~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-pt/natty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdenetwork/desktop_kdenetwork.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-02-09 23:10:17 UTC
  • mfrom: (1.1.22 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100209231017-1wjnwlpab5e84itr
Tags: 4:4.4.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: desktop_kdenetwork\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 23:33+0000\n"
6
 
"PO-Revision-Date: 2009-05-07 19:23+0100\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2009-10-31 05:58+0000\n"
 
6
"PO-Revision-Date: 2009-10-14 18:27+0100\n"
7
7
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
8
8
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
9
9
"MIME-Version: 1.0\n"
30
30
"X-POFile-SpellExtra: MetaLink Factory Telepathy Talk XMPP IM Chat Relay\n"
31
31
"X-POFile-SpellExtra: Online KRDC MirrorSearch Record OTR Off The MMS\n"
32
32
"X-POFile-SpellExtra: Bonjour KopeteTeX Metalink BitTorrent Bittorrent NX\n"
33
 
"X-POFile-SpellExtra: RDP Konsole Telnet Skype\n"
 
33
"X-POFile-SpellExtra: RDP Konsole Telnet Skype checksums GaduGadu\n"
 
34
"X-POFile-SpellExtra: framebuffers Framebuffer XDamage XShm RFB\n"
34
35
 
35
36
#: filesharing/advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.desktop:20
36
37
msgctxt "Comment"
91
92
msgid "KGet Plugin"
92
93
msgstr "'Plugin' do KGet"
93
94
 
94
 
#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:49
 
95
#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:48
95
96
msgctxt "Comment"
96
97
msgid "Plugin for KGet"
97
98
msgstr "Plugin do KGet"
98
99
 
99
100
#: kget/desktop/kget.desktop:8
 
101
#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget_config.desktop:7
 
102
#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:2
100
103
msgctxt "Name"
101
104
msgid "KGet"
102
105
msgstr "KGet"
116
119
msgid "KGet Barchart Applet"
117
120
msgstr "'Applet' de Gráfico de Barras do KGet"
118
121
 
119
 
#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:39
 
122
#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:33
120
123
msgctxt "Comment"
121
124
msgid "KGet barchart applet"
122
125
msgstr "'Applet' de gráfico de barras do KGet"
126
129
msgid "KGet Panelbar Applet"
127
130
msgstr "'Applet' de Barra de Painéis do KGet"
128
131
 
129
 
#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:38
 
132
#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:33
130
133
msgctxt "Comment"
131
134
msgid "KGet panelbar applet"
132
135
msgstr "'Applet' de barra de painéis do KGet"
136
139
msgid "KGet Piechart Applet"
137
140
msgstr "'Applet' de Gráfico Circular do KGet"
138
141
 
139
 
#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:39
 
142
#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:33
140
143
msgctxt "Comment"
141
144
msgid "KGet piechart applet"
142
145
msgstr "'Applet' de gráfico circular do KGet"
146
149
msgid "KGet Data Engine"
147
150
msgstr "Motor de Dados do KGet"
148
151
 
 
152
#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:67
 
153
msgctxt "Comment"
 
154
msgid "Download links with KGet"
 
155
msgstr "Obter as ligações com o KGet"
 
156
 
149
157
#: kget/sounds/kget.notifyrc:3
150
158
msgctxt "Comment"
151
159
msgid "KGet"
196
204
msgid "Error Occurred"
197
205
msgstr "Ocorreu um Erro"
198
206
 
199
 
#: kget/sounds/kget.notifyrc:515
 
207
#: kget/sounds/kget.notifyrc:508
200
208
msgctxt "Comment"
201
209
msgid "An Error has Occurred"
202
210
msgstr "Ocorreu um Erro"
203
211
 
204
 
#: kget/sounds/kget.notifyrc:560
 
212
#: kget/sounds/kget.notifyrc:546
205
213
msgctxt "Name"
206
214
msgid "Information"
207
215
msgstr "Informação"
208
216
 
209
 
#: kget/sounds/kget.notifyrc:608
 
217
#: kget/sounds/kget.notifyrc:593
210
218
msgctxt "Comment"
211
219
msgid "User Notified of Information"
212
220
msgstr "Utilizador Notificado da Informação"
217
225
msgid "Bittorrent"
218
226
msgstr "BitTorrent"
219
227
 
