~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-zhcn/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/liboktetakasten.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-01-22 12:26:19 UTC
  • mfrom: (1.1.21 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100122122619-jd59hklx031h7dyf
Tags: 4:4.3.95-0ubuntu1
New upstream RC release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: okteta\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-12-14 06:52+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2009-06-05 15:02+0800\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-01-16 06:00+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2009-12-21 13:07+0800\n"
13
13
"Last-Translator: Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: 简体中文 <kde-china@kde.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
#: gui/io/bytearraybase64streamencoder.cpp:58
21
21
msgctxt "name of the encoding target"
22
22
msgid "Base64"
23
 
msgstr ""
 
23
msgstr "Base64"
24
24
 
25
25
#: gui/io/bytearraysourcecodestreamencoder.cpp:69
26
26
msgctxt "name of the encoding target"
72
72
msgstr "纯文本"
73
73
 
74
74
#: gui/io/bytearraysequencegenerator.cpp:51
75
 
#, fuzzy
76
 
#| msgid "Byte inserted."
77
75
msgctxt "name of the generated data"
78
76
msgid "Sequence"
79
 
msgstr "字节已插入。"
 
77
msgstr "序列"
80
78
 
81
79
#: gui/io/bytearraysequencegenerator.cpp:80
82
 
#, fuzzy
83
 
#| msgid "Byte inserted."
84
80
msgid "Sequence inserted."
85
 
msgstr "字节已插入。"
 
81
msgstr "序列已插入。"
86
82
 
87
83
#: gui/io/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:47
88
 
#, fuzzy
89
 
#| msgid "Size:"
90
84
msgctxt "@label:spinbox size of the bytes to generate"
91
85
msgid "&Size:"
92
 
msgstr "大小:"
 
86
msgstr "大小(&S):"
93
87
 
94
88
#: gui/io/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:51
95
89
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:77
96
90
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:45
97
 
#, fuzzy
98
 
#| msgid "1 byte"
99
 
#| msgid_plural "%1 bytes"
100
91
msgid " byte"
101
92
msgid_plural " bytes"
102
 
msgstr[0] "%1 字节"
 
93
msgstr[0] " 字节"
103
94
 
104
95
#: gui/io/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:55
105
 
#, fuzzy
106
 
#| msgctxt "@info:whatsthis"
107
 
#| msgid "Enter the number of times the pattern should be inserted."
108
96
msgctxt "@info:whatsthis"
109
97
msgid "Enter the size of the byte to generate."
110
 
msgstr "输入指定表达式要插入的次数。"
 
98
msgstr "输入要生成的字节大小。"
111
99
 
112
100
#: gui/io/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:63
113
101
msgctxt "@item name of the generated data"
114
102
msgid "Random Data"
115
 
msgstr ""
 
103
msgstr "随机数据"
116
104
 
117
105
#: gui/io/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:52
118
106
msgctxt "@label:textbox name of the created variable"
163
151
msgstr "输入指定表达式要插入的次数。"
164
152
 
165
153
#: gui/io/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:81
166
 
#, fuzzy
167
 
#| msgctxt "@label:textbox"
168
 
#| msgid "Pattern:"
169
154
msgctxt "@item name of the generated data"
170
155
msgid "Pattern"
171
 
msgstr "表达式:"
 
156
msgstr "表达式"
172
157
 
173
158
#: gui/io/bytearrayvaluestreamencoder.cpp:44
174
159
msgctxt "name of the encoding target"
178
163
#: gui/io/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:54
179
164
msgctxt "name of the generated data"
180
165
msgid "Random Data..."
181
 
msgstr ""
 
166
msgstr "随机数据..."
182
167
 
183
168
#: gui/io/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:80
184
 
#, fuzzy
185
 
#| msgid "Pattern inserted."
186
169
msgid "RandomData inserted."
187
 
msgstr "表达式已插入。"
 
170
msgstr "随机数据已插入。"
188
171
 
189
172
#: gui/io/bytearrayviewtextstreamencoder.cpp:55
190
173
msgctxt "name of the encoding target"
192
175
msgstr "以纯文本形式查看"
193
176
 
194
177
#: gui/io/bytearraypatterngenerator.cpp:49
195
 
#, fuzzy
196
 
#| msgctxt "@label:textbox"
197
 
#| msgid "Pattern:"
198
178
msgctxt "name of the generated data"
199
179
msgid "Pattern..."
200
 
msgstr "表达式:"
 
180
msgstr "表达式..."
201
181
 
202
182
#: gui/io/bytearraypatterngenerator.cpp:80
203
183
msgid "Pattern inserted."
204
184
msgstr "表达式已插入。"
205
185
 
206
186
#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:48
207
 
#, fuzzy
208
 
#| msgctxt "@title:column short for Hexadecimal"
209
 
#| msgid "Hex"
210
187
msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format"
211
188
msgid "Hex"
212
189
msgstr "十六进制"
213
190
 
214
191
#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:49
215
 
#, fuzzy
216
 
#| msgctxt "@title:column short for Decimal"
217
 
#| msgid "Dec"
218
192
msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format"
219
193
msgid "Dec"
220
194
msgstr "十进制"
221
195
 
222
196
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:43
223
 
#, fuzzy
224
 
#| msgctxt "@title:column short for Hexadecimal"
225
 
#| msgid "Hex"
226
197
msgctxt ""
227
198
"@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format"
228
199
msgid "Hex"
229
200
msgstr "十六进制"
230
201
 
231
202
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:44
232
 
#, fuzzy
233
 
#| msgctxt "@title:column short for Decimal"
234
 
#| msgid "Dec"
235
203
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format"
236
204
msgid "Dec"
237
205
msgstr "十进制"
238
206
 
239
207
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:45
240
 
#, fuzzy
241
 
#| msgctxt "@title:column short for Octal"
242
 
#| msgid "Oct"
243
208
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format"
244
209
msgid "Oct"
245
210
msgstr "八进制"
246
211
 
247
212
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:46
248
 
#, fuzzy
249
 
#| msgctxt "@title:column short for Binary"
250
 
#| msgid "Bin"
251
213
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format"
252
214
msgid "Bin"
253
215
msgstr "二进制"
254
216
 
255
217
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:47
256
 
#, fuzzy
257
 
#| msgctxt "@title:column short for Character"
258
 
#| msgid "Char"
259
218
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values"
260
219
msgid "Char"
261
220
msgstr "字符"
262
221
 
263
222
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:48
264
 
#, fuzzy
265
 
#| msgctxt "@label:textbox"
266
 
#| msgid "UTF-8:"
267
223
msgctxt ""
268
224
"@item:inlistbox coding of the bytes as UTF-8 characters with the values"
269
225
msgid "UTF-8"
270
 
msgstr "UTF-8:"
 
226
msgstr "UTF-8"
271
227
 
272
228
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:62
273
229
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:73
274
230
msgid "There is not enough working memory to load this file."
275
 
msgstr ""
 
231
msgstr "剩余内存空间不足以装载此文件。"
276
232
 
277
233
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:63
278
234
msgctxt "destination of the byte array"
300
256
#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:90
301
257
msgctxt "origin of the byte array"
302
258
msgid "Created from data."
303
 
msgstr ""
 
259
msgstr "根据数据创建。"
304
260
 
305
261
#: controllers/view/info/infotool.cpp:50
306
262
msgctxt "@title:window"
313
269
msgstr "大小:"
314
270
 
