~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-sv/natty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/desktop_kdebase-workspace.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2010-09-02 12:03:13 UTC
  • mfrom: (1.1.31 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100902120313-6eah7bgykffoc6wg
Tags: 4:4.5.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2010-08-03 23:35+0000\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-23 21:53+0200\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2010-08-26 23:35+0000\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2010-08-22 09:39+0200\n"
18
18
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
19
19
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
20
20
"MIME-Version: 1.0\n"
259
259
msgid "Bookmark Editor"
260
260
msgstr "Bokmärkeseditor"
261
261
 
262
 
#: apps/keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:61
 
262
#: apps/keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:64
263
263
msgctxt "Comment"
264
264
msgid "Bookmark Organizer and Editor"
265
265
msgstr "Bokmärkesorganisering och editor"
328
328
msgid "Konqueror Browser Preloader"
329
329
msgstr "Ladda Konqueror webbläsare i förväg"
330
330
 
331
 
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:58
 
331
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:60
332
332
msgctxt "Comment"
333
333
msgid "Reduces Konqueror startup time"
334
334
msgstr "Minskar Konquerors starttid"
1198
1198
msgid "Activity Manager"
1199
1199
msgstr "Aktivitetshanterare"
1200
1200
 
1201
 
#: runtime/activitymanager/activitymanager.desktop:64
 
1201
#: runtime/activitymanager/activitymanager.desktop:68
1202
1202
msgctxt "Comment"
1203
1203
msgid "The activity management backend"
1204
1204
msgstr "Gränssnittet för aktivitetshanteringen"
1208
1208
msgid "Social Desktop"
1209
1209
msgstr "Socialt skrivbord"
1210
1210
 
1211
 
#: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:65
 
1211
#: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:69
1212
1212
msgctxt "Comment"
1213
1213
msgid "Manage Social Desktop Providers"
1214
1214
msgstr "Hantera leverantörer av socialt skrivbord"
1402
1402
msgid "Manage Notifications"
1403
1403
msgstr "Hantera underrättelser"
1404
1404
 
1405
 
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:65
 
1405
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:69
1406
1406
msgctxt "Comment"
1407
1407
msgid "System Notification Configuration"
1408
1408
msgstr "Anpassa systemunderrättelser"
1457
1457
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
1458
1458
msgstr "Globala snabbtangenter"
1459
1459
 
1460
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:59
 
1460
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:60
1461
1461
msgctxt "Name"
1462
1462
msgid "kglobalaccel"
1463
1463
msgstr "Kglobalsnabbtangent"
1464
1464
 
1465
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:126
1466
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:55
 
1465
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:127
 
1466
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:58
1467
1467
msgctxt "Name"
1468
1468
msgid "Application"
1469
1469
msgstr "Program"
1470
1470
 
1471
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:204
 
1471
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:205
1472
1472
msgctxt "Comment"
1473
1473
msgid "The application name"
1474
1474
msgstr "Programnamnet"
1475
1475
 
1476
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:269
 
1476
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:270
1477
1477
msgctxt "Name"
1478
1478
msgid "Global Shortcut Registration"
1479
1479
msgstr "Registrering av globala snabbtangenter"
1480
1480
 
1481
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:331
 
1481
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:332
1482
1482
msgctxt "Comment"
1483
1483
msgid "An application registered new global shortcuts."
1484
1484
msgstr "Ett program registrerade nya globala snabbtangenter."
1485
1485
 
1486
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:396
 
1486
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:397
1487
1487
msgctxt "Name"
1488
1488
msgid "Global Shortcut Triggered"
1489
1489
msgstr "Global snabbtangent aktiverad"
1490
1490
 
1491
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:456
 
1491
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:457
1492
1492
msgctxt "Comment"
1493
1493
msgid "The user triggered a global shortcut"
1494
1494
msgstr "Användaren aktiverade en global snabbtangent"
1648
1648
msgid "Directory Watcher"
1649
1649
msgstr "Katalogövervakare"
1650
1650
 
1651
 
#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:63
 
1651
#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:65
1652
1652
msgctxt "Comment"
1653
1653
msgid "Monitors directories for changes"
1654
1654
msgstr "Övervakar katalogändringar"
1704
1704
msgid "Remote URL Change Notifier"
1705
1705
msgstr "Underrättelse om ändring av fjärrwebbadresser"
1706
1706
 
1707
 
#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:50
 
1707
#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:54
1708
1708
msgctxt "Comment"
1709
1709
msgid "Provides change notification for network folders"
1710
1710
msgstr "Tillhandahåller ändringsunderrättelser för nätverkskataloger"
1819
1819
msgid "Hardware notifications"
1820
1820
msgstr "Underrättelser om hårdvara"
1821
1821
 
1822
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:53
 
1822
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:57
1823
1823
msgctxt "Comment"
1824
1824
msgid "Notifications triggered by solid"
1825
1825
msgstr "Underrättelser utlösta av Solid"
1826
1826
 
1827
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:102
 
1827
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:110
1828
1828
msgctxt "Name"
1829
1829
msgid "Mount or unmount error"
1830
1830
msgstr "Monterings- eller avmonteringsfel"
1831
1831
 
1832
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:151
 
1832
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:163
1833
1833
msgctxt "Comment"
1834
1834
msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device"
1835
1835
msgstr "Ett problem har uppstått vid montering eller avmontering av en enhet"
1839
1839
msgid "KDE Workspace"
1840
1840
msgstr "KDE:s arbetsyta"
1841
1841
 
1842
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:59
 
1842
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:62
1843
1843
msgctxt "Name"
1844
1844
msgid "Trash: Emptied"
1845
1845
msgstr "Papperskorg: tömd"
1846
1846
 
1847
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:136
 
1847
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:139
1848
1848
msgctxt "Comment"
1849
1849
msgid "The trash has been emptied"
1850
1850
msgstr "Papperskorgen har tömts"
1851
1851
 
1852
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:218
 
1852
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:221
1853
1853
msgctxt "Name"
1854
1854
msgid "Textcompletion: Rotation"
1855
1855
msgstr "Textkomplettering: rotation"
1856
1856
 
1857
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:293
 
1857
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:296
1858
1858
msgctxt "Comment"
1859
1859
msgid "The end of the list of matches has been reached"
1860
1860
msgstr "Slutet av listan med träffar har nåtts"
1861
1861
 
1862
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:374
 
1862
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:377
1863
1863
msgctxt "Name"
1864
1864
msgid "Textcompletion: No Match"
1865
1865
msgstr "Textkomplettering: ingen träff"
1866
1866
 
1867
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:450
 
1867
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:453
1868
1868
msgctxt "Comment"
1869
1869
msgid "No matching completion was found"
1870
1870
msgstr "Ingen matchande komplettering hittades"
1871
1871
 
1872
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:531
 
1872
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:534
1873
1873
msgctxt "Name"
1874
1874
msgid "Textcompletion: Partial Match"
1875
1875
msgstr "Textkomplettering: delvis träff"
1876
1876
 
1877
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:607
 
1877
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:610
1878
1878
msgctxt "Comment"
1879
1879
msgid "There is more than one possible match"
1880
1880
msgstr "Det finns mer än en möjlig träff"
1881
1881
 
1882
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:688
 
1882
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:691
1883
1883
msgctxt "Name"
1884
1884
msgid "Fatal Error"
1885
1885
msgstr "Allvarligt fel"
1886
1886
 
1887
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:768
 
1887
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:771
1888
1888
msgctxt "Comment"
1889
1889
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
1890
1890
msgstr "Ett allvarligt fel uppstod vilket fick programmet att avslutas"
1891
1891
 
1892
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:850
1893
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:279
 
1892
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:853
 
1893
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:282
1894
1894
msgctxt "Name"
1895
1895
msgid "Notification"
1896
1896
msgstr "Underrättelse"
1897
1897
 
1898
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:932
 
1898
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:935
1899
1899
msgctxt "Comment"
1900
1900
msgid "Something special happened in the program"
1901
1901
msgstr "Någonting speciellt inträffade i programmet"
1902
1902
 
1903
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1013
1904
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:96
1905
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:126
 
1903
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1016
 
1904
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:103
 
1905
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:129
1906
1906
msgctxt "Name"
1907
1907
msgid "Warning"
1908
1908
msgstr "Varning"
1909
1909
 
1910
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1096
 
1910
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1099
1911
1911
msgctxt "Comment"
1912
1912
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
1913
1913
msgstr "Det uppstod ett fel i programmet vilket kan orsaka problem"
1914
1914
 
1915
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1177
 
1915
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1180
1916
1916
msgctxt "Name"
1917
1917
msgid "Catastrophe"
1918
1918
msgstr "Katastrof"
1919
1919
 
1920
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1254
 
1920
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1257
1921
1921
msgctxt "Comment"
1922
1922
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
1923
1923
msgstr ""
1924
1924
"Ett mycket allvarligt fel uppstod, som åtminstone fick programmet att "
1925
1925
"avslutas"
1926
1926
 
1927
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1334
 
1927
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1337
1928
1928
#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:2
1929
1929
msgctxt "Name"
1930
1930
msgid "Login"
1931
1931
msgstr "Inloggning"
1932
1932
 