220
 
#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:54
 
228
#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:53
221
229
msgctxt "Comment"
222
230
msgid "Allows files to be downloaded using Bittorrent"
223
231
msgstr "Permite transferir ficheiros com o Bittorrent"
224
232
 
 
233
#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory_config.desktop:8
 
234
msgctxt "Name"
 
235
msgid "ChecksumSearch"
 
236
msgstr "Pesquisa por Código de Validação"
 
237
 
 
238
#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:8
 
239
msgctxt "Name"
 
240
msgid "Checksum Search"
 
241
msgstr "Pesquisa por Código de Validação"
 
242
 
 
243
#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:26
 
244
msgctxt "Comment"
 
245
msgid "Tries to find checksums for a specified URL"
 
246
msgstr "Tenta pesquisar os códigos de validação ('checksums') para um dado URL"
 
247
 
225
248
#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory_config.desktop:8
226
249
msgctxt "Name"
227
250
msgid "Content Fetcher"
232
255
msgid "Content Fetch"
233
256
msgstr "Obtenção de Conteúdo"
234
257
 
235
 
#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:50
 
258
#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:49
236
259
msgctxt "Comment"
237
260
msgid "Fetch contents with custom scripts."
238
261
msgstr "Obtém os conteúdos com programas personalizados."
242
265
msgid "KIO"
243
266
msgstr "KIO"
244
267
 
245
 
#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:52
 
268
#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:51
246
269
msgctxt "Comment"
247
270
msgid "Classic file downloader plugin"
248
271
msgstr "'Plugin' de transferência de ficheiros clássico"
249
272
 
 
273
#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory_config.desktop:8
250
274
#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:8
251
275
msgctxt "Name"
252
276
msgid "Metalink"
253
277
msgstr "Metalink"
254
278
 
255
 
#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:52
 
279
#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:51
256
280
msgctxt "Comment"
257
281
msgid "Allows files to be downloaded from Metalink"
258
282
msgstr "Permite transferir os ficheiros a partir do Metalink"
267
291
msgid "Mirror Search"
268
292
msgstr "Pesquisa de Réplicas"
269
293
 
270
 
#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:52
 
294
#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:51
271
295
msgctxt "Comment"
272
296
msgid "Allows KGet to search through mirror search engines for files"
273
297
msgstr ""
274
298
"Permite ao KGet procurar pelos ficheiros nas réplicas dos motores de busca"
275
299
 
 
300
#: kget/transfer-plugins/mmsclient/kget_mmsfactory.desktop:8
276
301
#: kget/transfer-plugins/mms/kget_mmsfactory.desktop:8
277
302
msgctxt "Name"
278
303
msgid "MMS"
279
304
msgstr "MMS"
280
305
 
281
 
#: kget/transfer-plugins/mms/kget_mmsfactory.desktop:54
 
306
#: kget/transfer-plugins/mmsclient/kget_mmsfactory.desktop:53
 
307
#: kget/transfer-plugins/mms/kget_mmsfactory.desktop:53
282
308
msgctxt "Comment"
283
309
msgid "MMS-Transfer plugin for KGet"
284
310
msgstr "'Plugin' de transferência de MMS para o KGet"
293
319
msgid "Multi Segment KIO"
294
320
msgstr "KIO Multi-Segmentos"
295
321
 
296
 
#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:51
 
322
#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:50
297
323
msgctxt "Comment"
298
324
msgid "Multithreaded file download plugin"
299
325
msgstr "'Plugin' de transferências de ficheiros multitarefa"
305
331
msgid "Tutorial Plugin"
306
332
msgstr "'Plugin' de Tutorial"
307
333
 
308
 
#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:54
309
 
#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:54
310
 
#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:54
 
334
#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:53
 
335
#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:53
 
336
#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:53
311
337
msgctxt "Comment"
312
338
msgid "Demonstration plugin for teaching Kopete development"
313
339
msgstr "'Plugin' de demonstração para ensinar a programar no Kopete"
317
343
msgid "Tutorial"
318
344
msgstr "Tutorial"
319
345
 