315
271
#: controllers/view/info/infoview.cpp:59
316
 
#, fuzzy
317
 
#| msgctxt "@info:tooltip for column Value"
318
 
#| msgid "The value of the bytes for the datatype"
319
272
msgctxt "@info:tooltip"
320
273
msgid "The number of the bytes the statistic was built for."
321
 
msgstr "数据类型的字节值"
 
274
msgstr "构建统计信息所需的字节数。"
322
275
 
323
276
#: controllers/view/info/infoview.cpp:68
324
277
msgctxt "@action:button build the statistic of the byte frequency"
325
278
msgid "&Build"
326
 
msgstr ""
 
279
msgstr "构建(&B)"
327
280
 
328
281
#: controllers/view/info/infoview.cpp:70
329
 
#, fuzzy
330
 
#| msgctxt "@info:tooltip"
331
 
#| msgid "Calculate the checksum for the bytes in the selected range."
332
282
msgctxt "@info:tooltip"
333
283
msgid ""
334
284
"Builds the byte frequency statistic for the bytes in the selected range."
335
 
msgstr "计算选中范围内的字节的校验和。"
 
285
msgstr "在所选范围内构建字节频率统计信息。"
336
286
 
337
287
#: controllers/view/info/infoview.cpp:72
338
 
#, fuzzy
339
 
#| msgctxt "@info:whatsthis"
340
 
#| msgid ""
341
 
#| "If you press the <interface>Update</interface> button, the byte frequency "
342
 
#| "statistics are updated."
343
288
msgctxt "@info:whatsthis"
344
289
msgid ""
345
290
"If you press the <interface>Build</interface> button, the byte frequency "
346
291
"statistic is built for the bytes in the selected range."
347
292
msgstr ""
348
 
"如果您按下<interface>更新</interface>按钮,则会更新字节出现频率的统计信息。"
 
293
"如果您按下<interface>构建</interface>按钮,将在所选范围内构建字节频率统计信"
 
294
"息。"
349
295
 
350
296
#: controllers/view/info/infoview.cpp:118
351
297
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:54
432
378
msgid "Character"
433
379
msgstr "字符"
434
380
 
435
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:86
 
381
#: controllers/view/structures/structview.cpp:87
436
382
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:44
437
383
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:82
438
384
msgctxt "@item:inlistbox"
439
385
msgid "Little-endian"
440
386
msgstr "低位优先"
441
387
 
442
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:87
 
388
#: controllers/view/structures/structview.cpp:88
443
389
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:45
444
390
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:83
445
391
msgctxt "@item:inlistbox"
446
392
msgid "Big-endian"
447
393
msgstr "高位优先"
448
394
 
449
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:92
450
 
#, fuzzy
451
 
#| msgctxt "@info:whatsthis"
452
 
#| msgid "Select the operation to use for the filter."
 
395
#: controllers/view/structures/structview.cpp:93
453
396
msgctxt "@info:tooltip"
454
397
msgid "The byte order used to decode the values."
455
 
msgstr "选择过滤器的操作。"
 
398
msgstr "用于解码的字节序。"
456
399
 
457
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:99
458
 
#, fuzzy
459
 
#| msgctxt "@title:window of the tool to extract strings"
460
 
#| msgid "Strings"
 
400
#: controllers/view/structures/structview.cpp:100
461
401
msgid "Settings"
462
 
msgstr "字符串"
 
402
msgstr "设置"
463
403
 
464
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:100
 
404
#: controllers/view/structures/structview.cpp:101
465
405
msgctxt "@info:tooltip"
466
406
msgid "Open settings."
467
 
msgstr ""
 
407
msgstr "打开设置。"
468
408
 
469
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:123
470
 
#, fuzzy
471
 
#| msgctxt "@item name of the encoding result"
472
 
#| msgid "Values"
 
409
#: controllers/view/structures/structview.cpp:132
473
410
msgid "Value Display"
474
 
msgstr "数值"
 
411
msgstr "数值显示"
475
412
 
476
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:133
477
 
#, fuzzy
478
 
#| msgctxt "@option:check"
479
 
#| msgid "&Selected bytes"
 
413
#: controllers/view/structures/structview.cpp:142
480
414
msgid "Structures"
481
 
msgstr "所选字节(&S)"
 
415
msgstr "结构"
482
416
 
483
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:135
 
417
#: controllers/view/structures/structview.cpp:145
484
418
msgid "Structures management"
485
 
msgstr ""
 
419
msgstr "结构管理"
486
420
 
487
421
#: controllers/view/structures/datatypes/bool16datainformation.cpp:27
488
422
#: controllers/view/structures/datatypes/uint16datainformation.cpp:27
501
435
#: controllers/view/structures/datatypes/uint8datainformation.cpp:27
502
436
msgctxt "invalid value (out of range)"
503
437
msgid "<invalid>"
504
 
msgstr ""
 
438
msgstr "<无效>"
505
439
 
506
440
#: controllers/view/structures/datatypes/bool16datainformation.cpp:31
507
441
#: controllers/view/structures/datatypes/bool64datainformation.cpp:31
509
443
#: controllers/view/structures/datatypes/bool8datainformation.cpp:31
510
444
msgctxt "boolean value"
511
445
msgid "false"
512
 
msgstr ""
 
446
msgstr "假"
513
447
 
514
448
#: controllers/view/structures/datatypes/bool16datainformation.cpp:33
515
449
#: controllers/view/structures/datatypes/bool64datainformation.cpp:33
517
451
#: controllers/view/structures/datatypes/bool8datainformation.cpp:33
518
452
msgctxt "boolean value"
519
453
msgid "true"
520
 
msgstr ""
 
454
msgstr "真"
521
455
 
522
456
#: controllers/view/structures/datatypes/bool16datainformation.cpp:42
523
457
#: controllers/view/structures/datatypes/bool64datainformation.cpp:42
526
460
#, kde-format
527
461
msgctxt "boolean value with actual value"
528
462
msgid "true (%1)"
529
 
msgstr ""
 
463
msgstr "真(%1)"
530
464
 
531
465
#: controllers/view/structures/datatypes/uint64datainformation.h:38
532
466
msgctxt "Data type"
533
467
msgid "unsigned long"
534
 
msgstr ""
 
468
msgstr "无符号长整型"
535
469
 
536
470
#: controllers/view/structures/datatypes/uint8datainformation.h:38
537
 
#, fuzzy
538
 
#| msgctxt "@label:textbox"
539
 
#| msgid "Unsigned 8-bit:"
540
471
msgctxt "Data type"
541
472
msgid "unsigned byte"
542
 
msgstr "无符号 8 位:"
 
473
msgstr "无符号字节"
543
474
 
544
475
#: controllers/view/structures/datatypes/bool16datainformation.h:39
545
476
msgctxt "Data type"
546
477
msgid "bool (2 bytes)"
547
 
msgstr ""
 
478
msgstr "逻辑值(2 字节)"
548
479
 
549
480
#: controllers/view/structures/datatypes/abstractarraydatainformation.cpp:30
550
481
msgid "Empty array"
551
 
msgstr ""
 
482
msgstr "空数组"
552
483
 
553
484
#: controllers/view/structures/datatypes/abstractarraydatainformation.cpp:36
554
 
#, fuzzy, kde-format
555
 
#| msgctxt "@item description of bookmark"
556
 
#| msgid "%1: %2"
 
485
#, kde-format
557
486
msgctxt "array type then length"
558
487
msgid "%1[%2]"
559
 
msgstr "%1:%2"
 
488
msgstr "%1[%2]"
560
489
 
561
490
#: controllers/view/structures/datatypes/abstractarraydatainformation.cpp:39
562
491
#, kde-format
563
492
msgctxt "subelem type then array name and length"
564
493
msgid "%1[%2] (%3)"
565
 
msgstr ""
 