1933
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1416
 
1933
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1419
1934
1934
msgctxt "Comment"
1935
1935
msgid "KDE is starting up"
1936
1936
msgstr "KDE startas"
1937
1937
 
1938
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1501
 
1938
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1504
1939
1939
#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:2
1940
1940
msgctxt "Name"
1941
1941
msgid "Logout"
1942
1942
msgstr "Utloggning"
1943
1943
 
1944
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1583
 
1944
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1586
1945
1945
msgctxt "Comment"
1946
1946
msgid "KDE is exiting"
1947
1947
msgstr "KDE avslutas"
1948
1948
 
1949
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1668
 
1949
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1671
1950
1950
msgctxt "Name"
1951
1951
msgid "Logout Canceled"
1952
1952
msgstr "Utloggning avbruten"
1953
1953
 
1954
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1748
 
1954
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1751
1955
1955
msgctxt "Comment"
1956
1956
msgid "KDE logout was canceled"
1957
1957
msgstr "Utloggning från KDE avbröts"
1958
1958
 
1959
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1829
 
1959
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1832
1960
1960
msgctxt "Name"
1961
1961
msgid "Print Error"
1962
1962
msgstr "Skrivarfel"
1963
1963
 
1964
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1910
 
1964
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1913
1965
1965
msgctxt "Comment"
1966
1966
msgid "A print error has occurred"
1967
1967
msgstr "Utskriftsfel har inträffat"
1968
1968
 
1969
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1992
 
1969
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1995
1970
1970
msgctxt "Name"
1971
1971
msgid "Information Message"
1972
1972
msgstr "Informationsmeddelande"
1973
1973
 
1974
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2073
 
1974
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2076
1975
1975
msgctxt "Comment"
1976
1976
msgid "An information message is being shown"
1977
1977
msgstr "Informationsmeddelande visas"
1978
1978
 
1979
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2155
 
1979
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2158
1980
1980
msgctxt "Name"
1981
1981
msgid "Warning Message"
1982
1982
msgstr "Varningsmeddelande"
1983
1983
 
1984
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2236
 
1984
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2239
1985
1985
msgctxt "Comment"
1986
1986
msgid "A warning message is being shown"
1987
1987
msgstr "Varningsmeddelande visas"
1988
1988
 
1989
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2318
 
1989
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2321
1990
1990
msgctxt "Name"
1991
1991
msgid "Critical Message"
1992
1992
msgstr "Kritiskt meddelande"
1993
1993
 
1994
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2394
 
1994
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2397
1995
1995
msgctxt "Comment"
1996
1996
msgid "A critical message is being shown"
1997
1997
msgstr "Kritiskt meddelande visas"
1998
1998
 
1999
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2475
 
1999
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2478
2000
2000
msgctxt "Name"
2001
2001
msgid "Question"
2002
2002
msgstr "Fråga"
2003
2003
 
2004
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2558
 
2004
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2561
2005
2005
msgctxt "Comment"
2006
2006
msgid "A question is being asked"
2007
2007
msgstr "Fråga ställs"
2008
2008
 
2009
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2641
 
2009
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2644
2010
2010
msgctxt "Name"
2011
2011
msgid "Beep"
2012
2012
msgstr "Ljudsignal"
2013
2013
 
2014
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2722
 
2014
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2725
2015
2015
msgctxt "Comment"
2016
2016
msgid "Sound bell"
2017
2017
msgstr "Ge ljudsignal"
2031
2031
msgid "Password Caching"
2032
2032
msgstr "Lösenordslagring"
2033
2033
 
2034
 
#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:55
 
2034
#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:58
2035
2035
msgctxt "Comment"
2036
2036
msgid "Temporary password caching"
2037
2037
msgstr "Tillfällig lagring av lösenord"
2041
2041
msgid "Time Zone"
2042
2042
msgstr "Tidszon"
2043
2043
 
2044
 
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:65
 
2044
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:68
2045
2045
msgctxt "Comment"
2046
2046
msgid "Provides the system's time zone to applications"
2047
2047
msgstr "Tillhandahåller systemets tidszon till program"
2081
2081
msgid "7Digital"
2082
2082
msgstr "7Digital"
2083
2083
 
2084
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:57
 
2084
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:60
2085
2085
msgctxt "Query"
2086
2086
msgid ""
2087
2087
"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
2114
2114
msgid "Amazon"
2115
2115
msgstr "Amazon"
2116
2116
 
2117
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:57
 
2117
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:60
2118
2118
msgctxt "Query"
2119
2119
msgid ""
2120
2120
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
2128
2128
msgid "Amazon MP3"
2129
2129
msgstr "Amazon MP3"
2130
2130
 
2131
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:58
 
2131
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:61
2132
2132
msgctxt "Query"
2133
2133
msgid ""
2134
2134
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
2172
2172
msgid "Beolingus Online Dictionary"
2173
2173
msgstr "Beolingus nätordlista"
2174
2174
 
2175
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:57
 
2175
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:60
2176
2176
msgctxt "Query"
2177
2177
msgid ""
2178
2178
"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
2188
2188
msgid "Blip.tv"
2189
2189
msgstr "Blip.tv"
2190
2190
 
2191
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:58
 
2191
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:61
2192
2192
msgctxt "Query"
2193
2193
msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
2194
2194
msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
2374
2374
msgid "Duck Duck Go"
2375
2375
msgstr "Duck Duck Go"
2376
2376
 
2377
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:52
 
2377
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:55
2378
2378
msgctxt "Query"
2379
2379
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
2380
2380
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
2384
2384
msgid "Duck Duck Go Info"
2385
2385
msgstr "Duck Duck Go information"
2386
2386
 
2387
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:51
 
2387
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:54
2388
2388
msgctxt "Query"
2389
2389
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
2390
2390
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
2394
2394
msgid "Duck Duck Go Shopping"
2395
2395
msgstr "Duck Duck Go shopping"
2396
2396
 
2397
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:50
 
2397
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:53
2398
2398
msgctxt "Query"
2399
2399
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
2400
2400
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
2404
2404
msgid "Ecosia search engine"
2405
2405
msgstr "Ecosia söktjänst"
2406
2406
 
2407
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:58
 
2407
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:61
2408
2408
msgctxt "Query"
2409
2409
msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
2410
2410
msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
2469
2469
msgid "Facebook"
2470
2470
msgstr "Facebook"
2471
2471
 
2472
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:58
 
2472
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:61
2473
2473
msgctxt "Query"
2474
2474
msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
2475
2475
msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
2489
2489
msgid "Flickr Creative Commons"
2490
2490
msgstr "Flickr Creative Commons"
2491
2491
 
2492
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:53
 
2492
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:56
2493
2493
msgctxt "Query"
2494
2494
msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
2495
2495
msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
2499
2499
msgid "Flickr"
2500
2500
msgstr "Flickr"
2501
2501
 
2502
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:57
 
2502
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:60
2503
2503
msgctxt "Query"
2504
2504
msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
2505
2505
msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
2574
2574
msgid "GitHub"
2575
2575
msgstr "GitHub"
2576
2576
 
2577
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:58
 
2577
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:61
2578
2578
msgctxt "Query"
2579
2579
msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
2580
2580
msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
2584
2584
msgid "Gitorious"
2585
2585
msgstr "Gitorious"
2586
2586
 
2587
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:57
 
2587
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:60
2588
2588
msgctxt "Query"
2589
2589
msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
2590
2590
msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
2616
2616
msgid "Google Code"
2617
2617
msgstr "Google kod"
2618
2618
 
2619
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:56
 
2619
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:59
2620
2620
msgctxt "Query"
2621
2621
msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
2622
2622
msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
2670
2670
msgid "Google Maps"
2671
2671
msgstr "Google kartor"
2672
2672
 
2673
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:59
 
2673
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:62
2674
2674
msgctxt "Query"
2675
2675
msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
2676
2676
msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
2750
2750
msgid "Identi.ca Groups"
2751
2751
msgstr "Identi.ca grupper"
2752
2752
 
2753
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:57
 
2753
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:60
2754
2754
msgctxt "Query"
2755
2755
msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
2756
2756
msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
2760
2760
msgid "Identi.ca Notices"
2761
2761
msgstr "Identi.ca anslag"
2762
2762
 
2763
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:52
 
2763
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:55
2764
2764
msgctxt "Query"
2765
2765
msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
2766
2766
msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
2770
2770
msgid "Identi.ca People"
2771
2771
msgstr "Identi.ca personer"
2772
2772
 
2773
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:53
 
2773
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:56
2774
2774
msgctxt "Query"
2775
2775
msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
2776
2776
msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
2800
2800
msgid "Jamendo"
2801
2801
msgstr "Jamendo"
2802
2802
 
2803
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:56
 
2803
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:60
2804
2804
msgctxt "Query"
2805
2805
msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
2806
2806
msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
2855
2855
msgid "KDE Forums"
2856
2856
msgstr "KDE:s forum"
2857
2857
 
2858
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:57
 
2858
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:60
2859
2859
msgctxt "Query"
2860
2860
msgid ""
2861
2861
"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
2869
2869
msgid "KDE Look"
2870
2870
msgstr "KDE Look"
2871
2871
 