320
 
#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:56
 
346
#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:55
321
347
msgctxt "Comment"
322
348
msgid "Turns normal people into Super Kopete Developer"
323
349
msgstr "Torna as pessoas normais em Super-Programadores do Kopete"
357
383
msgid "Contact List"
358
384
msgstr "Lista de Contactos"
359
385
 
360
 
#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:58
 
386
#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:57
361
387
msgctxt "Comment"
362
388
msgid "Configure Contact List Look and Feel"
363
389
msgstr "Configurar a Aparência e Comportamento da Lista de Contactos"
367
393
msgid "Video"
368
394
msgstr "Vídeo"
369
395
 
370
 
#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:60
 
396
#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:59
371
397
msgctxt "Comment"
372
398
msgid "Configure Video Devices"
373
399
msgstr "Configurar os Dispositivos de Vídeo"
387
413
msgid "Chat Window"
388
414
msgstr "Janela de Conversação"
389
415
 
390
 
#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:58
 
416
#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:57
391
417
msgctxt "Comment"
392
418
msgid "Configure Chat Window Look and Feel"
393
419
msgstr "Configurar a Aparência e Comportamento da Janela de Conversação"
397
423
msgid "Plugins"
398
424
msgstr "'Plugins'"
399
425
 
400
 
#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:67
 
426
#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:66
401
427
msgctxt "Comment"
402
428
msgid "Select and Configure Plugins"
403
429
msgstr "Seleccionar e Configurar os 'Plugins'"
407
433
msgid "Status"
408
434
msgstr "Estado"
409
435
 
410
 
#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:57
 
436
#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:56
411
437
msgctxt "Comment"
412
438
msgid "Manage Your Statuses"
413
439
msgstr "Gerir os Seus Estados"
437
463
msgid "Group"
438
464
msgstr "Grupo"
439
465
 
440
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:113
 
466
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:112
441
467
msgctxt "Comment"
442
468
msgid "The group where the contact resides"
443
469
msgstr "O grupo onde reside o contacto"
444
470
 
445
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:163
 
471
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:161
446
472
msgctxt "Name"
447
473
msgid "Contact"
448
474
msgstr "Contacto"
449
475
 
450
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:212
 
476
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:209
451
477
msgctxt "Comment"
452
478
msgid "The specified contact"
453
479
msgstr "O contacto indicado"
454
480
 
455
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:262
 
481
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:258
456
482
msgctxt "Name"
457
483
msgid "Class"
458
484
msgstr "Classe"
459
485
 
460
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:311
 
486
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:306
461
487
msgctxt "Comment"
462
488
msgid "The message class"
463
489
msgstr "A classe da mensagem"
464
490
 
465
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:362
 
491
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:356
466
492
msgctxt "Name"
467
493
msgid "Incoming Message"
468
494
msgstr "Mensagem Recebida"
469
495
 
470
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:409
 
496
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:402
471
497
msgctxt "Comment"
472
498
msgid "An incoming message has been received"
473
499
msgstr "Foi recebida uma mensagem"
474
500
 
475
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:471
 
501
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:464
476
502
msgctxt "Name"
477
503
msgid "Incoming Message in Active Chat"
478
504
msgstr "Mensagem Recebida na Conversa Activa"
479
505
 
480
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:516
 
506
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:508
481
507
msgctxt "Comment"
482
508
msgid "An incoming message in the active chat window has been received"
483
509
msgstr "Foi recebida uma mensagem na janela de conversação activa"
484
510
 
485
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:564
 
511
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:555
486
512
msgctxt "Name"
487
513
msgid "Outgoing Message"
488
514
msgstr "Mensagem Enviada"
489
515
 
490
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:611
 
516
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:601
491
517
msgctxt "Comment"
492
518
msgid "An outgoing message has been sent"
493
519
msgstr "Foi enviada uma mensagem"
494
520
 
495
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:672
 
521
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:662
496
522
msgctxt "Name"
497
523
msgid "Contact Gone Online"
498
524
msgstr "Notas do Contacto"
499
525
 