494
msgstr "%1[%2] (%3)"
566
495
 
567
496
#: controllers/view/structures/datatypes/int16datainformation.h:39
568
497
msgctxt "Data type"
569
498
msgid "short"
570
 
msgstr ""
 
499
msgstr "短整型"
571
500
 
572
501
#: controllers/view/structures/datatypes/structuredatainformation.cpp:26
573
502
msgctxt "data type in C/C++"
574
503
msgid "struct"
575
 
msgstr ""
 
504
msgstr "结构体"
576
505
 
577
506
#: controllers/view/structures/datatypes/chardatainformation.h:54
578
 
#, fuzzy
579
 
#| msgctxt "@title:column short for Character"
580
 
#| msgid "Char"
581
507
msgctxt "Data type"
582
508
msgid "char"
583
509
msgstr "字符"
585
511
#: controllers/view/structures/datatypes/bool32datainformation.h:38
586
512
msgctxt "Data type"
587
513
msgid "bool (4 bytes)"
588
 
msgstr ""
 
514
msgstr "逻辑值(4 字节)"
589
515
 
590
516
#: controllers/view/structures/datatypes/int32datainformation.h:39
591
 
#, fuzzy
592
 
#| msgctxt "@title:column short for Binary"
593
 
#| msgid "Bin"
594
517
msgctxt "Data type"
595
518
msgid "int"
596
 
msgstr "二进制"
 
519
msgstr "整型"
597
520
 
598
521
#: controllers/view/structures/datatypes/bool8datainformation.h:38
599
 
#, fuzzy
600
 
#| msgid "1 byte"
601
 
#| msgid_plural "%1 bytes"
602
522
msgctxt "Data type"
603
523
msgid "bool (1 byte)"
604
 
msgstr "%1 字节"
 
524
msgstr "逻辑值(1 字节)"
605
525
 
606
526
#: controllers/view/structures/datatypes/uint16datainformation.h:38
607
 
#, fuzzy
608
 
#| msgctxt "@label:textbox"
609
 
#| msgid "Unsigned 8-bit:"
610
527
msgctxt "Data type"
611
528
msgid "unsigned short"
612
 
msgstr "无符号 8 位:"
 
529
msgstr "无符号短整型"
 
530
 
 
531
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:161
 
532
#, kde-format
 
533
msgid ""
 
534
"Name: %2\n"
 
535
"Value: %3\n"
 
536
"\n"
 
537
"Type: %4\n"
 
538
"Size: %5 (%1 child)"
 
539
msgid_plural ""
 
540
"Name: %2\n"
 
541
"Value: %3\n"
 
542
"\n"
 
543
"Type: %4\n"
 
544
"Size: %5 (%1 children)"
 
545
msgstr[0] ""
 
546
"名称:%2\n"
 
547
"值:%3\n"
 
548
"\n"
 
549
"类型:%4\n"
 
550
"大小:%5 (%1 个子联合体)"
613
551
 
614
552
#: controllers/view/structures/datatypes/bool64datainformation.h:39
615
553
msgctxt "Data type"
616
554
msgid "bool (8 bytes)"
617
 
msgstr ""
 
555
msgstr "逻辑值(8 字节)"
618
556
 
619
557
#: controllers/view/structures/datatypes/doubledatainformation.h:41
620
558
msgctxt "Data type"
621
559
msgid "double"
622
 
msgstr ""
 
560
msgstr "双精度"
623
561
 
624
562
#: controllers/view/structures/datatypes/int64datainformation.h:39
625
563
msgctxt "Data type"
626
564
msgid "long"
627
 
msgstr ""
 
565
msgstr "长整型"
628
566
 
629
567
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatainformation.cpp:106
630
568
#, kde-format
635
573
"Type: %3\n"
636
574
"Size: %4"
637
575
msgstr ""
 
576
"名称:%1\n"
 
577
"值:%2\n"
 
578
"\n"
 
579
"类型:%3\n"
 
580
"大小:%4"
638
581
 
639
 
#: controllers/view/structures/datatypes/enumdatainformation.cpp:57
640
 
#, fuzzy, kde-format
641
 
#| msgctxt "@item description of bookmark"
642
 
#| msgid "%1: %2"
 
582
#: controllers/view/structures/datatypes/enumdatainformation.cpp:59
 
583
#, kde-format
643
584
msgid "%1 (%2)"
644
 
msgstr "%1:%2"
 
585
msgstr "%1(%2)"
645
586
 
646
 
#: controllers/view/structures/datatypes/enumdatainformation.cpp:60
 
587
#: controllers/view/structures/datatypes/enumdatainformation.cpp:62
647
588
#, kde-format
648
589
msgid "%1 (value not in enum)"
649
 
msgstr ""
 
590
msgstr "%1(不在枚举中的值)"
650
591
 
651
 
#: controllers/view/structures/datatypes/enumdatainformation.cpp:68
 
592
#: controllers/view/structures/datatypes/enumdatainformation.cpp:70
652
593
#, kde-format
653
594
msgid "enum (%1)"
654
 
msgstr ""
 
595
msgstr "枚举(%1)"
655
596
 
656
597
#: controllers/view/structures/datatypes/floatdatainformation.h:41
657
598
msgctxt "Data type"
658
599
msgid "float"
659
 
msgstr ""
 
600
msgstr "浮点"
660
601
 
661
602
#: controllers/view/structures/datatypes/uint32datainformation.h:38
662
 
#, fuzzy
663
 
#| msgctxt "@label:textbox"
664
 
#| msgid "Unsigned 8-bit:"
665
603
msgctxt "Data type"
666
604
msgid "unsigned int"
667
 
msgstr "无符号 8 位:"
 
605
msgstr "无符号整型"
668
606
 
669
607
#: controllers/view/structures/datatypes/uniondatainformation.cpp:27
670
608
msgctxt "data type in C/C++"
671
609
msgid "union"
672
 
msgstr ""
673
 
 
674
 
#: controllers/view/structures/datatypes/uniondatainformation.cpp:122
675
 
#, kde-format
676
 
msgid ""
677
 
"Name: %2\n"
678
 
"Value: %3\n"
679
 
"\n"
680
 
"Type: %4\n"
681
 
"Size: %5 (%1 child)"
682
 
msgid_plural ""
683
 
"Name: %2\n"
684
 
"Value: %3\n"
685
 
"\n"
686
 
"Type: %4\n"
687
 
"Size: %5 (%1 children)"
688
 
msgstr[0] ""
 
610
msgstr "联合体"
689
611
 
690
612
#: controllers/view/structures/datatypes/int8datainformation.h:38
691
 
#, fuzzy
692
 
#| msgid "1 byte"
693
 
#| msgid_plural "%1 bytes"
694
613
msgctxt "Data type"
695
614
msgid "byte"
696
 
msgstr "%1 字节"
 
615
msgstr "字节"
697
616
 
698
617
#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:95
699
618
#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:110
700
619
msgid "<no name specified>"
701
 
msgstr ""
 
620
msgstr "<未指定名称>"
702
621
 
703
 
#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:254
704
 
#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:299
705
 
#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:314
706
 
#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:330
707
 
#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:346
 
622
#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:253
 
623
#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:298
 
624
#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:313
 
625
#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:329
 
626
#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:345
708
627
msgid "<invalid name>"
709
 
msgstr ""
 
628
msgstr "<无效的名称>"
710
629
 
711
630
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:80
712
 
#, fuzzy
713
 
#| msgctxt "@title:column description of the change"
714
 
#| msgid "Changes"
715
631
msgid "Apply Changes"
716
 
msgstr "更改"
 
