msgid "Alexa"
4324
4575
msgstr "Alexa"
4325
4576
 
4326
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa.desktop:89
 
4577
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa.desktop:90
4327
4578
msgctxt "Query"
4328
4579
msgid "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}"
4329
4580
msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}"
4333
4584
msgid "Alexa URL"
4334
4585
msgstr "URL do Alexa"
4335
4586
 
4336
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa_url.desktop:90
 
4587
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa_url.desktop:91
4337
4588
msgctxt "Query"
4338
4589
msgid "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
4339
4590
msgstr "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
4343
4594
msgid "AllTheWeb fast"
4344
4595
msgstr "AllTheWeb fast"
4345
4596
 
4346
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alltheweb.desktop:88
 
4597
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alltheweb.desktop:89
4347
4598
msgctxt "Query"
4348
4599
msgid ""
4349
4600
"http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}"
4357
4608
msgid "AltaVista"
4358
4609
msgstr "AltaVista"
4359
4610
 
4360
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:89
 
4611
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:90
4361
4612
msgctxt "Query"
4362
4613
msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
4363
4614
msgstr ""
4368
4619
msgid "All Music Guide"
4369
4620
msgstr "Guia 'Toda a Música'"
4370
4621
 
4371
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:85
 
4622
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:86
4372
4623
msgctxt "Query"
4373
4624
msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
4374
4625
msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
4378
4629
msgid "KDE App Search"
4379
4630
msgstr "Pesquisa de Aplicações do KDE"
4380
4631
 
4381
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:89
 
4632
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:90
4382
4633
msgctxt "Query"
4383
4634
msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
4384
4635
msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
4388
4639
msgid "AustroNaut"
4389
4640
msgstr "AustroNaut"
4390
4641
 
4391
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:89
 
4642
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:90
4392
4643
msgctxt "Query"
4393
4644
msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
4394
4645
msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
4398
4649
msgid "Debian Backports Search"
4399
4650
msgstr "Pesquisa de Versões Anteriores da Debian"
4400
4651
 
4401
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:83
 
4652
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:84
4402
4653
msgctxt "Query"
4403
4654
msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
4404
4655
msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
4408
4659
msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
4409
4660
msgstr "Pesquisa por Nome Completo na Base de Dados de Erros do KDE"
4410
4661
 
4411
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:87
 
4662
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:88
4412
4663
msgctxt "Query"
4413
4664
msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
4414
4665
msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
4418
4669
msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
4419
4670
msgstr "Pesquisa por Número na Base de Dados de Erros do KDE"
4420
4671
 
4421
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:86
 
4672
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:87
4422
4673
msgctxt "Query"
4423
4674
msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
4424
4675
msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
4428
4679
msgid "QRZ.com Callsign Database"
4429
4680
msgstr "Base de Dados Callsign do QRZ.com"
4430
4681
 
4431
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:86
 
4682
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:87
4432
4683
msgctxt "Query"
4433
4684
msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
4434
4685
msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
4438
4689
msgid "CIA World Fact Book"
4439
4690
msgstr "Livro de Factos Mundiais da CIA"
4440
4691
 
4441
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:81
 
4692
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:82
4442
4693
msgctxt "Query"
4443
4694
msgid ""
4444
4695
"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
4452
4703
msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
4453
4704
msgstr "CiteSeer: Biblioteca Digital de Literatura Científica"
4454
4705
 
4455
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:87
 
4706
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:88
4456
4707
msgctxt "Query"
4457
4708
msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
4458
4709
msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
4462
4713
msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
4463
4714
msgstr "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
4464
4715
 
4465
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:87
 
4716
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:88
4466
4717
msgctxt "Query"
4467
4718
msgid ""
4468
4719
"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
4476
4727
msgid "CTAN Catalog"
4477
4728
msgstr "Catálogo do CTAN"
4478
4729
 
4479
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:87
 
4730
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:88
4480
4731
msgctxt "Query"
4481
4732
msgid ""
4482
4733
"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
4490
4741
msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
4491
4742
msgstr "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
4492
4743
 
4493
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:87
 
4744
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:88
4494
4745
msgctxt "Query"
4495
4746
msgid ""
4496
4747
"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
4502
4753
msgid "Debian BTS Bug Search"
4503
4754
msgstr "Procura de Erros no Debian BTS"
4504
4755
 
4505
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:84
 
4756
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:85
4506
4757
msgctxt "Query"
4507
4758
msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
4508
4759
msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
4512
4763
msgid "dict.cc Translation: German to English"
4513
4764
msgstr "Tradução do dict.cc: Alemão para Inglês"
4514
4765
 
4515
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:86
4516
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:86
 
4766
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:87
 
4767
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:87
4517
4768
msgctxt "Query"
4518
4769
msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
4519
4770
msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
4523
4774
msgid "LEO - Translate Between German and French"
4524
4775
msgstr "LEO - Traduzir Entre Alemão e Francês"
4525
4776
 
4526
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:86
4527
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:86
 
4777
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:87
 
4778
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:87
4528
4779
msgctxt "Query"
4529
4780
msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
4530
4781
msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
4534
4785
msgid "Debian Package Search"
4535
4786
msgstr "Procura de Pacotes da Debian"
4536
4787
 
4537
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:86
 
4788
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:87
4538
4789
msgctxt "Query"
4539
4790
msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
4540
4791
msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
4541
4792
 
 
4793
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:3
 
4794
msgctxt "Name"
 
4795
msgid "CNRTL/TILF French dictionary"
 
4796
msgstr "Dicionário de Francês CNRTL/TILF"
 
4797
 
 
4798
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:23
 
4799
msgctxt "Query"
 
4800
msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
 
4801
msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
 
4802
 
4542
4803
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3
4543
4804
msgctxt "Name"
4544
4805
msgid "Open Directory"
4545
4806
msgstr "Open Directory"
4546
4807
 
4547
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:90
 
4808
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:91
4548
4809
msgctxt "Query"
4549
4810
msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
4550
4811
msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
4554
4815
msgid "DocBook - The Definitive Guide"
4555
4816
msgstr "DocBook - O Guia Definitivo"
4556
4817
 
4557
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:88
 
4818
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:89
4558
4819
msgctxt "Query"
4559
4820
msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
4560
4821
msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
4564
4825
msgid "Digital Object Identifier"
4565
4826
msgstr "Digital Object Identifier"
4566
4827
 
4567
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:86
 
4828
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:87
4568
4829
msgctxt "Query"
4569
4830
msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
4570
4831
msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
4579
4840
msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
4580
4841
msgstr "Tradução do WordReference.com: Inglês para Espanhol"
4581
4842
 
4582
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:86
 
4843
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:87
4583
4844
msgctxt "Query"
4584
4845
msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
4585
4846
msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
4589
4850
msgid "WordReference.com Translation: English to French"
4590
4851
msgstr "Tradução do WordReference.com: Inglês para Francês"
4591
4852
 
4592
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:86
 
4853
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:87
4593
4854
msgctxt "Query"
4594
4855
msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
4595
4856
msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
4599
4860
msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
4600
4861
msgstr "Tradução do WordReference.com: Inglês para Italiano"
4601
4862
 
4602
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:86
 
4863
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:87
4603
4864
msgctxt "Query"
4604
4865
msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
4605
4866
msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
4609
4870
msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
4610
4871
msgstr "Tradução do WordReference.com: Espanhol para Inglês"
4611
4872
 
4612
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:86
 
4873
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:87
4613
4874
msgctxt "Query"
4614
4875
msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
4615
4876
msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
4619
4880
msgid "Ethicle"
4620
4881
msgstr "Ethicle"
4621
4882
 
4622
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:59
 
4883
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:54
4623
4884
msgctxt "Query"
4624
4885
msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
4625
4886
msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
4629
4890
msgid "Excite"
4630
4891
msgstr "Excite"
4631
4892
 
4632
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/excite.desktop:89
 
4893
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/excite.desktop:90
4633
4894
msgctxt "Query"
4634
4895
msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}"
4635
4896
msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}"
4639
4900
msgid "Feedster"
4640
4901
msgstr "Feedster"
4641
4902
 
4642
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:88
 
4903
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:89
4643
4904
msgctxt "Query"
4644
4905
msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4645
4906
msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4649
4910
msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
4650
4911
msgstr "Dicionário Livre de Computação On-Line"
4651
4912
 
4652
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:88
 
4913
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:89
4653
4914
msgctxt "Query"
4654
4915
msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
4655
4916
msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
4664
4925
msgid "WordReference.com Translation: French to English"
4665
4926
msgstr "Tradução do WordReference.com: Francês para Inglês"
4666
4927
 
4667
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:86
 
4928
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:87
4668
4929
msgctxt "Query"
4669
4930
msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
4670
4931
msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
4674
4935
msgid "FreeDB"
4675
4936
msgstr "FreeDB"
4676
4937
 
4677
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:88
 
4938
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:89
4678
4939
msgctxt "Query"
4679
4940
msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
4680
4941
msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
4684
4945
msgid "Freshmeat"
4685
4946
msgstr "Freshmeat"
4686
4947
 
4687
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:89
 
4948
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:90
4688
4949
msgctxt "Query"
4689
4950
msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
4690
4951
msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
4694
4955
msgid "Froogle"
4695
4956
msgstr "Froogle"
4696
4957
 
4697
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:88
 
4958
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:89
4698
4959
msgctxt "Query"
4699
4960
msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
4700
4961
msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
4704
4965
msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
4705
4966
msgstr "Directoria de Software Livre FSF/UNESCO"
4706
4967
 
4707
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:86
 
4968
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:87
4708
4969
msgctxt "Query"
4709
4970
msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
4710
4971
msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
4714
4975
msgid "Google Advanced Search"
4715
4976
msgstr "Pesquisa Avançada do Google"
4716
4977
 
4717
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:89
 
4978
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:90
4718
4979
msgctxt "Query"
4719
4980
msgid ""
4720
4981
"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
4736
4997
msgid "Google"
4737
4998
msgstr "Google"
4738
4999
 
4739
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:91
 
5000
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:92
4740
5001
msgctxt "Query"
4741
5002
msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4742
5003
msgstr "http://www.google.pt/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4746
5007
msgid "Google Groups"
4747
5008
msgstr "Grupos do Google"
4748
5009
 
4749
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:90
 
5010
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:91
4750
5011
msgctxt "Query"
4751
5012
msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
4752
5013
msgstr "http://groups.google.pt/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
4756
5017
msgid "Google Image Search"
4757
5018
msgstr "Pesquisa de Imagens do Google"
4758
5019
 
4759
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:91
 
5020
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:92
4760
5021
msgctxt "Query"
4761
5022
msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
4762
5023
msgstr "http://images.google.pt/images?q=\\\\{@}"
4766
5027
msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
4767
5028
msgstr "Google (Sinto-me Com Sorte)"
4768
5029
 
4769
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:88
 
5030
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:89
4770
5031
msgctxt "Query"
4771
5032
msgid ""
4772
5033
"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
4780
5041
msgid "Google Movies"
4781
5042
msgstr "Filmes do Google"
4782
5043
 
4783
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:89
 
5044
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:90
4784
5045
msgctxt "Query"
4785
5046
msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4786
5047
msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4790
5051
msgid "Google News"
4791
5052
msgstr "Notícias Google"
4792
5053
 
4793
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:90
 
5054
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:91
4794
5055
msgctxt "Query"
4795
5056
msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4796
5057
msgstr "http://news.google.pt/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4800
5061
msgid "Gracenote"
4801
5062
msgstr "Gracenote"
4802
5063
 
4803
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:88
 
5064
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:89
4804
5065
msgctxt "Query"
4805
5066
msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
4806
5067
msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
4810
5071
msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia  Catalana)"
4811
5072
msgstr "Grande Dicionário da Língua Catalã (GRan Enciclopèdia  Catalana)"
4812
5073
 
4813
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:83
 
5074
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:84
4814
5075
msgctxt "Query"
4815
5076
msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
4816
5077
msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
4820
5081
msgid "Hotbot"
4821
5082
msgstr "Hotbot"
4822
5083
 
4823
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hotbot.desktop:90
 
5084
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hotbot.desktop:91
4824
5085
msgctxt "Query"
4825
5086
msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
4826
5087
msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
4830
5091
msgid "HyperDictionary.com"
4831
5092
msgstr "HyperDictionary.com"
4832
5093
 
4833
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:89
 
5094
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:90
4834
5095
msgctxt "Query"
4835
5096
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
4836
5097
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
4840
5101
msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
4841
5102
msgstr "Gramática do HyperDictionary.com"
4842
5103
 
4843
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:89
 
5104
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:90
4844
5105
msgctxt "Query"
4845
5106
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
4846
5107
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
4850
5111
msgid "Internet Book List"
4851
5112
msgstr "Lista de Livros na Internet"
4852
5113
 
4853
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:84
 
5114
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:85
4854
5115
msgctxt "Query"
4855
5116
msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
4856
5117
msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
4860
5121
msgid "Internet Movie Database"
4861
5122
msgstr "Internet Movie Database"
4862
5123
 
4863
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:88
 
5124
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:89
4864
5125
msgctxt "Query"
4865
5126
msgid "http://imdb.com/Find?\\\\{@}"
4866
5127
msgstr "http://imdb.com/Find?\\\\{@}"
4870
5131
msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
4871
5132
msgstr "Traduções do WordReference.com: Italiano para Inglês"
4872
5133
 
4873
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:86
 
5134
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:87
4874
5135
msgctxt "Query"
4875
5136
msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
4876
5137
msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
4880
5141
msgid "Ask Jeeves"
4881
5142
msgstr "Ask Jeeves"
4882
5143
 
4883
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:89
 
5144
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:90
4884
5145
msgctxt "Query"
4885
5146
msgid ""
4886
5147
"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
4894
5155
msgid "KataTudo"
4895
5156
msgstr "KataTudo"
4896
5157
 
4897
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:88
 
5158
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:89
4898
5159
msgctxt "Query"
4899
5160
msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
4900
5161
msgstr ""
4905
5166
msgid "KDE API Documentation"
4906
5167
msgstr "Documentação da API do KDE"
4907
5168
 
4908
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:89
 
5169
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:90
4909
5170
msgctxt "Query"
4910
5171
msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
4911
5172
msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
4915
5176
msgid "KDE WebSVN"
4916
5177
msgstr "WebSVN do KDE"
4917
5178
 
4918
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:88
 
5179
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:89
4919
5180
msgctxt "Query"
4920
5181
msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
4921
5182
msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
4925
5186
msgid "LEO-Translate"
4926
5187
msgstr "LEO-Translate"
4927
5188
 
4928
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:89
 
5189
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:90
4929
5190
msgctxt "Query"
4930
5191
msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
4931
5192
msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
4935
5196
msgid "Lycos"
4936
5197
msgstr "Lycos"
4937
5198
 
4938
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/lycos.desktop:89
 
5199
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/lycos.desktop:90
4939
5200
msgctxt "Query"
4940
5201
msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}"
4941
5202
msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}"
4945
5206
msgid "Mamma - Mother of all Search Engines"
4946
5207
msgstr "Mamma - Mãe de Todos os Motores de Busca"
4947
5208
 
4948
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:89
 
5209
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:90
4949
5210
msgctxt "Query"
4950
5211
msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}"
4951
5212
msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}"
4955
5216
msgid "MetaCrawler"
4956
5217
msgstr "MetaCrawler"
4957
5218
 
4958
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:89
 
5219
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:90
4959
5220
msgctxt "Query"
4960
5221
msgid ""
4961
5222
"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
4971
5232
msgid "Microsoft Developer Network Search"
4972
5233
msgstr "Pesquisa na Microsoft Developer Network"
4973
5234
 
4974
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:88
 
5235
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:89
4975
5236
msgctxt "Query"
4976
5237
msgid ""
4977
5238
"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
4987
5248
msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
4988
5249
msgstr "Multitran - Traduzir Entre Alemão e Russo"
4989
5250
 
4990
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:80
 
5251
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:81
4991
5252
msgctxt "Query"
4992
5253
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
4993
5254
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
4997
5258
msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
4998
5259
msgstr "Multitran - Traduzir Entre Inglês e Russo"
4999
5260
 
5000
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:80
 
5261
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:81
5001
5262
msgctxt "Query"
5002
5263
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
5003
5264
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
5007
5268
msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
5008
5269
msgstr "Multitran - Traduzir Entre Espanhol e Russo"
5009
5270
 
5010
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:80
 
5271
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:81
5011
5272
msgctxt "Query"
5012
5273
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
5013
5274
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
5017
5278
msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
5018
5279
msgstr "Multitran - Traduzir Entre Francês e Russo"
5019
5280
 
5020
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:80
 
5281
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:81
5021
5282
msgctxt "Query"
5022
5283
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
5023
5284
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
5027
5288
msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
5028
5289
msgstr "Multitran - Traduzir Entre Italiano e Russo"
5029
5290
 
5030
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:80
 
5291
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:81
5031
5292
msgctxt "Query"
5032
5293
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
5033
5294
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
5037
5298
msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
5038
5299
msgstr "Multitran - Traduzir Entre Holandês e Russo"
5039
5300
 
5040
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:80
 
5301
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:81
5041
5302
msgctxt "Query"
5042
5303
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
5043
5304
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
5047
5308
msgid "Netcraft"
5048
5309
msgstr "Netcraft"
5049
5310
 
5050
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:88
 
5311
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:89
5051
5312
msgctxt "Query"
5052
5313
msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
5053
5314
msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
5057
5318
msgid "Telephonebook Search Provider"
5058
5319
msgstr "Motor de Busca de Lista Telefónica"
5059
5320
 
5060
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:86
 
5321
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:87
5061
5322
msgctxt "Query"
5062
5323
msgid ""
5063
5324
"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
5071
5332
msgid "Teletekst Search Provider"
5072
5333
msgstr "Motor de Busca Teletekst"
5073
5334
 
5074
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:88
 
5335
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:89
5075
5336
msgctxt "Query"
5076
5337
msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
5077
5338
msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
5081
5342
msgid "OpenPGP Key Search"
5082
5343
msgstr "Pesquisa de Chaves do OpenPGP"
5083
5344
 
5084
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:87
 
5345
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:88
5085
5346
msgctxt "Query"
5086
5347
msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
5087
5348
msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
5091
5352
msgid "PHP Search"
5092
5353
msgstr "Pesquisa de PHP"
5093
5354
 
5094
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:88
 
5355
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:89
5095
5356
msgctxt "Query"
5096
5357
msgid ""
5097
5358
"http://www.php.net/search.php?show=\\\\{mode,\"manual\"}&pattern=\\\\{@}"
5103
5364
msgid "Python Reference Manual"
5104
5365
msgstr "Manual de Referência do Python"
5105
5366
 
5106
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:88
 
5367
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:89
5107
5368
msgctxt "Query"
5108
5369
msgid ""
5109
5370
"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
5117
5378
msgid "Qt3 Online Documentation"
5118
5379
msgstr "Documentação 'Online' do Qt3"
5119
5380
 
5120
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:83
 
5381
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:84
5121
5382
msgctxt "Query"
5122
5383
msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
5123
5384
msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
5127
5388
msgid "Latest Qt Online Documentation"
5128
5389
msgstr "Última Documentação 'Online' do Qt"
5129
5390
 
5130
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:87
 
5391
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:88
5131
5392
msgctxt "Query"
5132
5393
msgid "http://doc.trolltech.com/latest/\\\\{@}.html"
5133
5394
msgstr "http://doc.trolltech.com/latest/\\\\{@}.html"
5137
5398
msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
5138
5399
msgstr "Dicionário da Academia Espanhola (RAE)"
5139
5400
 
5140
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:88
 
5401
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:89
5141
5402
msgctxt "Query"
5142
5403
msgid ""
5143
5404
"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
5151
5412
msgid "IETF Requests for Comments"
5152
5413
msgstr "Pedidos de Comentários do IETF"
5153
5414
 
5154
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:83
 
5415
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:84
5155
5416
msgctxt "Query"
5156
5417
msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
5157
5418
msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
5161
5422
msgid "RPM-Find"
5162
5423
msgstr "RPM-Find"
5163
5424
 
5164
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:90
 
5425
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:91
5165
5426
msgctxt "Query"
5166
5427
msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
5167
5428
msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
5171
5432
msgid "Ruby Application Archive"
5172
5433
msgstr "Arquivo de Aplicações Ruby"
5173
5434
 
5174
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:89
 
5435
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:90
5175
5436
msgctxt "Query"
5176
5437
msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
5177
5438
msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
5181
5442
msgid "GO.com"
5182
5443
msgstr "GO.com"
5183
5444
 
5184
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/seek.desktop:89
 
5445
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/seek.desktop:90
5185
5446
msgctxt "Query"
5186
5447
msgid ""
5187
5448
"http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}"
5195
5456
msgid "SourceForge"
5196
5457
msgstr "SourceForge"
5197
5458
 
5198
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:87
 
5459
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:88
5199
5460
msgctxt "Query"
5200
5461
msgid ""
5201
5462
"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
5209
5470
msgid "Technorati"
5210
5471
msgstr "Technorati"
5211
5472
 
5212
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:87
 
5473
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:88
5213
5474
msgctxt "Query"
5214
5475
msgid ""
5215
5476
"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
5221
5482
msgid "Technorati Tags"
5222
5483
msgstr "Marcas do Technorati"
5223
5484
 
5224
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:85
 
5485
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:86
5225
5486
msgctxt "Query"
5226
5487
msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
5227
5488
msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
5231
5492
msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
5232
5493
msgstr "Merriam-Gramática do Webster"
5233
5494
 
5234
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:88
 
5495
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:89
5235
5496
msgctxt "Query"
5236
5497
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
5237
5498
msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
5241
5502
msgid "TV Tome"
5242
5503
msgstr "TV Tome"
5243
5504
 
5244
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:87
 
5505
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:88
5245
5506
msgctxt "Query"
5246
5507
msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
5247
5508
msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
5251
5512
msgid "U.S. Patent Database"
5252
5513
msgstr "Base de Dados de Patentes dos EUA"
5253
5514
 
5254
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:87
 
5515
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:88
5255
5516
msgctxt "Query"
5256
5517
msgid ""
5257
5518
"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
5265
5526
msgid "Vivisimo"
5266
5527
msgstr "Vivisimo"
5267
5528
 
5268
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:89
 
5529
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:90
5269
5530
msgctxt "Query"
5270
5531
msgid ""
5271
5532
"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%"
5279
5540
msgid "Voila"
5280
5541
msgstr "Voila"
5281
5542
 
5282
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:90
 
5543
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:91
5283
5544
msgctxt "Query"
5284
5545
msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
5285
5546
msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
5289
5550
msgid "Merriam-Webster Dictionary"
5290
5551
msgstr "Merriam-Dicionário do Webster"
5291
5552
 
5292
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:90
 
5553
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:91
5293
5554
msgctxt "Query"
5294
5555
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
5295
5556
msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
5299
5560
msgid "Whatis Query"
5300
5561
msgstr "Pesquisa 'O Que é Isto?'"
5301
5562
 
5302
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/whatis.desktop:87
 
5563
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/whatis.desktop:88
5303
5564
msgctxt "Query"
5304
5565
msgid ""
5305
5566
"http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00.html?"
5313
5574
msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
5314
5575
msgstr "Wikipedia - A Enciclopédia Livre"
5315
5576
 
5316
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:89
 
5577
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:90
5317
5578
msgctxt "Query"
5318
5579
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
5319
5580
msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
5323
5584
msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
5324
5585
msgstr "Wiktionary - O Dicionário Livre"
5325
5586
 
5326
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:87
 
5587
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:88
5327
5588
msgctxt "Query"
5328
5589
msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
5329
5590
msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
5330
5591
 
 
5592
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:3
 
5593
msgctxt "Name"
 
5594
msgid "Wolfram Alpha"
 
5595
msgstr "Wolfram Alpha"
 
5596
 
 
5597
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:22
 
5598
msgctxt "Query"
 
5599
msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
 
5600
msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
 
5601
 
5331
5602
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5
5332
5603
msgctxt "Name"
5333
5604
msgid "WordReference.com English Dictionary"
5334
5605
msgstr "Dicionário Inglês WordReference.com"
5335
5606
 
5336
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:87
 
5607
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:88
5337
5608
msgctxt "Query"
5338
5609
msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
5339
5610
msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
5353
5624
msgid "Wallet Server"
5354
5625
msgstr "Servidor da Carteira"
5355
5626
 
5356
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:77
 
5627
#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:79
5357
5628
msgctxt "Comment"
5358
5629
msgid "Wallet Server"
5359
5630
msgstr "Servidor da Carteira"
5363
5634
msgid "The KDE Wallet Daemon"
5364
5635
msgstr "O Servidor da Carteira do KDE"
5365
5636
 
5366
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:58
 
5637
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:53
5367
5638
msgctxt "Name"
5368
5639
msgid "kwalletd"
5369
5640
msgstr "kwalletd"
5370
5641
 
5371
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:115
 
5642
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:105
5372
5643
msgctxt "Name"
5373
5644
msgid "Needs password"
5374
5645
msgstr "Necessita de senha"
5375
5646
 
5376
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:171
 
5647
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:155
5377
5648
msgctxt "Comment"
5378
5649
msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password"
5379
5650
msgstr "O Servidor da Carteira do KDE está a pedir uma senha"
6644
6915
msgstr "Desenvolvimento"
6645
6916
 
6646
6917
#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:4
6647
 
#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:94
 
6918
#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:95
6648
6919
msgctxt "Name"
6649
6920
msgid "Translation"
6650
6921
msgstr "Tradução"
6651
6922
 
6652
6923
#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4
6653
 
#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:93
 
6924
#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:94
6654
6925
msgctxt "Name"
6655
6926
msgid "Web Development"
6656
6927
msgstr "Desenvolvimento Web"
6661
6932
msgstr "Editores"
6662
6933
 
6663
6934
#: runtime/menu/desktop/kde-education.directory:4
 
6935
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:2
6664
6936
msgctxt "Name"
6665
6937
msgid "Education"
6666
6938
msgstr "Educação"
6706
6978
msgstr "Jogos de Cartas"
6707
6979
 
6708
6980
#: runtime/menu/desktop/kde-games.directory:4
 
6981
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:2
6709
6982
msgctxt "Name"
6710
6983
msgid "Games"
6711
6984
msgstr "Jogos"
6731
7004
msgstr "Tácticas e Estratégia"
6732
7005
 
6733
7006
#: runtime/menu/desktop/kde-graphics.directory:4
 
7007
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:2
6734
7008
msgctxt "Name"
6735
7009
msgid "Graphics"
6736
7010
msgstr "Gráficos"
6737
7011
 
 
7012
#: runtime/menu/desktop/kde-internet-communication.directory:4
 
7013
msgctxt "Name"
 
7014
msgid "Communication"
 
7015
msgstr "Comunicação"
 
7016
 
 
7017
#: runtime/menu/desktop/kde-internet-connectivity.directory:4
 
7018
msgctxt "Name"
 
7019
msgid "Connectivity"
 
7020
msgstr "Conectividade"
 
