~ubuntu-branches/ubuntu/natty/language-pack-ca-base/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gimp20.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2009-10-17 09:08:03 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091017090803-2r38pvge9beslmjx
Tags: 1:9.10+20091016
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
19
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-07 23:30+0000\n"
 
22
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-16 23:49+0000\n"
23
23
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
24
24
 
25
25
#: ../app/about.h:24
132
132
 
133
133
#: ../app/main.c:189
134
134
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
135
 
msgstr "No utilitzis la memòria compartida entre el GIMP i els seus connectors"
 
135
msgstr ""
 
136
"No utilitzis la memòria compartida entre el GIMP i els seus connectors"
136
137
 
137
138
#: ../app/main.c:194
138
139
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
160
161
 
161
162
#: ../app/main.c:224
162
163
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
163
 
msgstr "Mostra els avisos a la consola en comptes d'emprar un quadre de diàleg"
 
164
msgstr ""
 
165
"Mostra els avisos a la consola en comptes d'emprar un quadre de diàleg"
164
166
 
165
167
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
166
168
#: ../app/main.c:230
276
278
msgid "Colormap"
277
279
msgstr "Mapa de colors"
278
280
 
 
281
#: ../app/actions/actions.c:119
 
282
msgid "Context"
 
283
msgstr "Context"
 
284
 
279
285
#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/dialogs.c:150
280
286
msgid "Pointer Information"
281
287
msgstr "Informació del punter"
727
733
msgid "Edit Colormap Entry"
728
734
msgstr "Edita l'entrada del mapa de color"
729
735
 
 
736
#: ../app/actions/context-actions.c:46
 
737
msgid "_Context"
 
738
msgstr "_Context"
 
739
 
 
740
#: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:59
 
741
msgid "_Colors"
 
742
msgstr "_Colors"
 
743
 
730
744
#: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:58
731
745
msgid "_Opacity"
732
746
msgstr "_Opacitat"
783
797
msgid "_Aspect"
784
798
msgstr "_Aspecte"
785
799
 
 
800
#: ../app/actions/context-actions.c:62
 
801
msgid "A_ngle"
 
802
msgstr "A_ngle"
 
803
 
786
804
#: ../app/actions/context-actions.c:65
787
805
msgid "_Default Colors"
788
806
msgstr "Colors per _defecte"
951
969
msgid "Open the sample points dialog"
952
970
msgstr "Mostra el diàleg dels punts de mostreig"
953
971
 
 
972
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:111
 
973
msgid "Colo_rs"
 
974
msgstr "Colo_rs"
 
975
 
954
976
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:112
955
977
msgid "Open the FG/BG color dialog"
956
 
msgstr "Mostra el diàleg per a seleccionar el color de primer pla i el de fons"
 
978
msgstr ""
 
979
"Mostra el diàleg per a seleccionar el color de primer pla i el de fons"
957
980
 
958
981
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:117
959
982
msgid "_Brushes"
1170
1193
msgid "Current _Status"
1171
1194
msgstr "E_stat actual"
1172
1195
 
 
1196
#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
 
1197
msgid "_Text"
 
1198
msgstr "_Text"
 
1199
 
1173
1200
#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
1174
1201
msgid "I_con & Text"
1175
1202
msgstr "I_cona i text"
1320
1347
msgid "Toggle the linked state"
1321
1348
msgstr "Commuta l'estat del cadenat"
1322
1349
 
 
1350
#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 ../app/actions/vectors-actions.c:147
 
1351
msgid "_Visible"
 
1352
msgstr "_Visible"
 
1353
 
1323
1354
#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
1324
1355
msgid "Toggle visibility"
1325
1356
msgstr "Commuta la visibilitat"
1997
2028
msgid "(Varies)"
1998
2029
msgstr "(Vàries)"
1999
2030
 
 
2031
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:347
 
2032
#: ../app/actions/image-actions.c:141
 
2033
msgid "_RGB"
 
2034
msgstr "_RGB"
 
2035
 
2000
2036
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:352
2001
2037
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
2002
2038
msgstr "HSV (en sentit _antihorari)"
2286
2322
msgid "_Image"
2287
2323
msgstr "_Imatge"
2288
2324
 
 
2325
#: ../app/actions/image-actions.c:55
 
2326
msgid "_Mode"
 
2327
msgstr "_Mode"
 
2328
 
2289
2329
#: ../app/actions/image-actions.c:56 ../app/actions/layers-actions.c:56
2290
2330
msgid "_Transform"
2291
2331
msgstr "_Transforma"
2700
2740
 