2872
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:56
 
2872
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:59
2873
2873
msgctxt "Query"
2874
2874
msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2875
2875
msgstr "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2879
2879
msgid "KDE TechBase"
2880
2880
msgstr "KDE teknikbas"
2881
2881
 
2882
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:55
 
2882
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:58
2883
2883
msgctxt "Query"
2884
2884
msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2885
2885
msgstr "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2889
2889
msgid "KDE UserBase"
2890
2890
msgstr "KDE:s användarbas"
2891
2891
 
2892
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:55
 
2892
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:58
2893
2893
msgctxt "Query"
2894
2894
msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2895
2895
msgstr "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2919
2919
msgid "Magnatune"
2920
2920
msgstr "Magnatune"
2921
2921
 
2922
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:57
 
2922
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:60
2923
2923
msgctxt "Query"
2924
2924
msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
2925
2925
msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
3055
3055
msgid "openDesktop.org"
3056
3056
msgstr "openDesktop.org"
3057
3057
 
3058
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:34
 
3058
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:41
3059
3059
msgctxt "Query"
3060
3060
msgid ""
3061
3061
"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
3221
3221
msgid "Urban Dictionary"
3222
3222
msgstr "Slangordlista"
3223
3223
 
3224
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:55
 
3224
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:58
3225
3225
msgctxt "Query"
3226
3226
msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
3227
3227
msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
3245
3245
msgid "Vimeo"
3246
3246
msgstr "Vimeo"
3247
3247
 
3248
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:56
 
3248
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:59
3249
3249
msgctxt "Query"
3250
3250
msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
3251
3251
msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
3289
3289
msgid "Wikia"
3290
3290
msgstr "Wikia"
3291
3291
 
3292
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:58
 
3292
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:62
3293
3293
msgctxt "Query"
3294
3294
msgid ""
3295
3295
"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
3341
3341
msgid "Yahoo"
3342
3342
msgstr "Yahoo"
3343
3343
 
3344
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:57
 
3344
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:62
3345
3345
msgctxt "Query"
3346
3346
msgid ""
3347
3347
"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
3355
3355
msgid "Yahoo Images"
3356
3356
msgstr "Yahoo bilder"
3357
3357
 
3358
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:56
 
3358
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:59
3359
3359
msgctxt "Query"
3360
3360
msgid ""
3361
3361
"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
3369
3369
msgid "Yahoo Local"
3370
3370
msgstr "Yahoo Local"
3371
3371
 
3372
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:54
 
3372
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:57
3373
3373
msgctxt "Query"
3374
3374
msgid ""
3375
3375
"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
3381
3381
msgid "Yahoo Shopping"
3382
3382
msgstr "Yahoo shopping"
3383
3383
 
3384
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:56
 
3384
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:59
3385
3385
msgctxt "Query"
3386
3386
msgid ""
3387
3387
"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
3397
3397
msgid "Yahoo Video"
3398
3398
msgstr "Yahoo video"
3399
3399
 
3400
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:55
 
3400
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:58
3401
3401
msgctxt "Query"
3402
3402
msgid ""
3403
3403
"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
3411
3411
msgid "YouTube"
3412
3412
msgstr "YouTube"
3413
3413
 
3414
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:56
 
3414
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:60
3415
3415
msgctxt "Query"
3416
3416
msgid "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
3417
3417
msgstr "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
3441
3441
msgid "Wallet"
3442
3442
msgstr "Plånbok"
3443
3443
 
3444
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:56
 
3444
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:59
3445
3445
msgctxt "Name"
3446
3446
msgid "kwalletd"
3447
3447
msgstr "kwalletd"
3448
3448
 
3449
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:124
 
3449
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:127
3450
3450
msgctxt "Name"
3451
3451
msgid "Needs password"
3452
3452
msgstr "Kräver lösenord"
3453
3453
 
3454
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:190
 
3454
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:193
3455
3455
msgctxt "Comment"
3456
3456
msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password"
3457
3457
msgstr "KDE-plånboksdemonen begär ett lösenord"
6087
6087
msgid "Semantic Data Storage"
6088
6088
msgstr "Semantisk datalagring"
6089
6089
 
6090
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:52
 
6090
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:55
6091
6091
msgctxt "Comment"
6092
6092
msgid "Semantic Desktop"
6093
6093
msgstr "Semantiskt skrivbord"
6094
6094
 
6095
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:103
 
6095
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:109
6096
6096
msgctxt "Name"
6097
6097
msgid "Failed to start Nepomuk"
6098
6098
msgstr "Misslyckades starta Nepomuk"
6099
6099
 
6100
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:163
 
6100
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:169
6101
6101
msgctxt "Comment"
6102
6102
msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
6103
6103
msgstr "Det semantiska skrivbordssystemet Nepomuk kunde inte startas"
6104
6104
 
6105
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:220
 
6105
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:226
6106
6106
msgctxt "Name"
6107
6107
msgid "Converting Nepomuk data"
6108
6108
msgstr "Konverterar Nepomuks data"
6109
6109
 
6110
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:292
 
6110
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:298
6111
6111
msgctxt "Comment"
6112
6112
msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
6113
6113
msgstr "All Nepomuks data konverteras till ett nytt lagringsgränssnitt"
6114
6114
 
6115
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:365
 
6115
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:371
6116
6116
msgctxt "Name"
6117
6117
msgid "Converting Nepomuk data failed"
6118
6118
msgstr "Konvertering av Nepomuks data misslyckades"
6119
6119
 
6120
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:437
 
6120
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:443
6121
6121
msgctxt "Comment"
6122
6122
msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
6123
6123
msgstr "Misslyckades konvertera Nepomuks data till ett nytt gränssnitt"
6124
6124
 
6125
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:510
 
6125
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:516
6126
6126
msgctxt "Name"
6127
6127
msgid "Converting Nepomuk data done"
6128
6128
msgstr "Konvertering av Nepomuks data klar"
6129
6129
 
6130
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:582
 
6130
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:588
6131
6131
msgctxt "Comment"
6132
6132
msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
6133
6133
msgstr ""
6151
6151
msgid "Desktop Search"
6152
6152
msgstr "Skrivbordssökning"
6153
6153
 
6154
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:55
 
6154
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:58
6155
6155
msgctxt "Name"
6156
6156
msgid "Initial Indexing started"
6157
6157
msgstr "Inledande indexering startad"
6158
6158
 
6159
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:129
 
6159
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:132
6160
6160
msgctxt "Comment"
6161
6161
msgid "Indexing of local files for fast searches has started."
6162
6162
msgstr "Indexering av lokala filer för snabb sökning har startat."
6163
6163
 
6164
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:187
 
6164
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:190
6165
6165
msgctxt "Name"
6166
6166
msgid "Initial Indexing finished"
6167
6167
msgstr "Inledande indexering klar"
6168
6168
 
6169
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:260
 
6169
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:263
6170
6170
msgctxt "Comment"
6171
6171
msgid ""
6172
6172
"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed."
6174
6174
"Den inledande indexeringen av lokala filer för snabb skrivbordssökning är "
6175
6175
"klar."
6176
6176
 
6177
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:318
 
6177
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:321
6178
6178
msgctxt "Name"
6179
6179
msgid "Indexing suspended"
6180
6180
msgstr "Indexering tillfälligt stoppad"
6181
6181
 
6182
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:391
 
6182
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:394
6183
6183
msgctxt "Comment"
6184
6184
msgid "File indexing has been suspended by the search service."
6185
6185
msgstr "Filindexering har tillfälligt stoppats av söktjänsten."
6186
6186
 
6187
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:449
 
6187
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:452
6188
6188
msgctxt "Name"
6189
6189
msgid "Indexing resumed"
6190
6190
msgstr "Indexering återupptagen"
6191
6191
 
6192
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:522
 
6192
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:525
6193
6193
msgctxt "Comment"
6194
6194
msgid "File indexing has been resumed by the search service."
6195
6195
msgstr "Filindexering har återupptagits av söktjänsten."
6199
6199
msgid "Phonon"
6200
6200
msgstr "Phonon"
6201
6201
 
6202
 
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:62
 
6202
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:65
6203
6203
msgctxt "Comment"
6204
6204
msgid "Sound and Video Configuration"
6205
6205
msgstr "Ljud- och videoinställning"
6219
6219
msgid "Sound Policy"
6220
6220
msgstr "Ljudpolicy"
6221
6221
 
6222
 
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:57
 
6222
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:60
6223
6223
msgctxt "Comment"
6224
6224
msgid "Provides sound system policy to applications"
6225
6225
msgstr "Tillhandahåller systemets ljudpolicy till program"
6234
6234
msgid "Multimedia System"
6235
6235
msgstr "Multimediasystem"
6236
6236
 
6237
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:136
 
6237
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:139
6238
6238
msgctxt "Name"
6239
6239
msgid "Audio Device Fallback"
6240
6240
msgstr "Reservenhet för ljud vald"
6241
6241
 
6242
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:208
 
6242
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:211
6243
6243
msgctxt "Comment"
6244
6244
msgid ""
6245
6245
"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
6262
6262
msgid "Save remote widgets' policies"
6263
6263
msgstr "Spara policy för grafiska fjärrkomponenter"
6264
6264
 