7021
 
6738
7022
#: runtime/menu/desktop/kde-internet.directory:4
 
7023
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:2
6739
7024
msgctxt "Name"
6740
7025
msgid "Internet"
6741
7026
msgstr "Internet"
6742
7027
 
 
7028
#: runtime/menu/desktop/kde-internet-download.directory:4
 
7029
msgctxt "Name"
 
7030
msgid "File download and sharing"
 
7031
msgstr "Recepção e partilha de ficheiros"
 
7032
 
6743
7033
#: runtime/menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4
6744
7034
#: runtime/menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4
6745
7035
msgctxt "Name"
6746
7036
msgid "Terminal Applications"
6747
7037
msgstr "Aplicações de Terminal"
6748
7038
 
 
7039
#: runtime/menu/desktop/kde-internet-web.directory:4
 
7040
#: workspace/kwin/clients/web/web.desktop:2
 
7041
msgctxt "Name"
 
7042
msgid "Web"
 
7043
msgstr "Web"
 
7044
 
6749
7045
#: runtime/menu/desktop/kde-main.directory:5
6750
7046
msgctxt "Name"
6751
7047
msgid "KDE Menu"
6758
7054
 
6759
7055
#: runtime/menu/desktop/kde-multimedia.directory:4
6760
7056
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:12
 
7057
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:2
6761
7058
msgctxt "Name"
6762
7059
msgid "Multimedia"
6763
7060
msgstr "Multimédia"
6764
7061
 
6765
7062
#: runtime/menu/desktop/kde-office.directory:4
 
7063
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:2
6766
7064
msgctxt "Name"
6767
7065
msgid "Office"
6768
7066
msgstr "Escritório"
6773
7071
msgstr "Ciência e Matemática"
6774
7072
 
6775
7073
#: runtime/menu/desktop/kde-system.directory:4
 
7074
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:2
6776
7075
#: workspace/systemsettings/categories/settings-system.desktop:8
6777
7076
msgctxt "Name"
6778
7077
msgid "System"
6795
7094
msgid "Accessibility"
6796
7095
msgstr "Acessibilidade"
6797
7096
 
6798
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:91
 
7097
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:92
6799
7098
msgctxt "Comment"
6800
7099
msgid "Accessibility"
6801
7100
msgstr "Acessibilidade"
6806
7105
msgid "Desktop"
6807
7106
msgstr "Ambiente de Trabalho"
6808
7107
 
6809
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:91
 
7108
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:92
6810
7109
msgctxt "Comment"
6811
7110
msgid "Desktop"
6812
7111
msgstr "Ambiente de Trabalho"
6816
7115
msgid "Utilities"
6817
7116
msgstr "Utilitários"
6818
7117
 
6819
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:91
 
7118
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:92
6820
7119
msgctxt "Comment"
6821
7120
msgid "Utilities"
6822
7121
msgstr "Utilitários"
6826
7125
msgid "File"
6827
7126
msgstr "Ficheiro"
6828
7127
 
6829
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:90
 
7128
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:91
6830
7129
msgctxt "Comment"
6831
7130
msgid "File"
6832
7131
msgstr "Ficheiro"
6836
7135
msgid "Peripherals"
6837
7136
msgstr "Periféricos"
6838
7137
 
6839
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:89
 
7138
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:90
6840
7139
msgctxt "Comment"
6841
7140
msgid "Peripherals"
6842
7141
msgstr "Periféricos"
6846
7145
msgid "PIM"
6847
7146
msgstr "PIM"
6848
7147
 
6849
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:85
 
7148
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:86
6850
7149
msgctxt "Comment"
6851
7150
msgid "PIM"
6852
7151
msgstr "PIM"
6856
7155
msgid "X-Utilities"
6857
7156
msgstr "Utilitários do X"
6858
7157
 
6859
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:90
 
7158
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:91
6860
7159
msgctxt "Comment"
6861
7160
msgid "X Window Utilities"
6862
7161
msgstr "Utilitários do X Window"
6866
7165
msgid "Desktop Search"
6867
7166
msgstr "Pesquisa no Ambiente de Trabalho"
6868
7167
 
6869
 
#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:83
 
7168
#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:85
6870
7169
msgctxt "Comment"
6871
7170
msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration"
6872
7171
msgstr "Configuração do Servidor Nepomuk/Strigi"
6873
7172
 
6874
 
#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:7
 
7173
#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:8
6875
7174
msgctxt "Name"
6876
7175
msgid "Nepomuk Server"
6877
7176
msgstr "Servidor do Nepomuk"
6878
7177
 
6879
 
#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:81
 
7178
#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:83
6880
7179
msgctxt "Comment"
6881
7180
msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
6882
7181
msgstr ""
6893
7192
msgid "NepomukFileWatch"
6894
7193
msgstr "NepomukFileWatch"
6895
7194
 
6896
 
#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:77
 
7195
#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:79
6897
7196
msgctxt "Comment"
6898
7197
msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
6899
7198
msgstr ""
6909
7208
msgid "Nepomuk Ontology Loader"
6910
7209
msgstr "Carga da Ontologia do Nepomuk"
6911
7210
 
6912
 
#: runtime/nepomuk/services/ontologyloader/nepomukontologyloader.desktop:73
 
7211
#: runtime/nepomuk/services/ontologyloader/nepomukontologyloader.desktop:74
6913
7212
msgctxt "Comment"
6914
7213
msgid "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system"
6915
7214
msgstr ""
6921
7220
msgid "NepomukQueryService"
6922
7221
msgstr "NepomukQueryService"
6923
7222
 
6924
 
#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:76
 
7223
#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:78
6925
7224
msgctxt "Comment"
6926
7225
msgid ""
6927
7226
"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders"
6935
7234
msgid "Nepomuk Data Storage"
6936
7235
msgstr "Armazenamento de Dados do Nepomuk"
6937
7236
 
6938
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:76
 
7237
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:77
6939
7238
msgctxt "Comment"
6940
7239
msgid "The Core Nepomuk data storage service"
6941
7240
msgstr "O motor de base para o armazenamento de dados do Nepomuk"
6942
7241
 
6943
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:72
 
7242
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:73
6944
7243
msgctxt "Comment"
6945
7244
msgid "The Nepomuk Storage Service"
6946
7245
msgstr "O Serviço de Armazenamento do Nepomuk"
6947
7246
 
6948
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:140
 
7247
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:142
6949
7248
msgctxt "Name"
6950
7249
msgid "Rebuilding Nepomuk Index"
6951
7250
msgstr "A Reconstruir o Índice do Nepomuk"
6952
7251
 
6953
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:205
 
7252
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:208
6954
7253
msgctxt "Comment"
6955
7254
msgid "The Nepomuk full text search index is rebuilt for new features"
6956
7255
msgstr ""
6957
7256
"O índice de pesquisa por texto completo do Nepomuk está a ser reconstruído "
6958
7257
"devido às novas funcionalidades"
6959
7258
 
6960
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:267
 
7259
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:270
6961
7260
msgctxt "Name"
6962
7261
msgid "Rebuilding Nepomuk Index done"
6963
7262
msgstr "A reconstrução do índice do Nepomuk terminou"
6964
7263
 
6965
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:331
 
7264
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:335
6966
7265
msgctxt "Comment"
6967
7266
msgid "The rebuilding of the Nepomuk full text search index is done."
6968
7267
msgstr "A reconstrução do índice de pesquisa por texto completo terminou."
6969
7268
 
6970
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:396
 
7269
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:401
6971
7270
msgctxt "Name"
6972
7271
msgid "Converting Nepomuk data"
6973
7272
msgstr "A converter os dados do Nepomuk"
6974
7273
 
6975
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:460
 
7274
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:465
6976
7275
msgctxt "Comment"
6977
7276
msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
6978
7277
msgstr ""
6979
7278
"Todos os dados do Nepomuk foram convertidos para uma nova infra-estrutura de "
6980
7279
"armazenamento"
6981
7280
 
6982
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:524
 
7281
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:529
6983
7282
msgctxt "Name"
6984
7283
msgid "Converting Nepomuk data failed"
6985
7284
msgstr "A conversão dos dados do Nepomuk foi mal-sucedida"
6986
7285
 
6987
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:588
 
7286
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:593
6988
7287
msgctxt "Comment"
6989
7288
msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
6990
7289
msgstr ""
6991
7290
"A conversão dos dados do Nepomuk para uma nova infra-estrutura foi mal-"
6992
7291
"sucedida"
6993
7292
 
6994
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:652
 
7293
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:657
6995
7294
msgctxt "Name"
6996
7295
msgid "Converting Nepomuk data done"
6997
7296
msgstr "A conversão dos dados do Nepomuk terminou"
6998
7297
 
6999
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:716
 
7298
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:721
7000
7299
msgctxt "Comment"
7001
7300
msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
7002
7301
msgstr ""
7007
7306
msgid "Nepomuk Strigi Service"
7008
7307
msgstr "Serviço do Strigi para o Nepomuk"
7009
7308
 
7010
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:79
 
7309
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:80
7011
7310
msgctxt "Comment"
7012
7311
msgid ""
7013
7312
"Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the "
7018
7317
 
7019
7318
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:3
7020
7319
msgctxt "Comment"
7021
 
msgid "The Nepomuk Strigi file indexer"
7022
 
msgstr "O serviço de indexação de ficheiros Strigi para o Nepomuk"
 
7320
msgid "Search service file indexer"
 
7321
msgstr "Indexação de ficheiros do serviço de pesquisa"
7023
7322
 
7024
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:71
 
7323
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:24
7025
7324
msgctxt "Name"
7026
7325
msgid "Initial Indexing started"
7027
7326
msgstr "Início da primeira indexação"
7028
7327
 
7029
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:138
 
7328
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:93
7030
7329
msgctxt "Comment"
7031
 
msgid ""
7032
 
"Strigi started the initial indexing of local files for fast desktop searches"
7033
 
msgstr ""
7034
 
"O Strigi iniciou a primeira indexação dos ficheiros para pesquisas mais "
7035
 
"rápidas"
 
7330
msgid "Indexing of local files for fast searches has started."
 
7331
msgstr "A indexação dos ficheiros para pesquisas mais rápidas começou agora."
7036
7332
 
7037
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:201
 
7333
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:113
7038
7334
msgctxt "Name"
7039
7335
msgid "Initial Indexing finished"
7040
7336
msgstr "Fim da primeira indexação"
7041
7337
 
7042
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:268
 
7338
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:181
7043
7339
msgctxt "Comment"
7044
7340
msgid ""
7045
 
"Strigi finished the initial indexing of local files for fast desktop searches"
 
7341
"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed."
7046
7342
msgstr ""
7047
 
"O Strigi terminou a primeira indexação dos ficheiros para pesquisas mais "
7048
 
"rápidas"
 
7343
"A primeira indexação dos ficheiros para pesquisas mais rápidas terminou."
7049
7344
 
7050
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:331
 
7345
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:201
7051
7346
msgctxt "Name"
7052
7347
msgid "Indexing suspended"
7053
7348
msgstr "Indexação suspensa"
7054
7349
 
7055
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:397
 
7350
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:268
7056
7351
msgctxt "Comment"
7057
 
msgid "Strigi file indexing has been suspended"
7058
 
msgstr "A indexação de ficheiros do Strigi foi suspensa"
 
7352
msgid "File indexing has been suspended by the search service."
 
7353
msgstr "A indexação de ficheiros foi suspensa pelo serviço de pesquisa."
7059
7354
 
7060
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:463
 
7355
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:288
7061
7356
msgctxt "Name"
7062
7357
msgid "Indexing resumed"
7063
7358
msgstr "Indexação prosseguida"
7064
7359
 
7065
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:530
 
7360
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:356
7066
7361
msgctxt "Comment"
7067
 
msgid "Strigi file indexing has been resumed"
7068
 
msgstr "Prosseguiu-se com a indexação de ficheiros no Strigi"
 
7362
msgid "File indexing has been resumed by the search service."
 
7363
msgstr "A indexação de ficheiros foi retomada pelo serviço de pesquisa."
7069
7364
 
7070
 
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:98
 
7365
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:99
7071
7366
msgctxt "Comment"
7072
7367
msgid "Sound and Video Configuration"
7073
7368
msgstr "Configuração do Som e Vídeo"
7077
7372
msgid "Phonon Xine"
7078
7373
msgstr "Phonon por Xine"
7079
7374
 
7080
 
#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:83
 
7375
#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:81
7081
7376
msgctxt "Comment"
7082
7377
msgid "Xine Backend Configuration"
7083
7378
msgstr "Configuração da Infra-Estrutura do Xine"
7087
7382
msgid "Sound Policy Server"
7088
7383
msgstr "Servidor da Política de Som"
7089
7384
 
7090
 
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:73
 
7385
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:74
7091
7386
msgctxt "Comment"
7092
7387
msgid "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon"
7093
7388
msgstr ""
7104
7399
msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library"
7105
7400
msgstr "Phonon: Biblioteca Multimédia do KDE"
7106
7401
 
7107
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:75
7108
 
msgctxt "Name"
7109
 
msgid "Application"
7110
 
msgstr "Aplicação"
7111
 
 
7112
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:151
 
7402
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:154
7113
7403
msgctxt "Name"
7114
7404
msgid "Audio Device Fallback"
7115
7405
msgstr "Dispositivo Alternativo de Áudio:"
7116
7406
 
7117
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:217
 
7407
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:221
7118
7408
msgctxt "Comment"
7119
7409
msgid ""
7120
7410
"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
7126
7416
msgid "KDE-HiColor"
7127
7417
msgstr "KDE-Muitas Cores"
7128
7418
 
7129
 
#: runtime/pics/hicolor/index.theme:76
 
7419
#: runtime/pics/hicolor/index.theme:77
7130
7420
msgctxt "Comment"
7131
7421
msgid "Fallback icon theme"
7132
7422
msgstr "Tema de ícones de última instância"
7136
7426
msgid "JavaScript Widget"
7137
7427
msgstr "Elemento de JavaScript"
7138
7428
 
7139
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:69
 
7429
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:68
7140
7430
msgctxt "Comment"
7141
7431
msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
7142
7432
msgstr "Elemento nativo do Plasma feito em JavaScript"
7143
7433
 
 
7434
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2
 
7435
msgctxt "Name"
 
7436
msgid "JavaScript DataEngine"
 
7437
msgstr "Motor de Dados do JavaScript"
 
7438
 
7144
7439
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
7145
7440
msgctxt "Name"
7146
7441
msgid "JavaScript Runner"
7147
7442
msgstr "Execução de JavaScript"
7148
7443
 
7149
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:68
 
7444
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:67
7150
7445
msgctxt "Comment"
7151
7446
msgid "JavaScript Runner"
7152
7447
msgstr "Execução de JavaScript"
7153
7448
 
7154
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/javascript-config-test/metadata.desktop:2
7155
 
msgctxt "Name"
7156
 
msgid "javascript-config-test"
7157
 
msgstr "javascript-config-test"
7158
 
 
7159
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/javascript-config-test/metadata.desktop:58
7160
 
msgctxt "Comment"
7161
 
msgid "Javascript config object test widget"
7162
 
msgstr "Elemento de teste de objectos de configuração em JavaScript"
7163
 
 
7164
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-digital-clock/metadata.desktop:2
7165
 
msgctxt "Name"
7166
 
msgid "script-digital-clock"
7167
 
msgstr "script-digital-clock"
7168
 
 
7169
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-digital-clock/metadata.desktop:59
7170
 
msgctxt "Comment"
7171
 
msgid "Javascript digital clock"
7172
 
msgstr "Relógio digital em JavaScript"
7173
 
 
7174
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-mediaplayer/metadata.desktop:2
7175
 
msgctxt "Name"
7176
 
msgid "script-mediaplayer"
7177
 
msgstr "script-mediaplayer"
7178
 
 
7179
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-mediaplayer/metadata.desktop:56
7180
 
msgctxt "Comment"
7181
 
msgid "Javascript media player"
7182
 
msgstr "Leitor multimédia em JavaScript"
7183
 
 
7184
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-nowplaying/metadata.desktop:2
7185
 
msgctxt "Name"
7186
 
msgid "script-nowplaying"
7187
 
msgstr "script-nowplaying"
7188
 
 
7189
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-nowplaying/metadata.desktop:58
7190
 
msgctxt "Comment"
7191
 
msgid "Javascript version current track playing"
7192
 
msgstr "Versão em JavaScript do 'Agora a tocar'"
7193
 
 
7194
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/tiger/metadata.desktop:3
7195
 
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/tiger/metadata.desktop:2
7196
 
msgctxt "Name"
7197
 
msgid "Tiger"
7198
 
msgstr "Tigre"
7199
 
 
7200
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/tiger/metadata.desktop:70
7201
 
msgctxt "Comment"
7202
 
msgid "A Script Adaptor"
7203
 
msgstr "Um Adaptador de Programas"
7204
 
 
7205
7449
#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:13
7206
7450
msgctxt "Name"
7207
7451
msgid "Platform"
7208
7452
msgstr "Plataforma"
7209
7453
 
7210
 
#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:68
 
7454
#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:61
7211
7455
msgctxt "Comment"
7212
7456
msgid "Windows Platform Manager"
7213
7457
msgstr "Gestor da Plataforma Windows"
7232
7476
msgid "Solid Auto-eject service"
7233
7477
msgstr "Serviço de auto-ejecção do Solid"
7234
7478
 
7235
 
#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:53
 
7479
#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:46
7236
7480
msgctxt "Comment"
7237
7481
msgid ""
7238
7482
"Allows to automatically release drives when their eject button is pushed"
7245
7489
msgid "Solid User Interface Server"
7246
7490
msgstr "Servidor da Interface de Utilizador para o Solid"
7247
7491
 
7248
 
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:79
 
7492
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:80
7249
7493
msgctxt "Comment"
7250
7494
msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system"
7251
7495
msgstr ""
7275
7519
"Uma tecla modificadora (p.ex., o Shift ou o Control) mudou o seu estado e "
7276
7520
"ficou agora activa"
7277
7521
 
7278
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:231
 
7522
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:232
7279
7523
msgctxt "Name"
7280
7524
msgid "A modifier key has become inactive"
7281
7525
msgstr "Ficou inactiva uma tecla modificadora"
7282
7526
 
7283
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:303
 
7527
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:304
7284
7528
msgctxt "Comment"
7285
7529
msgid ""
7286
7530
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive"
7288
7532
"Uma tecla modificadora (p.ex., o Shift ou o Control) mudou o seu estado e "
7289
7533
"ficou agora inactiva"
7290
7534
 
7291
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:375
 
7535
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:377
7292
7536
msgctxt "Name"
7293
7537
msgid "A modifier key has been locked"
7294
7538
msgstr "Uma tecla modificadora ficou bloqueada"
7295
7539
 
7296
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:447
 
7540
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:449
7297
7541
msgctxt "Comment"
7298
7542
msgid ""
7299
7543
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for "
7302
7546
"Uma tecla modificadora (p.ex., o Shift ou o Control) foi bloqueada e ficou "
7303
7547
"agora activa para todas as combinações de teclas seguintes"
7304
7548
 
7305
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:518
 
7549
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:521
7306
7550
msgctxt "Name"
7307
7551
msgid "A lock key has been activated"
7308
7552
msgstr "Uma tecla de bloqueio foi activada"
7309
7553
 
7310
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:592
 
7554
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:595
7311
7555
msgctxt "Comment"
7312
7556
msgid ""
7313
7557
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
7316
7560
"Uma tecla de bloqueio (p.ex., a Caps Lock ou a Num Lock) alterou o seu "
7317
7561
"estado e ficou agora activa"
7318
7562
 
7319
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:663
 
7563
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:667
7320
7564
msgctxt "Name"
7321
7565
msgid "A lock key has been deactivated"
7322
7566
msgstr "Uma tecla de bloqueio foi desactivada"
7323
7567
 
7324
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:736
 
7568
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:740
7325
7569
msgctxt "Comment"
7326
7570
msgid ""
7327
7571
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
7330
7574
"Uma tecla de bloqueio (p.ex., a Caps Lock ou a Num Lock) alterou o seu "
7331
7575
"estado e ficou agora inactiva"
7332
7576
 
7333
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:807
7334
 
msgctxt "Name"
7335
 
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
7336
 
msgstr "As teclas fixas foram activadas ou desactivadas"
7337
 
 
7338
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:878
7339
 
msgctxt "Comment"
7340
 
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
7341
 
msgstr "As teclas fixas foram activadas ou desactivadas"
7342
 
 
7343
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:954
7344
 
msgctxt "Name"
7345
 
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
7346
 
msgstr "As teclas lentas foram activadas ou desactivadas"
7347
 
 
7348
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1024
7349
 
msgctxt "Comment"
7350
 
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
7351
 
msgstr "As teclas lentas foram activadas ou desactivadas"
7352
 
 
7353
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1099
7354
 
msgctxt "Name"
7355
 
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
7356
 
msgstr "As teclas sonoras foram activadas ou desactivadas"
7357
 
 
7358
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1169
7359
 
msgctxt "Comment"
7360
 
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
7361
 
msgstr "As teclas sonoras foram activadas ou desactivadas"
7362
 
 
7363
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1244
7364
 
msgctxt "Name"
7365
 
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
7366
 
msgstr "As teclas do rato foram activadas ou desactivadas"
7367
 
 
7368
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1315
7369
 
msgctxt "Comment"
7370
 
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
7371
 
msgstr "As teclas do rato foram activadas ou desactivadas"
7372
 
 
7373
 
#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:101
 
7577
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:812
 
7578
msgctxt "Name"
 
7579
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
7580
msgstr "As teclas fixas foram activadas ou desactivadas"
 
7581
 
 
7582
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:883
 
7583
msgctxt "Comment"
 
7584
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
7585
msgstr "As teclas fixas foram activadas ou desactivadas"
 
7586
 
 
7587
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:959
 
7588
msgctxt "Name"
 
7589
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
7590
msgstr "As teclas lentas foram activadas ou desactivadas"
 
7591
 
 
7592
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1029
 
7593
msgctxt "Comment"
 
7594
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
7595
msgstr "As teclas lentas foram activadas ou desactivadas"
 
7596
 
 
7597
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1104
 
7598
msgctxt "Name"
 
7599
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
7600
msgstr "As teclas sonoras foram activadas ou desactivadas"
 
7601
 
 
7602
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1174
 
7603
msgctxt "Comment"
 
7604
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
7605
msgstr "As teclas sonoras foram activadas ou desactivadas"
 
7606
 
 
7607
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1249
 
7608
msgctxt "Name"
 
7609
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
7610
msgstr "As teclas do rato foram activadas ou desactivadas"
 
7611
 
 
7612
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1320
 
7613
msgctxt "Comment"
 
7614
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
7615
msgstr "As teclas do rato foram activadas ou desactivadas"
 
7616
 
 
7617
#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:102
7374
7618
msgctxt "Comment"
7375
7619
msgid "Improve accessibility for disabled persons"
7376
7620
msgstr "Acessibilidade melhorada para pessoas com necessidades especiais"
7380
7624
msgid "Autostart"
7381
7625
msgstr "Arranque"
7382
7626
 
7383
 
#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:95
 
7627
#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:96
7384
7628
msgctxt "Comment"
7385
7629
msgid "A configuration tool for managing which programs start up with KDE."
7386
7630
msgstr ""
7391
7635
msgid "System Bell"
7392
7636
msgstr "Campainha do Sistema"
7393
7637
 
7394
 
#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:101
 
7638
#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:102
7395
7639
msgctxt "Comment"
7396
7640
msgid "System Bell Configuration"
7397
7641
msgstr "Configuração da Campainha do Sistema"
7401
7645
msgid "Colors"
7402
7646
msgstr "Cores"
7403
7647
 
7404
 
#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:100
 
7648
#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:101
7405
7649
msgctxt "Comment"
7406
7650
msgid "Color settings"
7407
7651
msgstr "Configuração das cores"
7411
7655
msgid "Date & Time"
7412
7656
msgstr "Data e Hora"
7413
7657
 
7414
 
#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:100
 
7658
#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:101
7415
7659
msgctxt "Comment"
7416
7660
msgid "Date and time settings"
7417
7661
msgstr "Configuração da data e hora"
7418
7662
 
7419
 
#: workspace/kcontrol/energy/energy.desktop:15
7420
 
msgctxt "Name"
7421
 
msgid "Power Control"
7422
 
msgstr "Controlo de Energia"
7423
 
 
7424
 
#: workspace/kcontrol/energy/energy.desktop:100
7425
 
msgctxt "Comment"
7426
 
msgid "Settings for display power management"
7427
 
msgstr "Configurações para a gestão de energia do ecrã"
 
7663
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2
 
7664
msgctxt "Name"
 
7665
msgid "Date and Time Control Module"
 
7666
msgstr "Módulo de Controlo da Data e Hora"
 
7667
 
 
7668
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:23
 
7669
msgctxt "Name"
 
7670
msgid "Save the date/time settings"
 
7671
msgstr "Mudar a configuração da data/hora"
 
7672
 
 
7673
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:41
 
7674
msgctxt "Description"
 
7675
msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
 
7676
msgstr ""
 
7677
"As políticas do sistema proíbem a modificação da configuração de data/hora."
7428
7678
 
7429
7679
#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:14
7430
7680
#: workspace/kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5
7432
7682
msgid "Fonts"
7433
7683
msgstr "Tipos de Letra"
7434
7684
 
7435
 
#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:100
 
7685
#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:101
7436
7686
msgctxt "Comment"
7437
7687
msgid "Font settings"
7438
7688
msgstr "Configuração dos tipos de letra"
7443
7693
msgid "Display"
7444
7694
msgstr "Ecrã"
7445
7695
 
7446
 
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:95
7447
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:92
 
7696
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:96
 
7697
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:93
7448
7698
msgctxt "Comment"
7449
7699
msgid "Display Settings"
7450
7700
msgstr "Configuração do ecrã"
7454
7704
msgid "Joystick settings"
7455
7705
msgstr "Configuração do 'joystick'"
7456
7706
 
7457
 
#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:129
 
7707
#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:131
7458
7708
msgctxt "Name"
7459
7709
msgid "Joystick"
7460
7710
msgstr "Joystick"
7464
7714
msgid "Mouse"
7465
7715
msgstr "Rato"
7466
7716
 
7467
 
#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:101
 
7717
#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:102
7468
7718
msgctxt "Comment"
7469
7719
msgid "Mouse settings"
7470
7720
msgstr "Configuração do rato"
7524
7774
msgid "Login Manager"
7525
7775
msgstr "Gestor de Autenticação"
7526
7776
 
7527
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:101
 
7777
#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:102
7528
7778
msgctxt "Comment"
7529
7779
msgid "Configure the login manager (KDM)"
7530
7780
msgstr "Configuração do gestor de autenticação (KDM)"
7535
7785
msgid "Keyboard"
7536
7786
msgstr "Teclado"
7537
7787
 
7538
 
#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:101
7539
 
#: workspace/kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:103
 
7788
#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:102
 
7789
#: workspace/kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:104
7540
7790
msgctxt "Comment"
7541
7791
msgid "Keyboard settings"
7542
7792
msgstr "Configuração do teclado"
7546
7796
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
7547
7797
msgstr "Atalhos Globais do Teclado"
7548
7798
 
7549
 
#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:85
 
7799
#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:87
7550
7800
msgctxt "Comment"
7551
7801
msgid "Configuration of keybindings"
7552
7802
msgstr "Configuração das teclas"
7596
7846
msgid "KFontView"
7597
7847
msgstr "KFontView"
7598
7848
 
7599
 
#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:90
 
7849
#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:91
7600
7850
msgctxt "GenericName"
7601
7851
msgid "Font Viewer"
7602
7852
msgstr "Visualizador do Tipo de Letra"
7603
7853
 
 
7854
#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2
 
7855
msgctxt "Name"
 
7856
msgid "Manage system-wide fonts."
 