2701
2741
#: ../app/actions/layers-actions.c:177
2702
2742
msgid "Resize the layer to the size of the image"
2703
 
msgstr "Canvia la grandària de la capa perquè sigui igual que la de la imatge"
 
2743
msgstr ""
 
2744
"Canvia la grandària de la capa perquè sigui igual que la de la imatge"
2704
2745
 
2705
2746
#: ../app/actions/layers-actions.c:182
2706
2747
msgid "_Scale Layer..."
2745
2786
 
2746
2787
#: ../app/actions/layers-actions.c:216
2747
2788
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
2748
 
msgstr "Evita que es puga modificar la informació de transparència d'esta capa"
 
2789
msgstr ""
 
2790
"Evita que es puga modificar la informació de transparència d'esta capa"
2749
2791
 
2750
2792
#: ../app/actions/layers-actions.c:222
2751
2793
msgid "_Edit Layer Mask"
3179
3221
msgid "_Nature"
3180
3222
msgstr "_Natura"
3181
3223
 
 
3224
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100
 
3225
msgid "_Web"
 
3226
msgstr "_Web"
 
3227
 
3182
3228
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101
3183
3229
msgid "An_imation"
3184
3230
msgstr "An_imació"
3521
3567
msgid "Clear all text"
3522
3568
msgstr "Neteja tot el text"
3523
3569
 
 
3570
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
 
3571
msgid "LTR"
 
3572
msgstr "LTR"
 
3573
 
3524
3574
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
3525
3575
msgid "From left to right"
3526
3576
msgstr "D'esquerra a dreta"
3527
3577
 
 
3578
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
 
3579
msgid "RTL"
 
3580
msgstr "RTL"
 
3581
 
3528
3582
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
3529
3583
msgid "From right to left"
3530
3584
msgstr "De dreta a esquerra"
3615
3669
 
3616
3670
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
3617
3671
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
3618
 
msgstr "Voleu recuperar tots els valors per defecte de les opcions de l'eina?"
 
3672
msgstr ""
 
3673
"Voleu recuperar tots els valors per defecte de les opcions de l'eina?"
3619
3674
 
3620
3675
# Quim: no és 'menú de les eines' pel mateix criteri que 'brushes menu'
3621
3676
#: ../app/actions/tools-actions.c:47
4086
4141
msgid "Toggle fullscreen view"
4087
4142
msgstr "Commuta la vista en pantalla completa"
4088
4143
 
 
4144
#: ../app/actions/view-actions.c:292
 
4145
msgid "1_6:1  (1600%)"
 
4146
msgstr "1_6:1  (1600%)"
 
4147
 
4089
4148
#: ../app/actions/view-actions.c:293
4090
4149
msgid "Zoom 16:1"
4091
4150
msgstr "Ampliació 16:1"
4092
4151
 
 
4152
#: ../app/actions/view-actions.c:298
 
4153
msgid "_8:1  (800%)"
 
4154
msgstr "_8:1  (800%)"
 
4155
 
4093
4156
#: ../app/actions/view-actions.c:299
4094
4157
msgid "Zoom 8:1"
4095
4158
msgstr "Ampliació 8:1"
4096
4159
 
 
4160
#: ../app/actions/view-actions.c:304
 
4161
msgid "_4:1  (400%)"
 
4162
msgstr "_4:1  (400%)"
 
4163
 
4097
4164
#: ../app/actions/view-actions.c:305
4098
4165
msgid "Zoom 4:1"
4099
4166
msgstr "Ampliació 4:1"
4100
4167
 
 
4168
#: ../app/actions/view-actions.c:310
 
4169
msgid "_2:1  (200%)"
 
4170
msgstr "_2:1  (200%)"
 
4171
 
4101
4172
#: ../app/actions/view-actions.c:311
4102
4173
msgid "Zoom 2:1"
4103
4174
msgstr "Ampliació 2:1"
4104
4175
 
 
4176
#: ../app/actions/view-actions.c:316
 
4177
msgid "_1:1  (100%)"
 
4178
msgstr "_1:1  (100%)"
 
4179
 
4105
4180
#: ../app/actions/view-actions.c:317
4106
4181
msgid "Zoom 1:1"
4107
4182
msgstr "Ampliació 1:1"
4108
4183
 
 
4184
#: ../app/actions/view-actions.c:322
 
4185
msgid "1:_2  (50%)"
 
4186
msgstr "1:_2  (50%)"
 
4187
 
4109
4188
#: ../app/actions/view-actions.c:323
4110
4189
msgid "Zoom 1:2"
4111
4190
msgstr "Reducció 1:2"
4112
4191
 