6265
 
#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:45
 
6265
#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:48
6266
6266
msgctxt "Description"
6267
6267
msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies"
6268
6268
msgstr ""
6329
6329
msgid "Drive Ejector"
6330
6330
msgstr "Utmatning av enheter"
6331
6331
 
6332
 
#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:54
 
6332
#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:57
6333
6333
msgctxt "Comment"
6334
6334
msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
6335
6335
msgstr "Frisläpper automatiskt enheter vid tryck på deras utmatningsknapp"
6360
6360
msgid "Hardware Detection"
6361
6361
msgstr "Hårdvarudetektering"
6362
6362
 
6363
 
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:57
 
6363
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:60
6364
6364
msgctxt "Comment"
6365
6365
msgid "Provides a user interface for hardware events"
6366
6366
msgstr "Tillhandahåller ett användargränssnitt för hårdvaruhändelser"
6370
6370
msgid "Free Space Notifier"
6371
6371
msgstr "Information om ledigt utrymme"
6372
6372
 
6373
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:48
 
6373
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:52
6374
6374
msgctxt "Comment"
6375
6375
msgid "Warns when running out of space on your home folder"
6376
6376
msgstr "Varnar när utrymmet i hemkatalogen håller på att ta slut"
6380
6380
msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
6381
6381
msgstr "KDE:s demon för information om ledigt utrymme"
6382
6382
 
6383
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:48
 
6383
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:52
6384
6384
msgctxt "Name"
6385
6385
msgid "Low Disk Space"
6386
6386
msgstr "Ont om diskutrymme"
6387
6387
 
6388
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:179
6389
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:209
 
6388
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:186
 
6389
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:212
6390
6390
msgctxt "Comment"
6391
6391
msgid "Used for warning notifications"
6392
6392
msgstr "Används för varningsmeddelanden"
6393
6393
 
6394
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:249
 
6394
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:256
6395
6395
msgctxt "Name"
6396
6396
msgid "Running low on disk space"
6397
6397
msgstr "Diskutrymmet håller på att ta slut"
6398
6398
 
6399
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:291
 
6399
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:302
6400
6400
msgctxt "Comment"
6401
6401
msgid "You are running low on disk space"
6402
6402
msgstr "Diskutrymmet håller på att ta slut"
6592
6592
msgid "Desktop Theme"
6593
6593
msgstr "Skrivbordstema"
6594
6594
 
6595
 
#: workspace/kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:61
 
6595
#: workspace/kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:64
6596
6596
msgctxt "Comment"
6597
6597
msgid "Customize the desktop theme"
6598
6598
msgstr "Anpassa skrivbordstemat"
6614
6614
msgstr "Bildskärm"
6615
6615
 
6616
6616
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:98
6617
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:56
 
6617
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:57
6618
6618
msgctxt "Comment"
6619
6619
msgid "Display Settings"
6620
6620
msgstr "Anpassa bildskärm"
6694
6694
msgid "Login Manager Control Module"
6695
6695
msgstr "Inställningsmodul för inloggningshanterare"
6696
6696
 
6697
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:49
 
6697
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:53
6698
6698
msgctxt "Name"
6699
6699
msgid "Save the Login Manager settings"
6700
6700
msgstr "Spara inloggningshanterarens inställningar"
6701
6701
 
6702
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:94
 
6702
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:101
6703
6703
msgctxt "Description"
6704
6704
msgid ""
6705
6705
"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings"
6707
6707
"Administratörsbehörighet krävs för att ändra inloggningshanterarens "
6708
6708
"inställningar"
6709
6709
 
6710
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:139
 
6710
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:150
6711
6711
msgctxt "Name"
6712
6712
msgid "Manage user images shown in the Login Manager"
6713
6713
msgstr "Hantera användarbilder visade i inloggningshanteraren"
6714
6714
 
6715
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:182
 
6715
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:196
6716
6716
msgctxt "Description"
6717
6717
msgid ""
6718
6718
"Administrator authorization is required to manage user images for the Login "
6721
6721
"Administratörsbehörighet krävs för att hantera användarbilder för "
6722
6722
"inloggningshanteraren"
6723
6723
 
6724
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:229
 
6724
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:246
6725
6725
msgctxt "Name"
6726
6726
msgid "Manage themes for the Login Manager"
6727
6727
msgstr "Hantera teman för inloggningshanteraren"
6728
6728
 
6729
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:272
 
6729
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:293
6730
6730
msgctxt "Description"
6731
6731
msgid ""
6732
6732
"Administrator authorization is required to manage themes for the Login "
6735
6735
"Administratörsbehörighet krävs för att hantera teman för "
6736
6736
"inloggningshanteraren"
6737
6737
 
6738
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:16
 
6738
#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:13
6739
6739
msgctxt "Name"
6740
6740
msgid "Login Screen"
6741
6741
msgstr "Inloggningsfönster"
6742
6742
 
6743
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:66
 
6743
#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:64
6744
6744
msgctxt "Comment"
6745
6745
msgid "Configure the login manager (KDM)"
6746
6746
msgstr "Anpassa inloggningshanteraren (KDM)"
6964
6964
msgid "Workspace"
6965
6965
msgstr "Arbetsyta"
6966
6966
 
6967
 
#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:74
 
6967
#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:75
6968
6968
msgctxt "Comment"
6969
6969
msgid "Global options for the Plasma Workspace"
6970
6970
msgstr "Globala alternativ för Plasmas arbetsyta"
7064
7064
msgid "awesome"
7065
7065
msgstr "Awesome"
7066
7066
 
7067
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:67
 
7067
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:68
7068
7068
msgctxt "Comment"
7069
7069
msgid "Highly configurable framework window manager"
7070
7070
msgstr "Mycket anpassningsbar fönsterhanterare med ramverk"
7259
7259
msgid "LXDE"
7260
7260
msgstr "LXDE"
7261
7261
 
7262
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:54
 
7262
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:57
7263
7263
msgctxt "Comment"
7264
7264
msgid "Lightweight X11 desktop environment"
7265
7265
msgstr "Lättviktig X11 skrivbordsmiljö"
8001
8001
msgstr "Tryck ner, flytta neråt, släpp."
8002
8002
 
8003
8003
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3451
8004
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3558
 
8004
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3560
8005
8005
msgctxt "Name"
8006
8006
msgid "New Window"
8007
8007
msgstr "Nytt fönster"
8036
8036
msgid "Custom Shortcuts"
8037
8037
msgstr "Egna webbgenvägar"
8038
8038
 
8039
 
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:60
 
8039
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:63
8040
8040
msgctxt "Comment"
8041
8041
msgid "Configure Input Actions settings"
8042
8042
msgstr "Anpassa inställningar av inmatningsåtgärder"
8043
8043
 
 
8044
#: workspace/kinfocenter/Categories/deviceinfocategory.desktop:7
 
8045
msgctxt "Name"
 
8046
msgid "Lost And Found"
 
8047
msgstr "Hittegods"
 
8048
 
 
8049
#: workspace/kinfocenter/Categories/graphicalinfocategory.desktop:7
 
8050
msgctxt "Name"
 
8051
msgid "Graphical Information"
 
8052
msgstr "Grafisk information"
 
8053
 
 
8054
#: workspace/kinfocenter/Categories/kinfocentercategory.desktop:4
 
8055
msgctxt "Name"
 
8056
msgid "KInfoCenter Category"
 
8057
msgstr "Kategori i informationscentralen"
 
8058
 
 
8059
#: workspace/kinfocenter/Categories/lostfoundcategory.desktop:7
 
8060
#: workspace/plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2
 
8061
msgctxt "Name"
 
8062
msgid "Device Information"
 
8063
msgstr "Enhetsinformation"
 
8064
 
 
8065
#: workspace/kinfocenter/Categories/networkinfocategory.desktop:7
 
8066
msgctxt "Name"
 
8067
msgid "Network Information"
 
8068
msgstr "Nätverksinformation"
 
8069
 
8044
8070
#: workspace/kinfocenter/kinfocenter.desktop:9
8045
8071
msgctxt "Name"
8046
8072
msgid "KInfoCenter"
8056
8082
msgid "Device Viewer"
8057
8083
msgstr "Enhetsvisning"
8058
8084
 
8059
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:60
 
8085
#: workspace/kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:64
8060
8086
msgctxt "Comment"
8061
8087
msgid "Device Viewer"
8062
8088
msgstr "Enhetsvisning"
8106
8132
msgid "Summary"
8107
8133
msgstr "Översikt"
8108
8134
 
8109
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:62
 
8135
#: workspace/kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:66
8110
8136
msgctxt "Comment"
8111
8137
msgid "Hardware Information Summary"
8112
8138
msgstr "Översikt av hårdvaruinformation"
8136
8162
msgid "Network Interfaces"
8137
8163
msgstr "Nätverksgränssnitt"
8138
8164
 
8139
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:100
 
8165
#: workspace/kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:101
8140
8166
#: workspace/plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:75
8141
8167
msgctxt "Comment"
8142
8168
msgid "Network interface information"
8320
8346
msgid "Screen Saver"
8321
8347
msgstr "Skärmsläckare"
8322
8348
 
8323
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:55
 
8349
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:57
8324
8350
msgctxt "Name"
8325
8351
msgid "Screen saver started"
8326
8352
msgstr "Skärmsläckare startad"
8327
8353
 