7857
msgstr "Gerir os tipos de letra do sistema."
 
7858
 
 
7859
#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:19
 
7860
msgctxt "Description"
 
7861
msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges."
 
7862
msgstr ""
 
7863
"A modificação da configuração de tipos de letra do sistema necessita de "
 
7864
"privilégios."
 
7865
 
7604
7866
#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11
7605
7867
msgctxt "Name"
7606
7868
msgid "Font Installer"
7607
7869
msgstr "Instalador de Tipos de Letra"
7608
7870
 
7609
 
#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:97
 
7871
#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:98
7610
7872
msgctxt "Comment"
7611
7873
msgid "Install, manage, and preview fonts"
7612
7874
msgstr "Instalar, gerir e antever tipos de letra"
7631
7893
msgid "Theme Manager"
7632
7894
msgstr "Gestor de Temas"
7633
7895
 
7634
 
#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:97
 
7896
#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:98
7635
7897
msgctxt "Comment"
7636
7898
msgid "Manage global KDE visual themes"
7637
7899
msgstr "Gestão global de temas visuais do KDE"
7641
7903
msgid "Keyboard Layout"
7642
7904
msgstr "Disposição do Teclado"
7643
7905
 
7644
 
#: workspace/kcontrol/kxkb/keyboard_layout.desktop:102
 
7906
#: workspace/kcontrol/kxkb/keyboard_layout.desktop:103
7645
7907
msgctxt "Comment"
7646
7908
msgid "Keyboard Layout"
7647
7909
msgstr "Disposição do Teclado"
7657
7919
msgid "Launch Feedback"
7658
7920
msgstr "Comportamento da Execução"
7659
7921
 
7660
 
#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:95
 
7922
#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:96
7661
7923
msgctxt "Comment"
7662
7924
msgid "Choose application-launch feedback style"
7663
7925
msgstr "Escolher a reacção ao lançamento das aplicações"
7667
7929
msgid "KRandRTray"
7668
7930
msgstr "KRandRTray"
7669
7931
 
7670
 
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:84
 
7932
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:85
7671
7933
msgctxt "GenericName"
7672
7934
msgid "Screen Resize & Rotate"
7673
7935
msgstr "Mudar o Tamanho e Rodar o Ecrã"
7674
7936
 
7675
 
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:166
 
7937
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:168
7676
7938
msgctxt "Comment"
7677
7939
msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
7678
7940
msgstr "Uma 'applet' do painel para mudar o tamanho e rodar os ecrãs no X."
7682
7944
msgid "Size & Orientation"
7683
7945
msgstr "Tamanho e Orientação"
7684
7946
 
7685
 
#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:98
 
7947
#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:99
7686
7948
msgctxt "Comment"
7687
7949
msgid "Resize and Rotate your display"
7688
7950
msgstr "Dimensione e rode o seu ecrã"
7689
7951
 
 
7952
#: workspace/kcontrol/remotewidgets/remotewidgets.desktop:14
 
7953
msgctxt "Name"
 
7954
msgid "Remote widgets policies"
 
7955
msgstr "Políticas dos elementos remotos"
 
7956
 
 
7957
#: workspace/kcontrol/remotewidgets/remotewidgets.desktop:33
 
7958
msgctxt "Comment"
 
7959
msgid "Define policies for remote plasma widgets"
 
7960
msgstr "Definir políticas para os elementos remotos do Plasma"
 
7961
 
7690
7962
#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14
7691
7963
msgctxt "Name"
7692
7964
msgid "Screen Saver"
7693
7965
msgstr "Protector de Ecrã"
7694
7966
 
7695
 
#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:99
 
7967
#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:100
7696
7968
msgctxt "Comment"
7697
7969
msgid "Screen Saver Settings"
7698
7970
msgstr "Configuração do Protector de Ecrã"
7702
7974
msgid "Smartcards"
7703
7975
msgstr "Smartcards"
7704
7976
 
7705
 
#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:99
 
7977
#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:100
7706
7978
msgctxt "Comment"
7707
7979
msgid "Configure smartcard support"
7708
7980
msgstr "Configurar o suporte de 'smartcards'"
7712
7984
msgid "Standard Keyboard Shortcuts"
7713
7985
msgstr "Atalhos-Padrão do Teclado"
7714
7986
 
7715
 
#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:85
 
7987
#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:87
7716
7988
msgctxt "Comment"
7717
7989
msgid "Configuration of standard keybindings"
7718
7990
msgstr "Configuração das combinações de teclas-padrão"
7722
7994
msgid "Style"
7723
7995
msgstr "Estilo"
7724
7996
 
7725
 
#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:100
 
7997
#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:101
7726
7998
msgctxt "Comment"
7727
7999
msgid ""
7728
8000
"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
7730
8002
"Permite a manipulação do comportamento dos elementos gráficos e a mudança do "
7731
8003
"estilo para o KDE"
7732
8004
 
 
8005
#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13
 
8006
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:21
 
8007
msgctxt "Name"
 
8008
msgid "Workspace"
 
8009
msgstr "Espaço de Trabalho"
 
8010
 
 
8011
#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:32
 
8012
msgctxt "Comment"
 
8013
msgid "Global options for the Plasma workspace"
 
8014
msgstr "Opções globais para o ambiente de trabalho do Plasma"
 
8015
 
7733
8016
#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:17
7734
8017
msgctxt "Name"
7735
8018
msgid "Multiple Monitors"
7736
8019
msgstr "Vários Monitores"
7737
8020
 
7738
 
#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:100
 
8021
#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:101
7739
8022
msgctxt "Comment"
7740
8023
msgid "Configure KDE for multiple monitors"
7741
8024
msgstr "Configuração do KDE para vários monitores"
7750
8033
msgid "9WM"
7751
8034
msgstr "9WM"
7752
8035
 
7753
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:88
 
8036
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:89
7754
8037
msgctxt "Comment"
7755
8038
msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2"
7756
8039
msgstr "Uma emulação do gestor de janelas do Plan 9 8-1/2"
7760
8043
msgid "AEWM"
7761
8044
msgstr "AEWM"
7762
8045
 
7763
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:87
 
8046
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:88
7764
8047
msgctxt "Comment"
7765
8048
msgid "A minimalist window manager"
7766
8049
msgstr "Um gestor de janelas minimalista"
7770
8053
msgid "AEWM++"
7771
8054
msgstr "AEWM++"
7772
8055
 
7773
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:87
 
8056
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:88
7774
8057
msgctxt "Comment"
7775
8058
msgid ""
7776
8059
"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and "
7784
8067
msgid "AfterStep"
7785
8068
msgstr "AfterStep"
7786
8069
 
7787
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:86
 
8070
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:87
7788
8071
msgctxt "Comment"
7789
8072
msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM"
7790
8073
msgstr ""
7796
8079
msgid "AMATERUS"
7797
8080
msgstr "AMATERUS"
7798
8081
 
7799
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:86
 
8082
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:87
7800
8083
msgctxt "Comment"
7801
8084
msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature"
7802
8085
msgstr ""
7808
8091
msgid "AmiWM"
7809
8092
msgstr "AmiWM"
7810
8093
 
7811
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:86
 
8094
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:87
7812
8095
msgctxt "Comment"
7813
8096
msgid "The Amiga look-alike window manager"
7814
8097
msgstr "O gestor de janelas com o visual do Amiga"
7818
8101
msgid "ASClassic"
7819
8102
msgstr "ASClassic"
7820
8103
 
7821
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:86
 
8104
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:87
7822
8105
msgctxt "Comment"
7823
8106
msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1"
7824
8107
msgstr "AfterStep Classic, um gestor de janelas baseado no AfterStep v1.1"
7828
8111
msgid "awesome"
7829
8112
msgstr "fantástico"
7830
8113
 
7831
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:49
 
8114
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:41
7832
8115
msgctxt "Comment"
7833
8116
msgid "Highly configurable framework window manager"
7834
8117
msgstr "Um gestor de janelas altamente configurável"
7838
8121
msgid "Blackbox"
7839
8122
msgstr "Blackbox"
7840
8123
 
7841
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:86
 
8124
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:87
7842
8125
msgctxt "Comment"
7843
8126
msgid "A fast & light window manager"
7844
8127
msgstr "Um gestor de janelas rápido e leve"
7845
8128
 
7846
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:89
 
8129
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:90
7847
8130
msgctxt "Comment"
7848
8131
msgid ""
7849
8132
"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop "
7857
8140
msgid "CTWM"
7858
8141
msgstr "CTWM"
7859
8142
 
7860
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:86
 
8143
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:87
7861
8144
msgctxt "Comment"
7862
8145
msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc."
7863
8146
msgstr ""
7868
8151
msgid "CWWM"
7869
8152
msgstr "CWWM"
7870
8153
 
7871
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:86
 
8154
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:87
7872
8155
msgctxt "Comment"
7873
8156
msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM"
7874
8157
msgstr ""
7879
8162
msgid "Enlightenment DR16"
7880
8163
msgstr "Enlightenment DR16"
7881
8164
 
7882
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:77
7883
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:86
 
8165
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:78
 
8166
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:87
7884
8167
msgctxt "Comment"
7885
8168
msgid "An extremely themable very feature-rich window manager"
7886
8169
msgstr ""
7897
8180
msgid "EvilWM"
7898
8181
msgstr "EvilWM"
7899
8182
 
7900
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:86
 
8183
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:87
7901
8184
msgctxt "Comment"
7902
8185
msgid "A minimalist window manager based on AEWM"
7903
8186
msgstr "Um gestor de janelas minimalista baseado no AEWM"
7907
8190
msgid "Fluxbox"
7908
8191
msgstr "Fluxbox"
7909
8192
 
7910
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:86
 
8193
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:87
7911
8194
msgctxt "Comment"
7912
8195
msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox"
7913
8196
msgstr ""
7919
8202
msgid "FLWM"
7920
8203
msgstr "FLWM"
7921
8204
 
7922
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:86
 
8205
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:87
7923
8206
msgctxt "Comment"
7924
8207
msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2"
7925
8208
msgstr "O Fast Light Window Manager, baseado em primeiro lugar no WM2"
7929
8212
msgid "FVWM95"
7930
8213
msgstr "FVWM95"
7931
8214
 
7932
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:86
 
8215
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:87
7933
8216
msgctxt "Comment"
7934
8217
msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM"
7935
8218
msgstr "Uma derivação do FVWM parecida com o Windows 95"
7939
8222
msgid "FVWM"
7940
8223
msgstr "FVWM"
7941
8224
 
7942
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:86
 
8225
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:87
7943
8226
msgctxt "Comment"
7944
8227
msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
7945
8228
msgstr ""
7951
8234
msgid "GNOME"
7952
8235
msgstr "GNOME"
7953
8236
 
7954
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:87
 
8237
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:88
7955
8238
msgctxt "Comment"
7956
8239
msgid ""
7957
8240
"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
7965
8248
msgid "Golem"
7966
8249
msgstr "Golem"
7967
8250
 
7968
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:87
 
8251
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:88
7969
8252
msgctxt "Comment"
7970
8253
msgid "A lightweight window manager"
7971
8254
msgstr "Um gestor de janelas leve"
7975
8258
msgid "IceWM"
7976
8259
msgstr "IceWM"
7977
8260
 
7978
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:87
 
8261
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:88
7979
8262
msgctxt "Comment"
7980
8263
msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
7981
8264
msgstr "Um gestor de janelas parecido com o Windows 95, o OS/2 e o Motif"
7985
8268
msgid "Ion"
7986
8269
msgstr "Ion"
7987
8270
 
7988
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:86
 
8271
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:87
7989
8272
msgctxt "Comment"
7990
8273
msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM"
7991
8274
msgstr ""
7997
8280
msgid "LarsWM"
7998
8281
msgstr "LarsWM"
7999
8282
 
8000
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:86
 
8283
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:87
8001
8284
msgctxt "Comment"
8002
8285
msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows"
8003
8286
msgstr ""
8008
8291
msgid "LWM"
8009
8292
msgstr "LWM"
8010
8293
 
8011
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:86
 
8294
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:87
8012
8295
msgctxt "Comment"
8013
8296
msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager"
8014
8297
msgstr ""
8029
8312
msgid "Metacity"
8030
8313
msgstr "Metacity"
8031
8314
 
8032
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:87
 
8315
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:88
8033
8316
msgctxt "Comment"
8034
8317
msgid "A lightweight GTK2 based window manager"
8035
8318
msgstr "Um gestor de janelas leve, baseado em GTK2"
8039
8322
msgid "MWM"
8040
8323
msgstr "MWM"
8041
8324
 
8042
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:87
 
8325
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:88
8043
8326
msgctxt "Comment"
8044
8327
msgid "The Motif Window Manager"
8045
8328
msgstr "O gestor de janelas do Motif"
8049
8332
msgid "OLVWM"
8050
8333
msgstr "OLVWM"
8051
8334
 
8052
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:87
 
8335
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:88
8053
8336
msgctxt "Comment"
8054
8337
msgid ""
8055
8338
"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual "
8063
8346
msgid "OLWM"
8064
8347
msgstr "OLWM"
8065
8348
 
8066
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:87
 
8349
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:88
8067
8350
msgctxt "Comment"
8068
8351
msgid "The traditional Open Look Window Manager"
8069
8352
msgstr "O gestor de janelas Open Look tradicional"
8070
8353
 
8071
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:88
 
8354
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:89
8072
8355
msgctxt "Comment"
8073
8356
msgid "A lightweight window manager based on Blackbox"
8074
8357
msgstr "Um gestor de janelas leve baseado no Blackbox"
8078
8361
msgid "Oroborus"
8079
8362
msgstr "Oroborus"
8080
8363
 
8081
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:86
 
8364
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:87
8082
8365
msgctxt "Comment"
8083
8366
msgid "A lightweight themeable window manager"
8084
8367
msgstr "Um gestor de janelas leve e com suporte para temas"
8088
8371
msgid "Phluid"
8089
8372
msgstr "Phluid"
8090
8373
 
8091
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:86
 
8374
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:87
8092
8375
msgctxt "Comment"
8093
8376
msgid "An Imlib2 based window manager"
8094
8377
msgstr "Um gestor de janelas baseado na Imlib2"
8098
8381
msgid "PWM"
8099
8382
msgstr "PWM"
8100
8383
 
8101
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:86
 
8384
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:87
8102
8385
msgctxt "Comment"
8103
8386
msgid ""
8104
8387
"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
8111
8394
msgid "QVWM"
8112
8395
msgstr "QVWM"
8113
8396
 
8114
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:87
 
8397
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:88
8115
8398
msgctxt "Comment"
8116
8399
msgid "A Windows 95 like window manager"
8117
8400
msgstr "Um gestor de janelas com o visual do Windows 95"
8121
8404
msgid "Ratpoison"
8122
8405
msgstr "Ratpoison"
8123
8406
 
8124
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:87
 
8407
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:88
8125
8408
msgctxt "Comment"
8126
8409
msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen"
8127
8410
msgstr ""
8132
8415
msgid "Sapphire"
8133
8416
msgstr "Sapphire"
8134
8417
 
8135
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:87
 
8418
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:88
8136
8419
msgctxt "Comment"
8137
8420
msgid "A minimal but configurable window manager"
8138
8421
msgstr "Um gestor de janelas configurável mas mínimo"
8142
8425
msgid "Sawfish"
8143
8426
msgstr "Sawfish"
8144
8427
 
8145
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:87
 
8428
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:88
8146
8429
msgctxt "Comment"
8147
8430
msgid ""
8148
8431
"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
8155
8438
msgid "TWM"
8156
8439
msgstr "TWM"
8157
8440
 
8158
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:86
 
8441
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:87
8159
8442
msgctxt "Comment"
8160
8443
msgid "The Tab Window Manager"
8161
8444
msgstr "O Tab Window Manager"
8165
8448
msgid "UDE"
8166
8449
msgstr "UDE"
8167
8450
 
8168
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:86
 
8451
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:87
8169
8452
msgctxt "Comment"
8170
8453
msgid "The UNIX Desktop Environment"
8171
8454
msgstr "O Unix Desktop Environment"
8175
8458
msgid "VTWM"
8176
8459
msgstr "VTWM"
8177
8460
 
8178
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:87
 
8461
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:88
8179
8462
msgctxt "Comment"
8180
8463
msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc."
8181
8464
msgstr ""
8186
8469
msgid "W9WM"
8187
8470
msgstr "W9WM"
8188
8471
 
8189
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:87
 
8472
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:88
8190
8473
msgctxt "Comment"
8191
8474
msgid ""
8192
8475
"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard "
8200
8483
msgid "Waimea"
8201
8484
msgstr "Waimea"
8202
8485
 
8203
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:86
 
8486
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:87
8204
8487
msgctxt "Comment"
8205
8488
msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox"
8206
8489
msgstr "Um gestor de janelas altamente configurável, baseado no Blackbox"
8210
8493
msgid "WM2"
8211
8494
msgstr "WM2"
8212
8495
 
8213
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:87
 
8496
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:88
8214
8497
msgctxt "Comment"
8215
8498
msgid "A small, non-configurable window manager"
8216
8499
msgstr "Um gestor de janelas pequeno e não-configurável"
8220
8503
msgid "WindowMaker"
8221
8504
msgstr "WindowMaker"
8222
8505
 
8223
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:86
 
8506
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:87
8224
8507
msgctxt "Comment"
8225
8508
msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
8226
8509
msgstr ""
8231
8514
msgid "XFce 4"
8232
8515
msgstr "XFce 4"
8233
8516
 
8234
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:87
 
8517
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:88
8235
8518
msgctxt "Comment"
8236
8519
msgid ""
8237
8520
"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment "
8245
8528
msgid "XFce"
8246
8529
msgstr "XFce"
8247
8530
 
8248
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:87
 
8531
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:88
8249
8532
msgctxt "Comment"
8250
8533
msgid ""
8251
8534
"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent "
8259
8542
msgid "Circles"
8260
8543
msgstr "Círculos"
8261
8544
 
8262
 
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:88
 
8545
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:89
8263
8546
msgctxt "Description"
8264
8547
msgid "Theme with blue circles"
8265
8548
msgstr "Tema com círculos azuis"
8269
8552
msgid "Oxygen-Air"
8270
8553
msgstr "Ar-Oxygen"
8271
8554
 
8272
 
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:85
 
8555
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:86
8273
8556
msgctxt "Description"
8274
8557
msgid "Oxygen Theme"
8275
8558
msgstr "Tema do Oxygen"
8279
8562
msgid "KHotKeys"
8280
8563
msgstr "KHotKeys"
8281
8564
 
8282
 
#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:85
 
8565
#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:86
8283
8566
msgctxt "Comment"
8284
8567
msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys."
8285
8568
msgstr "Servidor do KHotKeys. Sem servidor, não existem teclas especiais."
8286
8569
 
8287
8570
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:5
8288
 
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:124
 
8571
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:113
8289
8572
msgctxt "Comment"
8290
8573
msgid "Comment"
8291
8574
msgstr "Comentário"
8292
8575
 
8293
 
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:61
 
8576
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:56
8294
8577
msgctxt "Name"
8295
8578
msgid "KMenuEdit"
8296
8579
msgstr "KMenuEdit"
8297
8580
 
8298
 
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:179
 
8581
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:163
8299
8582
msgctxt "Name"
8300
8583
msgid "Search"
8301
8584
msgstr "Pesquisa"
8302
8585
 
8303
 
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:248
8304
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:482
8305
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:688
8306
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:929
8307
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1353
8308
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1723
8309
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3010
 
8586
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:226
 
8587
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:486
 
8588
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:674
 
8589
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:916
 
8590
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1341
 
8591
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1714
 
8592
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3011
8310
8593
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:321
8311
8594
msgctxt "Comment"
8312
8595
msgid "Simple_action"
8327
8610
msgid "Examples"
8328
8611
msgstr "Exemplos"
8329
8612
 
8330
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:158
 
8613
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:159
8331
8614
msgctxt "Comment"
8332
8615
msgid ""
8333
8616
"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
8336
8619
"Depois de carregar em Ctrl+Alt+I, a janela do KSIRC ficará activa, se "
8337
8620
"existir. É simples."
8338
8621
 
8339
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:228
 
8622
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:229
8340
8623
msgctxt "Name"
8341
8624
msgid "Activate KSIRC Window"
8342
8625
msgstr "Activar a Janela do KSIRC"
8343
8626
 
8344
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:311
 
8627
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:313
8345
8628
msgctxt "Comment"
8346
8629
msgid "KSIRC window"
8347
8630
msgstr "Janela do KSIRC"
8348
8631
 
8349
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:393
 
8632
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:396
8350
8633
msgctxt "Comment"
8351
8634
msgid "KSIRC"
8352
8635
msgstr "KSIRC"
8353
8636
 
8354
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:561
 
8637
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:565
8355
8638
msgctxt "Comment"
8356
8639
msgid ""
8357
8640
"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you "
8358
8641
"typed it.  This is especially useful if you have call to frequently type a "
8359
8642
"word (for instance, 'unsigned').  Every keypress in the input is separated "
8360
 
"by a colon ':' . Note that the keypresses literally mean keypresses, so you "
 
8643
"by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you "
8361
8644
"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the "
8362
8645
"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n"
8363
8646
"\"enter\" (i.e. new line)                Enter or Return\\na (i.e. small "
8378
8661
"pontos)                                  Shift+;\\n' "
8379
8662
"'  (espaço)                              Espaço"
8380
8663
 
8381
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:600
 
8664
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:585
8382
8665
msgctxt "Name"
8383
8666
msgid "Type 'Hello'"
8384
8667
msgstr "Escrever 'Olá'"
8385
8668
 
8386
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:767
 
8669
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:753
8387
8670
msgctxt "Comment"
8388
8671
msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
8389
8672
msgstr "Esta acção corre o Konsole, após carregar em Ctrl+Alt+T."
8390
8673
 
8391
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:839
 
8674
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:825
8392
8675
msgctxt "Name"
8393
8676
msgid "Run Konsole"
8394
8677
msgstr "Executar o Konsole"
8395
8678
 
8396
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1008
 
8679
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:995
8397
8680
msgctxt "Comment"
8398
8681
msgid ""
8399
8682
"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses "
8424
8707
"\\nO Qt Designer parece ter sempre o título 'Qt Designer by Trolltech'; como "
8425
8708
"tal, a condição irá verificar a janela activa que tiver esse título."
8426
8709
 
8427
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1045
 
8710
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1032
8428
8711
msgctxt "Name"
8429
8712
msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
8430
8713
msgstr "Associar o Ctrl+W ao Ctrl+F4 no Qt Designer"
8431
8714
 
8432
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1129
 
8715
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1115
8433
8716
msgctxt "Comment"
8434
8717
msgid "Qt Designer"
8435
8718
msgstr "Qt Designer"
8436
8719
 
8437
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1225
 
8720
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1211
8438
8721
msgctxt "Comment"
8439
8722
msgid ""
8440
8723
"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the "
8445
8728
"a mini-linha de comandos. Poderá usar qualquer tipo de chamada de D-Bus, "
8446
8729
"como se usasse a ferramenta 'qdbus' da linha de comandos."
8447
8730
 
8448
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1278
 
8731
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1265
8449
8732
msgctxt "Name"
8450
8733
msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
8451
8734
msgstr ""
8452
8735
"Efectuar a chamada de D-Bus 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
8453
8736
 
8454
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1432
 
8737
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1420
8455
8738
msgctxt "Comment"
8456
8739
msgid ""
8457
8740
"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the "
8473
8756
"esteja p.ex. num ecrã virtual diferente.\\n\\n(Corra o 'xprop' e carregue na "
8474
8757
"janela do XMMS para ver que a WM_CLASS é igual a 'XMMS_Player')."
8475
8758
 
8476
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1469
 
8759
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1457
8477
8760
msgctxt "Name"
8478
8761
msgid "Next in XMMS"
8479
8762
msgstr "Seguinte no XMMS"
8480
8763
 
8481
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1555
 
8764
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1544
8482
8765
msgctxt "Comment"
8483
8766
msgid "XMMS window"
8484
8767
msgstr "Janela do XMMS"
8485
8768
 
8486
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1638
 
8769
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1628
8487
8770
msgctxt "Comment"
8488
8771
msgid "XMMS Player window"
8489
8772
msgstr "Janela do leitor XMMS"
8490
8773
 
8491
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1802
 
8774
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1793
8492
8775
msgctxt "Comment"
8493
8776
msgid ""
8494
8777
"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust "
8535
8818
"os gestos estão definidas neste grupo. Todos estes gestos estão activos "
8536
8819
"apenas se a janela activa for o Konqueror (a classe contém 'konqueror')."
8537
8820
 
8538
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1842
 
8821
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1833
8539
8822
msgctxt "Name"
8540
8823
msgid "Konqi Gestures"
8541
8824
msgstr "Gestos do Konqui"
8542
8825
 
8543
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1916
8544
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:155
 
8826
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1908
 
8827
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:157
8545
8828
msgctxt "Comment"
8546
8829
msgid "Konqueror window"
8547
8830
msgstr "Janela do Konqueror"
8548
8831
 
8549
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2000
8550
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2083
8551
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:239
8552
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:322
 
8832
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1993
 
8833
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2077
 
8834
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:242
 
8835
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:326
8553
8836
msgctxt "Comment"
8554
8837
msgid "Konqueror"
8555
8838
msgstr "Konqueror"
8556
8839
 
8557
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2171
8558
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:480
 
8840
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2166
 
8841
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:486
8559
8842
msgctxt "Name"
8560
8843
msgid "Back"
8561
8844
msgstr "Recuar"
8562
8845
 
8563
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2266
8564
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2443
 
8846
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2262
 
8847
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2441
8565
8848
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2620
8566
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2797
8567
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:718
8568
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:945
8569
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1158
8570
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1393
8571
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1627
8572
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1711
8573
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1942
8574
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2174
8575
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2411
8576
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2643
8577
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2872
8578
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3102
8579
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3343
8580
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3580
 
8849
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2799
 
8850
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:725
 
8851
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:955
 
8852
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1171
 
8853
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1408
 
8854
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1644
 
8855
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1729
 
8856
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1962
 
8857
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2196
 
8858
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2435
 
8859
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2670
 
8860
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2902
 
8861
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3135
 
8862
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3378
 
8863
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3617
8581
8864
msgctxt "Comment"
8582
8865
msgid "Gesture_triggers"
8583
8866
msgstr "Activações dos gestos"
8584
8867
 
8585
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2348
8586
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2316
 
8868
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2345
 
8869
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2339
8587
8870
msgctxt "Name"
8588
8871
msgid "Forward"
8589
8872
msgstr "Avançar"
8590
8873
 
8591
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2525
8592
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:850
 
8874
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2524
 
8875
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:859
8593
8876
msgctxt "Name"
8594
8877
msgid "Up"
8595
8878
msgstr "Subir"
8596
8879
 
8597
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2702
8598
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3485
 