 
4192
#: ../app/actions/view-actions.c:328
 
4193
msgid "1:_4  (25%)"
 
4194
msgstr "1:_4  (25%)"
 
4195
 
4113
4196
#: ../app/actions/view-actions.c:329
4114
4197
msgid "Zoom 1:4"
4115
4198
msgstr "Reducció 1:4"
4116
4199
 
 
4200
#: ../app/actions/view-actions.c:334
 
4201
msgid "1:_8  (12.5%)"
 
4202
msgstr "1:_8  (12.5%)"
 
4203
 
4117
4204
#: ../app/actions/view-actions.c:335
4118
4205
msgid "Zoom 1:8"
4119
4206
msgstr "Reducció 1:8"
4120
4207
 
 
4208
#: ../app/actions/view-actions.c:340
 
4209
msgid "1:1_6  (6.25%)"
 
4210
msgstr "1:1_6  (6.25%)"
 
4211
 
4121
4212
#: ../app/actions/view-actions.c:341
4122
4213
msgid "Zoom 1:16"
4123
4214
msgstr "Reducció 1:16"
4246
4337
msgid "Alpha"
4247
4338
msgstr "Alfa"
4248
4339
 
 
4340
#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:233
 
4341
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:84
 
4342
msgid "RGB"
 
4343
msgstr "RGB"
 
4344
 
 
4345
#: ../app/base/base-enums.c:111
 
4346
msgid "Normal"
 
4347
msgstr "Normal"
 
4348
 
4249
4349
#: ../app/base/base-enums.c:112
4250
4350
msgid "Dissolve"
4251
4351
msgstr "Fon"
4290
4390
msgid "Saturation"
4291
4391
msgstr "Saturació"
4292
4392
 
 
4393
#: ../app/base/base-enums.c:124 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174
 
4394
msgid "Color"
 
4395
msgstr "Color"
 
4396
 
4293
4397
#: ../app/base/base-enums.c:126
4294
4398
msgid "Divide"
4295
4399
msgstr "Dividix"
4380
4484
"backup of your configuration has been created at '%s'."
4381
4485
msgstr ""
4382
4486
"Hi ha hagut un error en analitzar el fitxer «%s». S'utilitzaran els valors "
4383
 
"per defecte. S'ha creat una còpia de seguretat de la vostra configuració a «%"
4384
 
"s»."
 
4487
"per defecte. S'ha creat una còpia de seguretat de la vostra configuració a "
 
4488
"«%s»."
4385
4489
 
4386
4490
#  Not all strings defined here are used in the user interface
4387
4491
#  *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
4389
4493
#. Not all strings defined here are used in the user interface
4390
4494
#. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
4391
4495
#. *  be marked for translation.
4392
 
#.
 
4496
#. 
4393
4497
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
4394
4498
msgid ""
4395
4499
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
4396
 
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
4397
 
"\"."
 
4500
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to "
 
4501
"focus\"."
4398
4502
msgstr ""
4399
4503
"Si es marca l'opció, una imatge esdevindrà la imatge activa quan la seua "
4400
4504
"finestra rebi el focus. S'utilitza amb gestors de finestres que fan servir "
4446
4550
"pantalla."
4447
4551
 
4448
4552
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75
4449
 
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
 
4553
msgid ""
 
4554
"This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
4450
4555
msgstr ""
4451
4556
"Esta és la distància en píxels on s'activa el forçat de les guies i la "
4452
4557
"graella."
4549
4654
 
4550
4655
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
4551
4656
msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
4552
 
msgstr "Si es marca l'opció, el GIMP mostrarà tecles mnemòniques en els menús."
 
4657
msgstr ""
 
4658
"Si es marca l'opció, el GIMP mostrarà tecles mnemòniques en els menús."
4553
4659
 
4554
4660
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188
4555
4661
msgid ""
4657
4763
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
4658
4764
msgid ""
4659
4765
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
4660
 
msgstr "Recorda l'eina actual, patró, color i pinzell entre sessions del GIMP."
 