8328
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:115
 
8354
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:117
8329
8355
msgctxt "Comment"
8330
8356
msgid "The screen saver has been started"
8331
8357
msgstr "Skärmsläckaren har startats"
8332
8358
 
8333
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:177
 
8359
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:179
8334
8360
msgctxt "Name"
8335
8361
msgid "Screen locked"
8336
8362
msgstr "Skärm låst"
8337
8363
 
8338
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:238
 
8364
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:240
8339
8365
msgctxt "Comment"
8340
8366
msgid "The screen has been locked"
8341
8367
msgstr "Skärmen har låsts"
8342
8368
 
8343
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:302
 
8369
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:304
8344
8370
msgctxt "Name"
8345
8371
msgid "Screen saver exited"
8346
8372
msgstr "Skärmsläckare avslutades"
8347
8373
 
8348
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:361
 
8374
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:363
8349
8375
msgctxt "Comment"
8350
8376
msgid "The screen saver has finished"
8351
8377
msgstr "Skärmsläckaren har avslutats"
8352
8378
 
8353
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:424
 
8379
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:426
8354
8380
msgctxt "Name"
8355
8381
msgid "Screen unlocked"
8356
8382
msgstr "Skärm upplåst"
8357
8383
 
8358
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:486
 
8384
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:488
8359
8385
msgctxt "Comment"
8360
8386
msgid "The screen has been unlocked"
8361
8387
msgstr "Skärmen har låsts upp"
8362
8388
 
8363
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:548
 
8389
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:550
8364
8390
msgctxt "Name"
8365
8391
msgid "Screen unlock failed"
8366
8392
msgstr "Upplåsning av skärm misslyckades"
8367
8393
 
8368
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:610
 
8394
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:612
8369
8395
msgctxt "Comment"
8370
8396
msgid "Failed attempt to unlock the screen"
8371
8397
msgstr "Misslyckat försök att låsa upp skärmen"
8408
8434
msgid "Session Management"
8409
8435
msgstr "Sessionshantering"
8410
8436
 
8411
 
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:62
 
8437
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:65
8412
8438
msgctxt "Comment"
8413
8439
msgid "Configure the session manager and logout settings"
8414
8440
msgstr "Anpassa sessionshanteraren och utloggningsinställningar"
8640
8666
msgid "System Monitor"
8641
8667
msgstr "Systemövervakare"
8642
8668
 
8643
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:54
 
8669
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:57
8644
8670
msgctxt "Name"
8645
8671
msgid "Pattern Matched"
8646
8672
msgstr "Mönster igenkänt"
8647
8673
 
8648
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:130
 
8674
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:133
8649
8675
msgctxt "Comment"
8650
8676
msgid "Search pattern matched"
8651
8677
msgstr "Sökmönster igenkänt"
8652
8678
 
8653
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:210
 
8679
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:213
8654
8680
msgctxt "Name"
8655
8681
msgid "Sensor Alarm"
8656
8682
msgstr "Sensorlarm"
8657
8683
 
8658
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:286
 
8684
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:289
8659
8685
msgctxt "Comment"
8660
8686
msgid "Sensor exceeded critical limit"
8661
8687
msgstr "Sensor överskred den kritiska gränsen"
8903
8929
msgid "Glide"
8904
8930
msgstr "Glid"
8905
8931
 
8906
 
#: workspace/kwin/effects/glide/glide.desktop:46
 
8932
#: workspace/kwin/effects/glide/glide.desktop:49
8907
8933
msgctxt "Comment"
8908
8934
msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed"
8909
8935
msgstr "Glideffekt för fönster när de öppnas och stängs"
9315
9341
msgid "Window Decorations"
9316
9342
msgstr "Fönsterdekorationer"
9317
9343
 
9318
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:62
 
9344
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:64
9319
9345
msgctxt "Comment"
9320
9346
msgid "Configure the look and feel of window titles"
9321
9347
msgstr "Anpassa namnlisternas utseende och känsla"
9325
9351
msgid "Virtual Desktops"
9326
9352
msgstr "Virtuella skrivbord"
9327
9353
 
9328
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:63
 
9354
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:66
9329
9355
msgctxt "Comment"
9330
9356
msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
9331
9357
msgstr "Anpassa antalet virtuella skrivbord"
9386
9412
msgid "Window Rules"
9387
9413
msgstr "Fönsterregler"
9388
9414
 
9389
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:62
 
9415
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:64
9390
9416
msgctxt "Comment"
9391
9417
msgid "Configure settings specifically for a window"
9392
9418
msgstr "Anpassa inställningar specifikt för ett fönster"
9406
9432
msgid "Task Switcher"
9407
9433
msgstr "Aktivitetsbyte"
9408
9434
 
9409
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:60
 
9435
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:62
9410
9436
msgctxt "Comment"
9411
9437
msgid "Configure the behavior for navigating through windows."
9412
9438
msgstr "Anpassa beteendet för att gå igenom fönster."
9416
9442
msgid "KWin Window Manager"
9417
9443
msgstr "Kwin fönsterhanterare"
9418
9444
 
9419
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:54
 
9445
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:56
9420
9446
msgctxt "Name"
9421
9447
msgid "Change to Desktop 1"
9422
9448
msgstr "Byt till skrivbord 1"
9423
9449
 
9424
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:138
 
9450
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:140
9425
9451
msgctxt "Comment"
9426
9452
msgid "Virtual desktop one is selected"
9427
9453
msgstr "Virtuellt skrivbord ett är valt"
9428
9454
 
9429
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:223
 
9455
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:225
9430
9456
msgctxt "Name"
9431
9457
msgid "Change to Desktop 2"
9432
9458
msgstr "Byt till skrivbord 2"
9433
9459
 
9434
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:307
 
9460
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:309
9435
9461
msgctxt "Comment"
9436
9462
msgid "Virtual desktop two is selected"
9437
9463
msgstr "Virtuellt skrivbord två är valt"
9438
9464
 
9439
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:393
 
9465
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:395
9440
9466
msgctxt "Name"
9441
9467
msgid "Change to Desktop 3"
9442
9468
msgstr "Byt till skrivbord 3"
9443
9469
 
9444
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:477
 
9470
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:479
9445
9471
msgctxt "Comment"
9446
9472
msgid "Virtual desktop three is selected"
9447
9473
msgstr "Virtuellt skrivbord tre är valt"
9448
9474
 
9449
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:563
 
9475
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:565
9450
9476
msgctxt "Name"
9451
9477
msgid "Change to Desktop 4"
9452
9478
msgstr "Byt till skrivbord 4"
9453
9479
 
9454
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:647
 
9480
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:649
9455
9481
msgctxt "Comment"
9456
9482
msgid "Virtual desktop four is selected"
9457
9483
msgstr "Virtuellt skrivbord fyra är valt"
9458
9484
 
9459
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:732
 
9485
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:734
9460
9486
msgctxt "Name"
9461
9487
msgid "Change to Desktop 5"
9462
9488
msgstr "Byt till skrivbord 5"
9463
9489
 
9464
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:816
 
9490
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:818
9465
9491
msgctxt "Comment"
9466
9492
msgid "Virtual desktop five is selected"
9467
9493
msgstr "Virtuellt skrivbord fem är valt"
9468
9494
 
9469
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:902
 
9495
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:904
9470
9496
msgctxt "Name"
9471
9497
msgid "Change to Desktop 6"
9472
9498
msgstr "Byt till skrivbord 6"
9473
9499
 
9474
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:986
 
9500
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:988
9475
9501
msgctxt "Comment"
9476
9502
msgid "Virtual desktop six is selected"
9477
9503
msgstr "Virtuellt skrivbord sex är valt"
9478
9504
 
9479
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1070
 
9505
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1072
9480
9506
msgctxt "Name"
9481
9507
msgid "Change to Desktop 7"
9482
9508
msgstr "Byt till skrivbord 7"
9483
9509
 
9484
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1154
 
9510
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1156
9485
9511
msgctxt "Comment"
9486
9512
msgid "Virtual desktop seven is selected"
9487
9513
msgstr "Virtuellt skrivbord sju är valt"
9488
9514
 
9489
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1240
 
9515
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1242
9490
9516
msgctxt "Name"
9491
9517
msgid "Change to Desktop 8"
9492
9518
msgstr "Byt till skrivbord 8"
9493
9519
 
9494
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1324
 
9520
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1326
9495
9521
msgctxt "Comment"
9496
9522
msgid "Virtual desktop eight is selected"
9497
9523
msgstr "Virtuellt skrivbord åtta är valt"
9498
9524
 
9499
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1410
 
9525
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1412
9500
9526
msgctxt "Name"
9501
9527
msgid "Change to Desktop 9"
9502
9528
msgstr "Byt till skrivbord 9"
9503
9529
 
9504
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1492
 
9530
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1494
9505
9531
msgctxt "Comment"
9506
9532
msgid "Virtual desktop nine is selected"
9507
9533
msgstr "Virtuellt skrivbord nio är valt"
9508
9534
 
9509
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1576
 
9535
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1578
9510
9536
msgctxt "Name"
9511
9537
msgid "Change to Desktop 10"
9512
9538
msgstr "Byt till skrivbord 10"
9513
9539
 