8880
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2703
 
8881
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3521
8599
8882
msgctxt "Name"
8600
8883
msgid "Reload"
8601
8884
msgstr "Recarregar"
8602
8885
 
8603
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2877
 
8886
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2880
8604
8887
msgctxt "Comment"
8605
8888
msgid ""
8606
8889
"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will "
8621
8904
msgid "Basic Konqueror gestures."
8622
8905
msgstr "Gestos básicos do Konqueror."
8623
8906
 
8624
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:79
 
8907
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:80
8625
8908
msgctxt "Name"
8626
8909
msgid "Konqueror Gestures"
8627
8910
msgstr "Gestos do Konqueror"
8628
8911
 
8629
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:408
 
8912
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:413
8630
8913
msgctxt "Comment"
8631
8914
msgid "Press, move left, release."
8632
8915
msgstr "Carregar, mover para a esquerda, largar."
8633
8916
 
8634
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:563
 
8917
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:570
8635
8918
msgctxt "Comment"
8636
8919
msgid ""
8637
8920
"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and "
8640
8923
"Estilo Opera: Carregar, mover para cima, largar.\\nNOTA: Existem conflitos "
8641
8924
"com a 'Nova Página', por isso está desactivado por omissão."
8642
8925
 
8643
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:626
 
8926
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:633
8644
8927
msgctxt "Name"
8645
8928
msgid "Stop Loading"
8646
8929
msgstr "Parar o Carregamento"
8647
8930
 
8648
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:790
 
8931
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:798
8649
8932
msgctxt "Comment"
8650
8933
msgid ""
8651
8934
"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move "
8654
8937
"Subir na estrutura de pastas/URLs.\\nEstilo Mozilla: Carregar, mover para "
8655
8938
"cima, mover para a esquerda, mover para cima, largar."
8656
8939
 
8657
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1017
 
8940
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1028
8658
8941
msgctxt "Comment"
8659
8942
msgid ""
8660
8943
"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move "
8666
8949
"conflitos com o \"Activar a Página Anterior\", pelo que está desactivado por "
8667
8950
"omissão."
8668
8951
 
8669
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1074
 
8952
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1086
8670
8953
msgctxt "Name"
8671
8954
msgid "Up #2"
8672
8955
msgstr "Subir #2"
8673
8956
 
8674
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1230
 
8957
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1244
8675
8958
msgctxt "Comment"
8676
8959
msgid "Press, move up, move right, release."
8677
8960
msgstr "Carregar, mover para cima, mover para a direita, largar."
8678
8961
 
8679
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1300
 
8962
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1314
8680
8963
msgctxt "Name"
8681
8964
msgid "Activate Next Tab"
8682
8965
msgstr "Activar a Página Seguinte"
8683
8966
 
8684
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1465
 
8967
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1481
8685
8968
msgctxt "Comment"
8686
8969
msgid "Press, move up, move left, release."
8687
8970
msgstr "Carregar, mover para cima, mover para a esquerda, largar."
8688
8971
 
8689
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1535
 
8972
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1551
8690
8973
msgctxt "Name"
8691
8974
msgid "Activate Previous Tab"
8692
8975
msgstr "Activar a Página Anterior"
8693
8976
 
8694
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1783
 
8977
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1802
8695
8978
msgctxt "Comment"
8696
8979
msgid "Press, move down, move up, move down, release."
8697
8980
msgstr "Carregar, mover para baixo, mover para cima, mover para baixo, largar."
8698
8981
 
8699
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1853
 
8982
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1872
8700
8983
msgctxt "Name"
8701
8984
msgid "Duplicate Tab"
8702
8985
msgstr "Duplicar a Página"
8703
8986
 
8704
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2014
 
8987
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2035
8705
8988
msgctxt "Comment"
8706
8989
msgid "Press, move down, move up, release."
8707
8990
msgstr "Carregar, mover para baixo, mover para cima, largar."
8708
8991
 
8709
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2084
 
8992
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2105
8710
8993
msgctxt "Name"
8711
8994
msgid "Duplicate Window"
8712
8995
msgstr "Duplicar a Janela"
8713
8996
 
8714
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2246
 
8997
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2269
8715
8998
msgctxt "Comment"
8716
8999
msgid "Press, move right, release."
8717
9000
msgstr "Carregar, mover para a direita, largar."
8718
9001
 
8719
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2483
 
9002
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2508
8720
9003
msgctxt "Comment"
8721
9004
msgid ""
8722
9005
"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a "
8725
9008
"Carregar, mover para baixo, meio-movimento para cima, mover para a direita, "
8726
9009
"mover para baixo, largar.\\n(Desenhar um 'h' minúsculo.)"
8727
9010
 
8728
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2719
 
9011
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2747
8729
9012
msgctxt "Comment"
8730
9013
msgid ""
8731
9014
"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, "
8735
9018
"largar.\\nEstilo Mozilla: Carregar, mover para baixo, mover para a direita, "
8736
9019
"largar."
8737
9020
 
8738
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2779
 
9021
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2808
8739
9022
msgctxt "Name"
8740
9023
msgid "Close Tab"
8741
9024
msgstr "Fechar a Página"
8742
9025
 
8743
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2948
 
9026
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2979
8744
9027
msgctxt "Comment"
8745
9028
msgid ""
8746
9029
"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is "
8749
9032
"Carregar, mover para cima, largar.\\nExistem conflitos com o 'Cima #2' do "
8750
9033
"Opera, que está desactivado por omissão."
8751
9034
 
8752
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3009
 
9035
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3041
8753
9036
msgctxt "Name"
8754
9037
msgid "New Tab"
8755
9038
msgstr "Nova Página"
8756
9039
 
8757
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3174
 
9040
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3208
8758
9041
msgctxt "Comment"
8759
9042
msgid "Press, move down, release."
8760
9043
msgstr "Carregar, mover para baixo, largar."
8761
9044
 
8762
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3244
8763
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3409
 
9045
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3278
 
9046
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3444
8764
9047
msgctxt "Name"
8765
9048
msgid "New Window"
8766
9049
msgstr "Nova Janela"
8767
9050
 
8768
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3415
 
9051
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3451
8769
9052
msgctxt "Comment"
8770
9053
msgid "Press, move up, move down, release."
8771
9054
msgstr "Carregar, mover para cima, mover para baixo, largar."
8775
9058
msgid "This group contains actions that are set up by default."
8776
9059
msgstr "Este grupo contém as acções que estão configuradas por omissão."
8777
9060
 
8778
 
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:77
 
9061
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:76
8779
9062
msgctxt "Name"
8780
9063
msgid "Preset Actions"
8781
9064
msgstr "Acções Predefinidas"
8785
9068
msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
8786
9069
msgstr "Lança o KSnapShot quando carregar no PrintScrn."
8787
9070
 
8788
 
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:231
 
9071
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:230
8789
9072
msgctxt "Name"
8790
9073
msgid "PrintScreen"
8791
9074
msgstr "Imprimir o Ecrã"
8796
9079
msgid "Input Actions"
8797
9080
msgstr "Acções de Entrada"
8798
9081
 
8799
 
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:92
 
9082
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:93
8800
9083
msgctxt "Comment"
8801
9084
msgid "Configure Input Actions settings"
8802
9085
msgstr "Configurar as opções das Acções de Entrada"
8806
9089
msgid "Klipper"
8807
9090
msgstr "Klipper"
8808
9091
 
8809
 
#: workspace/klipper/klipper.desktop:84
 
9092
#: workspace/klipper/klipper.desktop:85
8810
9093
msgctxt "GenericName"
8811
9094
msgid "Clipboard Tool"
8812
9095
msgstr "Ferramenta da Área de Transferência"
8813
9096
 
8814
 
#: workspace/klipper/klipper.desktop:177
 
9097
#: workspace/klipper/klipper.desktop:179
8815
9098
msgctxt "Comment"
8816
9099
msgid "A cut & paste history utility"
8817
9100
msgstr "Um utilitário de histórico de cópias e colagens"
8821
9104
msgid "Jpeg-Image"
8822
9105
msgstr "Imagem-JPEG"
8823
9106
 
8824
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:103
 
9107
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:104
8825
9108
msgctxt "Description"
8826
9109
msgid "Launch &Gwenview"
8827
9110
msgstr "Lançar o &Gwenview"
8828
9111
 
8829
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:179
 
9112
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:180
8830
9113
msgctxt "Description"
8831
9114
msgid "Web-URL"
8832
9115
msgstr "URL da Web"
8833
9116
 
8834
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:267
8835
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1829
 
9117
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:269
 
9118
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1848
8836
9119
msgctxt "Description"
8837
9120
msgid "Open with &default Browser"
8838
9121
msgstr "Abrir com o Navegador Pre&definido"
8839
9122
 
8840
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:344
8841
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1906
 
9123
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:346
 
9124
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1925
8842
9125
msgctxt "Description"
8843
9126
msgid "Open with &Konqueror"
8844
9127
msgstr "Abrir com o &Konqueror"
8845
9128
 
8846
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:432
8847
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1993
 
9129
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:435
 
9130
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2013
8848
9131
msgctxt "Description"
8849
9132
msgid "Open with &Mozilla"
8850
9133
msgstr "Abrir com o &Mozilla"
8851
9134
 
8852
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:519
8853
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1303
8854
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1566
8855
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2080
 
9135
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:523
 
9136
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1316
 
9137
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1582
 
9138
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2101
8856
9139
msgctxt "Description"
8857
9140
msgid "Send &URL"
8858
9141
msgstr "Enviar o &URL"
8859
9142
 
8860
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:608
 
9143
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:613
8861
9144
msgctxt "Description"
8862
9145
msgid "Open with &Firefox"
8863
9146
msgstr "Abrir com o &Firefox"
8864
9147
 
8865
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:692
 
9148
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:698
8866
9149
msgctxt "Description"
8867
9150
msgid "Send &Page"
8868
9151
msgstr "Enviar a &Página"
8869
9152
 
8870
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:779
 
9153
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:786
8871
9154
msgctxt "Description"
8872
9155
msgid "Mail-URL"
8873
9156
msgstr "URL de E-mail"
8874
9157
 
8875
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:867
 
9158
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:875
8876
9159
msgctxt "Description"
8877
9160
msgid "Launch &Kmail"
8878
9161
msgstr "Lançar o &Kmail"
8879
9162
 
8880
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:954
 
9163
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:963
8881
9164
msgctxt "Description"
8882
9165
msgid "Launch &mutt"
8883
9166
msgstr "Lançar o &mutt"
8884
9167
 
8885
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1040
 
9168
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1050
8886
9169
msgctxt "Description"
8887
9170
msgid "Text File"
8888
9171
msgstr "Ficheiros de Texto"
8889
9172
 
8890
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1129
 
9173
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1140
8891
9174
msgctxt "Description"
8892
9175
msgid "Launch K&Write"
8893
9176
msgstr "Lançar o K&Write"
8894
9177
 
8895
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1215
 
9178
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1227
8896
9179
msgctxt "Description"
8897
9180
msgid "Local file URL"
8898
9181
msgstr "URL de ficheiro local"
8899
9182
 
8900
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1391
8901
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1654
8902
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2168
 
9183
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1405
 
9184
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1671
 
9185
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2190
8903
9186
msgctxt "Description"
8904
9187
msgid "Send &File"
8905
9188
msgstr "Enviar o &Ficheiro"
8906
9189
 
8907
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1478
 
9190
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1493
8908
9191
msgctxt "Description"
8909
9192
msgid "Gopher URL"
8910
9193
msgstr "URL do Gopher"
8911
9194
 
8912
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1741
 
9195
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1759
8913
9196
msgctxt "Description"
8914
9197
msgid "ftp URL"
8915
9198
msgstr "URL de FTP"
8924
9207
msgid "Command Runner"
8925
9208
msgstr "Execução de Comandos"
8926
9209
 
 
9210
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:3
 
9211
msgctxt "Comment"
 
9212
msgid "The KDE Screen Saver"
 
9213
msgstr "O Protector de Ecrã do KDE"
 
9214
 
 
9215
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:34
 
9216
msgctxt "Name"
 
9217
msgid "Screen saver started"
 
9218
msgstr "O protector de ecrã foi iniciado"
 
9219
 
 
9220
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:62
 
9221
msgctxt "Comment"
 
9222
msgid "The screen saver has been started"
 
9223
msgstr "O protector de ecrã foi iniciado"
 
9224
 
 
9225
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:92
 
9226
msgctxt "Name"
 
9227
msgid "Screen locked"
 
9228
msgstr "Ecrã bloqueado"
 
9229
 
 
9230
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:120
 
9231
msgctxt "Comment"
 
9232
msgid "The screen has been locked"
 
9233
msgstr "O ecrã foi bloqueado"
 
9234
 
 
9235
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:150
 
9236
msgctxt "Name"
 
9237
msgid "Screen saver exited"
 
9238
msgstr "O protector de ecrã terminou"
 
9239
 
 
9240
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:177
 
9241
msgctxt "Comment"
 
9242
msgid "The screen saver has finished"
 
9243
msgstr "O protector de ecrã terminou"
 
9244
 
 
9245
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:205
 
9246
msgctxt "Name"
 
9247
msgid "Screen unlocked"
 
9248
msgstr "Ecrã desbloqueado"
 
9249
 
 
9250
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:234
 
9251
msgctxt "Comment"
 
9252
msgid "The screen has been unlocked"
 
9253
msgstr "O ecrã foi desbloqueado"
 
9254
 
 
9255
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:264
 
9256
msgctxt "Name"
 
9257
msgid "Screen unlock failed"
 
9258
msgstr "O desbloqueio do ecrã foi mal-sucedido"
 
9259
 
 
9260
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:291
 
9261
msgctxt "Comment"
 
9262
msgid "Failed attempt to unlock the screen"
 
9263
msgstr "Falhou a tentativa de desbloquear o ecrã"
 
9264
 
8927
9265
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7
8928
9266
msgctxt "Name"
8929
9267
msgid "Blank Screen"
8930
9268
msgstr "Ecrã Vazio"
8931
9269
 
8932
 
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:93
8933
 
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:94
 
9270
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:94
 
9271
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:95
8934
9272
msgctxt "Name"
8935
9273
msgid "Setup..."
8936
9274
msgstr "Configurar..."
8937
9275
 
8938
 
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:180
8939
 
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:181
 
9276
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:182
 
9277
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:183
8940
9278
msgctxt "Name"
8941
9279
msgid "Display in Specified Window"
8942
9280
msgstr "Mostrar na Janela Indicada"
8943
9281
 
8944
 
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:265
8945
 
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:266
 
9282
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:268
 
9283
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:269
8946
9284
msgctxt "Name"
8947
9285
msgid "Display in Root Window"
8948
9286
msgstr "Mostrar na Janela de Fundo"
8962
9300
msgid "Session Manager"
8963
9301
msgstr "Gestor de Sessões"
8964
9302
 
8965
 
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:97
 
9303
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:98
8966
9304
msgctxt "Comment"
8967
9305
msgid "Configure the session manager and logout settings"
8968
9306
msgstr "Configuração do gestor de sessões e das opções de encerramento"
8972
9310
msgid "Splash Screen"
8973
9311
msgstr "Ecrã Inicial"
8974
9312
 
8975
 
#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:95
 
9313
#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:96
8976
9314
msgctxt "Comment"
8977
9315
msgid "Manager for Splash Screen Themes"
8978
9316
msgstr "Gestor de Temas do Ecrã Inicial"
8982
9320
msgid "KDE System Guard"
8983
9321
msgstr "Vigilante do Sistema KDE"
8984
9322
 
8985
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:86
 
9323
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:87
8986
9324
msgctxt "Name"
8987
9325
msgid "Pattern Matched"
8988
9326
msgstr "Padrão Correspondente"
8989
9327
 
8990
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:157
 
9328
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:159
8991
9329
msgctxt "Comment"
8992
9330
msgid "Search pattern matched"
8993
9331
msgstr "Ocorreu uma correspondência do padrão de procura"
8994
9332
 
8995
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:232
 
9333
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:235
8996
9334
msgctxt "Name"
8997
9335
msgid "Sensor Alarm"
8998
9336
msgstr "Alarme dos Sensores"
8999
9337
 
9000
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:303
 
9338
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:307
9001
9339
msgctxt "Comment"
9002
9340
msgid "Sensor exceeded critical limit"
9003
9341
msgstr "O sensor atingiu um limite crítico"
9004
9342
 
9005
9343
#: workspace/ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2
9006
 
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2
9007
 
#: workspace/plasma/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3
 
9344
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2
 
9345
#: workspace/plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3
9008
9346
msgctxt "Name"
9009
9347
msgid "System Monitor"
9010
9348
msgstr "Monitor do Sistema"
9011
9349
 
 
9350
#: workspace/kwin/clients/aurorae/src/aurorae.desktop:2
 
9351
msgctxt "Name"
 
9352
msgid "Aurorae Decoration Theme Engine"
 
9353
msgstr "Motor do Tema de Decoração Aurorae"
 
9354
 
 
9355
#: workspace/kwin/clients/aurorae/themes/example-deco/metadata.desktop:2
 
9356
msgctxt "Name"
 
9357
msgid "Example"
 
9358
msgstr "Exemplo"
 
9359
 
 
9360
#: workspace/kwin/clients/aurorae/themes/example-deco/metadata.desktop:32
 
9361
msgctxt "Comment"
 
9362
msgid "An example theme based on the Air desktop theme."
 
9363
msgstr "Um tema de exemplo baseado no tema Air."
 
9364
 
9012
9365
#: workspace/kwin/clients/b2/b2.desktop:2
9013
9366
msgctxt "Name"
9014
9367
msgid "B II"
9034
9387
msgid "Modern System"
9035
9388
msgstr "Sistema Moderno"
9036
9389
 
9037
 
#: workspace/kwin/clients/ozone/ozoneclient.desktop:3
9038
 
msgctxt "Name"
9039
 
msgid "Ozone"
9040
 
msgstr "Ozone"
9041
 
 
9042
9390
#: workspace/kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3
9043
9391
msgctxt "Name"
9044
9392
msgid "Plastik"
9059
9407
msgid "KWin test"
9060
9408
msgstr "Teste do KWin"
9061
9409
 
9062
 
#: workspace/kwin/clients/web/web.desktop:2
9063
 
msgctxt "Name"
9064
 
msgid "Web"
9065
 
msgstr "Web"
9066
 
 
9067
9410
#: workspace/kwin/data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2
9068
9411
msgctxt "Description"
9069
9412
msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV"
9074
9417
msgid "Blur"
9075
9418
msgstr "BlueFish"
9076
9419
 
9077
 
#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:78
 
9420
#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:79
9078
9421
msgctxt "Comment"
9079
9422
msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
9080
9423
msgstr "Borra o fundo por trás das janelas semi-transparentes"
9085
9428
msgid "Box Switch"
9086
9429
msgstr "Mudança em Caixa"
9087
9430
 
9088
 
#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:72
 
9431
#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:73
9089
9432
msgctxt "Comment"
9090
9433
msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher"
9091
9434
msgstr "Mostrar miniaturas das janelas na mudança de janelas com o Alt+Tab"
9107
9450
msgid "Desktop Cube"
9108
9451
msgstr "Cubo de Ecrãs"
9109
9452
 
9110
 
#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:71
 
9453
#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:73
9111
9454
msgctxt "Comment"
9112
9455
msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
9113
9456
msgstr "Mostrar cada ecrã virtual como uma face de um cubo"
9118
9461
msgid "Desktop Cube Animation"
9119
9462
msgstr "Animação do Cubo de Ecrãs"
9120
9463
 
9121
 
#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:57
 
9464
#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:49
9122
9465
msgctxt "Comment"
9123
9466
msgid "Animate desktop switching with a cube"
9124
9467
msgstr "Animar a mudança de ecrãs com um cubo"
9129
9472
msgid "Desktop Grid"
9130
9473
msgstr "Grelha de Ecrãs"
9131
9474
 
9132
 
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:75
 
9475
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:76
9133
9476
msgctxt "Comment"
9134
9477
msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
9135
9478
msgstr "Reduzir de modo a que todos os ecrãs apareçam lado-a-lado numa grelha"
9139
9482
msgid "Dialog Parent"
9140
9483
msgstr "Pai da Janela"
9141
9484
 
9142
 
#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:72
 
9485
#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:73
9143
9486
msgctxt "Comment"
9144
9487
msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog"
9145
9488
msgstr "Escurece a janela-mãe da janela activa de momento"
9150
9493
msgid "Dim Inactive"
9151
9494
msgstr "Escurecer as Inactivas"
9152
9495
 
9153
 
#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:71
 
9496
#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:72
9154
9497
msgctxt "Comment"
9155
9498
msgid "Darken inactive windows"
9156
9499
msgstr "Escurecer as janelas inactivas"
9170
9513
msgid "Explosion"
9171
9514
msgstr "Explosão"
9172
9515
 
9173
 
#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:77
 
9516
#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:78
9174
9517
msgctxt "Comment"
9175
9518
msgid "Make windows explode when they are closed"
9176
9519
msgstr "Fazer as janelas explodir ao serem fechadas"
9180
9523
msgid "Fade Desktop"
9181
9524
msgstr "Desvanecer o Ecrã"
9182
9525
 
9183
 
#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:53
 
9526
#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:47
9184
9527
msgctxt "Comment"
9185
9528
msgid "Fade between virtual desktops when switching between them"
9186
9529
msgstr "Desvanece entre os ecrãs virtuais, ao circular entre eles"
9190
9533
msgid "Fade"
9191
9534
msgstr "Desvanecer"
9192
9535
 
9193
 
#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:76
 
9536
#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:77
9194
9537
msgctxt "Comment"
9195
9538
msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
9196
9539
msgstr ""
9202
9545
msgid "Fall Apart"
9203
9546
msgstr "Separar"
9204
9547
 
9205
 
#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:70
 
9548
#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:71
9206
9549
msgctxt "Comment"
9207
9550
msgid "Closed windows fall into pieces"
9208
9551
msgstr "As janelas fechadas caem em pedaços"
9213
9556
msgid "Flip Switch"
9214
9557
msgstr "Mudança em Pilha"
9215
9558
 
9216
 
#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:63
 
9559
#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:64
9217
9560
msgctxt "Comment"
9218
9561
msgid ""
9219
9562
"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
9224
9567
msgid "Highlight Window"
9225
9568
msgstr "Realçar a Janela"
9226
9569
 
9227
 
#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:57
 
9570
#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:51
9228
9571
msgctxt "Comment"
9229
9572
msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
9230
9573
msgstr ""
9247
9590
msgid "KWin Effect"
9248
9591
msgstr "Efeito do KWin"
9249
9592
 
9250
 
#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:81
 
9593
#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:82
9251
9594
msgctxt "Comment"
9252
9595
msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
9253
9596
msgstr "Desvanecer suavemente para o ecrã ao ligar-se"
9254
9597
 
9255
 
#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:81
 
9598
#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:82
9256
9599
msgctxt "Comment"
9257
9600
msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
9258
9601
msgstr "Reduzir a saturação do ecrã ao mostrar a janela de fim de sessão"
9263
9606
msgid "Looking Glass"
9264
9607
msgstr "Aparência de Vidro"
9265
9608
 
9266
 
#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:70
 
9609
#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:71
9267
9610
msgctxt "Comment"
9268
9611
msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens"
9269
9612
msgstr "Uma lupa do ecrã que parece uma lente de olho-de-peixe"
9274
9617
msgid "Magic Lamp"
9275
9618
msgstr "Lâmpada Mágica"
9276
9619
 
9277
 
#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:66
 
9620
#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:68
9278
9621
msgctxt "Comment"
9279
9622
msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows"
9280
9623
msgstr "Simular uma lâmpada mágica ao minimizar as janelas"
9285
9628
msgid "Magnifier"
9286
9629
msgstr "Lupa"
9287
9630
 
9288
 
#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:80
 
9631
#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:81
9289
9632
msgctxt "Comment"
9290
9633
msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor"
9291
9634
msgstr "Ampliar a parte do ecrã que está sob o rato"
9295
9638
msgid "Minimize Animation"
9296
9639
msgstr "Animação da Minimização"
9297
9640
 
9298
 
#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:74
 
9641
#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:75
9299
9642
msgctxt "Comment"
9300
9643
msgid "Animate the minimizing of windows"
9301
9644
msgstr "Animar a minimização das janelas"
9306
9649
msgid "Mouse Mark"
9307
9650
msgstr "Marcação com o Rato"
9308
9651
 
9309
 
#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:75
 
9652
#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:76
9310
9653
msgctxt "Comment"
9311
9654
msgid "Allows you to draw lines on the desktop"
9312
9655
msgstr "Deixa-o desenhar linhas no seu ecrã"
9317
9660
msgid "Present Windows"
9318
9661
msgstr "Apresentar as Janelas"
9319
9662
 
9320
 
#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:74
 
9663
#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:75
9321
9664
msgctxt "Comment"
9322
9665
msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side"
9323
9666
msgstr "Reduzir até que todas as janelas abertas possam aparecer lado-a-lado"
9324
9667
 
 
9668
#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:2
 
9669
msgctxt "Name"
 
9670
msgid "Resize Window"
 
9671
msgstr "Dimensionar a Janela"
 
9672
 
 
9673
#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:30
 
9674
msgctxt "Comment"
 
9675
msgid "Effect to outline geometry while resizing a window"
 
9676
msgstr "Efeito da geometria do contorno ao dimensionar uma janela"
 
9677
 
9325
9678
#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2
9326
9679
msgctxt "Name"
9327
9680
msgid "Scale In"
9328
9681
msgstr "Escala"
9329
9682
 
9330
 
#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:73
 
9683
#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:74
9331
9684
msgctxt "Comment"
9332
9685
msgid "Animate the appearing of windows"
9333
9686
msgstr "Animar a aparição das janelas"
9338
9691
msgid "Shadow"
9339
9692
msgstr "Sombra"
9340
9693
 
9341
 
#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:81
 
9694
#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:82
9342
9695
msgctxt "Comment"
9343
9696
msgid "Draw shadows under windows"
9344
9697
msgstr "Desenhar sombras sob as janelas"
9349
9702
msgid "Sharpen"
9350
9703
msgstr "Aumento de Detalhe"
9351
9704
 
9352
 
#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:73
 
9705
#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:74
9353
9706
msgctxt "Comment"
9354
9707
msgid "Make the entire desktop look sharper"
9355
9708
msgstr "Tornar o seu ecrã mais definido"
9359
9712
msgid "Sheet"
9360
9713
msgstr "Folha"
9361
9714
 
9362
 
#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:58
 
9715
#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:52
9363
9716
msgctxt "Comment"
9364
9717
msgid ""
9365
9718
"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
9372
9725
msgid "Show FPS"
9373
9726
msgstr "Mostrar as IPS"
9374
9727
 
9375
 
#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:76
 
9728
#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:77
9376
9729
msgctxt "Comment"
9377
9730
msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen"
9378
9731
msgstr "Mostrar a performance do KWin no canto do ecrã"
9382
9735
msgid "Show Paint"
9383
9736
msgstr "Mostrar a Pintura"
9384
9737
 
9385
 
#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:71
 
9738
#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:72
9386
9739
msgctxt "Comment"
9387
9740
msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated"
9388
9741
msgstr "Realçar as áreas do ecrã que foram actualizadas recentemente"
9392
9745
msgid "Slide Back"
9393
9746
msgstr "Deslizar para Trás"
9394
9747
 
