13
13
"Project-Id-Version: kmail\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
"POT-Creation-Date: 2009-11-03 06:14+0100\n"
16
"PO-Revision-Date: 2009-06-02 15:34+0800\n"
15
"POT-Creation-Date: 2010-01-12 06:55+0100\n"
16
"PO-Revision-Date: 2009-12-30 16:53+0800\n"
17
17
"Last-Translator: Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>\n"
18
18
"Language-Team: 简体中文 <kde-china@kde.org>\n"
19
19
"MIME-Version: 1.0\n"
355
#: core/model.cpp:3836
353
#: core/model.cpp:3763
357
355
msgid "Processed 1 Message of %2"
358
356
msgid_plural "Processed %1 Messages of %2"
359
357
msgstr[0] "已处理 %1 封信件,共 %2 封"
361
#: core/model.cpp:3842 core/model.cpp:3848
359
#: core/model.cpp:3769 core/model.cpp:3775
363
361
msgid "Threaded 1 Message of %2"
364
362
msgid_plural "Threaded %1 Messages of %2"
365
363
msgstr[0] "已线索处理 %1 封信件,共 %2 封"
367
#: core/model.cpp:3854
365
#: core/model.cpp:3781
369
367
msgid "Grouped 1 Thread of %2"
370
368
msgid_plural "Grouped %1 Threads of %2"
371
369
msgstr[0] "已分组 %1 个线索,共 %2 个"
373
#: core/model.cpp:3860
371
#: core/model.cpp:3787
375
373
msgid "Updated 1 Group of %2"
376
374
msgid_plural "Updated %1 Groups of %2"
377
375
msgstr[0] "已更新 %1 组,共 %2 组"
379
#: core/model.cpp:3956
377
#: core/model.cpp:3883
380
378
msgctxt "@info:status Finished view fill"
757
755
msgid "Adjust Column Sizes"
761
759
msgid "Show Default Columns"
765
763
msgid "Display Tooltips"
768
#: core/view.cpp:1550
766
#: core/view.cpp:1548
774
#: core/view.cpp:2274
770
#: core/view.cpp:2272
778
#: core/view.cpp:2287
774
#: core/view.cpp:2285
779
775
msgctxt "Receiver of the emial"
783
#: core/view.cpp:2300
779
#: core/view.cpp:2298
787
#: core/view.cpp:2335
783
#: core/view.cpp:2333
791
#: core/view.cpp:2354
787
#: core/view.cpp:2352
793
789
msgid "<b>%1</b> reply"
794
790
msgid_plural "<b>%1</b> replies"
795
791
msgstr[0] "<b>%1</b> 个回复"
797
#: core/view.cpp:2358
793
#: core/view.cpp:2356
799
795
msgid "<b>%1</b> message in subtree (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
800
796
msgid_plural "<b>%1</b> messages in subtree (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
801
797
msgstr[0] "在子树下有 <b>%1</b> 封信件(<b>%2</b> 封新信件,<b>%3</b> 封未读)"
803
#: core/view.cpp:2404
799
#: core/view.cpp:2402
806
802
"@info:tooltip Formats to something like 'Threads started on 2008-12-21'"
807
803
msgid "Threads started on %1"
808
804
msgstr "开始于 %1 的线索"
810
#: core/view.cpp:2410
806
#: core/view.cpp:2408
812
808
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Threads started Yesterday'"
813
809
msgid "Threads started %1"
814
810
msgstr "开始于 %1 的线索"
816
#: core/view.cpp:2415
812
#: core/view.cpp:2413
818
814
msgid "Threads with messages dated %1"
819
815
msgstr "日期为 %1 的信件线索"
821
#: core/view.cpp:2427
817
#: core/view.cpp:2425
823
819
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent on 2008-12-21'"
824
820
msgid "Messages sent on %1"
825
821
msgstr "发送于 %1 的信件"
827
#: core/view.cpp:2433
823
#: core/view.cpp:2431
830
826
"@info:tooltip Formats to something like 'Messages received on 2008-12-21'"
831
827
msgid "Messages received on %1"
832
828
msgstr "接收于 %1 的线索"