9514
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1658
 
9540
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1660
9515
9541
msgctxt "Comment"
9516
9542
msgid "Virtual desktop ten is selected"
9517
9543
msgstr "Virtuellt skrivbord tio är valt"
9518
9544
 
9519
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1742
 
9545
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1744
9520
9546
msgctxt "Name"
9521
9547
msgid "Change to Desktop 11"
9522
9548
msgstr "Byt till skrivbord 11"
9523
9549
 
9524
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1824
 
9550
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1826
9525
9551
msgctxt "Comment"
9526
9552
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
9527
9553
msgstr "Virtuellt skrivbord elva är valt"
9528
9554
 
9529
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1907
 
9555
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1909
9530
9556
msgctxt "Name"
9531
9557
msgid "Change to Desktop 12"
9532
9558
msgstr "Byt till skrivbord 12"
9533
9559
 
9534
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1989
 
9560
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1991
9535
9561
msgctxt "Comment"
9536
9562
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
9537
9563
msgstr "Virtuellt skrivbord tolv är valt"
9538
9564
 
9539
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2072
 
9565
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2074
9540
9566
msgctxt "Name"
9541
9567
msgid "Change to Desktop 13"
9542
9568
msgstr "Byt till skrivbord 13"
9543
9569
 
9544
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2154
 
9570
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2156
9545
9571
msgctxt "Comment"
9546
9572
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
9547
9573
msgstr "Virtuellt skrivbord tretton är valt"
9548
9574
 
9549
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2238
 
9575
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2240
9550
9576
msgctxt "Name"
9551
9577
msgid "Change to Desktop 14"
9552
9578
msgstr "Byt till skrivbord 14"
9553
9579
 
9554
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2320
 
9580
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2322
9555
9581
msgctxt "Comment"
9556
9582
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
9557
9583
msgstr "Virtuellt skrivbord fjorton är valt"
9558
9584
 
9559
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2403
 
9585
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2405
9560
9586
msgctxt "Name"
9561
9587
msgid "Change to Desktop 15"
9562
9588
msgstr "Byt till skrivbord 15"
9563
9589
 
9564
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2485
 
9590
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2487
9565
9591
msgctxt "Comment"
9566
9592
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
9567
9593
msgstr "Virtuellt skrivbord femton är valt"
9568
9594
 
9569
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2569
 
9595
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2571
9570
9596
msgctxt "Name"
9571
9597
msgid "Change to Desktop 16"
9572
9598
msgstr "Byt till skrivbord 16"
9573
9599
 
9574
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2651
 
9600
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2653
9575
9601
msgctxt "Comment"
9576
9602
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
9577
9603
msgstr "Virtuellt skrivbord sexton är valt"
9578
9604
 
9579
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2735
 
9605
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2737
9580
9606
msgctxt "Name"
9581
9607
msgid "Change to Desktop 17"
9582
9608
msgstr "Byt till skrivbord 17"
9583
9609
 
9584
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2817
 
9610
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2819
9585
9611
msgctxt "Comment"
9586
9612
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
9587
9613
msgstr "Virtuellt skrivbord sjutton är valt"
9588
9614
 
9589
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2900
 
9615
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2902
9590
9616
msgctxt "Name"
9591
9617
msgid "Change to Desktop 18"
9592
9618
msgstr "Byt till skrivbord 18"
9593
9619
 
9594
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2982
 
9620
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2984
9595
9621
msgctxt "Comment"
9596
9622
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
9597
9623
msgstr "Virtuellt skrivbord arton är valt"
9598
9624
 
9599
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3066
 
9625
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3068
9600
9626
msgctxt "Name"
9601
9627
msgid "Change to Desktop 19"
9602
9628
msgstr "Byt till skrivbord 19"
9603
9629
 
9604
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3148
 
9630
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3150
9605
9631
msgctxt "Comment"
9606
9632
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
9607
9633
msgstr "Virtuellt skrivbord nitton är valt"
9608
9634
 
9609
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3232
 
9635
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3234
9610
9636
msgctxt "Name"
9611
9637
msgid "Change to Desktop 20"
9612
9638
msgstr "Byt till skrivbord 20"
9613
9639
 
9614
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3314
 
9640
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3316
9615
9641
msgctxt "Comment"
9616
9642
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
9617
9643
msgstr "Virtuellt skrivbord tjugo är valt"
9618
9644
 
9619
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3398
 
9645
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3400
9620
9646
msgctxt "Name"
9621
9647
msgid "Activate Window"
9622
9648
msgstr "Aktivera fönster"
9623
9649
 
9624
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3478
 
9650
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3480
9625
9651
msgctxt "Comment"
9626
9652
msgid "Another window is activated"
9627
9653
msgstr "Ett annat fönster är aktiverat"
9628
9654
 
9629
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3646
 
9655
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3648
9630
9656
msgctxt "Comment"
9631
9657
msgid "New window"
9632
9658
msgstr "Nytt fönster"
9633
9659
 
9634
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3732
 
9660
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3734
9635
9661
msgctxt "Name"
9636
9662
msgid "Delete Window"
9637
9663
msgstr "Ta bort fönster"
9638
9664
 
9639
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3811
 
9665
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3813
9640
9666
msgctxt "Comment"
9641
9667
msgid "Delete window"
9642
9668
msgstr "Ta bort fönster"
9643
9669
 
9644
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3895
 
9670
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3897
9645
9671
msgctxt "Name"
9646
9672
msgid "Window Close"
9647
9673
msgstr "Fönster stängs"
9648
9674
 
9649
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3976
 
9675
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3978
9650
9676
msgctxt "Comment"
9651
9677
msgid "A window closes"
9652
9678
msgstr "Ett fönster stängs"
9653
9679
 
9654
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4062
 
9680
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4064
9655
9681
msgctxt "Name"
9656
9682
msgid "Window Shade Up"
9657
9683
msgstr "Fönster rullas upp"
9658
9684
 
9659
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4138
 
9685
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4140
9660
9686
msgctxt "Comment"
9661
9687
msgid "A window is shaded up"
9662
9688
msgstr "Ett fönster rullas upp"
9663
9689
 
9664
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4216
 
9690
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4218
9665
9691
msgctxt "Name"
9666
9692
msgid "Window Shade Down"
9667
9693
msgstr "Fönster rullas ner"
9668
9694
 
9669
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4291
 
9695
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4293
9670
9696
msgctxt "Comment"
9671
9697
msgid "A window is shaded down"
9672
9698
msgstr "Ett fönster rullas ner"
9673
9699
 
9674
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4367
 
9700
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4369
9675
9701
msgctxt "Name"
9676
9702
msgid "Window Minimize"
9677
9703
msgstr "Fönster minimeras"
9678
9704
 
9679
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4446
 
9705
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4448
9680
9706
msgctxt "Comment"
9681
9707
msgid "A window is minimized"
9682
9708
msgstr "Ett fönster minimeras"
9683
9709
 
9684
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4529
 
9710
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4531
9685
9711
msgctxt "Name"
9686
9712
msgid "Window Unminimize"
9687
9713
msgstr "Fönsterminimering tas bort"
9688
9714
 
9689
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4604
 
9715
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4606
9690
9716
msgctxt "Comment"
9691
9717
msgid "A Window is restored"
9692
9718
msgstr "Ett fönster återställs"
9693
9719
 
9694
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4686
 
9720
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4688
9695
9721
msgctxt "Name"
9696
9722
msgid "Window Maximize"
9697
9723
msgstr "Fönster maximeras"
9698
9724
 
9699
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4766
 
9725
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4768
9700
9726
msgctxt "Comment"
9701
9727
msgid "A window is maximized"
9702
9728
msgstr "Ett fönster maximeras"
9703
9729
 
9704
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4849
 
9730
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4851
9705
9731
msgctxt "Name"
9706
9732
msgid "Window Unmaximize"
9707
9733
msgstr "Fönstermaximering tas bort"
9708
9734
 
9709
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4927
 
9735
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4929
9710
9736
msgctxt "Comment"
9711
9737
msgid "A window loses maximization"
9712
9738
msgstr "Ett fönster förlorar maximering"
9713
9739
 
9714
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5006
 
9740
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5008
9715
9741
msgctxt "Name"
9716
9742
msgid "Window on All Desktops"
9717
9743
msgstr "Fönster på alla skrivbord"
9718
9744
 
9719
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5082
 
9745
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5084
9720
9746
msgctxt "Comment"
9721
9747
msgid "A window is made visible on all desktops"
9722
9748
msgstr "Ett fönster görs synligt på alla skrivbord"
9723
9749
 
9724
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5164
 
9750
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5166
9725
9751
msgctxt "Name"
9726
9752
msgid "Window Not on All Desktops"
9727
9753
msgstr "Fönster inte på alla skrivbord"
9728
9754
 
9729
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5238
 
9755
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5240
9730
9756
msgctxt "Comment"
9731
9757
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
9732
9758
msgstr "Ett fönster blir inte längre synligt på alla skrivbord"
9733
9759
 
9734
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5318
 
9760
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5320
9735
9761
msgctxt "Name"
9736
9762
msgid "New Dialog"
9737
9763
msgstr "Ny dialogruta"
9738
9764
 