4766
msgstr ""
 
4767
"Recorda l'eina actual, patró, color i pinzell entre sessions del GIMP."
4661
4768
 
4662
4769
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273
4663
4770
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
5102
5209
msgid "Horizontal"
5103
5210
msgstr "Horitzontal"
5104
5211
 
 
5212
#: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
 
5213
msgid "Vertical"
 
5214
msgstr "Vertical"
 
5215
 
5105
5216
#: ../app/core/core-enums.c:474
5106
5217
msgid "Unknown"
5107
5218
msgstr "Desconegut"
5170
5281
msgid "No thumbnails"
5171
5282
msgstr "Sense miniatures"
5172
5283
 
 
5284
#: ../app/core/core-enums.c:673
 
5285
msgid "Normal (128x128)"
 
5286
msgstr "Normal (128x128)"
 
5287
 
5173
5288
#: ../app/core/core-enums.c:674
5174
5289
msgid "Large (256x256)"
5175
5290
msgstr "Gran (256x256)"
5300
5415
msgid "Cut"
5301
5416
msgstr "Retalla"
5302
5417
 
 
5418
#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/tools/gimptexttool.c:160
 
5419
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:265
 
5420
msgid "Text"
 
5421
msgstr "Text"
 
5422
 
5303
5423
#: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:926
5304
5424
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:567
5305
5425
msgid "Transform"
5435
5555
msgid "Warning"
5436
5556
msgstr "Avís"
5437
5557
 
 
5558
#: ../app/core/core-enums.c:1232
 
5559
msgid "Error"
 
5560
msgstr "Error"
 
5561
 
5438
5562
#: ../app/core/core-enums.c:1260
5439
5563
msgid "Ask what to do"
5440
5564
msgstr "Pregunta què s'ha de fer"
5581
5705
#, c-format
5582
5706
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
5583
5707
msgstr ""
5584
 
"El fitxer del pinzell «%s» està malament: té una grandària nul·la (Bytes = 0)."
 
5708
"El fitxer del pinzell «%s» està malament: té una grandària nul·la (Bytes = "
 
5709
"0)."
5585
5710
 
5586
5711
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:239
5587
5712
#, c-format
5592
5717
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252
5593
5718
#, c-format
5594
5719
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
5595
 
msgstr "El fitxer del pinzell «%s» està malament: és una versió desconeguda %d."
 
5720
msgstr ""
 
5721
"El fitxer del pinzell «%s» està malament: és una versió desconeguda %d."
5596
5722
 
5597
5723
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:268 ../app/core/gimpbrush-load.c:388
5598
5724
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:720
5647
5773
msgid ""
5648
5774
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
5649
5775
msgstr ""
5650
 
"El fitxer del pinzell «%s» està malament: es desconeix la versió de pinzell a "
5651
 
"la línia %d."
 
5776
"El fitxer del pinzell «%s» està malament: es desconeix la versió de pinzell "
 
5777
"a la línia %d."
5652
5778
 
5653
5779
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
5654
5780
#, c-format
5655
5781
msgid ""
5656
5782
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
5657
5783
msgstr ""
5658
 
"El fitxer del pinzell «%s» està malament: es desconeix la forma del pinzell a "
5659
 
"la línia %d."
 
5784
"El fitxer del pinzell «%s» està malament: es desconeix la forma del pinzell "
 
5785
"a la línia %d."
5660
5786
 
5661
5787
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
5662
5788
#, c-format
5929
6055
#, c-format
5930
6056
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
5931
6057
msgstr ""
5932
 
"El fitxer del degradat «%s» està malament: el fitxer està malmès a la línia %"
5933
 
"d."
 
6058
"El fitxer del degradat «%s» està malament: el fitxer està malmès a la línia "
 
6059
"%d."
5934
6060
 
5935
6061
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229
5936
6062
#, c-format
5937
 
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
 
6063
msgid ""
 
6064
"Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
5938
6065
msgstr ""
5939
6066
"El fitxer del degradat «%s» està malament: el segment %d està malmès a la "
5940
6067
"línia %d."
5987
6114
"negatiu."
5988
6115
 
5989
6116
#: ../app/core/gimpgrid.c:122
5990
 
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
 
6117
msgid ""
 
6118
"Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
5991
6119
msgstr ""
5992
6120
"Compensació vertical de la primera línia de graella; ha de ser un número "
5993
6121
"negatiu."
6458
6586
#, c-format
6459
6587
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
6460
6588
msgstr ""
6461
 
"En el fitxer de la paleta «%s»: el valor RGB està fora de límits a la línia %"
6462
 
"d."
 