632
msgstr "应用更改"
717
633
 
718
634
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:93
719
635
msgid "Structure Definitions"
720
 
msgstr ""
 
636
msgstr "结构定义"
721
637
 
722
638
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:115
723
639
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:138
724
640
msgid "*.osd|Okteta structure definition files (*.osd)"
725
 
msgstr ""
 
641
msgstr "*.osd|Okteta 结构定义文件(*.osd)"
726
642
 
727
643
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:117
728
644
msgctxt "@title:window Do import the structure definitions"
729
645
msgid "Import Structure Definitions"
730
 
msgstr ""
 
646
msgstr "导入结构定义"
731
647
 
732
648
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:140
733
649
msgctxt "@title:window Do export the structure definition"
734
650
msgid "Export Structure Definition"
735
 
msgstr ""
 
651
msgstr "导出结构定义"
736
652
 
737
653
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:152
738
654
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:177
739
655
msgid "Error"
740
 
msgstr ""
 
656
msgstr "错误"
741
657
 
742
658
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:176
743
659
msgid "You do not have permission to delete that structure definition."
744
 
msgstr ""
 
660
msgstr "您没有删除结构定义的权限。"
745
661
 
746
662
#: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:56
747
 
#, fuzzy
748
 
#| msgctxt "@option:check"
749
 
#| msgid "&Selected bytes"
750
663
msgctxt "@info:label"
751
664
msgid "Installed structures:"
752
 
msgstr "所选字节(&S)"
 
665
msgstr "已安装的结构:"
753
666
 
754
667
#: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:66
755
 
#, fuzzy
756
 
#| msgctxt "@option:check"
757
 
#| msgid "&Selected bytes"
758
668
msgctxt "@info:label"
759
669
msgid "Used structures:"
760
 
msgstr "所选字节(&S)"
 
670
msgstr "已用的结构:"
761
671
 
762
672
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:75
763
673
msgctxt "@title:window"
764
674
msgid "Structures"
765
 
msgstr ""
 
675
msgstr "结构"
766
676
 
767
 
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:186
 
677
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:187
768
678
msgctxt "name of a data structure"
769
679
msgid "Name"
770
 
msgstr ""
 
680
msgstr "名称"
771
681
 
772
 
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:188
773
 
#, fuzzy
774
 
#| msgctxt "@title:column name of the datatype"
775
 
#| msgid "Type"
 
682
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:189
776
683
msgctxt "type of a data structure"
777
684
msgid "Type"
778
685
msgstr "类型"
779
686
 
780
 
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:190
781
 
#, fuzzy
782
 
#| msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype"
783
 
#| msgid "Value"
 
687
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:191
784
688
msgctxt "value of a data structure (primitive type)"
785
689
msgid "Value"
786
690
msgstr "值"
890
794
"面输入的字节内容,并依次替换。"
891
795
 
892
796
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:57
893
 
#, fuzzy
894
 
#| msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement"
895
 
#| msgid "Replace"
896
797
msgctxt "@title:group"
897
798
msgid "Replace With"
898
 
msgstr "替换"
 
799
msgstr "替换为"
899
800
 
900
801
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:64
901
 
#, fuzzy
902
 
#| msgctxt "@info:whatsthis"
903
 
#| msgid ""
904
 
#| "Enter a pattern to replace with, or select a previous pattern from the "
905
 
#| "list."
906
802
msgctxt "@info:tooltip"
907
803
msgid ""
908
804
"Enter the bytes to replace with, or select bytes previously replaced with "
909
805
"from the list."
910
 
msgstr "输入替换内容的表达式,或从列表中选择以往用过的表达式。"
 
806
msgstr "输入要替换的字节,或从列表中选择以往用过的字节。"
911
807
 
912
808
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:73
913
809
msgctxt "@option:check"
1080
976
msgstr "8 位 Modular"
1081
977
 
1082
978
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:51
1083
 
#, fuzzy
1084
 
#| msgctxt "name of the data type"
1085
 
#| msgid "Byte Array"
1086
979
msgctxt ""
1087
980
"@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer values"
1088
981
msgid "Byte Order:"
1089
 
msgstr "字节数组"
 
982
msgstr "字节序:"
1090
983
 
1091
984
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:54
1092
985
msgctxt "@info:tooltip"
1093
986
msgid "The byte order to use for decoding the bytes into integer values."
1094
 
msgstr ""
 
987
msgstr "用于将字节解码为整数值的字节序。"
1095
988
 
1096
989
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/adler32bytearraychecksumalgorithm.cpp:36
1097
990
msgctxt "name of the checksum algorithm"
1145
1038
"的最小长度的所有字符串。"
1146
1039
 
1147
1040
#: controllers/view/selectrange/selectrangetool.cpp:75
1148
 
#, fuzzy
1149
 
#| msgctxt "@info:status offset value not available"
1150
 
#| msgid "Selection: -"
1151
1041
msgctxt "@title:window of the tool to select a range"
1152
1042
msgid "Select"
1153
 
msgstr "选区:-"
 
1043
msgstr "选择"
1154
1044
 
1155
1045
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:57
1156
 
#, fuzzy
1157
 
#| msgctxt "@label:listbox"
1158
 
#| msgid "O&ffset:"
1159
1046
msgctxt "@label:listbox"
1160
1047
msgid "Start offset:"
1161
 
msgstr "偏移量(&F):"
 
1048
msgstr "起始偏移量:"
1162
1049
 
1163
1050
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:62
1164
1051
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:81
1168
1055
msgstr "输入跳转偏移量,或从列表中选择以往用过的数值。"
1169
1056
 
1170
1057
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:76
1171
 
#, fuzzy
1172
 
#| msgctxt "@label:listbox"
1173
 
#| msgid "O&ffset:"
1174
1058
msgctxt "@label:listbox"
1175
1059
msgid "End offset:"
1176
 
msgstr "偏移量(&F):"
 
1060
msgstr "末尾偏移量:"
1177
1061
 
1178
1062
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:95
1179
1063
msgctxt "@option:check"
1180
1064
msgid "End relative"
1181
 
msgstr ""
 
1065
msgstr "末尾相对性"
1182
1066
 
1183
1067
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:97
1184
1068
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:80
1200
1084
msgstr "从末尾或光标位置处后退。"
1201
1085
 
1202
1086
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:115
1203
 
#, fuzzy
1204
 
#| msgctxt "@option:check"
1205
 
#| msgid "&Selected bytes"
1206
1087
msgctxt "@action:button"
1207
1088
msgid "&Select"
1208
 
msgstr "所选字节(&S)"
 
1089
msgstr "选择(&S)"
1209
1090
 
1210
1091
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:116
1211
1092
msgctxt "@info:tooltip"
1212
1093
msgid "Select the range."
1213
 
msgstr ""
 
1094
msgstr "选择范围。"
1214
1095
 
1215
1096
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:117
1216
 
#, fuzzy
1217
 
#| msgctxt "@info:whatsthis"
1218
 
#| msgid ""
1219
 
#| "If you press the <interface>Go</interface> button, the cursor will be "
1220
 
#| "moved in the document to or, on your option, by the offset you entered "
1221
 
#| "above."
1222
1097
msgctxt "@info:whatsthis"
1223
1098
msgid ""
1224
1099
"If you press the <interface>Select</interface> button, the cursor will be "
1225
1100
"moved in the document to or, on your option, by the offset you entered above."
1226
1101
msgstr ""
1227
 