9739
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5402
 
9765
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5404
9740
9766
msgctxt "Comment"
9741
9767
msgid "Transient window (a dialog) appears"
9742
9768
msgstr "Ett tillfälligt fönster (en dialogruta) dyker upp"
9743
9769
 
9744
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5477
 
9770
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5479
9745
9771
msgctxt "Name"
9746
9772
msgid "Delete Dialog"
9747
9773
msgstr "Ta bort dialogruta"
9748
9774
 
9749
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5559
 
9775
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5561
9750
9776
msgctxt "Comment"
9751
9777
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
9752
9778
msgstr "Ett tillfälligt fönster (en dialogruta) försvinner"
9753
9779
 
9754
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5635
 
9780
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5637
9755
9781
msgctxt "Name"
9756
9782
msgid "Window Move Start"
9757
9783
msgstr "Fönsterförflyttning börjar"
9758
9784
 
9759
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5713
 
9785
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5715
9760
9786
msgctxt "Comment"
9761
9787
msgid "A window has begun moving"
9762
9788
msgstr "Ett fönster har börjat flyttas"
9763
9789
 
9764
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5790
 
9790
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5792
9765
9791
msgctxt "Name"
9766
9792
msgid "Window Move End"
9767
9793
msgstr "Fönsterförflyttning slutar"
9768
9794
 
9769
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5868
 
9795
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5870
9770
9796
msgctxt "Comment"
9771
9797
msgid "A window has completed its moving"
9772
9798
msgstr "Ett fönster har flyttats klart"
9773
9799
 
9774
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5945
 
9800
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5947
9775
9801
msgctxt "Name"
9776
9802
msgid "Window Resize Start"
9777
9803
msgstr "Storleksändring av fönster börjar"
9778
9804
 
9779
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6023
 
9805
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6025
9780
9806
msgctxt "Comment"
9781
9807
msgid "A window has begun resizing"
9782
9808
msgstr "Storleksändring av ett fönster har påbörjats"
9783
9809
 
9784
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6100
 
9810
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6102
9785
9811
msgctxt "Name"
9786
9812
msgid "Window Resize End"
9787
9813
msgstr "Storleksändring av fönster slutar"
9788
9814
 
9789
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6178
 
9815
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6180
9790
9816
msgctxt "Comment"
9791
9817
msgid "A window has finished resizing"
9792
9818
msgstr "Storleksändring av ett fönster har avslutats"
9793
9819
 
9794
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6255
 
9820
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6257
9795
9821
msgctxt "Name"
9796
9822
msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
9797
9823
msgstr "Fönster på nuvarande skrivbord kräver uppmärksamhet"
9798
9824
 
9799
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6324
 
9825
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6326
9800
9826
msgctxt "Comment"
9801
9827
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
9802
9828
msgstr ""
9803
9829
"Ett fönster på det nuvarande virtuella skrivbordet kräver uppmärksamhet"
9804
9830
 
9805
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6397
 
9831
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6399
9806
9832
msgctxt "Name"
9807
9833
msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
9808
9834
msgstr "Fönster på annat skrivbord kräver uppmärksamhet"
9809
9835
 
9810
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6466
 
9836
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6468
9811
9837
msgctxt "Comment"
9812
9838
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
9813
9839
msgstr "Ett fönster på ett inaktivt skrivbord kräver uppmärksamhet"
9814
9840
 
9815
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6536
 
9841
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6538
9816
9842
msgctxt "Name"
9817
9843
msgid "Compositing Performance Is Slow"
9818
9844
msgstr "Prestanda vid sammansättning är dålig"
9819
9845
 
9820
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6598
 
9846
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6600
9821
9847
msgctxt "Comment"
9822
9848
msgid ""
9823
9849
"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
9825
9851
"Prestanda vid sammansättning var för dålig och sammansättning har "
9826
9852
"inaktiverats"
9827
9853
 
9828
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6662
 
9854
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6664
9829
9855
msgctxt "Name"
9830
9856
msgid "Compositing has been suspended"
9831
9857
msgstr "Sammansättning har stoppats"
9832
9858
 
9833
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6720
 
9859
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6722
9834
9860
msgctxt "Comment"
9835
9861
msgid "Another application has requested to suspend compositing."
9836
9862
msgstr "Ett annat program har begärt att stoppa sammansättning."
9837
9863
 
9838
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6778
 
9864
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6780
9839
9865
msgctxt "Name"
9840
9866
msgid "Effects not supported"
9841
9867
msgstr "Effekter stöds inte"
9842
9868
 
9843
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6840
 
9869
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6842
9844
9870
msgctxt "Comment"
9845
9871
msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
9846
9872
msgstr "Vissa effekter stöds inte av bakgrundsprogram eller hårdvara."
9847
9873
 
9848
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6900
 
9874
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6902
9849
9875
msgctxt "Name"
9850
9876
msgid "Tiling Enabled"
9851
9877
msgstr "Sida vid sida aktiverad"
9852
9878
 
9853
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6942
 
9879
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6945
9854
9880
msgctxt "Comment"
9855
9881
msgid "Tiling mode has been enabled"
9856
9882
msgstr "Sida vid sida har aktiverats"
9857
9883
 
9858
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6985
 
9884
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6989
9859
9885
msgctxt "Name"
9860
9886
msgid "Tiling Disabled"
9861
9887
msgstr "Sida vid sida inaktiverad"
9862
9888
 
9863
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7027
 
9889
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7032
9864
9890
msgctxt "Comment"
9865
9891
msgid "Tiling mode has been disabled"
9866
9892
msgstr "Sida vid sida har inaktiverats"
9867
9893
 
9868
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7071
 
9894
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7077
9869
9895
msgctxt "Name"
9870
9896
msgid "Tiling Layout Changed"
9871
9897
msgstr "Utläggning sida vid sida ändrad"
9872
9898
 
9873
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7111
 
9899
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7118
9874
9900
msgctxt "Comment"
9875
9901
msgid "Tiling Layout has been changed"
9876
9902
msgstr "Utläggning sida vid sida har ändrats"
9881
9907
msgstr "KDE-skrivdemon"
9882
9908
 
9883
9909
#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:89
9884
 
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:50
 
9910
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:52
9885
9911
msgctxt "Comment"
9886
9912
msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
9887
9913
msgstr ""
9898
9924
msgid "Local system message service"
9899
9925
msgstr "Lokal systemmeddelandetjänst"
9900
9926
 
9901
 
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:52
 
9927
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:53
9902
9928
msgctxt "Name"
9903
9929
msgid "New message received"
9904
9930
msgstr "Nytt meddelande mottaget"
9905
9931
 
9906
 
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:120
 
9932
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:121
9907
9933
msgctxt "Comment"
9908
9934
msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
9909
9935
msgstr ""
9914
9940
msgid "Display Management"
9915
9941
msgstr "Skärmhantering"
9916
9942
 
9917
 
#: workspace/libs/kephal/service/kephal.desktop:57
 
9943
#: workspace/libs/kephal/service/kephal.desktop:58
9918
9944
msgctxt "Comment"
9919
9945
msgid "Manages displays and video outputs"
9920
9946
msgstr "Hanterar skärmar och videoutgångar"
10078
10104
msgid "Desktop Dashboard"
10079
10105
msgstr "Skrivbordets instrumentpanel"
10080
10106
 
10081
 
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:48
 
10107
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:49
10082
10108
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:67
10083
10109
msgctxt "Comment"
10084
10110
msgid "Default desktop containment"
10094
10120
msgid "Empty Panel"
10095
10121
msgstr "Tom panel"
10096
10122
 
10097
 
#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:50
 
10123
#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:51
10098
10124
#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:60
10099
10125
msgctxt "Comment"
10100
10126
msgid "A containment for a panel"
10126
10152
msgid "Plasma Desktop Shell"
10127
10153
msgstr "Plasma skrivbordskal"
10128
10154
 
10129
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:123
 
10155
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:124
10130
10156
msgctxt "Name"
10131
10157
msgid "New widget published"
10132
10158
msgstr "Ny grafisk komponent publicerad"
10133
10159
 
10134
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:178
 
10160
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:179
10135
10161
msgctxt "Comment"
10136
10162
msgid "A new widget has become available on the network."
10137
10163
msgstr "En ny grafisk komponent har blivit tillgänglig på nätverket"
10262
10288
msgid "CPU Monitor"
10263
10289
msgstr "Övervakning av processoranvändning"
10264
10290
 
10265
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:52
 
10291
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:54
10266
10292
msgctxt "Comment"
10267
10293
msgid "A CPU usage monitor"
10268
10294
msgstr "Övervakning av processoranvändning"
10272
10298
msgid "Hard Disk Status"
10273
10299
msgstr "Hårddiskstatus"
10274
10300
 
10275
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:52
 
10301
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:54
10276
10302
msgctxt "Comment"
10277
10303
msgid "A hard disk usage monitor"
10278
10304
msgstr "Övervakning av hårddiskanvändning"
10282
10308
msgid "Hardware Info"
10283
10309
msgstr "Hårdvaruinformation"
10284
10310
 
10285
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:52
 
10311
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:54
10286
10312
msgctxt "Comment"
10287
10313
msgid "Show hardware info"
10288
10314
msgstr "Visa hårdvaruinformation"
10292
10318
msgid "Network Monitor"
10293
10319
msgstr "Nätverksövervakning"
10294
10320
 