9395
 
#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:51
 
9748
#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:46
9396
9749
msgctxt "Comment"
9397
9750
msgid "Slide back windows losing focus"
9398
9751
msgstr "Deslizar para trás as janelas que perdem o foco"
9402
9755
msgid "Slide"
9403
9756
msgstr "Deslizar"
9404
9757
 
9405
 
#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:65
 
9758
#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:66
9406
9759
msgctxt "Comment"
9407
9760
msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
9408
9761
msgstr "Deslizar as janelas pelo ecrã ao mudar de ecrãs virtuais"
9409
9762
 
 
9763
#: workspace/kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:2
 
9764
msgctxt "Name"
 
9765
msgid "Sliding popups"
 
9766
msgstr "Mensagens deslizantes"
 
9767
 
 
9768
#: workspace/kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:23
 
9769
msgctxt "Comment"
 
9770
msgid "Sliding animation for Plasma popups"
 
9771
msgstr "Animação deslizante para as mensagens do Plasma"
 
9772
 
9410
9773
#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2
9411
9774
msgctxt "Name"
9412
9775
msgid "Snap Helper"
9413
9776
msgstr "Assistente de Ajuste"
9414
9777
 
9415
 
#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:52
 
9778
#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:48
9416
9779
msgctxt "Comment"
9417
9780
msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window."
9418
9781
msgstr "Ajuda-o a localizar o centro do ecrã ao mover uma janela."
9423
9786
msgid "Snow"
9424
9787
msgstr "Neve"
9425
9788
 
9426
 
#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:76
 
9789
#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:77
9427
9790
msgctxt "Comment"
9428
9791
msgid "Simulate snow falling over the desktop"
9429
9792
msgstr "Simular a queda de neve no ecrã"
9433
9796
msgid "Taskbar Thumbnails"
9434
9797
msgstr "Miniaturas da Barra de Tarefas"
9435
9798
 
9436
 
#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:70
 
9799
#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:71
9437
9800
msgctxt "Comment"
9438
9801
msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
9439
9802
msgstr ""
9475
9838
msgid "Flame"
9476
9839
msgstr "Chama"
9477
9840
 
 
9841
#: workspace/kwin/effects/_test/gears.desktop:2
 
9842
msgctxt "Name"
 
9843
msgid "Cube Gears"
 
9844
msgstr "Engrenagens Cúbicas"
 
9845
 
 
9846
#: workspace/kwin/effects/_test/gears.desktop:15
 
9847
msgctxt "Comment"
 
9848
msgid "Display gears inside the cube"
 
9849
msgstr "Mostrar as engrenagens dentro do cubo"
 
9850
 
9478
9851
#: workspace/kwin/effects/_test/howto.desktop:3
9479
9852
msgctxt "Name"
9480
9853
msgid "Howto"
9501
9874
msgid "Video Record"
9502
9875
msgstr "Gravação de Vídeo"
9503
9876
 
9504
 
#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:77
 
9877
#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:78
9505
9878
msgctxt "Comment"
9506
9879
msgid "Record a video of your desktop"
9507
9880
msgstr "Gravar um vídeo do seu ecrã"
9512
9885
msgid "Thumbnail Aside"
9513
9886
msgstr "Miniaturas Lado-a-Lado"
9514
9887
 
9515
 
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:72
 
9888
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:73
9516
9889
msgctxt "Comment"
9517
9890
msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
9518
9891
msgstr "Mostrar as miniaturas das janelas no extremo do ecrã"
9523
9896
msgid "Track Mouse"
9524
9897
msgstr "Seguir o Rato"
9525
9898
 
9526
 
#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:76
 
9899
#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:77
9527
9900
msgctxt "Comment"
9528
9901
msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
9529
9902
msgstr "Mostrar um efeito de localização do cursor quando activado"
9534
9907
msgid "Translucency"
9535
9908
msgstr "Translucidez"
9536
9909
 
9537
 
#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:78
 
9910
#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:79
9538
9911
msgctxt "Comment"
9539
9912
msgid "Make windows translucent under different conditions"
9540
9913
msgstr "Torna as janelas translúcidas sob determinadas condições"
9545
9918
msgid "Wobbly Windows"
9546
9919
msgstr "Janelas Trémulas"
9547
9920
 
9548
 
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:68
 
9921
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:69
9549
9922
msgctxt "Comment"
9550
9923
msgid "Deform windows while they are moving"
9551
9924
msgstr "Deformar as janelas enquanto mudam de posição"
9552
9925
 
9553
9926
#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9
9554
9927
#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2
 
9928
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/zoom/plasma-containmentactions-zoom.desktop:2
9555
9929
msgctxt "Name"
9556
9930
msgid "Zoom"
9557
9931
msgstr "Ampliação"
9558
9932
 
9559
 
#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:82
 
9933
#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:83
9560
9934
msgctxt "Comment"
9561
9935
msgid "Magnify the entire desktop"
9562
9936
msgstr "Ampliar o ecrã inteiro"
9566
9940
msgid "Desktop Effects"
9567
9941
msgstr "Efeitos do Ecrã"
9568
9942
 
9569
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:92
 
9943
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:93
9570
9944
msgctxt "Comment"
9571
9945
msgid "Configure desktop effects"
9572
9946
msgstr "Configuração dos efeitos do ecrã"
9576
9950
msgid "Windows"
9577
9951
msgstr "Janelas"
9578
9952
 
9579
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:91
 
9953
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:92
9580
9954
msgctxt "Comment"
9581
9955
msgid "Configure the look and feel of window titles"
9582
9956
msgstr "Configuração da aparência e comportamento dos títulos das janelas"
9586
9960
msgid "Multiple Desktops"
9587
9961
msgstr "Ecrãs Múltiplos"
9588
9962
 
9589
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:96
 
9963
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:97
9590
9964
msgctxt "Comment"
9591
9965
msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
9592
9966
msgstr "O utilizador pode configurar quantos ecrãs virtuais existem."
9596
9970
msgid "Actions"
9597
9971
msgstr "Acções"
9598
9972
 
9599
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:96
 
9973
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:97
9600
9974
msgctxt "Comment"
9601
9975
msgid "Configure keyboard and mouse settings"
9602
9976
msgstr "Configuração das opções do teclado e do rato"
9607
9981
msgid "Advanced"
9608
9982
msgstr "Avançado"
9609
9983
 
9610
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:95
 
9984
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:96
9611
9985
msgctxt "Comment"
9612
9986
msgid "Configure advanced window management features"
9613
9987
msgstr "Configuração das funcionalidades de gestão de janelas avançadas"
9617
9991
msgid "Focus"
9618
9992
msgstr "Foco"
9619
9993
 
9620
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:93
 
9994
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:94
9621
9995
msgctxt "Comment"
9622
9996
msgid "Configure the window focus policy"
9623
9997
msgstr "Configuração da política de foco (primeiro plano) das janelas"
9627
10001
msgid "Moving"
9628
10002
msgstr "Mover"
9629
10003
 
9630
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:94
 
10004
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:95
9631
10005
msgctxt "Comment"
9632
10006
msgid "Configure the way that windows are moved"
9633
10007
msgstr "Configuração da forma como as janelas são movidas"
9638
10012
msgid "Window Behavior"
9639
10013
msgstr "Comportamento das Janelas"
9640
10014
 
9641
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:97
 
10015
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:98
9642
10016
msgctxt "Comment"
9643
10017
msgid "Configure the window behavior"
9644
10018
msgstr "Configurar o comportamento das janelas"
9648
10022
msgid "Window-Specific"
9649
10023
msgstr "Específicas da Janela"
9650
10024
 
9651
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:87
 
10025
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:88
9652
10026
msgctxt "Comment"
9653
10027
msgid "Configure settings specifically for a window"
9654
10028
msgstr "Configura as opções especificamente para uma janela"
9658
10032
msgid "Screen Edges"
9659
10033
msgstr "Extremos do Ecrã"
9660
10034
 
9661
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:70
 
10035
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:62
9662
10036
msgctxt "Comment"
9663
10037
msgid "Configure active screen edges"
9664
10038
msgstr "Configurar os extremos activos do ecrã"
9665
10039
 
 
10040
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13
 
10041
msgctxt "Name"
 
10042
msgid "Navigate Through Windows"
 
10043
msgstr "Navegar pelas Janelas"
 
10044
 
 
10045
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:31
 
10046
msgctxt "Comment"
 
10047
msgid "Configure the behavior for navigating through windows."
 
10048
msgstr "Configurar o comportamento de navegação pelas janelas."
 
10049
 
9666
10050
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3
9667
10051
msgctxt "Comment"
9668
10052
msgid "The KDE Window Manager"
9669
10053
msgstr "O Gestor de Janelas do KDE"
9670
10054
 
9671
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:85
 
10055
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:86
9672
10056
msgctxt "Name"
9673
10057
msgid "Change to Desktop 1"
9674
10058
msgstr "Mudar para o Ecrã 1"
9675
10059
 
9676
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:165
 
10060
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:167
9677
10061
msgctxt "Comment"
9678
10062
msgid "Virtual desktop one is selected"
9679
10063
msgstr "Está seleccionado o ecrã um"
9680
10064
 
9681
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:246
 
10065
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:248
9682
10066
msgctxt "Name"
9683
10067
msgid "Change to Desktop 2"
9684
10068
msgstr "Mudar para o Ecrã 2"
9685
10069
 
9686
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:326
 
10070
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:329
9687
10071
msgctxt "Comment"
9688
10072
msgid "Virtual desktop two is selected"
9689
10073
msgstr "Está seleccionado o ecrã dois"
9690
10074
 
9691
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:407
 
10075
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:411
9692
10076
msgctxt "Name"
9693
10077
msgid "Change to Desktop 3"
9694
10078
msgstr "Mudar para o Ecrã 3"
9695
10079
 
9696
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:487
 
10080
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:492
9697
10081
msgctxt "Comment"
9698
10082
msgid "Virtual desktop three is selected"
9699
10083
msgstr "Está seleccionado o ecrã três"
9700
10084
 
9701
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:568
 
10085
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:574
9702
10086
msgctxt "Name"
9703
10087
msgid "Change to Desktop 4"
9704
10088
msgstr "Mudar para o Ecrã 4"
9705
10089
 
9706
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:648
 
10090
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:655
9707
10091
msgctxt "Comment"
9708
10092
msgid "Virtual desktop four is selected"
9709
10093
msgstr "Está seleccionado o ecrã quatro"
9710
10094
 
9711
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:729
 
10095
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:736
9712
10096
msgctxt "Name"
9713
10097
msgid "Change to Desktop 5"
9714
10098
msgstr "Mudar para o Ecrã 5"
9715
10099
 
9716
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:809
 
10100
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:817
9717
10101
msgctxt "Comment"
9718
10102
msgid "Virtual desktop five is selected"
9719
10103
msgstr "Está seleccionado o ecrã cinco"
9720
10104
 
9721
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:890
 
10105
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:899
9722
10106
msgctxt "Name"
9723
10107
msgid "Change to Desktop 6"
9724
10108
msgstr "Mudar para o Ecrã 6"
9725
10109
 
9726
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:970
 
10110
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:980
9727
10111
msgctxt "Comment"
9728
10112
msgid "Virtual desktop six is selected"
9729
10113
msgstr "Está seleccionado o ecrã seis"
9730
10114
 
9731
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1049
 
10115
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1060
9732
10116
msgctxt "Name"
9733
10117
msgid "Change to Desktop 7"
9734
10118
msgstr "Mudar para o Ecrã 7"
9735
10119
 
9736
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1129
 
10120
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1141
9737
10121
msgctxt "Comment"
9738
10122
msgid "Virtual desktop seven is selected"
9739
10123
msgstr "Está seleccionado o ecrã sete"
9740
10124
 
9741
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1210
 
10125
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1223
9742
10126
msgctxt "Name"
9743
10127
msgid "Change to Desktop 8"
9744
10128
msgstr "Mudar para o Ecrã 8"
9745
10129
 
9746
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1290
 
10130
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1304
9747
10131
msgctxt "Comment"
9748
10132
msgid "Virtual desktop eight is selected"
9749
10133
msgstr "Está seleccionado o ecrã oito"
9750
10134
 
9751
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1371
 
10135
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1386
9752
10136
msgctxt "Name"
9753
10137
msgid "Change to Desktop 9"
9754
10138
msgstr "Mudar para o Ecrã 9"
9755
10139
 
9756
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1449
 
10140
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1465
9757
10141
msgctxt "Comment"
9758
10142
msgid "Virtual desktop nine is selected"
9759
10143
msgstr "Está seleccionado o ecrã nove"
9760
10144
 
9761
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1528
 
10145
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1545
9762
10146
msgctxt "Name"
9763
10147
msgid "Change to Desktop 10"
9764
10148
msgstr "Mudar para o Ecrã 10"
9765
10149
 
9766
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1606
 
10150
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1624
9767
10151
msgctxt "Comment"
9768
10152
msgid "Virtual desktop ten is selected"
9769
10153
msgstr "Está seleccionado o ecrã dez"
9770
10154
 
9771
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1685
 
10155
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1704
9772
10156
msgctxt "Name"
9773
10157
msgid "Change to Desktop 11"
9774
10158
msgstr "Mudar para o Ecrã 11"
9775
10159
 
9776
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1763
 
10160
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1783
9777
10161
msgctxt "Comment"
9778
10162
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
9779
10163
msgstr "Está seleccionado o ecrã onze"
9780
10164
 
9781
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1842
 
10165
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1862
9782
10166
msgctxt "Name"
9783
10167
msgid "Change to Desktop 12"
9784
10168
msgstr "Mudar para o Ecrã 12"
9785
10169
 
9786
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1920
 
10170
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1941
9787
10171
msgctxt "Comment"
9788
10172
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
9789
10173
msgstr "Está seleccionado o ecrã doze"
9790
10174
 
9791
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1999
 
10175
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2020
9792
10176
msgctxt "Name"
9793
10177
msgid "Change to Desktop 13"
9794
10178
msgstr "Mudar para o Ecrã 13"
9795
10179
 
9796
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2077
 
10180
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2099
9797
10181
msgctxt "Comment"
9798
10182
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
9799
10183
msgstr "Está seleccionado o ecrã treze"
9800
10184
 
9801
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2156
 
10185
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2179
9802
10186
msgctxt "Name"
9803
10187
msgid "Change to Desktop 14"
9804
10188
msgstr "Mudar para o Ecrã 14"
9805
10189
 
9806
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2234
 
10190
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2258
9807
10191
msgctxt "Comment"
9808
10192
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
9809
10193
msgstr "Está seleccionado o ecrã catorze"
9810
10194
 
9811
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2313
 
10195
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2337
9812
10196
msgctxt "Name"
9813
10197
msgid "Change to Desktop 15"
9814
10198
msgstr "Mudar para o Ecrã 15"
9815
10199
 
9816
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2391
 
10200
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2416
9817
10201
msgctxt "Comment"
9818
10202
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
9819
10203
msgstr "Está seleccionado o ecrã quinze"
9820
10204
 
9821
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2470
 
10205
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2496
9822
10206
msgctxt "Name"
9823
10207
msgid "Change to Desktop 16"
9824
10208
msgstr "Mudar para o Ecrã 16"
9825
10209
 
9826
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2548
 
10210
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2575
9827
10211
msgctxt "Comment"
9828
10212
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
9829
10213
msgstr "Está seleccionado o ecrã dezasseis"
9830
10214
 
9831
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2627
 
10215
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2655
9832
10216
msgctxt "Name"
9833
10217
msgid "Change to Desktop 17"
9834
10218
msgstr "Mudar para o Ecrã 17"
9835
10219
 
9836
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2705
 
10220
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2734
9837
10221
msgctxt "Comment"
9838
10222
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
9839
10223
msgstr "Está seleccionado o ecrã dezassete"
9840
10224
 
9841
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2784
 
10225
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2813
9842
10226
msgctxt "Name"
9843
10227
msgid "Change to Desktop 18"
9844
10228
msgstr "Mudar para o Ecrã 18"
9845
10229
 
9846
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2862
 
10230
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2892
9847
10231
msgctxt "Comment"
9848
10232
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
9849
10233
msgstr "Está seleccionado o ecrã dezoito"
9850
10234
 
9851
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2941
 
10235
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2972
9852
10236
msgctxt "Name"
9853
10237
msgid "Change to Desktop 19"
9854
10238
msgstr "Mudar para o Ecrã 19"
9855
10239
 
9856
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3019
 
10240
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3051
9857
10241
msgctxt "Comment"
9858
10242
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
9859
10243
msgstr "Está seleccionado o ecrã dezanove"
9860
10244
 
9861
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3098
 
10245
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3131
9862
10246
msgctxt "Name"
9863
10247
msgid "Change to Desktop 20"
9864
10248
msgstr "Mudar para o Ecrã 20"
9865
10249
 
9866
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3176
 
10250
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3210
9867
10251
msgctxt "Comment"
9868
10252
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
9869
10253
msgstr "Está seleccionado o ecrã vinte"
9870
10254
 
9871
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3255
 
10255
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3290
9872
10256
msgctxt "Name"
9873
10257
msgid "Activate Window"
9874
10258
msgstr "Activar a Janela"
9875
10259
 
9876
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3331
 
10260
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3367
9877
10261
msgctxt "Comment"
9878
10262
msgid "Another window is activated"
9879
10263
msgstr "Foi activada outra janela"
9880
10264
 
9881
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3493
 
10265
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3529
9882
10266
msgctxt "Comment"
9883
10267
msgid "New window"
9884
10268
msgstr "Nova janela"
9885
10269
 
9886
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3575
 
10270
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3612
9887
10271
msgctxt "Name"
9888
10272
msgid "Delete Window"
9889
10273
msgstr "Apagar a Janela"
9890
10274
 
9891
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3651
 
10275
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3688
9892
10276
msgctxt "Comment"
9893
10277
msgid "Delete window"
9894
10278
msgstr "Apagar a janela"
9895
10279
 
9896
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3732
 
10280
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3769
9897
10281
msgctxt "Name"
9898
10282
msgid "Window Close"
9899
10283
msgstr "Fechar a Janela"
9900
10284
 
9901
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3810
 
10285
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3847
9902
10286
msgctxt "Comment"
9903
10287
msgid "A window closes"
9904
10288
msgstr "Fechou-se uma janela"
9905
10289
 
9906
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3893
 
10290
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3930
9907
10291
msgctxt "Name"
9908
10292
msgid "Window Shade Up"
9909
10293
msgstr "Janela Enrolada"
9910
10294
 
9911
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3965
 
10295
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4002
9912
10296
msgctxt "Comment"
9913
10297
msgid "A window is shaded up"
9914
10298
msgstr "Foi enrolada uma janela"
9915
10299
 
9916
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4039
 
10300
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4076
9917
10301
msgctxt "Name"
9918
10302
msgid "Window Shade Down"
9919
10303
msgstr "Janela Desenrolada"
9920
10304
 
9921
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4110
 
10305
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4147
9922
10306
msgctxt "Comment"
9923
10307
msgid "A window is shaded down"
9924
10308
msgstr "Foi desenrolada uma janela"
9925
10309
 
9926
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4183
 
10310
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4219
9927
10311
msgctxt "Name"
9928
10312
msgid "Window Minimize"
9929
10313
msgstr "Minimização da Janela"
9930
10314
 
9931
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4259
 
10315
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4295
9932
10316
msgctxt "Comment"
9933
10317
msgid "A window is minimized"
9934
10318
msgstr "Uma janela foi minimizada"
9935
10319
 
9936
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4339
 
10320
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4375
9937
10321
msgctxt "Name"
9938
10322
msgid "Window Unminimize"
9939
10323
msgstr "Ex-Minimização da Janela"
9940
10324
 
9941
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4410
 
10325
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4446
9942
10326
msgctxt "Comment"
9943
10327
msgid "A Window is restored"
9944
10328
msgstr "Foi reposta uma janela do seu estado minimizado"
9945
10329
 
9946
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4489
 
10330
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4525
9947
10331
msgctxt "Name"
9948
10332
msgid "Window Maximize"
9949
10333
msgstr "Maximização da Janela"
9950
10334
 
9951
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4565
 
10335
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4601
9952
10336
msgctxt "Comment"
9953
10337
msgid "A window is maximized"
9954
10338
msgstr "Uma janela foi maximizada"
9955
10339
 
9956
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4643
 
10340
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4679
9957
10341
msgctxt "Name"
9958
10342
msgid "Window Unmaximize"
9959
10343
msgstr "Ex-Maximização da Janela"
9960
10344
 
9961
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4717
 
10345
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4753
9962
10346
msgctxt "Comment"
9963
10347
msgid "A window loses maximization"
9964
10348
msgstr "Uma janela perdeu o estado de maximização"
9965
10349
 
9966
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4793
 
10350
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4828
9967
10351
msgctxt "Name"
9968
10352
msgid "Window on All Desktops"
9969
10353
msgstr "Janela em Todos os Ecrãs"
9970
10354
 
9971
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4866
 
10355
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4901
9972
10356
msgctxt "Comment"
9973
10357
msgid "A window is made visible on all desktops"
9974
10358
msgstr "Uma janela ficou visível em todos os ecrãs"
9975
10359
 
9976
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4945
 
10360
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4980
9977
10361
msgctxt "Name"
9978
10362
msgid "Window Not on All Desktops"
9979
10363
msgstr "Janela Fora de Todos os Ecrãs"
9980
10364
 
9981
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5016
 
10365
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5051
9982
10366
msgctxt "Comment"
9983
10367
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
9984
10368
msgstr "Uma janela já não está mais em todos os ecrãs"
9985
10369
 
9986
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5093
 
10370
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5128
9987
10371
msgctxt "Name"
9988
10372
msgid "New Dialog"
9989
10373
msgstr "Nova Janela"
9990
10374
 
9991
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5171
 
10375
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5207
9992
10376
msgctxt "Comment"
9993
10377
msgid "Transient window (a dialog) appears"
9994
10378
msgstr "Apareceu uma janela transitória"
9995
10379
 
9996
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5242
 
10380
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5278
9997
10381
msgctxt "Name"
9998
10382
msgid "Delete Dialog"
9999
10383
msgstr "Apagar a Janela"
10000
10384
 
10001
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5320
 
10385
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5356
10002
10386
msgctxt "Comment"
10003
10387
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
10004
10388
msgstr "Uma janela transitória foi removida"
10005
10389
 
10006
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5393
 
10390
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5428
10007
10391
msgctxt "Name"
10008
10392
msgid "Window Move Start"
10009
10393
msgstr "Início do Movimento da Janela"
10010
10394
 
10011
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5467
 
10395
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5502
10012
10396
msgctxt "Comment"
10013
10397
msgid "A window has begun moving"
10014
10398
msgstr "Uma janela começou a mudar de posição"
10015
10399
 
10016
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5540
 
10400
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5575
10017
10401
msgctxt "Name"
10018
10402
msgid "Window Move End"
10019
10403
msgstr "Fim do Movimento da Janela"
10020
10404
 
10021
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5614
 
10405
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5649
10022
10406
msgctxt "Comment"
10023
10407
msgid "A window has completed its moving"
10024
10408
msgstr "Uma janela deixou de mudar de posição"
10025
10409
 
10026
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5687
 
10410
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5722
10027
10411
msgctxt "Name"
10028
10412
msgid "Window Resize Start"
10029
10413
msgstr "Início do Dimensionamento da Janela"
10030
10414
 
10031
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5761
 
10415
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5796
10032
10416
msgctxt "Comment"
10033
10417
msgid "A window has begun resizing"
10034
10418
msgstr "Uma janela começou a mudar de tamanho"
10035
10419
 
10036
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5833
 
10420
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5868
10037
10421
msgctxt "Name"
10038
10422
msgid "Window Resize End"
10039
10423
msgstr "Fim do Dimensionamento da Janela"
10040
10424
 
10041
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5907
 
10425
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5942
10042
10426
msgctxt "Comment"
10043
10427
msgid "A window has finished resizing"
10044
10428
msgstr "Uma janela acabou de mudar de tamanho"
10045
10429
 
10046
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5980
 
10430
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6015
10047
10431
msgctxt "Name"
10048
10432
msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
10049
10433
msgstr "A Janela do Ecrã Actual Requer Atenção"
10050
10434
 
10051
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6045
 
10435
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6080
10052
10436
msgctxt "Comment"
10053
10437
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
10054
10438
msgstr "Existe uma janela no ecrã virtual actual que necessita de atenção"
10055
10439
 
10056
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6114
 
10440
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6149
10057
10441
msgctxt "Name"
10058
10442
msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
10059
10443
msgstr "Uma Janela noutro Ecrã Requer Atenção"
10060
10444
 
10061
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6179
 
10445
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6214
10062
10446
msgctxt "Comment"
10063
10447
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
10064
10448
msgstr "Existe uma janela num ecrã virtual inactivo que necessita de atenção"
10065
10449
 
10066
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6244
 
10450
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6280
10067
10451
msgctxt "Name"
10068
10452
msgid "Compositing Performance Is Slow"
10069
10453
msgstr "A Performance da Composição está Lenta"
10070
10454
 
10071
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6302
 
10455
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6337
10072
10456
msgctxt "Comment"
10073
10457
msgid ""
10074
10458
"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
10076
10460
"A performance da composição estava demasiado lenta, pelo que esta foi "
10077
10461
"suspensa"
10078
10462
 
10079
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6360
 
10463
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6395
10080
10464
msgctxt "Name"
10081
10465
msgid "Compositing has been suspended"
10082
10466
msgstr "A composição foi suspensa"
10083
10467
 
10084
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6406
 
10468
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6434
10085
10469
msgctxt "Comment"
10086
10470
msgid "Another application has requested to suspend compositing."
10087
10471
msgstr "Outra aplicação pediu para suspender a composição."
10088
10472
 
10089
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6450
 
10473
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6474
10090
10474
msgctxt "Name"
10091
10475
msgid "Effects not supported"
10092
10476
msgstr "Efeitos não suportados"
10093
10477
 
10094
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6499
 
10478
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6516
10095
10479
msgctxt "Comment"
10096
10480
msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
10097
10481
msgstr ""
10104
10488
msgid "KDE Write Daemon"
10105
10489
msgstr "Servidor do Write do KDE"
10106
10490
 
10107
 
#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:85
10108
 
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:85
 
10491
#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:86
 
10492
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:86
10109
10493
msgctxt "Comment"
10110
10494
msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
10111
10495
msgstr ""
10117
10501
msgid "KDE write daemon"
10118
10502
msgstr "Servidor do Write para o KDE"
10119
10503
 
10120
 
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:72
 
10504
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:71
10121
10505
msgctxt "Name"
10122
10506
msgid "New message received"
10123
10507
msgstr "Foi recebida uma mensagem nova"
10124
10508
 
10125
 
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:137
 
10509
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:134
10126
10510
msgctxt "Comment"
10127
10511
msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
10128
10512
msgstr ""
10134
10518
msgid "KDED-module for screen-management"
10135
10519
msgstr "Módulo do KDED para a gestão de ecrãs"
10136
10520
 
 
10521
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:2
 
10522
msgctxt "Name"
 
10523
msgid "KSysGuard"
 
10524
msgstr "KSysGuard"
 
10525
 
 
10526
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:30
 
10527
msgctxt "Name"
 
10528
msgid "Kill or stop etc a process"
 
10529
msgstr "Matar ou interromper um processo"
 
10530
 
 
10531
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:48
 
10532
msgctxt "Description"
 
10533
msgid "Sends a given signal to a given process"
 