500
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:720
 
526
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:709
501
527
msgctxt "Comment"
502
528
msgid "A contact has come online"
503
529
msgstr "Ligou-se um contacto"
504
530
 
505
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:778
 
531
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:767
506
532
msgctxt "Name"
507
533
msgid "Offline"
508
534
msgstr "Desligado"
509
535
 
510
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:838
 
536
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:827
511
537
msgctxt "Comment"
512
538
msgid "A contact has gone offline"
513
539
msgstr "Desligou-se um contacto"
514
540
 
515
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:896
 
541
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:885
516
542
msgctxt "Name"
517
543
msgid "Status Change"
518
544
msgstr "Mudança de Estado"
519
545
 
520
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:954
 
546
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:943
521
547
msgctxt "Comment"
522
548
msgid "A contact's online status has changed"
523
549
msgstr "Mudou o estado de ligação de um contacto"
524
550
 
525
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1012
 
551
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1001
526
552
#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:10
527
553
#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:16
528
554
msgctxt "Name"
529
555
msgid "Highlight"
530
556
msgstr "Realce"
531
557
 
532
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1077
 
558
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1066
533
559
msgctxt "Comment"
534
560
msgid "A highlighted message has been received"
535
561
msgstr "Foi recebida uma mensagem realçada"
536
562
 
537
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1137
 
563
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1126
538
564
msgctxt "Name"
539
565
msgid "Low Priority Messages"
540
566
msgstr "Mensagens de Baixa Prioridade"
541
567
 
542
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1184
 
568
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1172
543
569
msgctxt "Comment"
544
570
msgid "A message marked with a low priority has been received"
545
571
msgstr "Foi recebida uma mensagem marcada com prioridade baixa"
546
572
 
547
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1243
 
573
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1231
548
574
msgctxt "Name"
549
575
msgid "Yahoo Mail"
550
576
msgstr "Correio do Yahoo"
551
577
 
552
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1298
 
578
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1286
553
579
msgctxt "Comment"
554
580
msgid "New email has arrived in your Yahoo inbox"
555
581
msgstr "Foi recebido um e-mail novo na sua caixa de correio do Yahoo"
556
582
 
557
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1357
 
583
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1345
558
584
msgctxt "Name"
559
585
msgid "MSN Mail"
560
586
msgstr "Correio do MSN"
561
587
 
562
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1413
 
588
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1401
563
589
msgctxt "Comment"
564
590
msgid "New email has arrived in your MSN inbox"
565
591
msgstr "Foi recebido um e-mail novo na sua caixa de correio do MSN"
566
592
 
567
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1472
 
593
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1460
568
594
msgctxt "Name"
569
595
msgid "ICQ Authorization"
570
596
msgstr "Autorização do ICQ"
571
597
 
572
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1523
 
598
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1511
573
599
msgctxt "Comment"
574
600
msgid "An ICQ user has authorized/declined your authorization request"
575
601
msgstr "Um utilizador do ICQ autorizou/recusou o seu pedido de autorização"
576
602
 
577
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1577
 
603
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1565
578
604
msgctxt "Name"
579
605
msgid "IRC Event"
580
606
msgstr "Evento do IRC"
581
607
 
582
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1630
 
608
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1618
583
609
msgctxt "Comment"
584
610
msgid "An IRC event has occurred"
585
611
msgstr "Ocorreu um evento do IRC"
586
612
 
587
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1685
 
613
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1673
588
614
msgctxt "Name"
589
615
msgid "Connection Error"
590
616
msgstr "Erro da Ligação"
591
617
 
592
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1741
 
618
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1729
593
619
msgctxt "Comment"
594
620
msgid "An error on connection has occurred"
595
621
msgstr "Ocorreu um erro na ligação"
596
622
 
597
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1798
 
623
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1786
598
624
msgctxt "Name"
599
625
msgid "Connection Lost"
600
626
msgstr "Ligação Perdida"
601
627
 
602
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1853
 
628
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1841
603
629
msgctxt "Comment"
604
630
msgid "The connection have been lost"
605
631
msgstr "A ligação perdeu-se"
606
632
 
607
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1903
 
633
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1890
608
634
msgctxt "Name"
609
635
msgid "Cannot Connect"
610
636
msgstr "Não é Possível Ligar-se"
611
637
 