10295
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:54
 
10321
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:56
10296
10322
msgctxt "Comment"
10297
10323
msgid "A network usage monitor"
10298
10324
msgstr "Övervakning av nätverksanvändning"
10302
10328
msgid "Memory Status"
10303
10329
msgstr "Minnesstatus"
10304
10330
 
10305
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:52
 
10331
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:54
10306
10332
msgctxt "Comment"
10307
10333
msgid "A RAM usage monitor"
10308
10334
msgstr "Övervakning av minnesanvändning"
10312
10338
msgid "Hardware Temperature"
10313
10339
msgstr "Hårdvarutemperatur"
10314
10340
 
10315
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:53
 
10341
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:55
10316
10342
msgctxt "Comment"
10317
10343
msgid "A system temperature monitor"
10318
10344
msgstr "Övervakning av systemtemperatur"
10447
10473
msgid "Device Notifications"
10448
10474
msgstr "Enhetsunderrättelser"
10449
10475
 
10450
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:48
 
10476
#: workspace/plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:50
10451
10477
msgctxt "Comment"
10452
10478
msgid "Passive device notifications for the user."
10453
10479
msgstr "Passiva enhetsunderrättelser för användaren."
10609
10635
msgid "RSS News Data Engine"
10610
10636
msgstr "Datagränssnitt för RSS-nyheter"
10611
10637
 
10612
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2
10613
 
msgctxt "Name"
10614
 
msgid "Device Information"
10615
 
msgstr "Enhetsinformation"
10616
 
 
10617
10638
#: workspace/plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:74
10618
10639
msgctxt "Comment"
10619
10640
msgid "Device data via Solid"
10624
10645
msgid "Status Notifier Information"
10625
10646
msgstr "Information från statusunderrättelser"
10626
10647
 
10627
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:43
 
10648
#: workspace/plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:46
10628
10649
msgctxt "Comment"
10629
10650
msgid ""
10630
10651
"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
10834
10855
msgid "Windowed widgets"
10835
10856
msgstr "Fönsterbaserade grafiska komponenter"
10836
10857
 
10837
 
#: workspace/plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:50
 
10858
#: workspace/plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:52
10838
10859
msgctxt "Comment"
10839
10860
msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows"
10840
10861
msgstr "Hitta grafiska Plasma-komponenter som kan köras som fristående fönster"
11027
11048
msgid "Newspaper Activity"
11028
11049
msgstr "Tidningsaktivitet"
11029
11050
 
11030
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:49
 
11051
#: workspace/plasma/netbook/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:52
11031
11052
msgctxt "Comment"
11032
11053
msgid "An activity that puts widgets on two columns"
11033
11054
msgstr "En aktivitet som placerar grafiska komponenter i två kolumner"
11133
11154
msgid "Page one"
11134
11155
msgstr "Sida ett"
11135
11156
 
11136
 
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:50
11137
 
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:50
 
11157
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:52
 
11158
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:52
11138
11159
msgctxt "Comment"
11139
11160
msgid "Default Netbook Page"
11140
11161
msgstr "Standardsida för nätdator"
11187
11208
msgid "Power Management"
11188
11209
msgstr "Strömsparhantering"
11189
11210
 
11190
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:361
 
11211
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:364
11191
11212
msgctxt "Comment"
11192
11213
msgid "Used for standard notifications"
11193
11214
msgstr "Används för standardmeddelanden"
11194
11215
 
11195
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:433
 
11216
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:436
11196
11217
msgctxt "Name"
11197
11218
msgid "Critical notification"
11198
11219
msgstr "Kritisk underrättelse"
11199
11220
 
11200
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:505
 
11221
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:508
11201
11222
msgctxt "Comment"
11202
11223
msgid "Notifies a critical event"
11203
11224
msgstr "Underrättar om en kritisk händelse"
11204
11225
 
11205
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:578
 
11226
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:581
11206
11227
msgctxt "Name"
11207
11228
msgid "Low Battery"
11208
11229
msgstr "Låg batteriladdning"
11209
11230
 
11210
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:648
 
11231
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:651
11211
11232
msgctxt "Comment"
11212
11233
msgid "Your battery has reached low level"
11213
11234
msgstr "Batteriet har nått en låg nivå"
11214
11235
 
11215
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:726
 
11236
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:729
11216
11237
msgctxt "Name"
11217
11238
msgid "Battery at warning level"
11218
11239
msgstr "Batteriet vid varningsnivå"
11219
11240
 
11220
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:798
 
11241
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:801
11221
11242
msgctxt "Comment"
11222
11243
msgid "Your battery has reached warning level"
11223
11244
msgstr "Batteriet har nått varningsnivå"
11224
11245
 
11225
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:876
 
11246
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:879
11226
11247
msgctxt "Name"
11227
11248
msgid "Battery at critical level"
11228
11249
msgstr "Batteriet vid kritisk nivå"
11229
11250
 
11230
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:948
 
11251
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:951
11231
11252
msgctxt "Comment"
11232
11253
msgid ""
11233
11254
"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
11238
11259
"nerräkning innan den inställda åtgärden utförs, därmed råds du att lämna den "
11239
11260
"på."
11240
11261
 
11241
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1018
 
11262
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1021
11242
11263
msgctxt "Name"
11243
11264
msgid "AC adaptor plugged in"
11244
11265
msgstr "Nätadapter inkopplad"
11245
11266
 
11246
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1090
 
11267
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1093
11247
11268
msgctxt "Comment"
11248
11269
msgid "The power adaptor has been plugged in"
11249
11270
msgstr "Nätadaptern har kopplats in"
11250
11271
 
11251
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1168
 
11272
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1171
11252
11273
msgctxt "Name"
11253
11274
msgid "AC adaptor unplugged"
11254
11275
msgstr "Nätadapter frånkopplad"
11255
11276
 
11256
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1240
 
11277
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1243
11257
11278
msgctxt "Comment"
11258
11279
msgid "The power adaptor has been unplugged"
11259
11280
msgstr "Nätadaptern har kopplats från"
11260
11281
 
11261
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1318
 
11282
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1321
11262
11283
msgctxt "Name"
11263
11284
msgid "Job error"
11264
11285
msgstr "Jobbfel"
11265
11286
 
11266
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1390
 
11287
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1393
11267
11288
msgctxt "Comment"
11268
11289
msgid "There was an error while performing a job"
11269
11290
msgstr "Ett fel uppstod när ett jobb utfördes"
11270
11291
 
11271
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1464
 
11292
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1467
11272
11293
msgctxt "Name"
11273
11294
msgid "Profile Changed"
11274
11295
msgstr "Profil ändrad"
11275
11296
 
11276
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1536
 
11297
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1539
11277
11298
msgctxt "Comment"
11278
11299
msgid "The profile was changed"
11279
11300
msgstr "Profilen har ändrats"
11280
11301
 
11281
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1613
 
11302
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1616
11282
11303
msgctxt "Name"
11283
11304
msgid "Performing a suspension job"
11284
11305
msgstr "Utför ett vilolägesjobb"
11285
11306
 
11286
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1681
 
11307
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1684
11287
11308
msgctxt "Comment"
11288
11309
msgid ""
11289
11310
"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
11292
11313
"Underrättelsen visas när ett vilolägesjobb just ska utföras, och den utlöser "
11293
11314
"en nerräkning. Därmed råds du att lämna den på."
11294
11315
 
11295
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1747
 
11316
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1750
11296
11317
msgctxt "Name"
11297
11318
msgid "Internal PowerDevil Error"
11298
11319
msgstr "Internt fel i Powerdevil"
11299
11320
 
11300
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1816
 
11321
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1819
11301
11322
msgctxt "Comment"
11302
11323
msgid "PowerDevil has triggered an internal error"
11303
11324
msgstr "Powerdevil har orsakat ett internt fel"
11304
11325
 
11305
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1888
 
11326
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1891
11306
11327
msgctxt "Name"
11307
11328
msgid "Suspension inhibited"
11308
11329
msgstr "Viloläge förhindrat"
11309
11330
 
11310
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1953
 
11331
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1956
11311
11332
msgctxt "Comment"
11312
11333
msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it"
11313
11334
msgstr "Viloläget har förhindrats eftersom ett program begärde det"
11338
11359
msgid "Information Sources"
11339
11360
msgstr "Informationskällor"
11340
11361
 
11341
 
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:61
 
11362
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:63
11342
11363
msgctxt "Comment"
11343
11364
msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
11344
11365
msgstr "Inställning av hårdvaruintegrering med Solid"
11358
11379
msgid "Network Status"
11359
11380
msgstr "Nätverksstatus"
11360
11381
 
11361
 
#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:52
 
11382
#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:55
11362
11383
msgctxt "Comment"
11363
11384
msgid ""
11364
11385
"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
11723
11744
msgid "Status Notifier Manager"
11724
11745
msgstr "Hantering av statusunderrättelser"
11725
11746
 
11726
 
#: workspace/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:48
 
11747
#: workspace/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:51
11727
11748
msgctxt "Comment"
11728
11749
msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
11729
11750
msgstr ""