10534
msgstr "Envia um dado sinal a um processo em particular"
 
10535
 
 
10536
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:68
 
10537
msgctxt "Name"
 
10538
msgid "Change the priority of a process"
 
10539
msgstr "Mudar a prioridade de um processo"
 
10540
 
 
10541
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:86
 
10542
msgctxt "Description"
 
10543
msgid "Change the niceness of a given process"
 
10544
msgstr "Mudar a prioridade de um dado processo"
 
10545
 
 
10546
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:106
 
10547
msgctxt "Name"
 
10548
msgid "Change IO Scheduler and priority"
 
10549
msgstr "Mudar o escalonamento e a prioridade das E/S"
 
10550
 
 
10551
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:124
 
10552
msgctxt "Description"
 
10553
msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
 
10554
msgstr ""
 
10555
"Mudar a forma como são prioritizadas as leituras e escritas de um dado "
 
10556
"processo"
 
10557
 
 
10558
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:143
 
10559
msgctxt "Name"
 
10560
msgid "Change CPU Scheduler and priority"
 
10561
msgstr "Mudar o escalonamento e a prioridade do CPU"
 
10562
 
 
10563
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:161
 
10564
msgctxt "Description"
 
10565
msgid ""
 
10566
"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
 
10567
msgstr ""
 
10568
"Mudar o escalonador do CPU que é usado para agendar a execução de um dado "
 
10569
"processo"
 
10570
 
10137
10571
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:7
10138
10572
msgctxt "Name"
10139
10573
msgid "Fake Bluetooth"
10140
10574
msgstr "Bluetooth Falso"
10141
10575
 
10142
 
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:80
 
10576
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:81
10143
10577
msgctxt "Comment"
10144
10578
msgid "Fake Bluetooth Management"
10145
10579
msgstr "Gestão do Bluetooth Falso"
10149
10583
msgid "Fake Net"
10150
10584
msgstr "Rede Falsa"
10151
10585
 
10152
 
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:79
 
10586
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:80
10153
10587
msgctxt "Comment"
10154
10588
msgid "Fake Network Management"
10155
10589
msgstr "Gestão da Rede Falsa"
10169
10603
msgid "Power Management Backend"
10170
10604
msgstr "Infra-Estrutura de Gestão da Energia"
10171
10605
 
10172
 
#: workspace/plasma/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2
 
10606
#: workspace/libs/solid/control/solidremotecontrolmanager.desktop:4
 
10607
msgctxt "Comment"
 
10608
msgid "Remote Control Management Backend"
 
10609
msgstr "Infra-Estrutura de Gestão de Comandos à Distância"
 
10610
 
 
10611
#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2
 
10612
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2
 
10613
msgctxt "Name"
 
10614
msgid "Application Launcher"
 
10615
msgstr "Lançador de Aplicações"
 
10616
 
 
10617
#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:80
 
10618
msgctxt "Comment"
 
10619
msgid "Launcher to start applications"
 
10620
msgstr "Lançador para iniciar aplicações"
 
10621
 
 
10622
#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2
 
10623
msgctxt "Name"
 
10624
msgid "Application Launcher Menu"
 
10625
msgstr "Menu do Lançador de Aplicações"
 
10626
 
 
10627
#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:72
 
10628
msgctxt "Comment"
 
10629
msgid "Traditional menu based application launcher"
 
10630
msgstr "Lançador de aplicações baseado num menu tradicional"
 
10631
 
 
10632
#: workspace/plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2
 
10633
msgctxt "Name"
 
10634
msgid "Pager"
 
10635
msgstr "Paginador"
 
10636
 
 
10637
#: workspace/plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:77
 
10638
msgctxt "Comment"
 
10639
msgid "Switch between virtual desktops"
 
10640
msgstr "Mudar de ecrãs virtuais"
 
10641
 
 
10642
#: workspace/plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2
 
10643
msgctxt "Name"
 
10644
msgid "Task Manager"
 
10645
msgstr "Gestor de Tarefas"
 
10646
 
 
10647
#: workspace/plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:77
 
10648
msgctxt "Comment"
 
10649
msgid "Switch between running applications"
 
10650
msgstr "Mudar de aplicações em execução"
 
10651
 
 
10652
#: workspace/plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2
 
10653
msgctxt "Name"
 
10654
msgid "Trashcan"
 
10655
msgstr "Lixo"
 
10656
 
 
10657
#: workspace/plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:73
 
10658
msgctxt "Comment"
 
10659
msgid "Access to deleted items"
 
10660
msgstr "Acesso aos itens apagados"
 
10661
 
 
10662
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3
 
10663
msgctxt "Name|plasma containment"
 
10664
msgid "Desktop"
 
10665
msgstr "Ambiente de Trabalho"
 
10666
 
 
10667
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:47
 
10668
msgctxt "Comment"
 
10669
msgid "Default desktop containment"
 
10670
msgstr "Contentor do ecrã por omissão"
 
10671
 
 
10672
#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2
 
10673
msgctxt "Name"
 
10674
msgid "Panel"
 
10675
msgstr "Painel"
 
10676
 
 
10677
#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:87
 
10678
#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-midpanel.desktop:51
 
10679
#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:20
 
10680
msgctxt "Comment"
 
10681
msgid "A containment for a panel"
 
10682
msgstr "Um contentor para um painel"
 
10683
 
 
10684
#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2
 
10685
msgctxt "Name"
 
10686
msgid "Plasma Desktop Shell"
 
10687
msgstr "Consola de Ecrã do Plasma"
 
10688
 
 
10689
#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:21
 
10690
msgctxt "Comment"
 
10691
msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
 
10692
msgstr "Interagir com a consola do ambiente de trabalho Plasma"
 
10693
 
 
10694
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.desktop:4
 
10695
msgctxt "Name"
 
10696
msgid "Plasma Desktop Workspace"
 
10697
msgstr "Espaço do Ecrã do Plasma"
 
10698
 
 
10699
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:3
 
10700
msgctxt "Comment"
 
10701
msgid "Plasma Desktop Shell"
 
10702
msgstr "Consola de Ecrã do Plasma"
 
10703
 
 
10704
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:41
 
10705
msgctxt "Name"
 
10706
msgid "New widget published"
 
10707
msgstr "Novo elemento publicado"
 
10708
 
 
10709
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:59
 
10710
msgctxt "Comment"
 
10711
msgid "A new widget has become available on the network."
 
10712
msgstr "Está publicado um novo elemento na rede."
 
10713
 
 
10714
#: workspace/plasma/generic/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2
10173
10715
msgctxt "Name"
10174
10716
msgid "Default Plasma Animator"
10175
10717
msgstr "Animador Predefinido do Plasma"
10176
10718
 
10177
 
#: workspace/plasma/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2
 
10719
#: workspace/plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2
10178
10720
msgctxt "Name"
10179
10721
msgid "Activity Bar"
10180
10722
msgstr "Barra de Actividades"
10181
10723
 
10182
 
#: workspace/plasma/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:67
 
10724
#: workspace/plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:66
10183
10725
msgctxt "Comment"
10184
10726
msgid "Tab bar to switch activities"
10185
10727
msgstr "Barra de páginas para mudar de actividades"
10186
10728
 
10187
 
#: workspace/plasma/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2
 
10729
#: workspace/plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2
10188
10730
msgctxt "Name"
10189
10731
msgid "Analog Clock"
10190
10732
msgstr "Relógio Analógico"
10191
10733
 
10192
 
#: workspace/plasma/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:81
10193
 
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/clock/metadata.desktop:68
 
10734
#: workspace/plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:81
10194
10735
msgctxt "Comment"
10195
 
msgid "An SVG themable clock"
10196
 
msgstr "Um relógio com temas em SVG"
 
10736
msgid "A themable analog clock"
 
10737
msgstr "Um relógio analógico com temas"
10197
10738
 
10198
 
#: workspace/plasma/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2
 
10739
#: workspace/plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2
10199
10740
msgctxt "Name"
10200
10741
msgid "Battery Monitor"
10201
10742
msgstr "Monitor da Bateria"
10202
10743
 
10203
 
#: workspace/plasma/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:79
 
10744
#: workspace/plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:80
10204
10745
msgctxt "Comment"
10205
10746
msgid "See the power status of your battery"
10206
10747
msgstr "Ver o estado de energia da sua bateria"
10207
10748
 
10208
 
#: workspace/plasma/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2
10209
 
#: workspace/plasma/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2
 
10749
#: workspace/plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2
 
10750
#: workspace/plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2
10210
10751
msgctxt "Name"
10211
10752
msgid "Calendar"
10212
10753
msgstr "Calendário"
10213
10754
 
10214
 
#: workspace/plasma/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:70
 
10755
#: workspace/plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:70
10215
10756
msgctxt "Comment"
10216
10757
msgid "View and pick dates from the calendar"
10217
10758
msgstr "Ver e escolher datas do calendário"
10218
10759
 
10219
 
#: workspace/plasma/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:2
 
10760
#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:2
10220
10761
msgctxt "Name"
10221
10762
msgid "Device Notifier"
10222
10763
msgstr "Notificação de Dispositivos"
10223
10764
 
10224
 
#: workspace/plasma/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:69
 
10765
#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:68
10225
10766
msgctxt "Comment"
10226
10767
msgid "Notifications and access for new devices"
10227
10768
msgstr "Notificações e acesso aos dispositivos novos"
10228
10769
 
10229
 
#: workspace/plasma/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7
 
10770
#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7
10230
10771
msgctxt "Name"
10231
10772
msgid "Open with File Manager"
10232
10773
msgstr "Abrir com o Gestor de Ficheiros"
10233
10774
 
10234
 
#: workspace/plasma/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2
 
10775
#: workspace/plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2
10235
10776
msgctxt "Name"
10236
10777
msgid "Digital Clock"
10237
10778
msgstr "Relógio Digital"
10238
10779
 
10239
 
#: workspace/plasma/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:81
 
10780
#: workspace/plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:82
10240
10781
msgctxt "Comment"
10241
10782
msgid "Time displayed in a digital format"
10242
10783
msgstr "A hora apresentada num formato digital"
10243
10784
 
10244
 
#: workspace/plasma/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2
 
10785
#: workspace/plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2
10245
10786
msgctxt "Name"
10246
10787
msgid "Icon"
10247
10788
msgstr "Ícone"
10248
10789
 
10249
 
#: workspace/plasma/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:79
 
10790
#: workspace/plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:80
10250
10791
msgctxt "Comment"
10251
10792
msgid "A generic icon"
10252
10793
msgstr "Um ícone genérico"
10253
10794
 
10254
 
#: workspace/plasma/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2
10255
 
msgctxt "Name"
10256
 
msgid "Application Launcher"
10257
 
msgstr "Lançador de Aplicações"
10258
 
 
10259
 
#: workspace/plasma/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:79
10260
 
msgctxt "Comment"
10261
 
msgid "Launcher to start applications"
10262
 
msgstr "Lançador para iniciar aplicações"
10263
 
 
10264
 
#: workspace/plasma/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2
10265
 
msgctxt "Name"
10266
 
msgid "Application Launcher Menu"
10267
 
msgstr "Menu do Lançador de Aplicações"
10268
 
 
10269
 
#: workspace/plasma/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:72
10270
 
msgctxt "Comment"
10271
 
msgid "Traditional menu based application launcher"
10272
 
msgstr "Lançador de aplicações baseado num menu tradicional"
10273
 
 
10274
 
#: workspace/plasma/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2
 
10795
#: workspace/plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2
10275
10796
msgctxt "Name"
10276
10797
msgid "Lock/Logout"
10277
10798
msgstr "Bloquear/Sair"
10278
10799
 
10279
 
#: workspace/plasma/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:78
 
10800
#: workspace/plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:78
10280
10801
msgctxt "Comment"
10281
10802
msgid "Lock the screen or log out"
10282
10803
msgstr "Bloquear o ecrã ou sair"
10283
10804
 
10284
 
#: workspace/plasma/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2
10285
 
msgctxt "Name"
10286
 
msgid "Pager"
10287
 
msgstr "Paginador"
10288
 
 
10289
 
#: workspace/plasma/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:76
10290
 
msgctxt "Comment"
10291
 
msgid "Switch between virtual desktops"
10292
 
msgstr "Mudar de ecrãs virtuais"
10293
 
 
10294
 
#: workspace/plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2
 
10805
#: workspace/plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2
10295
10806
msgctxt "Name"
10296
10807
msgid "Panel Spacer"
10297
10808
msgstr "Espaço do Painel"
10298
10809
 
10299
 
#: workspace/plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:45
 
10810
#: workspace/plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:39
10300
10811
msgctxt "Comment"
10301
10812
msgid "Reserve empty spaces within the panel."
10302
10813
msgstr "Reserva espaços vazios dentro do painel."
10303
10814
 
10304
 
#: workspace/plasma/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2
 
10815
#: workspace/plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2
10305
10816
msgctxt "Name"
10306
10817
msgid "Quicklaunch"
10307
10818
msgstr "Lançamento Rápido"
10308
10819
 
10309
 
#: workspace/plasma/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:65
 
10820
#: workspace/plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:65
10310
10821
msgctxt "Comment"
10311
10822
msgid "Launch your favourite Applications"
10312
10823
msgstr "Lança as suas aplicações favoritas"
10313
10824
 
10314
 
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3
 
10825
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3
10315
10826
msgctxt "Name"
10316
10827
msgid "System Monitor - CPU"
10317
10828
msgstr "Monitor do Sistema - CPU"
10318
10829
 
10319
 
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:72
 
10830
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:70
10320
10831
msgctxt "Comment"
10321
10832
msgid "A CPU usage monitor"
10322
10833
msgstr "Um monitor da utilização do CPU"
10323
10834
 
10324
 
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3
 
10835
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3
10325
10836
msgctxt "Name"
10326
10837
msgid "System Monitor - Hard Disk"
10327
10838
msgstr "Monitor do Sistema - Disco Rígido"
10328
10839
 
10329
 
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:72
 
10840
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:71
10330
10841
msgctxt "Comment"
10331
10842
msgid "A hard disk usage monitor"
10332
10843
msgstr "Um monitor da utilização do disco rígido"
10333
10844
 
10334
 
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3
 
10845
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3
10335
10846
msgctxt "Name"
10336
10847
msgid "System Monitor - Hardware Info"
10337
10848
msgstr "Monitor do Sistema - Informação do 'Hardware'"
10338
10849
 
10339
 
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:72
 
10850
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:70
10340
10851
msgctxt "Comment"
10341
10852
msgid "Show hardware info"
10342
10853
msgstr "Mostrar informações sobre o 'hardware'"
10343
10854
 
10344
 
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3
 
10855
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3
10345
10856
msgctxt "Name"
10346
10857
msgid "System Monitor - Network"
10347
10858
msgstr "Monitor do Sistema - Rede"
10348
10859
 
10349
 
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:72
 
10860
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:70
10350
10861
msgctxt "Comment"
10351
10862
msgid "A network usage monitor"
10352
10863
msgstr "Um monitor da utilização da rede"
10353
10864
 
10354
 
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3
 
10865
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3
10355
10866
msgctxt "Name"
10356
10867
msgid "System Monitor - RAM"
10357
10868
msgstr "Monitor do Sistema - RAM"
10358
10869
 
10359
 
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:57
 
10870
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:48
10360
10871
msgctxt "Comment"
10361
10872
msgid "A RAM usage monitor"
10362
10873
msgstr "Um monitor da utilização da RAM"
10363
10874
 
10364
 
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3
 
10875
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3
10365
10876
msgctxt "Name"
10366
10877
msgid "System Monitor - Temperature"
10367
10878
msgstr "Monitor do Sistema - Temperatura"
10368
10879
 
10369
 
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:72
 
10880
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:70
10370
10881
msgctxt "Comment"
10371
10882
msgid "A system temperature monitor"
10372
10883
msgstr "Um monitor da temperatura do sistema"
10373
10884
 
10374
 
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:79
 
10885
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:80
10375
10886
msgctxt "Comment"
10376
10887
msgid "System monitoring applet"
10377
10888
msgstr "'Applet' de monitorização do sistema"
10378
10889
 
10379
 
#: workspace/plasma/applets/systemtray/notificationitemwatcher/notificationitemwatcher.desktop:3
10380
 
msgctxt "Name"
10381
 
msgid "KDED Notification item watcher"
10382
 
msgstr "Vigilante de itens de notificações do KDED"
10383
 
 
10384
 
#: workspace/plasma/applets/systemtray/notificationitemwatcher/notificationitemwatcher.desktop:48
10385
 
msgctxt "Comment"
10386
 
msgid ""
10387
 
"Keep track of applications that want to use the D-Bus based notification "
10388
 
"item."
10389
 
msgstr ""
10390
 
"Mantém o registo das aplicações que desejam usar o item de notificações "
10391
 
"baseado em D-Bus."
10392
 
 
10393
 
#: workspace/plasma/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2
 
10890
#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2
10394
10891
msgctxt "Name"
10395
10892
msgid "System Tray"
10396
10893
msgstr "Bandeja do Sistema"
10397
10894
 
10398
 
#: workspace/plasma/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:83
 
10895
#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:84
10399
10896
msgctxt "Comment"
10400
10897
msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
10401
10898
msgstr "Aceder às aplicações escondidas e minimizadas na bandeja do sistema"
10402
10899
 
10403
 
#: workspace/plasma/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2
10404
 
msgctxt "Name"
10405
 
msgid "Task Manager"
10406
 
msgstr "Gestor de Tarefas"
10407
 
 
10408
 
#: workspace/plasma/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:78
10409
 
msgctxt "Comment"
10410
 
msgid "Switch between running applications"
10411
 
msgstr "Mudar de aplicações em execução"
10412
 
 
10413
 
#: workspace/plasma/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2
10414
 
msgctxt "Name"
10415
 
msgid "Trashcan"
10416
 
msgstr "Lixo"
10417
 
 
10418
 
#: workspace/plasma/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:74
10419
 
msgctxt "Comment"
10420
 
msgid "Access to deleted items"
10421
 
msgstr "Acesso aos itens apagados"
10422
 
 
10423
 
#: workspace/plasma/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3
 
10900
#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3
 
10901
#, fuzzy
 
10902
#| msgctxt "Name"
 
10903
#| msgid "KDED Notification item watcher"
 
10904
msgctxt "Name"
 
10905
msgid "KDED Status Notifier watcher"
 
10906
msgstr "Vigilante de itens de notificações do KDED"
 
10907
 
 
10908
#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:43
 
10909
#, fuzzy
 
10910
#| msgctxt "Comment"
 
10911
#| msgid ""
 
10912
#| "Keep track of applications that want to use the D-Bus based notification "
 
10913
#| "item."
 
10914
msgctxt "Comment"
 
10915
msgid ""
 
10916
"Keep track of applications that want to use the D-Bus based status notifier "
 
10917
"protocol."
 
10918
msgstr ""
 
10919
"Mantém o registo das aplicações que desejam usar o item de notificações "
 
10920
"baseado em D-Bus."
 
10921
 
 
10922
#: workspace/plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3
10424
10923
msgctxt "Name"
10425
10924
msgid "Web Browser"
10426
10925
msgstr "Navegação Web"
10427
10926
 
10428
 
#: workspace/plasma/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:88
 
10927
#: workspace/plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:89
10429
10928
msgctxt "Comment"
10430
10929
msgid "A simple web browser"
10431
10930
msgstr "Um navegador Web simples"
10432
10931
 
10433
 
#: workspace/plasma/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3
10434
 
msgctxt "Name|plasma containment"
10435
 
msgid "Desktop"
10436
 
msgstr "Ambiente de Trabalho"
10437
 
 
10438
 
#: workspace/plasma/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:55
10439
 
msgctxt "Comment"
10440
 
msgid "Default desktop containment"
10441
 
msgstr "Contentor do ecrã por omissão"
10442
 
 
10443
 
#: workspace/plasma/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2
10444
 
msgctxt "Name"
10445
 
msgid "Panel"
10446
 
msgstr "Painel"
10447
 
 
10448
 
#: workspace/plasma/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:86
10449
 
msgctxt "Comment"
10450
 
msgid "A containment for a panel"
10451
 
msgstr "Um contentor para um painel"
10452
 
 
10453
 
#: workspace/plasma/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2
10454
 
msgctxt "Name"
10455
 
msgid "SaverDesktop"
10456
 
msgstr "Ecrã de Protecção"
10457
 
 
10458
 
#: workspace/plasma/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2
 
10932
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:82
 
10933
msgctxt "Comment"
 
10934
msgid "Simple application launcher"
 
10935
msgstr "Lançador de aplicações simples"
 
10936
 
 
10937
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2
 
10938
msgctxt "Name"
 
10939
msgid "Contextual Menu"
 
10940
msgstr "Menu de Contexto"
 
10941
 
 
10942
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:20
 
10943
msgctxt "Comment"
 
10944
msgid "The menu that normally shows on right-click"
 
10945
msgstr "O menu que aparece normalmente com o botão direito"
 
10946
 
 
10947
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2
 
10948
msgctxt "Name"
 
10949
msgid "Paste"
 
10950
msgstr "Colar"
 
10951
 
 
10952
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:25
 
10953
msgctxt "Comment"
 
10954
msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard"
 
10955
msgstr "Cria um elemento a partir do conteúdo da área de transferência"
 
10956
 
 
10957
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:2
 
10958
msgctxt "Name"
 
10959
msgid "Switch Activity"
 
10960
msgstr "Mudar de Actividade"
 
10961
 
 
10962
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:22
 
10963
msgctxt "Comment"
 
10964
msgid "Switch to another activity"
 
10965
msgstr "Mudar para outra actividade"
 
10966
 
 
10967
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:2
 
10968
msgctxt "Name"
 
10969
msgid "Switch Desktop"
 
10970
msgstr "Mudar de Ecrã"
 
10971
 
 
10972
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:24
 
10973
msgctxt "Comment"
 
10974
msgid "Switch to another virtual desktop"
 
10975
msgstr "Mudar para outro ecrã virtual"
 
10976
 
 
10977
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:2
 
10978
msgctxt "Name"
 
10979
msgid "Switch Window"
 
10980
msgstr "Mudar de Janela"
 
10981
 
 
10982
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:23
 
10983
msgctxt "Comment"
 
10984
msgid "Show a list of windows to switch to"
 
10985
msgstr "Mostrar uma lista com as janelas para onde mudar"
 
10986
 
 
10987
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/test/plasma-containmentactions-test.desktop:89
 
10988
msgctxt "Comment"
 
10989
msgid "A dummy plugin for testing"
 
10990
msgstr "Um 'plugin' de exemplo para testes"
 
10991
 
 
10992
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/zoom/plasma-containmentactions-zoom.desktop:84
 
10993
msgctxt "Comment"
 
10994
msgid "Zoom activities in and out"
 
10995
msgstr "Ampliar e reduzir as actividades"
 
10996
 
 
10997
#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2
10459
10998
msgctxt "Name"
10460
10999
msgid "Akonadi"
10461
11000
msgstr "Akonadi"
10462
11001
 
10463
 
#: workspace/plasma/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:51
 
11002
#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:44
10464
11003
msgctxt "Comment"
10465
11004
msgid "Akonadi PIM data engine"
10466
11005
msgstr "Motor de dados PIM do Akonadi"
10467
11006
 
10468
 
#: workspace/plasma/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2
 
11007
#: workspace/plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2
10469
11008
msgctxt "Name"
10470
11009
msgid "Application Job Information"
10471
11010
msgstr "Informação da Tarefa da Aplicação"
10472
11011
 
10473
 
#: workspace/plasma/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:64
 
11012
#: workspace/plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:62
10474
11013
msgctxt "Comment"
10475
11014
msgid "Application job updates (via kuiserver)"
10476
11015
msgstr "Actualizações das tarefas da aplicação (através do 'kuiserver')"
10477
11016
 
10478
 
#: workspace/plasma/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:70
 
11017
#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:2
 
11018
msgctxt "Name"
 
11019
msgid "Application Information"
 
11020
msgstr "Informação da Aplicação"
 
11021
 
 
11022
#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:21
 
11023
msgctxt "Comment"
 
11024
msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
 
11025
msgstr "Informação e lançamento de todas as aplicações no menu de aplicações."
 