612
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1957
 
638
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1944
613
639
msgctxt "Comment"
614
640
msgid "Kopete can't connect to the service"
615
641
msgstr "O Kopete não se consegue ligar ao serviço"
616
642
 
617
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2013
 
643
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2000
618
644
msgctxt "Name"
619
645
msgid "Network Problems"
620
646
msgstr "Problemas de Rede"
621
647
 
622
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2067
 
648
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2054
623
649
msgctxt "Comment"
624
650
msgid "The network is experiencing problems"
625
651
msgstr "A rede está com problemas"
626
652
 
627
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2121
 
653
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2108
628
654
msgctxt "Name"
629
655
msgid "Server Internal Error"
630
656
msgstr "Erro Interno do Servidor"
631
657
 
632
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2171
 
658
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2158
633
659
msgctxt "Comment"
634
660
msgid "An service internal error has occurred"
635
661
msgstr "Ocorreu um erro interno do serviço"
636
662
 
637
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2221
 
663
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2207
638
664
msgctxt "Name"
639
665
msgid "Buzz/Nudge"
640
666
msgstr "Apito/Abanão"
641
667
 
642
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2271
 
668
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2257
643
669
msgctxt "Comment"
644
670
msgid "A contact has sent you a buzz/nudge."
645
671
msgstr "Um contacto enviou-lhe um apito/abanão."
646
672
 
647
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2325
 
673
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2311
648
674
msgctxt "Name"
649
675
msgid "Message Dropped"
650
676
msgstr "Mensagem Perdida"
651
677
 
652
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2372
 
678
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2357
653
679
msgctxt "Comment"
654
680
msgid "A message was filtered by the Privacy Plugin"
655
681
msgstr "Foi filtrada uma mensagem pelo 'Plugin' de Privacidade"
656
682
 
657
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2422
 
683
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2406
658
684
msgctxt "Name"
659
685
msgid "ICQ Reading status"
660
686
msgstr "Estado da leitura do ICQ"
661
687
 
662
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2469
 
688
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2452
663
689
msgctxt "Comment"
664
690
msgid "An ICQ user is reading your status message"
665
691
msgstr "Um utilizador de ICQ está a ler a sua mensagem de estado"
666
692
 
667
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2518
 
693
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2500
668
694
msgctxt "Name"
669
695
msgid "Service Message"
670
696
msgstr "Mensagem do Serviço"
671
697
 
672
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2563
 
698
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2544
673
699
msgctxt "Comment"
674
700
msgid "An service message has been received (e.g. authorization request)"
675
701
msgstr "Foi recebida uma mensagem do serviço (p.ex., um pedido de autorização)"
676
702
 
 
703
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2590
 
704
msgctxt "Name"
 
705
msgid "GaduGadu contacts list"
 
706
msgstr "Lista de contactos do GaduGadu"
 
707
 
 
708
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2607
 
709
msgctxt "Comment"
 
710
msgid "Contacts list have been received/exported/deleted"
 
711
msgstr "A lista de contactos foi recebida/exportada/removida"
 
712
 
677
713
#: kopete/libkopete/kopeteplugin.desktop:5
678
714
msgctxt "Comment"
679
715
msgid "Kopete Plugin"
776
812
msgid "KopeteTeX"
777
813
msgstr "KopeteTeX"
778
814
 
779
 
#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:61
 
815
#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:60
780
816
msgctxt "Comment"
781
817
msgid "Render Latex formulas in the chatwindow"
782
818
msgstr "Mostrar formulas de Latex na janela de conversação"
801
837
"Encriptar as sessões de conversão com encriptação OTR (Off-The-Record - Não "
802
838
"Oficial)"
803
839
 
804
 
#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:53
805
 
#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:58
 
840
#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:52
 
841
#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:57
806
842
msgctxt "Name"
807
843
msgid "OTR"
808
844
msgstr "OTR"
813
849
msgid "Pipes"
814
850
msgstr "Canais"
815
851
 