"如果您按下<interface>跳转到</interface>按钮,光标会移动到文档中指定的偏移处,"
1228
 
"或是移动一定的字节量。"
 
1102
"如果您按下<interface>选择</interface>按钮,光标会移动到文档中指定的偏移点处。"
1229
1103
 
1230
1104
#: controllers/view/selectrange/selectrangecontroller.cpp:48
1231
 
#, fuzzy
1232
 
#| msgctxt "@option:check"
1233
 
#| msgid "&Selected bytes"
1234
1105
msgctxt "@action:inmenu"
1235
1106
msgid "&Select range..."
1236
 
msgstr "所选字节(&S)"
 
1107
msgstr "选择范围(&S)..."
1237
1108
 
1238
 
#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:92
 
1109
#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:93
1239
1110
msgctxt "@title:window"
1240
1111
msgid "Decoding Table"
1241
1112
msgstr "解码表"
1242
1113
 
1243
 
#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:140
 
1114
#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:150
1244
1115
msgctxt "@label:textbox"
1245
1116
msgid "UTF-16:"
1246
1117
msgstr "UTF-16:"
1247
1118
 
1248
 
#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:258
 
1119
#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:268
1249
1120
#, kde-format
1250
1121
msgctxt "Edited as %datatype"
1251
1122
msgid "Edited as %1"
1252
 
msgstr ""
 
1123
msgstr "编辑为 %1"
1253
1124
 
1254
1125
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint64codec.cpp:36
1255
 
#, fuzzy
1256
 
#| msgctxt "@label:textbox"
1257
 
#| msgid "Unsigned 64-bit:"
1258
1126
msgctxt "@label:textbox"
1259
1127
msgid "Unsigned 64-bit"
1260
 
msgstr "无符号 64 位:"
 
1128
msgstr "无符号 64 位"
1261
1129
 
1262
1130
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint8codec.cpp:36
1263
 
#, fuzzy
1264
 
#| msgctxt "@label:textbox"
1265
 
#| msgid "Signed 8-bit:"
1266
1131
msgctxt "@label:textbox"
1267
1132
msgid "Signed 8-bit"
1268
 
msgstr "有符号 8 位:"
 
1133
msgstr "有符号 8 位"
1269
1134
 
1270
1135
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/octal8codec.cpp:36
1271
 
#, fuzzy
1272
 
#| msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format"
1273
 
#| msgid "Octal 8-bit:"
1274
1136
msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format"
1275
1137
msgid "Octal 8-bit"
1276
 
msgstr "八进制 8 位:"
 
1138
msgstr "八进制 8 位"
1277
1139
 
1278
1140
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/char8codec.cpp:39
1279
 
#, fuzzy
1280
 
#| msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character"
1281
 
#| msgid "Character 8-bit:"
1282
1141
msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character"
1283
1142
msgid "Character 8-bit"
1284
 
msgstr "字符 8 位:"
 
1143
msgstr "字符 8 位"
1285
1144
 
1286
1145
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float64codec.cpp:36
1287
 
#, fuzzy
1288
 
#| msgctxt "@label:textbox"
1289
 
#| msgid "Float 64-bit:"
1290
1146
msgctxt "@label:textbox"
1291
1147
msgid "Float 64-bit"
1292
 
msgstr "浮点 64 位:"
 
1148
msgstr "浮点 64 位"
1293
1149
 
1294
1150
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint32codec.cpp:36
1295
 
#, fuzzy
1296
 
#| msgctxt "@label:textbox"
1297
 
#| msgid "Unsigned 32-bit:"
1298
1151
msgctxt "@label:textbox"
1299
1152
msgid "Unsigned 32-bit"
1300
 
msgstr "无符号 32 位:"
 
1153
msgstr "无符号 32 位"
1301
1154
 
1302
1155
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint16codec.cpp:36
1303
 
#, fuzzy
1304
 
#| msgctxt "@label:textbox"
1305
 
#| msgid "Signed 16-bit:"
1306
1156
msgctxt "@label:textbox"
1307
1157
msgid "Signed 16-bit"
1308
 
msgstr "有符号 16 位:"
 
1158
msgstr "有符号 16 位"
1309
1159
 
1310
1160
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint8codec.cpp:36
1311
 
#, fuzzy
1312
 
#| msgctxt "@label:textbox"
1313
 
#| msgid "Unsigned 8-bit:"
1314
1161
msgctxt "@label:textbox"
1315
1162
msgid "Unsigned 8-bit"
1316
 
msgstr "无符号 8 位:"
 
1163
msgstr "无符号 8 位"
1317
1164
 
1318
1165
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float32codec.cpp:36
1319
 
#, fuzzy
1320
 
#| msgctxt "@label:textbox"
1321
 
#| msgid "Float 32-bit:"
1322
1166
msgctxt "@label:textbox"
1323
1167
msgid "Float 32-bit"
1324
 
msgstr "浮点 32 位:"
 
1168
msgstr "浮点 32 位"
1325
1169
 
1326
1170
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/binary8codec.cpp:36
1327
 
#, fuzzy
1328
 
#| msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format"
1329
 
#| msgid "Binary 8-bit:"
1330
1171
msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format"
1331
1172
msgid "Binary 8-bit"
1332
 
msgstr "二进制 8 位:"
 
1173
msgstr "二进制 8 位"
1333
1174
 
1334
1175
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/hexadecimal8codec.cpp:36
1335
 
#, fuzzy
1336
 
#| msgctxt ""
1337
 
#| "@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format"
1338
 
#| msgid "Hexadecimal 8-bit:"
1339
1176
msgctxt ""
1340
1177
"@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format"
1341
1178
msgid "Hexadecimal 8-bit"
1342
 
msgstr "十六进制 8 位:"
 
1179
msgstr "十六进制 8 位"
1343
1180
 
1344
1181
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint64codec.cpp:36
1345
 
#, fuzzy
1346
 
#| msgctxt "@label:textbox"
1347
 
#| msgid "Signed 64-bit:"
1348
1182
msgctxt "@label:textbox"
1349
1183
msgid "Signed 64-bit"
1350
 
msgstr "有符号 64 位:"
 
1184
msgstr "有符号 64 位"
1351
1185
 
1352
1186
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint16codec.cpp:36
1353
 
#, fuzzy
1354
 
#| msgctxt "@label:textbox"
1355
 
#| msgid "Unsigned 16-bit:"
1356
1187
msgctxt "@label:textbox"
1357
1188
msgid "Unsigned 16-bit"
1358
 
msgstr "无符号 16 位:"
 
1189
msgstr "无符号 16 位"
1359
1190
 
1360
1191
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf8codec.cpp:40
1361
 
#, fuzzy
1362
 
#| msgctxt "@label:textbox"
1363
 
#| msgid "UTF-8:"
1364
1192
msgctxt "@label:textbox"
1365
1193
msgid "UTF-8"
1366
 
msgstr "UTF-8:"
 
1194
msgstr "UTF-8"
1367
1195
 
1368
1196
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint32codec.cpp:36
1369
 
#, fuzzy
1370
 
#| msgctxt "@label:textbox"
1371
 
#| msgid "Signed 32-bit:"
1372
1197
msgctxt "@label:textbox"
1373
1198
msgid "Signed 32-bit"
1374
 
msgstr "有符号 32 位:"
 
1199
msgstr "有符号 32 位"
1375
1200
 
1376
1201
#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:170
1377
1202
msgctxt "@title:column name of the datatype"
1394
1219
msgstr "数据类型的字节值"
1395
1220
 