11026
 
 
11027
#: workspace/plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:70
10479
11028
msgctxt "Comment"
10480
11029
msgid "Calendar data engine"
10481
11030
msgstr "Motor de dados do calendário"
10482
11031
 
10483
 
#: workspace/plasma/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2
 
11032
#: workspace/plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2
10484
11033
msgctxt "Name"
10485
11034
msgid "Dictionary"
10486
11035
msgstr "Dicionário"
10487
11036
 
10488
 
#: workspace/plasma/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:71
 
11037
#: workspace/plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:72
10489
11038
msgctxt "Comment"
10490
11039
msgid "Look up word meanings"
10491
11040
msgstr "Procurar os significados das palavras"
10492
11041
 
10493
 
#: workspace/plasma/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3
 
11042
#: workspace/plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3
10494
11043
msgctxt "Name"
10495
11044
msgid "Run Commands"
10496
11045
msgstr "Execução de Comandos"
10497
11046
 
10498
 
#: workspace/plasma/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:71
 
11047
#: workspace/plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:69
10499
11048
msgctxt "Comment"
10500
11049
msgid "Run Executable Data Engine"
10501
11050
msgstr "Motor de Dados de Execução de Comandos"
10502
11051
 
10503
 
#: workspace/plasma/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3
 
11052
#: workspace/plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3
10504
11053
msgctxt "Name"
10505
11054
msgid "Favicons"
10506
11055
msgstr "'Favicons'"
10507
11056
 
10508
 
#: workspace/plasma/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:70
 
11057
#: workspace/plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:68
10509
11058
msgctxt "Comment"
10510
11059
msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
10511
11060
msgstr "Um motor de dados para obter os 'favicons' das páginas Web"
10512
11061
 
10513
 
#: workspace/plasma/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2
 
11062
#: workspace/plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2
10514
11063
msgctxt "Name"
10515
11064
msgid "Files and Directories"
10516
11065
msgstr "Ficheiros e Pastas"
10517
11066
 
10518
 
#: workspace/plasma/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:69
 
11067
#: workspace/plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:69
10519
11068
msgctxt "Comment"
10520
11069
msgid "Information about files and directories."
10521
11070
msgstr "Informação sobre os ficheiros e pastas."
10522
11071
 
10523
 
#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3
 
11072
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3
10524
11073
msgctxt "Name"
10525
11074
msgid "Geolocation"
10526
11075
msgstr "Geo-Localização"
10527
11076
 
10528
 
#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:53
 
11077
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:44
10529
11078
msgctxt "Comment"
10530
11079
msgid "Geolocation Data Engine"
10531
11080
msgstr "Motor de Dados de Geo-Localização"
10532
11081
 
10533
 
#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2
 
11082
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2
10534
11083
msgctxt "Name"
10535
11084
msgid "Geolocation GPS"
10536
11085
msgstr "Geo-Localização por GPS"
10537
11086
 
10538
 
#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:50
 
11087
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:41
10539
11088
msgctxt "Comment"
10540
11089
msgid "Geolocation from GPS address."
10541
11090
msgstr "Geo-localização a partir do endereço do GPS."
10542
11091
 
10543
 
#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2
 
11092
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2
10544
11093
msgctxt "Name"
10545
11094
msgid "Geolocation IP"
10546
11095
msgstr "Geo-Localização por IP"
10547
11096
 
10548
 
#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:51
 
11097
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:41
10549
11098
msgctxt "Comment"
10550
11099
msgid "Geolocation from IP address."
10551
11100
msgstr "Geo-localização a partir do endereço IP."
10552
11101
 
10553
 
#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4
 
11102
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4
10554
11103
msgctxt "Comment"
10555
11104
msgid "Plasma Geolocation Provider"
10556
11105
msgstr "Fornecedor de Geo-Localização do Plasma"
10557
11106
 
10558
 
#: workspace/plasma/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2
 
11107
#: workspace/plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2
10559
11108
msgctxt "Name"
10560
11109
msgid "Hotplug Events"
10561
11110
msgstr "Eventos do Hotplug"
10562
11111
 
10563
 
#: workspace/plasma/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:64
 
11112
#: workspace/plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:63
10564
11113
msgctxt "Comment"
10565
11114
msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear."
10566
11115
msgstr "Segue os dispositivos removíveis, à medida que aparecem e desaparecem."
10567
11116
 
10568
 
#: workspace/plasma/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2
 
11117
#: workspace/plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2
10569
11118
msgctxt "Name"
10570
11119
msgid "Keyboard and Mouse State"
10571
11120
msgstr "Estado do Teclado e Rato"
10572
11121
 
10573
 
#: workspace/plasma/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:53
 
11122
#: workspace/plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:43
10574
11123
msgctxt "Comment"
10575
11124
msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
10576
11125
msgstr "Estados das teclas modificadoras e dos botões do rato"
10577
11126
 
10578
 
#: workspace/plasma/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2
 
11127
#: workspace/plasma/generic/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2
10579
11128
msgctxt "Name"
10580
11129
msgid "Meta Data"
10581
11130
msgstr "Meta-Dados"
10582
11131
 
10583
 
#: workspace/plasma/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2
 
11132
#: workspace/plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2
10584
11133
msgctxt "Name"
10585
11134
msgid "Pointer Position"
10586
11135
msgstr "Posição do Cursor"
10587
11136
 
10588
 
#: workspace/plasma/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:68
 
11137
#: workspace/plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:67
10589
11138
msgctxt "Comment"
10590
11139
msgid "Mouse position and cursor"
10591
11140
msgstr "Posição e cursor do rato"
10592
11141
 
10593
 
#: workspace/plasma/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3
 
11142
#: workspace/plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3
10594
11143
msgctxt "Name"
10595
11144
msgid "Networking"
10596
11145
msgstr "Rede"
10597
11146
 
10598
 
#: workspace/plasma/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2
 
11147
#: workspace/plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2
10599
11148
msgctxt "Name"
10600
11149
msgid "Application Notifications"
10601
11150
msgstr "Notificações das Aplicações"
10602
11151
 
10603
 
#: workspace/plasma/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:70
 
11152
#: workspace/plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:68
10604
11153
msgctxt "Comment"
10605
11154
msgid "Passive visual notifications for the user."
10606
11155
msgstr "Notificações passivas visuais para o utilizador."
10607
11156
 
10608
 
#: workspace/plasma/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2
 
11157
#: workspace/plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2
10609
11158
msgctxt "Name"
10610
11159
msgid "Now Playing"
10611
11160
msgstr "Agora a Tocar"
10612
11161
 
10613
 
#: workspace/plasma/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:71
 
11162
#: workspace/plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:72
10614
11163
msgctxt "Comment"
10615
11164
msgid "Lists currently playing music"
10616
11165
msgstr "Apresenta a música actualmente em reprodução"
10617
11166
 
10618
 
#: workspace/plasma/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2
10619
 
#: workspace/plasma/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2
 
11167
#: workspace/plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2
 
11168
#: workspace/plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2
10620
11169
msgctxt "Name"
10621
11170
msgid "Places"
10622
11171
msgstr "Locais"
10623
11172
 
10624
 
#: workspace/plasma/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:70
 
11173
#: workspace/plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:70
10625
11174
msgctxt "Comment"
10626
11175
msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs."
10627
11176
msgstr "Os locais vistos nas janelas e gestores de ficheiros."
10628
11177
 
10629
 
#: workspace/plasma/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3
 
11178
#: workspace/plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3
10630
11179
msgctxt "Name|plasma data engine"
10631
11180
msgid "Power Management"
10632
11181
msgstr "Gestão de Energia"
10633
11182
 
10634
 
#: workspace/plasma/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:54
 
11183
#: workspace/plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:44
10635
11184
msgctxt "Comment"
10636
11185
msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
10637
11186
msgstr "Informação sobre a bateria, corrente eléctrica e o PowerDevil."
10638
11187
 
10639
 
#: workspace/plasma/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3
 
11188
#: workspace/plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3
10640
11189
msgctxt "Name"
10641
11190
msgid "RSS"
10642
11191
msgstr "RSS"
10643
11192
 
10644
 
#: workspace/plasma/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:70
 
11193
#: workspace/plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:70
10645
11194
msgctxt "Comment"
10646
11195
msgid "RSS News Data Engine"
10647
11196
msgstr "Motor de Dados de Notícias RSS"
10648
11197
 
10649
 
#: workspace/plasma/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2
 
11198
#: workspace/plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2
10650
11199
msgctxt "Name"
10651
11200
msgid "Device Information"
10652
11201
msgstr "Informação dos Dispositivos"
10653
11202
 
10654
 
#: workspace/plasma/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:70
 
11203
#: workspace/plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:70
10655
11204
msgctxt "Comment"
10656
11205
msgid "Device data via Solid"
10657
11206
msgstr "Dados dos dispositivos através do Solid"
10658
11207
 
10659
 
#: workspace/plasma/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:80
 
11208
#: workspace/plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:81
10660
11209
msgctxt "Comment"
10661
11210
msgid "System status information"
10662
11211
msgstr "Informações do estado do sistema"
10663
11212
 
10664
 
#: workspace/plasma/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2
 
11213
#: workspace/plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2
10665
11214
msgctxt "Name"
10666
11215
msgid "Window Information"
10667
11216
msgstr "Informação das Janelas"
10668
11217
 
10669
 
#: workspace/plasma/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:70
 
11218
#: workspace/plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:70
10670
11219
msgctxt "Comment"
10671
11220
msgid "Information and management services for all available windows."
10672
11221
msgstr ""
10673
11222
"Serviços de informação e gestão dos serviços para todas as janelas "
10674
11223
"disponíveis."
10675
11224
 
10676
 
#: workspace/plasma/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2
10677
 
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/time/metadata.desktop:2
 
11225
#: workspace/plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2
10678
11226
msgctxt "Name"
10679
11227
msgid "Date and Time"
10680
11228
msgstr "Data e Hora"
10681
11229
 
10682
 
#: workspace/plasma/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:71
 
11230
#: workspace/plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:72
10683
11231
msgctxt "Comment"
10684
11232
msgid "Date and time by timezone"
10685
11233
msgstr "Data e hora pelo fuso-horário"
10686
11234
 
10687
 
#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-bbcukmet.desktop:2
 
11235
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/ion-bbcukmet.desktop:2
10688
11236
msgctxt "Name"
10689
11237
msgid "BBC Weather from UK MET Office"
10690
11238
msgstr "Meteorologia da BBC do Escritório MET na GB"
10691
11239
 
10692
 
#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-bbcukmet.desktop:71
 
11240
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/ion-bbcukmet.desktop:70
10693
11241
msgctxt "Comment"
10694
11242
msgid "XML Data from the UK MET Office"
10695
11243
msgstr "Dados em XML do Escritório MET na GB"
10696
11244
 
10697
 
#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-envcan.desktop:2
 
11245
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/ion-envcan.desktop:2
10698
11246
msgctxt "Name"
10699
11247
msgid "Environment Canada"
10700
11248
msgstr "Environment Canada"
10701
11249
 
10702
 
#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-envcan.desktop:68
 
11250
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/ion-envcan.desktop:67
10703
11251
msgctxt "Comment"
10704
11252
msgid "XML Data from Environment Canada"
10705
11253
msgstr "Dados em XML do Environment Canada"
10706
11254
 
10707
 
#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-noaa.desktop:2
 
11255
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/ion-noaa.desktop:2
10708
11256
msgctxt "Name"
10709
11257
msgid "NOAA's National Weather Service"
10710
11258
msgstr "Serviço Meteorológico Nacional da NOAA"
10711
11259
 
10712
 
#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-noaa.desktop:67
 
11260
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/ion-noaa.desktop:66
10713
11261
msgctxt "Comment"
10714
11262
msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
10715
11263
msgstr "Dados em XML do Serviço Meteorológico Nacional da NOAA"
10716
11264
 
10717
 
#: workspace/plasma/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2
 
11265
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2
10718
11266
msgctxt "Name"
10719
11267
msgid "Weather"
10720
11268
msgstr "Meteorologia"
10721
11269
 
10722
 
#: workspace/plasma/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:69
 
11270
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:70
10723
11271
msgctxt "Comment"
10724
11272
msgid "Weather data from multiple online sources"
10725
11273
msgstr "Dados meteorológicos de várias fontes 'online'"
10726
11274
 
10727
 
#: workspace/plasma/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3
 
11275
#: workspace/plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3
10728
11276
msgctxt "Name|plasma runner"
10729
11277
msgid "Bookmarks"
10730
11278
msgstr "Favoritos"
10731
11279
 
10732
 
#: workspace/plasma/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:55
 
11280
#: workspace/plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:46
10733
11281
msgctxt "Comment"
10734
11282
msgid "Find and open bookmarks"
10735
11283
msgstr "Descobrir e abrir os favoritos"
10736
11284
 
10737
 
#: workspace/plasma/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2
 
11285
#: workspace/plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2
10738
11286
msgctxt "Name"
10739
11287
msgid "Calculator"
10740
11288
msgstr "Calculadora"
10741
11289
 
10742
 
#: workspace/plasma/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:75
 
11290
#: workspace/plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:75
10743
11291
msgctxt "Comment"
10744
11292
msgid "Calculate expressions"
10745
11293
msgstr "Calcular expressões"
10746
11294
 
10747
 
#: workspace/plasma/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2
 
11295
#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9
 
11296
msgctxt "Name"
 
11297
msgid "Kill Applications"
 
11298
msgstr "Matar as Aplicações"
 
11299
 
 
11300
#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2
 
11301
msgctxt "Name"
 
11302
msgid "Terminate Applications"
 
11303
msgstr "Terminar as Aplicações"
 
11304
 
 
11305
#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:8
 
11306
msgctxt "Comment"
 
11307
msgid "Stop applications that are currently running"
 
11308
msgstr "Parar as aplicações actualmente em execução"
 
11309
 
 
11310
#: workspace/plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2
10748
11311
msgctxt "Name"
10749
11312
msgid "Locations"
10750
11313
msgstr "Locais"
10751
11314
 
10752
 
#: workspace/plasma/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:72
 
11315
#: workspace/plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:71
10753
11316
msgctxt "Comment"
10754
11317
msgid "File and URL opener"
10755
11318
msgstr "Abertura de ficheiros e URL's"
10756
11319
 
10757
 
#: workspace/plasma/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2
 
11320
#: workspace/plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2
10758
11321
msgctxt "Name"
10759
11322
msgid "Nepomuk Desktop Search Runner"
10760
11323
msgstr "Execução de Pesquisas no Ambiente de Trabalho do Nepomuk"
10761
11324
 
10762
 
#: workspace/plasma/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:67
 
11325
#: workspace/plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:65
10763
11326
msgctxt "Comment"
10764
11327
msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk"
10765
11328
msgstr "Um KRunner que efectua pesquisas no ambiente de trabalho com o Nepomuk"
10766
11329
 
10767
 
#: workspace/plasma/runners/places/plasma-runner-places.desktop:73
 
11330
#: workspace/plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:73
10768
11331
msgctxt "Comment"
10769
11332
msgid "Open Devices and Folder Bookmarks"
10770
11333
msgstr "Abrir os Favoritos dos Dispositivos e Pastas"
10771
11334
 
10772
 
#: workspace/plasma/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2
 
11335
#: workspace/plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2
10773
11336
msgctxt "Comment"
10774
11337
msgid "Basic Power Management Operations"
10775
11338
msgstr "Operações Básicas de Gestão da Energia"
10776
11339
 
10777
 
#: workspace/plasma/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:69
 
11340
#: workspace/plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:68
10778
11341
#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11
10779
11342
msgctxt "Name"
10780
11343
msgid "PowerDevil"
10781
11344
msgstr "PowerDevil"
10782
11345
 
10783
 
#: workspace/plasma/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2
 
11346
#: workspace/plasma/generic/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2
10784
11347
msgctxt "Name"
10785
11348
msgid "Recent Documents"
10786
11349
msgstr "Documentos Recentes"
10787
11350
 
10788
 
#: workspace/plasma/runners/services/plasma-runner-services.desktop:87
 
11351
#: workspace/plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:88
10789
11352
msgctxt "Comment"
10790
11353
msgid "Find applications, control panels and services"
10791
11354
msgstr "Procura aplicações, painéis de controlo e serviços"
10792
11355
 
10793
 
#: workspace/plasma/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2
 
11356
#: workspace/plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2
10794
11357
msgctxt "Name"
10795
11358
msgid "Desktop Sessions"
10796
11359
msgstr "Sessões do Ecrã"
10797
11360
 
10798
 
#: workspace/plasma/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:71
 
11361
#: workspace/plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:70
10799
11362
msgctxt "Comment"
10800
11363
msgid "Fast user switching"
10801
11364
msgstr "Mudança rápida de utilizador"
10802
11365
 
10803
 
#: workspace/plasma/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2
 
11366
#: workspace/plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2
10804
11367
msgctxt "Name"
10805
11368
msgid "Command Line"
10806
11369
msgstr "Linha de Comandos"
10807
11370
 
10808
 
#: workspace/plasma/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:73
 
11371
#: workspace/plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:73
10809
11372
msgctxt "Comment"
10810
11373
msgid "Executes shell commands"
10811
11374
msgstr "Executa comandos da consola"
10812
11375
 
10813
 
#: workspace/plasma/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3
 
11376
#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3
10814
11377
msgctxt "Name|plasma runner"
10815
11378
msgid "Web Shortcuts"
10816
11379
msgstr "Atalhos Web"
10817
11380
 
10818
 
#: workspace/plasma/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:54
 
11381
#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:45
10819
11382
msgctxt "Comment"
10820
11383
msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts"
10821
11384
msgstr "Permite ao utilizador usar os atalhos Web do Konqueror"
10822
11385
 
10823
 
#: workspace/plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2
 
11386
#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3
 
11387
msgctxt "Name|plasma runner"
 
11388
msgid "Windows"
 
11389
msgstr "Janelas"
 
11390
 
 
11391
#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:26
 
11392
msgctxt "Comment"
 
11393
msgid "List windows and desktops and switch them"
 
11394
msgstr "Listar as janelas e ecrãs e mudar entre eles"
 
11395
 
 
11396
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2
10824
11397
msgctxt "Name"
10825
11398
msgid "Google Gadgets"
10826
11399
msgstr "Google Gadgets"
10827
11400
 
10828
 
#: workspace/plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:68
 
11401
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:67
10829
11402
msgctxt "Comment"
10830
11403
msgid "Google Desktop Gadget"
10831
11404
msgstr "'Gadget' do Google Desktop"
10832
11405
 
10833
 
#: workspace/plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2
 
11406
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2
10834
11407
msgctxt "Name"
10835
11408
msgid "GoogleGadgets"
10836
11409
msgstr "GoogleGadgets"
10837
11410
 
10838
 
#: workspace/plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:70
 
11411
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:69
10839
11412
msgctxt "Comment"
10840
11413
msgid "Google Desktop Gadgets"
10841
11414
msgstr "'Gadgets' do Google Desktop"
10842
11415
 
10843
 
#: workspace/plasma/scriptengines/python/examples/applets/pyclock/metadata.desktop:3
10844
 
msgctxt "Name"
10845
 
msgid "Python Clock"
10846
 
msgstr "Relógio em Python"
10847
 
 
10848
 
#: workspace/plasma/scriptengines/python/examples/dataengines/pytime/metadata.desktop:2
10849
 
msgctxt "Name"
10850
 
msgid "Python Date and Time"
10851
 
msgstr "Data e Hora em Python"
10852
 
 
10853
 
#: workspace/plasma/scriptengines/python/examples/dataengines/pytime/metadata.desktop:69
10854
 
msgctxt "Comment"
10855
 
msgid "Python Time data for Plasmoids"
10856
 
msgstr "Dados de data/hora para os Plasmóides em Python"
10857
 
 
10858
 
#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2
 
11416
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2
10859
11417
msgctxt "Name"
10860
11418
msgid "Python Widget"
10861
11419
msgstr "Elemento em Python"
10862
11420
 
10863
 
#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:68
 
11421
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:67
10864
11422
msgctxt "Comment"
10865
11423
msgid "Plasma widget support written in Python"
10866
11424
msgstr "Elemento nativo do Plasma feito em Python"
10867
11425
 
10868
 
#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2
 
11426
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2
10869
11427
msgctxt "Name"
10870
11428
msgid "Python data engine"
10871
11429
msgstr "Motor de dados Python"
10872
11430
 
10873
 
#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:67
 
11431
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:66
10874
11432
msgctxt "Comment"
10875
11433
msgid "Plasma data engine support for Python"
10876
11434
msgstr "Suporte para os motores de dados do Plasma em Python"
10877
11435
 
10878
 
#: workspace/plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:2
 
11436
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:2
10879
11437
msgctxt "Name"
10880
11438
msgid "QEdje"
10881
11439
msgstr "QEdje"
10882
11440
 
10883
 
#: workspace/plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:69
 
11441
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:69
10884
11442
msgctxt "Comment"
10885
11443
msgid "QEdje Gadgets"
10886
11444
msgstr "Itens do QEdje"
10887
11445
 
10888
 
#: workspace/plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:2
 
11446
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:2
10889
11447
msgctxt "Name"
10890
11448
msgid "QEdje Gadgets"
10891
11449
msgstr "Itens do QEdje"
10892
11450
 
10893
 
#: workspace/plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:67
 
11451
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:65
10894
11452
msgctxt "Comment"
10895
11453
msgid "QEdje Gadget"
10896
11454
msgstr "Item do QEdje"
10897
11455
 
10898
 
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/clock/metadata.desktop:2
10899
 
msgctxt "Name"
10900
 
msgid "Ruby Analog Clock"
10901
 
msgstr "Relógio Analógico em Ruby"
10902
 
 
10903
 
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/extendertutorial/metadata.desktop:2
10904
 
msgctxt "Name"
10905
 
msgid "Ruby Extender Tutorial"
10906
 
msgstr "Tutorial de Extensão do Ruby"
10907
 
 
10908
 
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/extendertutorial/metadata.desktop:34
10909
 
msgctxt "Comment"
10910
 
msgid "An example of a popup applet with extender"
10911
 
msgstr "Um exemplo de uma 'applet' com uma extensão"
10912
 
 
10913
 
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/tiger/metadata.desktop:69
10914
 
msgctxt "Comment"
10915
 
msgid "An example of displaying an SVG"
10916
 
msgstr "Um exemplo de visualização de um SVG"
10917
 
 
10918
 
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/webapplet/metadata.desktop:2
10919
 
msgctxt "Name"
10920
 
msgid "Ruby Web Browser"
10921
 
msgstr "Navegador Web em Ruby"
10922
 
 
10923
 
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/dbpedia_albums/metadata.desktop:2
10924
 
msgctxt "Name"
10925
 
msgid "DBpedia queries"
10926
 
msgstr "Pesquisas no DBpedia"
10927
 
 
10928
 
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/dbpedia_albums/metadata.desktop:66
10929
 
msgctxt "Comment"
10930
 
msgid "DBpedia data for Plasmoids"
10931
 
msgstr "Dados do DBpedia para os Plasmóides"
10932
 
 
10933
 
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/time/metadata.desktop:71
10934
 
msgctxt "Comment"
10935
 
msgid "Time data for Plasmoids"
10936
 
msgstr "Dados de data/hora para os Plasmóides"
10937
 
 
10938
 
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2
10939
 
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2
 
11456
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2
 
11457
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2
10940
11458
msgctxt "Name"
10941
11459
msgid "Ruby Widget"
10942
11460
msgstr "Elemento Ruby"
10943
11461
 
10944
 
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:69
10945
 
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:69
 
11462
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:68
 
11463
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:68
10946
11464
msgctxt "Comment"
10947
11465
msgid "Native Plasma widget written in Ruby"
10948
11466
msgstr "Elemento nativo do Plasma feito em Ruby"
10949
11467
 
10950
 
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2
 
11468
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2
10951
11469
msgctxt "Name"
10952
11470
msgid "MacOS Dashboard Widgets"
10953
11471
msgstr "Elementos do Painel do MacOS"
10954
11472
 
10955
 
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:65
 
11473
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:64
10956
11474
msgctxt "Comment"
10957
11475
msgid "MacOS dashboard widget"
10958
11476
msgstr "Elemento do Painel do MacOS"
10959
11477
 
10960
 
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2
 
11478
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2
10961
11479
msgctxt "Name"
10962
11480
msgid "Web Widgets"
10963
11481
msgstr "Elementos Web"
10964
11482
 
10965
 
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:69
 
11483
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:68
10966
11484
msgctxt "Comment"
10967
11485
msgid "HTML widget"
10968
11486
msgstr "Elemento HTML"
10969
11487
 
10970
 
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2
 
11488
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2
10971
11489
msgctxt "Name"
10972
11490
msgid "Dashboard"
10973
11491
msgstr "Dashboard"
10974
11492
 
10975
 
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:69
 
11493
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:68
10976
11494
msgctxt "Comment"
10977
11495
msgid "MacOS X dashboard widget"
10978
11496
msgstr "Elemento gráfico do painel do MacOS X"
10979
11497
 
10980
 
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2
 
11498
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2
10981
11499
msgctxt "Name"
10982
11500
msgid "Web Widget"
10983
11501
msgstr "Elemento Web"
10984
11502
 
10985
 
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:70
 
11503
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:69
10986
11504
msgctxt "Comment"
10987
11505
msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript"
10988
11506
msgstr "Elemento de página Web que usa HTML e JavaScript"
10989
11507
 
10990
 
#: workspace/plasma/shells/desktop/plasma-desktop.desktop:4
10991
 
msgctxt "Name"
10992
 
msgid "Plasma Desktop Workspace"
10993
 
msgstr "Espaço do Ecrã do Plasma"
10994
 
 
10995
 
#: workspace/plasma/tools/desktopthemedetails/desktopthemedetails.desktop:12
10996
 
msgctxt "Name"
10997
 
msgid "Desktop Theme Details"
10998
 
msgstr "Detalhes do Tema do Ambiente de Trabalho"
10999
 
 
11000
 
#: workspace/plasma/tools/desktopthemedetails/desktopthemedetails.desktop:79
11001
 
msgctxt "Comment"
11002
 
msgid "Customize individual desktop theme items"
11003
 
msgstr "Personalizar os itens individuais do tema do ambiente de trabalho"
11004
 
 
11005
 
#: workspace/plasma/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2
 
11508
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2
11006
11509
msgctxt "Name"
11007
11510
msgid "Color"
11008
11511
msgstr "Cor"
11009
11512
 
11010
 
#: workspace/plasma/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3
11011
 
#: workspace/plasma/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:86
 
11513
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3
 
11514
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:89
11012
11515
msgctxt "Name"
11013
11516
msgid "Image"
11014
11517
msgstr "Imagem"
11015
11518
 
11016
 
#: workspace/plasma/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:159
 
11519
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:163
11017
11520
msgctxt "Name"
11018
11521
msgid "Slideshow"
11019
11522
msgstr "Apresentação"
11020
11523
 
 
11524
#: workspace/plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:2
 
11525
msgctxt "Name"
 
11526
msgid "Current Application Control"
 
11527
msgstr "Controlo da Aplicação Actual"
 
11528
 
 
11529
#: workspace/plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:19
 
11530
msgctxt "Comment"
 
11531
msgid "Controls for the active window"
 
11532
msgstr "Controlos para a janela activa"
 
11533
 
 
11534
#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:2
 
11535
msgctxt "Name"
 
11536
msgid "Search Box"
 
11537
msgstr "Campo de Pesquisa"
 
11538
 
 
11539
#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:20
 
11540
msgctxt "Comment"
 
11541
msgid "Search Box for a given RunnerManager"
 
11542
msgstr "Campo de Pesquisa para um dado Gestor de Execuções"
 
11543
 
 
11544
#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-midpanel.desktop:2
 
11545
msgctxt "Name"
 
11546
msgid "Panel for Mobile Internet Devices"
 
11547
msgstr "Painel para Dispositivos Móveis de Internet"
 
11548
 
 
11549
#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:2
 
11550
msgctxt "Name"
 
11551
msgid "Panel for Netbooks"
 
11552
msgstr "Painel para Netbooks"
 
11553
 
 
11554
#: workspace/plasma/netbook/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2
 
11555
msgctxt "Name"
 
11556
msgid "Newspaper activity"
 
11557
msgstr "Actividade de jornal"
 
11558
 
 
11559
#: workspace/plasma/netbook/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:20
 
11560
msgctxt "Comment"
 
11561
msgid "An activity that puts widgets on two columns"
 
11562
msgstr "Uma actividade que coloca os elementos em duas colunas"
 
11563
 
 
11564
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:2
 
11565
msgctxt "Name"
 
11566
msgid "Search and Launch Containment"
 
11567
msgstr "Contentor de Pesquisa e Lançamento"
 
11568
 
 
11569
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:19
 
11570
msgctxt "Comment"
 
11571
msgid "Special Containment with Launcher"
 
11572
msgstr "Contentor Especial com Lançamento"
 
11573
 
 
11574
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:5
 
11575
msgctxt "Name"
 
11576
msgid "Plasma Search and Launch menu"
 
11577
msgstr "Menu de Pesquisa e Lançamento do Plasma"
 
11578
 
 
11579
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:17
 
11580
msgctxt "Comment"
 
11581
msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity"
 
11582
msgstr "Item do menu para a actividade de pesquisa e lançamento do Plasma"
 
11583
 
 
11584
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:89
 
11585
msgctxt "Comment"
 
11586
msgid "List all your bookmarks"
 
11587
msgstr "Apresentar todos os seus favoritos"
 
11588
 
 
11589
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:2
 
11590
msgctxt "Name"
 
11591
msgid "Contacts"
 
11592
msgstr "Contactos"
 
11593
 
 
11594
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:14
 
11595
msgctxt "Comment"
 
11596
msgid "List all your contacts"
 
11597
msgstr "Apresentar todos os seus contactos"
 
11598
 
 
11599
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:83
 
11600
msgctxt "Comment"
 
11601
msgid "Educational applications"
 
11602
msgstr "Aplicações educativas"
 
11603
 
 
11604
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:89
 
11605
msgctxt "Comment"
 
11606
msgid "A collection of fun games"
 
11607
msgstr "Uma colecção de jogos engraçados"
 
11608
 
 
11609
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:89
 
11610
msgctxt "Comment"
 
11611
msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers"
 
11612
msgstr ""
 
11613
"Aplicações gráficas, como os programas de pintura e os visualizadores de "
 
11614
"imagens"
 
11615
 
 
11616
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:88
 
11617
msgctxt "Comment"
 
11618
msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat"
 
11619
msgstr ""
 
11620
"Aplicações relacionadas com a Internet, como o navegador Web, o E-mail e as "
 
11621
"conversações"
 
11622
 
 
11623
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:89
 
11624
msgctxt "Comment"
 
11625
msgid "Multimedia applications, such as audio and video players"
 
11626
msgstr "Aplicações multimédia, como os leitores de áudio e vídeo"
 
11627
 
 
11628
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:89
 
11629
msgctxt "Comment"
 
11630
msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets"
 
11631
msgstr ""
 
11632
"Aplicações relacionadas com o escritório, como os processadores de texto e "
 
11633
"folhas de cálculo"
 
11634
 
 
11635
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:89
 
11636
msgctxt "Comment"
 
11637
msgid "System preferences and setup programs"
 
11638
msgstr "Preferências do sistema e programas de configuração"
 
11639
 
 
11640
#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:2
 
11641
msgctxt "Name"
 
11642
msgid "Search and Launch Engine"
 
11643
msgstr "Motor de Busca e Lançamento"
 
11644
 
 
11645
#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:19
 
11646
msgctxt "Comment"
 
11647
msgid "Engine to handle queries to SAL containment"
 
11648
msgstr "Motor para lidar com as pesquisas ao contentor ASL"
 
11649
 
 
11650
#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:2
 
11651
msgctxt "Name"
 
11652
msgid "Air for netbooks"
 
11653
msgstr "Air para Netbooks"
 
11654
 
 
11655
#: workspace/plasma/netbook/shell/plasma-netbook.desktop:4
 
11656
msgctxt "Name"
 
11657
msgid "Plasma Netbook"
 
11658
msgstr "Plasma para Netbooks"
 
11659
 
 
11660
#: workspace/plasma/netbook/shell/plasma-netbook.desktop:22
 
11661
msgctxt "Comment"
 
11662
msgid "Workspace shell for netbook devices."
 