816
 
#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:55
817
 
#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:60
 
852
#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:54
 
853
#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:59
818
854
msgctxt "Comment"
819
855
msgid "Pipe messages through an external program or script"
820
856
msgstr "Encaminhar as mensagens por um programa externo"
825
861
msgid "Privacy"
826
862
msgstr "Privacidade"
827
863
 
828
 
#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:62
 
864
#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:61
829
865
msgctxt "Comment"
830
866
msgid "Privacy Plugin"
831
867
msgstr "'Plugin' de Privacidade"
832
868
 
833
 
#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:68
 
869
#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:67
834
870
msgctxt "Comment"
835
871
msgid "Filters incoming messages"
836
872
msgstr "Realçar as mensagens"
882
918
msgid "URLPicPreview Plugin Configuration"
883
919
msgstr "Configuração do 'Plugin' de Antevisão dos URLs"
884
920
 
885
 
#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:57
 
921
#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:56
886
922
msgctxt "Comment"
887
923
msgid "URLPicPreview Plugin"
888
924
msgstr "'Plugin' de Antevisão dos URLs"
892
928
msgid "Preview of Pictures in Chats"
893
929
msgstr "Antevisão das Imagens nas Conversas"
894
930
 
895
 
#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:52
 
931
#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:48
896
932
msgctxt "Comment"
897
933
msgid "Displays a preview of pictures in chats"
898
934
msgstr "Mostra uma antevisão das imagens nas conversas"
914
950
msgid "Bonjour"
915
951
msgstr "Bonjour"
916
952
 
917
 
#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:63
 
953
#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:62
918
954
msgctxt "Comment"
919
955
msgid "Serverless Link Local XMPP Messaging"
920
956
msgstr "Mensagens XMPP de Ligação Local sem Servidor"
924
960
msgid "Gadu-Gadu"
925
961
msgstr "Gadu-Gadu"
926
962
 
927
 
#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:82
 
963
#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:81
928
964
msgctxt "Comment"
929
965
msgid "Gadu-Gadu: the Polish IM service"
930
966
msgstr "Gadu-Gadu: o serviço Polaco de IM"
999
1035
msgid "QQ"
1000
1036
msgstr "QQ"
1001
1037
 
1002
 
#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:67
 
1038
#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:66
1003
1039
msgctxt "Comment"
1004
1040
msgid "A popular Chinese IM system"
1005
1041
msgstr "Um sistema de IM popular na China"
1009
1045
msgid "Skype"
1010
1046
msgstr "Skype"
1011
1047
 
1012
 
#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:57
 
1048
#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:51
1013
1049
msgctxt "Comment"
1014
1050
msgid "Skype protocol plugin (a wrapper)"
1015
1051
msgstr "'Plugin' do protocolo Skype (uma interface)"
1049
1085
msgid "WLM Messenger"
1050
1086
msgstr "WLM Messenger"
1051
1087
 
1052
 
#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:60
 
1088
#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:59
1053
1089
msgctxt "Comment"
1054
1090
msgid "Windows Live Messenger plugin"
1055
1091
msgstr "'Plugin' do Windows Live Messenger"
1184
1220
msgid "Konsole"
1185
1221
msgstr "Konsole"
1186
1222
 
1187
 
#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:47
 
1223
#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:40
1188
1224
msgctxt "Comment"
1189
1225
msgid "Allows managing SSH or Telnet sessions through KRDC"
1190
1226
msgstr "Permite a gestão de sessões SSH ou Telnet através do KRDC"
1191
1227
 
1192
 
#: krdc/krdc.desktop:7
1193
 
msgctxt "Name"
1194
 
msgid "KRDC"
1195
 
msgstr "KRDC"
1196
 
 
1197
 
#: krdc/krdc.desktop:51
 
1228
#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:3
 
1229
msgctxt "Comment"
 
1230
msgid "KRDC"
 
1231
msgstr "KRDC"
 
1232
 
 
1233
#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:18 krdc/krdc.desktop:7
 
1234
msgctxt "Name"
 
1235
msgid "KRDC"
 
1236
msgstr "KRDC"
 
1237
 
 
1238
#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:63
 
1239
msgctxt "Name"
 
1240
msgid "Incoming RFB Tube"
 
1241
msgstr "Ligação de RFB Recebida"
 