1396
1221
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:89
1397
 
#, fuzzy
1398
 
#| msgctxt "@info:whatsthis"
1399
 
#| msgid "Select the operation to use for the filter."
1400
1222
msgctxt "@info:tooltip"
1401
1223
msgid "The byte order to use for decoding the bytes."
1402
 
msgstr "选择过滤器的操作。"
 
1224
msgstr "用于字节解码的字节序。"
1403
1225
 
1404
1226
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:93
1405
 
#, fuzzy
1406
 
#| msgctxt ""
1407
 
#| "@option:check Encode the values in hexadecimal instead of decimal, if the "
1408
 
#| "datatype has the property Unsigned"
1409
 
#| msgid "Unsigned as hexadecimal:"
1410
1227
msgctxt "@option:check"
1411
1228
msgid "Unsigned as hexadecimal:"
1412
1229
msgstr "将无符号数显示为十六进制数:"
1416
1233
msgid ""
1417
1234
"Sets whether the values of the unsigned integer types are shown as "
1418
1235
"hexadecimal instead of as decimal."
1419
 
msgstr ""
 
1236
msgstr "设定是否将无符号整型值按十六进制显示,而非按十进制显示。"
1420
1237
 
1421
1238
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:125
1422
1239
#, kde-format
1425
1242
"The new value needs <emphasis>fewer</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/"
1426
1243
">Keep the unused bytes or remove them?"
1427
1244
msgstr ""
 
1245
"新的值需要<emphasis>更少</emphasis>的字节数(从 %2 缩小为 %1)。<nl/>是保留未使"
 
1246
"用的字节还是移除他们?"
1428
1247
 
1429
1248
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:128
1430
1249
msgctxt "@action:button keep the unused bytes"
1431
1250
msgid "&Keep"
1432
 
msgstr ""
 
1251
msgstr "保留(&K)"
1433
1252
 
1434
1253
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:130
1435
1254
msgctxt "@info:tooltip"
1436
1255
msgid "Keep the unused bytes with their old values."
1437
 
msgstr ""
 
1256
msgstr "保留未使用的字节为其原值。"
1438
1257
 
1439
1258
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:140
1440
1259
#, kde-format
1443
1262
"The new value needs <emphasis>more</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/"
1444
1263
">Overwrite the following bytes or insert new ones as needed?"
1445
1264
msgstr ""
 
1265
"新的值需要<emphasis>更多</emphasis>的字节数(从 %2 增加到 %1)。<nl/>要覆盖后面"
 
1266
"的字节还是按需插入新字节?"
1446
1267
 
1447
1268
#: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:100
1448
1269
msgctxt "@title:column offset of the extracted string"
1468
1289
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:72
1469
1290
msgctxt "@action:button extract the strings from the byte array"
1470
1291
msgid "&Extract"
1471
 
msgstr ""
 
1292
msgstr "展开(&E)"
1472
1293
 
1473
1294
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:73
1474
 
#, fuzzy
1475
 
#| msgctxt "@info:tooltip"
1476
 
#| msgid "Update the list of strings contained in the selected range."
1477
1295
msgctxt "@info:tooltip"
1478
1296
msgid ""
1479
1297
"Finds the strings contained in the selected range and lists them in the view "
1480
1298
"below."
1481
 
msgstr "更新选中范围内的字符串列表。"
 
1299
msgstr "查找包含于所选范围内的字符串,并列在下面的视图中。"
1482
1300
 
1483
1301
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:75
1484
 
#, fuzzy
1485
 
#| msgctxt "@info:whatsthis"
1486
 
#| msgid ""
1487
 
#| "If you press the <interface>Export to file</interface> button, the "
1488
 
#| "selected data will be copied to a file with the settings you entered "
1489
 
#| "above."
1490
1302
msgctxt "@info:whatsthis"
1491
1303
msgid ""
1492
1304
"If you press the <interface>Extract</interface> button, the selected range "
1493
1305
"is searched for all strings which have the set minimum length. This strings "
1494
1306
"found will be listed in the view below."
1495
1307
msgstr ""
1496
 
"如果您按下<interface>导出到文件</interface>按钮,所选数据将依照您在上面输入的"
1497
 
"设置被复制到文件。"
 
1308
"如果您按下<interface>展开</interface>按钮,将在所选范围内搜索所有超过最小长度"
 
1309
"设定的字符串,并列在下面的视图中。"
1498
1310
 
1499
1311
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:88
1500
1312
msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings"
1502
1314
msgstr "过滤:"
1503
1315
 
1504
1316
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:93
1505
 
#, fuzzy
1506
 
#| msgid "Enter a filter term here."
1507
1317
msgid "Enter a term to limit the list."
1508
 
msgstr "在此输入过滤项。"
 
1318
msgstr "输入列表限制条件。"
1509
1319
 
1510
1320
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:136
1511
1321
msgid "C&opy"
1527
1337
 
1528
1338
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:147
1529
1339
msgid "&Show"
1530
 
msgstr ""
 
1340
msgstr "显示(&S)"
1531
1341
 
1532
1342
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:148
1533
1343
msgctxt "@info:tooltip"
1609
1419
msgstr "操作:"
1610
1420
 
1611
1421
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:64
1612
 
#, fuzzy
1613
 
#| msgctxt "@info:whatsthis"
1614
 
#| msgid "Select the operation to use for the filter."
1615
1422
msgctxt "@info:tooltip"
1616
1423
msgid "The operation to use for the filter."
1617
 
msgstr "选择过滤器的操作。"
 
1424
msgstr "用于过滤的操作。"
1618
1425
 
1619
1426
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:68
1620
1427
msgctxt "@info:whatsthis"
1627
1434
msgstr "过滤(&F)"
1628
1435
 
1629
1436
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:91
1630
 
#, fuzzy
1631
 
#| msgctxt "@info:tooltip"
1632
 
#| msgid "Calculate the checksum for the bytes in the selected range."
1633
1437
msgctxt "@info:tooltip"
1634
1438
msgid "Executes the filter for the bytes in the selected range."
1635
 
msgstr "计算选中范围内的字节的校验和。"
 
1439
msgstr "对所选范围内的所有字节执行过滤。"
1636
1440
 
1637
1441
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:93
1638
 
#, fuzzy
1639
 
#| msgctxt "@info:whatsthis"
1640
 
#| msgid ""
1641
 
#| "If you press the <interface>Filter</interface> button, the operation you "
1642
 
#| "selected above is executed on the document with the given options."
1643
1442
msgctxt "@info:whatsthis"
1644
1443
msgid ""
1645
1444
"If you press the <interface>Filter</interface> button, the operation you "
1646
1445
"selected above is executed for the bytes in the selected range with the "
1647
1446
"given options."
1648
1447
msgstr ""
1649
 
"如果您按下<interface>过滤</interface>按钮,程序将根据给定选项对文档执行上面的"
1650
 
"操作。"
 
1448
"如果您按下<interface>过滤</interface>按钮,程序将对所选范围内的字节执行上面的"
 
1449
"选项指定的操作。"
1651
1450
 
1652
1451
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:71
1653
 
#, fuzzy
1654
 
#| msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern"
1655
 
#| msgid "&Number:"
1656
1452
msgctxt "@label:spinbox number of bytes to insert"
1657
1453
msgid "Number:"
1658
 
msgstr "次数(&N):"
 
1454
msgstr "插入数:"
1659
1455
 
1660
1456
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:82
1661
1457
msgctxt "@info:tooltip"
1662
1458
msgid ""
1663
1459
"The number with which the byte currently selected in the table will be "
1664
1460
"inserted."
1665
 
msgstr ""
 