834
#: core/view.cpp:2440
830
#: core/view.cpp:2438
836
832
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent Yesterday'"
837
833
msgid "Messages sent %1"
838
834
msgstr "发送于 %1 的线索"
840
#: core/view.cpp:2446
836
#: core/view.cpp:2444
842
838
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages received Yesterday'"
843
839
msgid "Messages received %1"
844
840
msgstr "接收于 %1 的信件"
846
#: core/view.cpp:2458
842
#: core/view.cpp:2456
848
844
msgid "Threads started within %1"
849
845
msgstr "线索开始于 %1"
851
#: core/view.cpp:2461
847
#: core/view.cpp:2459
853
849
msgid "Threads containing messages with dates within %1"
854
850
msgstr "线索中包含创建于 %1 的信件"
856
#: core/view.cpp:2469
852
#: core/view.cpp:2467
858
854
msgid "Messages sent within %1"
859
855
msgstr "信件由密钥 %1 签名。"
861
#: core/view.cpp:2471
857
#: core/view.cpp:2469
863
859
msgid "Messages received within %1"
864
860
msgstr "接收于 %1 的信件"
866
#: core/view.cpp:2481
862
#: core/view.cpp:2479
868
864
msgid "Threads started by %1"
869
865
msgstr "线索由 %1 发起"
871
#: core/view.cpp:2484
867
#: core/view.cpp:2482
873
869
msgid "Threads with most recent message by %1"
874
870
msgstr "包含最新信件的线索由 %1 发起"
876
#: core/view.cpp:2494 core/view.cpp:2520
872
#: core/view.cpp:2492 core/view.cpp:2518
878
874
msgid "Messages sent to %1"
879
875
msgstr "发送到 %1 的信件"
881
#: core/view.cpp:2496
877
#: core/view.cpp:2494
883
879
msgid "Messages sent by %1"
884
880
msgstr "由 %1 发送的信件"
886
#: core/view.cpp:2498
882
#: core/view.cpp:2496
888
884
msgid "Messages received from %1"
889
885
msgstr "接收自 %1 的信件"
891
#: core/view.cpp:2508
887
#: core/view.cpp:2506
893
889
msgid "Threads directed to %1"
894
890
msgstr "跳转到 %1 的线索"
896
#: core/view.cpp:2511
892
#: core/view.cpp:2509
898
894
msgid "Threads with most recent message directed to %1"
899
895
msgstr "包含最新信件的线索跳转到 %1"
901
#: core/view.cpp:2522
897
#: core/view.cpp:2520
903
899
msgid "Messages received by %1"
904
900
msgstr "由 %1 接收的信件"
906
#: core/view.cpp:2551
902
#: core/view.cpp:2549
908
904
msgid "<b>%1</b> thread"
909
905
msgid_plural "<b>%1</b> threads"
910
906
msgstr[0] "<b>%1</b> 个线索"
912
#: core/view.cpp:2556
908
#: core/view.cpp:2554
914
910
msgid "<b>%1</b> message (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
915
911
msgid_plural "<b>%1</b> messages (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
1197
1193
#: utils/themeeditor.cpp:1468
1199
#| msgctxt "suffix in a spinbox"
1201
1194
msgctxt "suffix in a spinbox"
1203
1196
msgid_plural " pixels"
1206
1199
#: utils/optionseteditor.cpp:40
1207
1200
msgctxt "@title:tab General options of a view mode"
1238
1231
msgid "C&ancel"
1239
1232
msgstr "取消(&A)"
1242
1235
msgctxt "@info:tooltip"
1243
1236
msgid "Open a new tab"
1244
1237
msgstr "在新标签中打开"
1247
1240
msgctxt "@info:tooltip"
1248
1241
msgid "Close the current tab"
1249
1242
msgstr "关闭当前标签"
1251
#: pane.cpp:279 pane.cpp:369
1244
#: pane.cpp:311 pane.cpp:401
1252
1245
msgctxt "@title:tab Empty messagelist"
1257
1250
msgctxt "@action:inmenu"
1258
1251
msgid "Close Tab"
1262
1255
msgctxt "@action:inmenu"
1263
1256
msgid "Close All Other Tabs"
1264
1257
msgstr "关闭全部其它标签"