1242
 
 
1243
#: krdc/krdc.desktop:50
1198
1244
msgctxt "GenericName"
1199
1245
msgid "Remote Desktop Client"
1200
1246
msgstr "Cliente de Ecrãs Remotos"
1204
1250
msgid "NX"
1205
1251
msgstr "NX"
1206
1252
 
1207
 
#: krdc/nx/krdc_nx.desktop:45
 
1253
#: krdc/nx/krdc_nx.desktop:38
1208
1254
msgctxt "Comment"
1209
1255
msgid "Allows managing NX sessions through KRDC"
1210
1256
msgstr "Permite a gestão de sessões NX através do KRDC"
1214
1260
msgid "RDP"
1215
1261
msgstr "RDP"
1216
1262
 
1217
 
#: krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:45
 
1263
#: krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:38
1218
1264
msgctxt "Comment"
1219
1265
msgid "Allows managing RDP sessions through KRDC"
1220
1266
msgstr "Permite a gestão de sessões RDP através do KRDC"
1229
1275
msgid "Test"
1230
1276
msgstr "Teste"
1231
1277
 
1232
 
#: krdc/test/krdc_test.desktop:49
 
1278
#: krdc/test/krdc_test.desktop:43
1233
1279
msgctxt "Comment"
1234
1280
msgid "Testplugin for KRDC development"
1235
1281
msgstr "'Plugin' de demonstração para o desenvolvimento com o KRDC"
1239
1285
msgid "VNC"
1240
1286
msgstr "VNC"
1241
1287
 
1242
 
#: krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:46
 
1288
#: krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:39
1243
1289
msgctxt "Comment"
1244
1290
msgid "Allows managing VNC sessions through KRDC"
1245
1291
msgstr "Permite a gestão de sessões VNC através do KRDC"
1246
1292
 
 
1293
#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:3
 
1294
msgctxt "Comment"
 
1295
msgid "Qt based Framebuffer for KRfb."
 
1296
msgstr "'Framebuffer' baseado no Qt para o KRfb."
 
1297
 
 
1298
#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:19
 
1299
msgctxt "Name"
 
1300
msgid "Qt Framebuffer for KRfb"
 
1301
msgstr "'Framebuffer' do Qt para o KRfb"
 
1302
 
 
1303
#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:3
 
1304
msgctxt "Comment"
 
1305
msgid "X11 XDamage/XShm based Framebuffer for KRfb."
 
1306
msgstr "'Framebuffer' baseado no XDamage/XShm do X11 para o KRfb."
 
1307
 
 
1308
#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:19
 
1309
msgctxt "Name"
 
1310
msgid "X11 Framebuffer for KRfb"
 
1311
msgstr "'Framebuffer' do X11 para o KRfb"
 
1312
 
1247
1313
#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:13
1248
1314
msgctxt "Name"
1249
1315
msgid "Desktop Sharing"
1304
1370
msgid "Desktop Sharing"
1305
1371
msgstr "Partilha do Ecrã"
1306
1372
 
 
1373
#: krfb/krfb-framebuffer.desktop:5
 
1374
msgctxt "Comment"
 
1375
msgid "Frame Buffer plugins for KRfb"
 
1376
msgstr "'Plugins' de 'framebuffers' para o KRfb"
 
1377
 
1307
1378
#: krfb/krfb.notifyrc:3
1308
1379
msgctxt "Comment"
1309
1380
msgid "Desktop Sharing"
1390
1461
msgid "Busy, connection refused"
1391
1462
msgstr "Ocupado, pelo a ligação foi recusada"
1392
1463
 
1393
 
#: krfb/krfb.notifyrc:941
 
1464
#: krfb/krfb.notifyrc:940
1394
1465
msgctxt "Name"
1395
1466
msgid "Unexpected Connection"
1396
1467
msgstr "Ligação Inesperada"
1397
1468
 
1398
 
#: krfb/krfb.notifyrc:988
 
1469
#: krfb/krfb.notifyrc:987
1399
1470
msgctxt "Comment"
1400
1471
msgid "Received unexpected connection, abort"
1401
1472
msgstr "Foi recebida uma ligação inesperada, pelo que foi interrompida"