1461
msgstr "表格中当前所选的字节将会被插入。"
1666
1462
 
1667
1463
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:94
1668
1464
msgctxt "@info:tooltip"
1669
1465
msgid "Inserts the byte currently selected in the table with the given number."
1670
 
msgstr ""
 
1466
msgstr "插入表格中当前所选的字节的值。"
1671
1467
 
1672
1468
#: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:49
1673
1469
msgctxt "@title:window"
1675
1471
msgstr "字节表"
1676
1472
 
1677
1473
#: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:96
1678
 
#, fuzzy, kde-format
1679
 
#| msgctxt "@title:window"
1680
 
#| msgid "Insert Pattern"
 
1474
#, kde-format
1681
1475
msgid "Inserted 1 Byte"
1682
1476
msgid_plural "Inserted %1 Bytes"
1683
 
msgstr[0] "插入表达式"
 
1477
msgstr[0] "插入了 %1 字节"
1684
1478
 
1685
1479
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:39
1686
1480
msgctxt "@title:window"
1724
1518
msgstr "在字节数组中找不到搜索关键词。"
1725
1519
 
1726
1520
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:71
1727
 
#, fuzzy
1728
 
#| msgctxt "@info:whatsthis"
1729
 
#| msgid ""
1730
 
#| "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
1731
1521
msgctxt "@info:tooltip"
1732
1522
msgid ""
1733
1523
"Enter the bytes to search for, or select bytes previously searched for from "
1734
1524
"the list."
1735
 
msgstr "输入搜索表达式,或从列表中选择以往用过的表达式。"
 
1525
msgstr "输入要搜索的字节,或从列表中选择以前搜索过的字节。"
1736
1526
 
1737
1527
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:93
1738
1528
msgctxt "@title:group"
1982
1772
msgstr "行(&R)"
1983
1773
 
1984
1774
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:49
1985
 
#, fuzzy
1986
 
#| msgctxt "@label:spinbox number of bytes the rotation is done within"
1987
 
#| msgid "&Group size [bytes]"
1988
1775
msgctxt "@label:spinbox number of bytes the movement is done within"
1989
1776
msgid "&Group size:"
1990
 
msgstr "组大小[字节](&G)"
 
1777
msgstr "组大小(&G):"
1991
1778
 
1992
1779
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:52
1993
 
#, fuzzy
1994
 
#| msgctxt "@info:whatsthis"
1995
 
#| msgid "Control the number of bytes within which each rotation is made."
1996
1780
msgctxt "@info:tooltip"
1997
1781
msgid "The number of bytes within which each movement is made."
1998
 
msgstr "控制每次循环的字节数量。"
 
1782
msgstr "每次移动的字节数。"
1999
1783
 
2000
1784
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:56
2001
 
#, fuzzy
2002
 
#| msgctxt "@info:whatsthis"
2003
 
#| msgid "Control the number of bytes within which each rotation is made."
2004
1785
msgctxt "@info:whatsthis"
2005
1786
msgid "Control the number of bytes within which each movement is made."
2006
 
msgstr "控制每次循环的字节数量。"
 
1787
msgstr "控制每次移动的字节数量。"
2007
1788
 
2008
1789
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:63
2009
 
#, fuzzy
2010
 
#| msgid "1 byte"
2011
 
#| msgid_plural "%1 bytes"
2012
1790
msgid " bit"
2013
1791
msgid_plural " bits"
2014
 
msgstr[0] "%1 字节"
 
1792
msgstr[0] " 比特"
2015
1793
 
2016
1794
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:68
2017
 
#, fuzzy
2018
 
#| msgctxt "@label:spinbox"
2019
 
#| msgid "S&hift width [bits]"
2020
1795
msgctxt "@label:spinbox width (in number of bits) the bits are moved"
2021
1796
msgid "S&hift width:"
2022
 
msgstr "移位宽度[字节](&H)"
 
1797
msgstr "移位宽度(&H):"
2023
1798
 
2024
1799
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:71
2025
 
#, fuzzy
2026
 
#| msgctxt "@info:whatsthis"
2027
 
#| msgid ""
2028
 
#| "Control the width of the shift. Positive numbers move the bits to the "
2029
 
#| "right, negative to the left."
2030
1800
msgctxt "@info:tooltip"
2031
1801
msgid ""
2032
1802
"The width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, "
2033
1803
"negative to the left."
2034
 
msgstr "控制移位宽度。正值右移,负值左移。"
 
1804
msgstr "移位宽度。正值右移,负值左移。"
2035
1805
 
2036
1806
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:75
2037
1807
msgctxt "@info:whatsthis"
2053
1823
msgstr "异或(XOR)"
2054
1824
 
2055
1825
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:45
2056
 
#, fuzzy
2057
 
#| msgctxt "@option:check"
2058
 
#| msgid "Also reverse bits"
2059
1826
msgctxt "@option:check"
2060
1827
msgid "Reverse also bits:"
2061
 
msgstr "反转字节"
 
1828
msgstr "反转字节:"
2062
1829
 
2063
1830
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:50
2064
1831
msgctxt "@info:whatsthis"
2066
1833
msgstr "如果设定此项,所有字节将被反向排序。"
2067
1834
 
2068
1835
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/invertbytearrayfilter.cpp:34
2069
 
#, fuzzy
2070
 
#| msgctxt ""
2071
 
#| "name of the filter; it switches all bits from 0 to 1 and 1 to 0 "
2072
 
#| "respectivly"
2073
 
#| msgid "INVERT data"
2074
1836
msgctxt ""
2075
1837
"name of the filter; it switches all bits from 0 to 1 and 1 to 0 respectivly, "
2076
1838
"so 01111110 becomes 10000001"
2077
1839
msgid "INVERT data"
2078
 
msgstr "反转(INVERT)"
 
1840
msgstr "反转数据"
2079
1841
 
2080
1842
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/shiftbytearrayfilter.cpp:38
2081
1843
msgctxt "name of the filter; it moves the bits, setting freed ones to zero"
2095
1857
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:52
2096
1858
msgctxt "@info:tooltip"
2097
1859
msgid "The operand to do the operation with."
2098
 
msgstr ""
 
1860
msgstr "需要的操作符。"
2099
1861
 
2100
1862
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:55
2101
1863
msgctxt "@info:whatsthis"
2103
1865
msgstr "输入一个操作符,或从列表中选择以往用过的操作符。"
2104
1866
 
2105
1867
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:63
2106
 
#, fuzzy
2107
 
#| msgctxt "@option:check"
2108
 
#| msgid "Align at end"
2109
1868
msgctxt "@option:check"
2110
1869
msgid "Align at end:"
2111
 
msgstr "尾部对齐"
 
1870
msgstr "尾部对齐:"
2112
1871
 
2113
1872
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:68
2114
 
#, fuzzy
2115
 
#| msgctxt "@info:whatsthis"
2116
 
#| msgid "If set, the last operand will be aligned to the end of the data."
2117
1873
msgctxt "@info:tooltip"
2118
1874
msgid ""
2119
1875
"Sets if the operation will be aligned to the end of the data instead of to "
2120
1876
"the begin."
2121
 
msgstr "如果设置此项,最后一次操作将会对齐在数据尾端对齐。"
 
1877
msgstr "如果设置此项,每次操作将会在数据尾端对齐,而非在开始处对齐。"
2122
1878
 
2123
1879
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:71
2124
 
#, fuzzy
2125
 
#| msgctxt "@info:whatsthis"
2126
 
#| msgid "If set, the last operand will be aligned to the end of the data."
2127
1880
msgctxt "@info:whatsthis"
2128
1881
msgid "If set, the operation will be aligned to the end of the data."
2129
 
msgstr "如果设置此项,最后一次操作将会对齐在数据尾端对齐。"
 