11663
msgstr "Área de trabalho para dispositivos 'netbook'."
 
11664
 
 
11665
#: workspace/plasma/screensaver/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2
 
11666
msgctxt "Name"
 
11667
msgid "SaverDesktop"
 
11668
msgstr "Ecrã de Protecção"
 
11669
 
 
11670
#: workspace/plasma/tools/desktopthemedetails/desktopthemedetails.desktop:12
 
11671
msgctxt "Name"
 
11672
msgid "Desktop Theme Details"
 
11673
msgstr "Detalhes do Tema do Ambiente de Trabalho"
 
11674
 
 
11675
#: workspace/plasma/tools/desktopthemedetails/desktopthemedetails.desktop:76
 
11676
msgctxt "Comment"
 
11677
msgid "Customize individual desktop theme items"
 
11678
msgstr "Personalizar os itens individuais do tema do ambiente de trabalho"
 
11679
 
11021
11680
#: workspace/PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:12
11022
11681
msgctxt "Name"
11023
11682
msgid "PolicyKit Authorization"
11024
11683
msgstr "Autorização do PolicyKit"
11025
11684
 
11026
 
#: workspace/PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:57
 
11685
#: workspace/PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:53
11027
11686
msgctxt "Comment"
11028
11687
msgid "Set up policies for applications using PolicyKit"
11029
11688
msgstr "Configurar as políticas das aplicações que usam o PolicyKit"
11030
11689
 
11031
 
#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:77
 
11690
#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:78
11032
11691
msgctxt "Comment"
11033
11692
msgid "A Laptop Power Management Daemon"
11034
11693
msgstr "Um Sistema de Gestão da Energia para Portáteis"
11049
11708
msgid "PowerDevil"
11050
11709
msgstr "PowerDevil"
11051
11710
 
11052
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:216
 
11711
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:218
11053
11712
msgctxt "Comment"
11054
11713
msgid "Used for warning notifications"
11055
11714
msgstr "Usado para as notificações de aviso"
11056
11715
 
11057
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:357
 
11716
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:359
11058
11717
msgctxt "Comment"
11059
11718
msgid "Used for standard notifications"
11060
11719
msgstr "Usado para as notificações normais"
11061
11720
 
11062
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:423
 
11721
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:424
11063
11722
msgctxt "Name"
11064
11723
msgid "Critical notification"
11065
11724
msgstr "Notificação crítica"
11066
11725
 
11067
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:488
 
11726
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:489
11068
11727
msgctxt "Comment"
11069
11728
msgid "Notifies a critical event"
11070
11729
msgstr "Notifica um evento crítico"
11089
11748
msgid "Your battery has reached warning level"
11090
11749
msgstr "A sua bateria atingiu um nível de alerta"
11091
11750
 
11092
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:818
 
11751
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:819
11093
11752
msgctxt "Name"
11094
11753
msgid "Battery at critical level"
11095
11754
msgstr "Bateria no nível crítico"
11105
11764
"contagem antes de efectuar a acção configurada; por isso, recomenda-se que "
11106
11765
"deixe a opção ligada."
11107
11766
 
11108
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:943
 
11767
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:944
11109
11768
msgctxt "Name"
11110
11769
msgid "AC adaptor plugged in"
11111
11770
msgstr "Ligado à corrente"
11112
11771
 
11113
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1010
 
11772
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1009
11114
11773
msgctxt "Comment"
11115
11774
msgid "The power adaptor has been plugged in"
11116
11775
msgstr "O computador foi ligado à corrente"
11117
11776
 
11118
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1081
 
11777
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1080
11119
11778
msgctxt "Name"
11120
11779
msgid "AC adaptor unplugged"
11121
11780
msgstr "Desligado da corrente"
11122
11781
 
11123
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1149
 
11782
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1146
11124
11783
msgctxt "Comment"
11125
11784
msgid "The power adaptor has been unplugged"
11126
11785
msgstr "O computador foi desligado da corrente"
11127
11786
 
11128
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1220
 
11787
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1217
11129
11788
msgctxt "Name"
11130
11789
msgid "Job error"
11131
11790
msgstr "Erro na tarefa"
11132
11791
 
11133
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1286
 
11792
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1282
11134
11793
msgctxt "Comment"
11135
11794
msgid "There was an error while performing a job"
11136
11795
msgstr "Ocorreu um erro ao efectuar uma tarefa"
11137
11796
 
11138
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1357
 
11797
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1351
11139
11798
msgctxt "Name"
11140
11799
msgid "Profile Changed"
11141
11800
msgstr "Mudança no Perfil"
11142
11801
 
11143
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1423
 
11802
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1415
11144
11803
msgctxt "Comment"
11145
11804
msgid "The profile was changed"
11146
11805
msgstr "O perfil foi alterado"
11147
11806
 
11148
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1493
 
11807
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1483
11149
11808
msgctxt "Name"
11150
11809
msgid "Performing a suspension job"
11151
11810
msgstr "A efectuar uma tarefa de suspensão"
11152
11811
 
11153
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1554
 
11812
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1542
11154
11813
msgctxt "Comment"
11155
11814
msgid ""
11156
11815
"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
11160
11819
"suspensão, a qual irá despoletar uma contagem decrescente. Como tal, "
11161
11820
"recomenda-se que a deixe activa."
11162
11821
 
11163
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1611
 
11822
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1600
11164
11823
msgctxt "Name"
11165
11824
msgid "Internal PowerDevil Error"
11166
11825
msgstr "Erro Interno do PowerDevil"
11167
11826
 
11168
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1675
 
11827
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1662
11169
11828
msgctxt "Comment"
11170
11829
msgid "PowerDevil has triggered an internal error"
11171
11830
msgstr "O PowerDevil originou um erro interno"
11172
11831
 
11173
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1741
 
11832
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1727
11174
11833
msgctxt "Name"
11175
11834
msgid "Suspension inhibited"
11176
11835
msgstr "Suspensão inibida"
11177
11836
 
11178
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1799
 
11837
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1784
11179
11838
msgctxt "Comment"
11180
11839
msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it"
11181
11840
msgstr "A suspensão foi inibida porque uma aplicação o pediu"
11185
11844
msgid "BlueZ"
11186
11845
msgstr "BlueZ"
11187
11846
 
11188
 
#: workspace/solid/bluez/solid_bluez.desktop:80
 
11847
#: workspace/solid/bluez/solid_bluez.desktop:81
11189
11848
msgctxt "Comment"
11190
11849
msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack"
11191
11850
msgstr "Gestão do Bluetooth com a plataforma BlueZ"
11195
11854
msgid "HAL-Power"
11196
11855
msgstr "HAL-Power"
11197
11856
 
11198
 
#: workspace/solid/hal/solid_hal_power.desktop:79
 
11857
#: workspace/solid/hal/solid_hal_power.desktop:80
11199
11858
msgctxt "Comment"
11200
11859
msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon"
11201
11860
msgstr ""
11206
11865
msgid "Hardware"
11207
11866
msgstr "'Hardware'"
11208
11867
 
11209
 
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:90
 
11868
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:91
11210
11869
msgctxt "Comment"
11211
11870
msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
11212
11871
msgstr "Configuração da Integração do 'Hardware' com o Solid"
11213
11872
 
 
11873
#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:7
 
11874
msgctxt "Name"
 
11875
msgid "Lirc"
 
11876
msgstr "Lirc"
 
11877
 
 
11878
#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:26
 
11879
msgctxt "Comment"
 
11880
msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
11881
msgstr "Comando à Distância por Infravermelhos para Linux"
 
11882
 
11214
11883
#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:2
11215
11884
msgctxt "Name"
11216
11885
msgid "Network Status Daemon"
11230
11899
msgid "NetworkManager"
11231
11900
msgstr "NetworkManager"
11232
11901
 
11233
 
#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:82
 
11902
#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:83
11234
11903
msgctxt "Comment"
11235
11904
msgid "Network management using the NetworkManager daemon"
11236
11905
msgstr "Gestão da rede com o servidor NetworkManager"
11245
11914
msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
11246
11915
msgstr "Gestão da rede com o servidor NetworkManager, na versão 0.7"
11247
11916
 
11248
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:3
11249
 
msgctxt "Name"
11250
 
msgid "Ac Adapter"
11251
 
msgstr "Adaptador AC"
11252
 
 
11253
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:58
11254
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:283
11255
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:168
11256
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:224
11257
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:113
11258
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:62
11259
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:282
11260
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-GenericInterface.desktop:60
11261
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:227
11262
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:500
11263
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:223
11264
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:61
11265
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:308
11266
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:111
11267
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:168
11268
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:221
11269
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:222
11270
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:61
 
11917
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2
 
11918
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:198
 
11919
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:99
 
11920
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:147
 
11921
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:46
 
11922
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2
 
11923
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:194
 
11924
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-GenericInterface.desktop:2
 
11925
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:148
 
11926
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:391
 
11927
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:143
 
11928
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2
 
11929
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:193
 
11930
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:46
 
11931
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:2
 
11932
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:97
 
11933
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:143
 
11934
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:150
 
11935
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:2
11271
11936
msgctxt "Name"
11272
11937
msgid "Object Name"
11273
11938
msgstr "Nome do Objecto"
11274
11939
 
11275
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:111
11276
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:221
 
11940
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:51
 
11941
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:148
11277
11942
msgctxt "Name"
11278
11943
msgid "Plugged"
11279
11944
msgstr "Ligado"
11280
11945
 
 
11946
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:102
 
11947
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:298
 
11948
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:293
 
11949
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:197
 
11950
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:189
 
11951
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:150
 
11952
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:244
 
11953
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-GenericInterface.desktop:52
 
11954
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:249
 
11955
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:640
 
11956
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:433
 
11957
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:150
 
11958
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:243
 
11959
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:193
 
11960
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:71
 
11961
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:147
 
11962
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:240
 
11963
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:351
 
11964
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:102
 
11965
msgctxt "Name"
 
11966
msgid "Solid Device"
 
11967
msgstr "Dispositivo do Solid"
 
11968
 
11281
11969
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2
11282
 
msgctxt "Name"
11283
 
msgid "Audio Interface"
11284
 
msgstr "Interface de Áudio"
11285
 
 
11286
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:61
11287
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:224
 
11970
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:144
11288
11971
msgctxt "Name"
11289
11972
msgid "Device Type"
11290
11973
msgstr "Tipo de Dispositivo"
11291
11974
 
11292
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:119
 
11975
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:52
11293
11976
msgctxt "Name"
11294
11977
msgid "Driver"
11295
11978
msgstr "Controlador"
11296
11979
 
11297
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:174
11298
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:60
 
11980
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:103
 
11981
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2
11299
11982
msgctxt "Name"
11300
11983
msgid "Driver Handle"
11301
11984
msgstr "Descritor do Controlador"
11302
11985
 
11303
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:225
 
11986
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:147
11304
11987
msgctxt "Name"
11305
11988
msgid "Name"
11306
11989
msgstr "Nome"
11307
11990
 
11308
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:336
 
11991
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:247
11309
11992
msgctxt "Name"
11310
11993
msgid "Soundcard Type"
11311
11994
msgstr "Tipo de Placa de Som"
11312
11995
 
11313
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:3
11314
 
msgctxt "Name"
11315
 
msgid "Battery"
11316
 
msgstr "Bateria"
11317
 
 
11318
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:62
 
11996
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2
11319
11997
msgctxt "Name"
11320
11998
msgid "Charge Percent"
11321
11999
msgstr "Percentagem de Carga"
11322
12000
 
11323
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:115
 
12001
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:50
11324
12002
msgctxt "Name"
11325
12003
msgid "Charge State"
11326
12004
msgstr "Estado da Carga"
11327
12005
 
11328
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:278
 
12006
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:198
11329
12007
msgctxt "Name"
11330
12008
msgid "Rechargeable"
11331
12009
msgstr "Recarregável"
11332
12010
 
11333
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:328
11334
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:216
 
12011
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:242
 
12012
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:138
11335
12013
msgctxt "Name"
11336
12014
msgid "Type"
11337
12015
msgstr "Tipo"
11338
12016
 
11339
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:3
11340
 
msgctxt "Name"
11341
 
msgid "Block"
11342
 
msgstr "Bloco"
11343
 
 
11344
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:60
11345
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:60
 
12017
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:2
 
12018
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:2
11346
12019
msgctxt "Name"
11347
12020
msgid "Device"
11348
12021
msgstr "Dispositivo"
11349
12022
 
11350
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:117
 
12023
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:51
11351
12024
msgctxt "Name"
11352
12025
msgid "Major"
11353
12026
msgstr "Nº Maior"
11354
12027
 
11355
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:171
 
12028
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:99
11356
12029
msgctxt "Name"
11357
12030
msgid "Minor"
11358
12031
msgstr "Nº Menor"
11359
12032
 
11360
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:3
11361
 
msgctxt "Name"
11362
 
msgid "Button"
11363
 
msgstr "Botão"
11364
 
 
11365
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:64
 
12033
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:2
11366
12034
msgctxt "Name"
11367
12035
msgid "Has State"
11368
12036
msgstr "Tem o Estado"
11369
12037
 
11370
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:166
 
12038
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:95
11371
12039
msgctxt "Name"
11372
12040
msgid "State Value"
11373
12041
msgstr "Valor do Estado"
11374
12042
 
11375
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:3
11376
 
msgctxt "Name"
11377
 
msgid "Camera"
11378
 
msgstr "Câmara"
11379
 
 
11380
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:115
11381
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:114
11382
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:114
 
12043
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:51
 
12044
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:51
 
12045
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:51
11383
12046
msgctxt "Name"
11384
12047
msgid "Supported Drivers"
11385
12048
msgstr "Controladores Suportados"
11386
12049
 
11387
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:169
11388
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:168
 
12050
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:101
 
12051
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:101
11389
12052
msgctxt "Name"
11390
12053
msgid "Supported Protocols"
11391
12054
msgstr "Protocolos Suportados"
11392
12055
 
11393
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:3
11394
 
msgctxt "Name"
11395
 
msgid "Dvb Interface"
11396
 
msgstr "Interface DVB"
11397
 
 
11398
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:117
 
12056
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:51
11399
12057
msgctxt "Name"
11400
12058
msgid "Device Adapter"
11401
12059
msgstr "Adaptador de Dispositivo"
11402
12060
 
11403
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:171
 
12061
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:97
11404
12062
msgctxt "Name"
11405
12063
msgid "Device Index"
11406
12064
msgstr "Índice do Dispositivo"
11407
12065
 
11408
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-GenericInterface.desktop:3
11409
 
msgctxt "Name"
11410
 
msgid "Generic Interface"
11411
 
msgstr "Interface Genérica"
11412
 
 
11413
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:3
11414
 
msgctxt "Name"
11415
 
msgid "Network Interface"
11416
 
msgstr "Interface de Rede"
11417
 
 
11418
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:61
 
12066
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:2
11419
12067
msgctxt "Name"
11420
12068
msgid "Hw Address"
11421
12069
msgstr "Endereço de H/W"
11422
12070
 
11423
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:116
 
12071
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:51
11424
12072
msgctxt "Name"
11425
12073
msgid "Iface Name"
11426
12074
msgstr "Nome da Interface"
11427
12075
 
11428
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:171
 
12076
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:98
11429
12077
msgctxt "Name"
11430
12078
msgid "Mac Address"
11431
12079
msgstr "Endereço MAC"
11432
12080
 
11433
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:280
 
12081
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:197
11434
12082
msgctxt "Name"
11435
12083
msgid "Wireless"
11436
12084
msgstr "Sem-Fios"
11437
12085
 
11438
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:3
11439
 
msgctxt "Name"
11440
 
msgid "Optical Disc"
11441
 
msgstr "Disco Óptico"
11442
 
 
11443
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:61
 
12086
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2
11444
12087
msgctxt "Name"
11445
12088
msgid "Appendable"
11446
12089
msgstr "Adicionável"
11447
12090
 
11448
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:115
 
12091
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:49
11449
12092
msgctxt "Name"
11450
12093
msgid "Available Content"
11451
12094
msgstr "Conteúdo Disponível"
11452
12095
 
11453
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:168
 
12096
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:95
11454
12097
msgctxt "Name"
11455
12098
msgid "Blank"
11456
12099
msgstr "Vazio"
11457
12100
 
11458
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:224
 
12101
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:145
11459
12102
msgctxt "Name"
11460
12103
msgid "Capacity"
11461
12104
msgstr "Capacidade"
11462
12105
 
11463
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:280
 
12106
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:194
11464
12107
msgctxt "Name"
11465
12108
msgid "Disc Type"
11466
12109
msgstr "Tipo de Disco"
11467
12110
 
11468
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:335
11469
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:57
 
12111
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:243
 
12112
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2
11470
12113
msgctxt "Name"
11471
12114
msgid "Fs Type"
11472
12115
msgstr "Tipo de SF"
11473
12116
 
11474
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:389
11475
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:111
 
12117
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:292
 
12118
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:51
11476
12119
msgctxt "Name"
11477
12120
msgid "Ignored"
11478
12121
msgstr "Ignorado"
11479
12122
 
11480
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:443
11481
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:165
 
12123
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:340
 
12124
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:99
11482
12125
msgctxt "Name"
11483
12126
msgid "Label"
11484
12127
msgstr "Legenda"
11485
12128
 
11486
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:553
 
12129
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:440
11487
12130
msgctxt "Name"
11488
12131
msgid "Rewritable"
11489
12132
msgstr "Regravável"
11490
12133
 
11491
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:607
11492
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:275
 
12134
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:488
 
12135
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:199
11493
12136
msgctxt "Name"
11494
12137
msgid "Size"
11495
12138
msgstr "Tamanho"
11496
12139
 
11497
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:664
11498
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:332
 
12140
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:539
 
12141
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:250
11499
12142
msgctxt "Name"
11500
12143
msgid "Usage"
11501
12144
msgstr "Utilização"
11502
12145
 
11503
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:721
11504
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:389
 
12146
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:590
 
12147
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:301
11505
12148
msgctxt "Name"
11506
12149
msgid "Uuid"
11507
12150
msgstr "UUID"
11508
12151
 
11509
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:3
11510
 
msgctxt "Name"
11511
 
msgid "Optical Drive"
11512
 
msgstr "Unidade Óptica"
11513
 
 
11514
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:59
11515
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:57
 
12152
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2
 
12153
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2
11516
12154
msgctxt "Name"
11517
12155
msgid "Bus"
11518
12156
msgstr "Barramento"
11519
12157
 
11520
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:116
11521
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:114
 
12158
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:52
 
12159
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:52
11522
12160
msgctxt "Name"
11523
12161
msgid "Drive Type"
11524
12162
msgstr "Tipo de Unidade"
11525
12163
 
11526
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:171
11527
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:169
 
12164
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:100
 
12165
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:100
11528
12166
msgctxt "Name"
11529
12167
msgid "Hotpluggable"
11530
12168
msgstr "Conectável em Funcionamento"
11531
12169
 
11532
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:276
 
12170
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:192
11533
12171
msgctxt "Name"
11534
12172
msgid "Read Speed"
11535
12173
msgstr "Velocidade de Leitura"
11536
12174
 
11537
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:332
11538
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:274
 
12175
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:240
 
12176
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:192
11539
12177
msgctxt "Name"
11540
12178
msgid "Removable"
11541
12179
msgstr "Removível"
11542
12180
 
11543
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:385
 
12181
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:287
11544
12182
msgctxt "Name"
11545
12183
msgid "Supported Media"
11546
12184
msgstr "Discos Suportados"
11547
12185
 
11548
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:438
 
12186
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:334
11549
12187
msgctxt "Name"
11550
12188
msgid "Write Speed"
11551
12189
msgstr "Velocidade de Gravação"
11552
12190
 
11553
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:491
 
12191
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:383
11554
12192
msgctxt "Name"
11555
12193
msgid "Write Speeds"
11556
12194
msgstr "Velocidades de Gravação"
11557
12195
 
11558
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:3
11559
 
msgctxt "Name"
11560
 
msgid "Portable Media Player"
11561
 
msgstr "Leitor Multimédia Portátil"
11562
 
 
11563
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:93
 
12196
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2
11564
12197
msgctxt "Name"
11565
12198
msgid "Can Change Frequency"
11566
12199
msgstr "Pode Variar a Frequência"
11567
12200
 
11568
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:145
 
12201
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:48
11569
12202
msgctxt "Name"
11570
12203
msgid "Instruction Sets"
11571
12204
msgstr "Conjuntos de Instruções"
11572
12205
 
11573
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:197
 
12206
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:93
11574
12207
msgctxt "Name"
11575
12208
msgid "Max Speed"
11576
12209
msgstr "Velocidade Máxima"
11577
12210
 
11578
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:253
 
12211
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:143
11579
12212
msgctxt "Name"
11580
12213
msgid "Number"
11581
12214
msgstr "Número"
11582
12215
 
11583
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:3
11584
 
msgctxt "Name"
11585
 
msgid "Serial Interface"
11586
 
msgstr "Interface Série"
11587
 
 
11588
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:164
 
12216
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:95
11589
12217
msgctxt "Name"
11590
12218
msgid "Port"
11591
12219
msgstr "Porta"
11592
12220
 
11593
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:221
 
12221
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:145
11594
12222
msgctxt "Name"
11595
12223
msgid "Serial Type"
11596
12224
msgstr "Tipo de Série"
11597
12225
 
11598
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:3
 
12226
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:51
11599
12227
msgctxt "Name"
11600
 
msgid "Storage Access"
11601
 
msgstr "Acesso de Armazenamento"
 
12228
msgid "Reader Type"
 
12229
msgstr "Tipo de Leitor"
11602
12230
 
11603
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:58
 
12231
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2
11604
12232
msgctxt "Name"
11605
12233
msgid "Accessible"
11606
12234
msgstr "Acessível"
11607
12235
 
11608
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:113
 
12236
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:49
11609
12237
msgctxt "Name"
11610
12238
msgid "File Path"
11611
12239
msgstr "Localização do Ficheiro"
11612
12240
 
11613
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:3
11614
 
msgctxt "Name"
11615
 
msgid "Storage Drive"
11616
 
msgstr "Unidade de Armazenamento"
11617
 
 
11618
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:3
11619
 
msgctxt "Name"
11620
 
msgid "Storage Volume"
11621
 
msgstr "Volume de Armazenamento"
11622
 
 
11623
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:3
11624
 
msgctxt "Name"
11625
 
msgid "Video"
11626
 
msgstr "Vídeo"
11627
 
 
11628
12241
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13
11629
12242
msgctxt "Name"
11630
12243
msgid "Device Actions"
11631
12244
msgstr "Acções do Dispositivo"
11632
12245
 
11633
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:68
 
12246
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:60
11634
12247
msgctxt "Comment"
11635
12248
msgid ""
11636
12249
"A configuration tool for managing the actions available to the user when "
11639
12252
"Uma ferramenta de configuração para gerir as acções disponíveis para o "
11640
12253
"utilizador, quando são ligados dispositivos novos ao computador"
11641
12254
 
 
12255
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-device-type.desktop:4
 
12256
msgctxt "Name"
 
12257
msgid "Solid Device Type"
 
12258
msgstr "Tipo de Dispositivo do Solid"
 
12259
 
11642
12260
#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:7
11643
12261
msgctxt "Name"
11644
12262
msgid "Wicd"
11645
12263
msgstr "Wicd"
11646
12264
 
11647
 
#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:58
 
12265
#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:52
11648
12266
msgctxt "Comment"
11649
12267
msgid "Network management using the Wicd daemon."
11650
12268
msgstr "Gestão da rede com o servidor Wicd."
11654
12272
msgid "System Settings"
11655
12273
msgstr "Configuração do Sistema"
11656
12274
 
11657
 
#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:83
 
12275
#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:84
11658
12276
msgctxt "Name"
11659
12277
msgid "System Settings"
11660
12278
msgstr "Configuração do Sistema"
11734
12352
msgid "Classic Tree View"
11735
12353
msgstr "Árvore Clássica"
11736
12354
 
11737
 
#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:58
 
12355
#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:54
11738
12356
msgctxt "Comment"
11739
12357
msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view."
11740
12358
msgstr "A vista para a configuração do sistema clássica do KControl do KDE 3."
11741
12359
 
 
12360
#: workspace/systemsettings/core/systemsettingsexternalapp.desktop:4
 
12361
msgctxt "Name"
 
12362
msgid "System Settings External Application"
 
12363
msgstr "Aplicação Externa da Configuração do Sistema"
 
12364
 
11742
12365
#: workspace/systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4
11743
12366
msgctxt "Name"
11744
12367
msgid "System Settings View"
11749
12372
msgid "Icon View"
11750
12373
msgstr "Vista por Ícones"
11751
12374
 
11752
 
#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:69
 
12375
#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:63
11753
12376
msgctxt "Comment"
11754
12377
msgid "The KDE 4 icon view style"
11755
12378
msgstr "O estilo de vista com ícones para o KDE 4"
11823
12446
msgctxt "Name"
11824
12447
msgid "The Rings of Saturn"
11825
12448
msgstr "Os Anéis de Saturno"
11826
 
 
11827
 
#~ msgctxt "Name"
11828
 
#~ msgid "GNU Debugger"
11829
 
#~ msgstr "Depurador da GNU"
11830
 
 
11831
 
#~ msgctxt "Comment"
11832
 
#~ msgid "Text based debugger from GNU in a konsole"
11833
 
#~ msgstr "Depurador de texto da GNU num konsole"