1882
msgstr "如果设置此项,每次操作将会在数据尾端对齐。"
2130
1883
 
2131
1884
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilter.cpp:34
2132
 
#, fuzzy
2133
 
#| msgctxt ""
2134
 
#| "name of the filter; it changes the order of the bytes/bits to backwards"
2135
 
#| msgid "REVERSE data"
2136
1885
msgctxt ""
2137
1886
"name of the filter; it changes the order of the bytes/bits to backwards, so "
2138
1887
"ABCD becomes DCBA"
2139
1888
msgid "REVERSE data"
2140
 
msgstr "逆序(REVERSE)"
 
1889
msgstr "逆排数据"
2141
1890
 
2142
1891
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/orbytearrayfilter.cpp:34
2143
1892
msgctxt "name of the filter; it does a logic OR operation"
2190
1939
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:8
2191
1940
#. i18n: ectx: label, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
2192
1941
#: rc.cpp:3
2193
 
#, fuzzy
2194
 
#| msgctxt "@option:check"
2195
 
#| msgid "Unsigned as hexadecimal"
2196
1942
msgid "Unsigned values display"
2197
 
msgstr "将无符号数显示为十六进制数"
 
1943
msgstr "显示无符号值"
2198
1944
 
2199
1945
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:9
2200
1946
#. i18n: ectx: tooltip, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
2201
1947
#: rc.cpp:6
2202
1948
msgctxt "@info:tooltip"
2203
1949
msgid "The base to use when converting unsigned numbers to a string."
2204
 
msgstr ""
 
1950
msgstr "将无符号数转换为字符串时的基准值。"
2205
1951
 
2206
1952
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:18
2207
1953
#. i18n: ectx: tooltip, entry (SignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
2208
1954
#: rc.cpp:9
2209
1955
msgctxt "@info:tooltip"
2210
1956
msgid "The base to use when converting signed numbers to a string."
2211
 
msgstr ""
 
1957
msgstr "将有符号数转换为字符串时的基准值。"
2212
1958
 
2213
1959
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:27
2214
1960
#. i18n: ectx: tooltip, entry (CharDisplayBase), group (ValueDisplay)
2215
1961
#: rc.cpp:12
2216
1962
msgctxt "@info:tooltip"
2217
1963
msgid "The base to use when converting characters to a value string."
2218
 
msgstr ""
 
1964
msgstr "将字符转换为有值字符串时的基准值。"
2219
1965
 
2220
1966
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:36
2221
1967
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowCharNumericalValue), group (ValueDisplay)
2222
1968
#: rc.cpp:15
2223
1969
msgctxt "@info:tooltip"
2224
1970
msgid "Whether to show the numerical value of chars"
2225
 
msgstr ""
 
1971
msgstr "是否显示字符的数值"
2226
1972
 
2227
1973
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:40
2228
1974
#. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareFloatFormatting), group (ValueDisplay)
2229
1975
#: rc.cpp:18
2230
1976
msgctxt "@info:tooltip"
2231
1977
msgid "Whether to format floating point values according to the current locale"
2232
 
msgstr ""
 
1978
msgstr "是否根据当前的区域设定格式化浮点值"
2233
1979
 
2234
1980
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:44
2235
1981
#. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay)
2238
1984
msgid ""
2239
1985
"If true, integers being displayed in decimal format will be formatted "
2240
1986
"according to the current locale settings"
2241
 
msgstr ""
 
1987
msgstr "如果启用此项,将根据当前的区域设定格式化十进制整数的显示方式"
2242
1988
 
2243
1989
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:45
2244
1990
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay)
2245
1991
#: rc.cpp:24
2246
1992
msgid "Whether to format integer values according to the current locale"
2247
 
msgstr ""
 
1993
msgstr "是否根据当前区域设定格式化整数值"
2248
1994
 
2249
1995
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:49
2250
1996
#. i18n: ectx: tooltip, entry (FloatPrecision), group (ValueDisplay)
2253
1999
msgid ""
2254
2000
"The precision used for converting floating-point numbers to strings (number "
2255
2001
"of decimal digits)"
2256
 
msgstr ""
 
2002
msgstr "浮点数转换时所用的精度(小数位)"
2257
2003
 
2258
2004
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:20
2259
2005
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase)
2262
2008
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:102
2263
2009
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase)
2264
2010
#: rc.cpp:30 rc.cpp:42 rc.cpp:60
2265
 
#, fuzzy
2266
 
#| msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
2267
 
#| msgid "Binary"
2268
2011
msgid "Binary"
2269
2012
msgstr "二进制"
2270
2013
 
2275
2018
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:107
2276
2019
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase)
2277
2020
#: rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:63
2278
 
#, fuzzy
2279
 
#| msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
2280
 
#| msgid "Decimal"
2281
2021
msgid "Decimal"
2282
2022
msgstr "十进制"
2283
2023
 
2288
2028
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:112
2289
2029
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase)
2290
2030
#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:66
2291
 
#, fuzzy
2292
 
#| msgctxt ""
2293
 
#| "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
2294
 
#| msgid "Hexadecimal"
2295
2031
msgid "Hexadecimal"
2296
2032
msgstr "十六进制"
2297
2033
 
2299
2035
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signed_label)
2300
2036
#: rc.cpp:39
2301
2037
msgid "Signed values:"
2302
 
msgstr ""
 
2038
msgstr "有符号值:"
2303
2039
 
2304
2040
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:67
2305
2041
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unsigned_label)
2306
2042
#: rc.cpp:51
2307
2043
msgid "Unsigned values:"
2308
 
msgstr ""
 
2044
msgstr "无符号值:"
2309
2045
 
2310
2046
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:84
2311
2047
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCharNumericalValue)
2312
2048
#: rc.cpp:54
2313
 
#, fuzzy
2314
 
#| msgctxt "@title:menu"
2315
 
#| msgid "&Show Values or Chars"
2316
2049
msgid "Show numerical value of chars"
2317
 
msgstr "显示数值或字符(&S)"
 
2050
msgstr "显示字符的数字值"
2318
2051
 
2319
2052
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:91
2320
2053
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, char_label)
2321
2054
#: rc.cpp:57
2322
 
#, fuzzy
2323
 
#| msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value"
2324
 
#| msgid "Character"
2325
2055
msgid "Character value:"
2326
 
msgstr "字符"
 
2056
msgstr "字符数值:"
2327
2057
 
2328
2058
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:124
2329
2059
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareFloatFormatting)
2330
2060
#: rc.cpp:69
2331
2061
msgid "Use locale-aware floating-point formatting"
2332
 
msgstr ""
 
2062
msgstr "使用本地区域相关的浮点数格式"
2333
2063
 
2334
2064
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:131
2335
2065
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2336
2066
#: rc.cpp:72
2337
2067
msgid "Floating-point precision:"
2338
 
msgstr ""
 
2068
msgstr "浮点数精度:"
2339
2069
 
2340
2070
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:143
2341
2071
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareDecimalFormatting)
2342
2072
#: rc.cpp:75
2343
2073
msgid "Use locale-aware integer formatting"
2344
 
msgstr ""
 
2074
msgstr "是否本地区域相关的整数格式"
2345
2075
 
2346
2076
#, fuzzy
2347
2077
#~| msgctxt "@label:listbox"