6589
"En el fitxer de la paleta «%s»: el valor RGB està fora de límits a la línia "
 
6590
"%d."
6463
6591
 
6464
6592
#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
6465
6593
#: ../app/core/gimppattern-load.c:162
6481
6609
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
6482
6610
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
6483
6611
msgstr ""
6484
 
"El fitxer del patró «%s» està malament: no es permet una profunditat de patró "
6485
 
"%d.\n"
 
6612
"El fitxer del patró «%s» està malament: no es permet una profunditat de "
 
6613
"patró %d.\n"
6486
6614
"Els patrons del GIMP han de ser en GRIS o en RGB."
6487
6615
 
6488
6616
#: ../app/core/gimppattern-load.c:139
6492
6620
 
6493
6621
#: ../app/core/gimppdbprogress.c:288 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:352
6494
6622
#, c-format
6495
 
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
 
6623
msgid ""
 
6624
"Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
6496
6625
msgstr ""
6497
6626
"No s'ha pogut executar la crida de retorn %s. Pot ser que el connector "
6498
6627
"corresponent hagi fallat."
6556
6685
 
6557
6686
#: ../app/core/gimptemplate.c:106
6558
6687
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
6559
 
msgstr "La unitat utilitzada per a coordenades quan no és en mode punt a punt."
 
6688
msgstr ""
 
6689
"La unitat utilitzada per a coordenades quan no és en mode punt a punt."
6560
6690
 
6561
6691
#: ../app/core/gimptemplate.c:113
6562
6692
msgid "The horizontal image resolution."
6608
6738
msgstr "punts"
6609
6739
 
6610
6740
#: ../app/core/gimpunit.c:64
 
6741
msgid "pica"
 
6742
msgstr "pica"
 
6743
 
 
6744
#: ../app/core/gimpunit.c:64
6611
6745
msgid "picas"
6612
6746
msgstr "piques"
6613
6747
 
6705
6839
msgid "Device Status"
6706
6840
msgstr "Estat del dispositiu"
6707
6841
 
 
6842
#: ../app/dialogs/dialogs.c:146
 
6843
msgid "Errors"
 
6844
msgstr "Errors"
 
6845
 
6708
6846
#: ../app/dialogs/dialogs.c:171
6709
6847
msgid "History"
6710
6848
msgstr "Historial"
6755
6893
msgid "_Fade"
6756
6894
msgstr "_Esvaix"
6757
6895
 
 
6896
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157
 
6897
msgid "_Mode:"
 
6898
msgstr "_Mode:"
 
6899
 
6758
6900
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163
6759
6901
msgid "_Opacity:"
6760
6902
msgstr "_Opacitat:"
6979
7121
msgid "Date:"
6980
7122
msgstr "Data:"
6981
7123
 
 
7124
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
 
7125
msgid "Copyright:"
 
7126
msgstr "Copyright:"
 
7127
 
6982
7128
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
6983
7129
msgid "Location:"
6984
7130
msgstr "Ubicació:"
7006
7152
msgid "_Offset"
7007
7153
msgstr "_Desplaçament"
7008
7154
 
 
7155
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:226
 
7156
msgid "_X:"
 
7157
msgstr "_X:"
 
7158
 
 
7159
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
 
7160
msgid "_Y:"
 
7161
msgstr "_Y:"
 
7162
 
7009
7163
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213
7010
7164
msgid "Offset by  x/_2, y/2"
7011
7165
msgstr "Desplaça (x/_2),(y/2)"
7086
7240
msgid "C_olumns:"
7087
7241
msgstr "C_olumnes:"
7088
7242
 
 
7243
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:352
 
7244
msgid "I_nterval:"
 
7245
msgstr "I_nterval:"
 
7246
 
7089
7247
#. The "Preview" frame
7090
7248
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:363
7091
7249
msgid "Preview"
7106
7264
"defecte?"
7107
7265
 
7108
7266
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355
7109
 
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
 
7267
msgid ""
 
7268
"You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
7110
7269
msgstr "Cal que reinicieu el GIMP perquè els següents canvis tinguin efecte:"
7111
7270
 
7112
7271
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:500
7330
7489
msgid "Help System"
7331
7490
msgstr "Sistema d'ajuda"
7332
7491
 
 
7492
#. General
 
7493
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798
 
7494
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892
 
7495
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2079
 
7496
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:189
 
7497
msgid "General"
 
7498
msgstr "General"
 
7499
 
7333
7500
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
7334
7501
msgid "Show _tooltips"
7335
7502
msgstr "_Ajudes contextuals"
7570
7737
msgid "Pixels"
7571
7738
msgstr "píxels"
7572
7739
 
 
7740
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347
 
7741
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:476
 
7742
msgid "ppi"
 
7743
msgstr "ppi"
 
7744
 
7573
7745
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363
7574
7746
#, c-format
7575
7747
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
7698
7870
 
7699
7871
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641
7700
7872
msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
7701
 
msgstr "La caixa d'eines i els altres plafons es mostren sempre en primer pla"
 
7873
msgstr ""
 
7874
"La caixa d'eines i els altres plafons es mostren sempre en primer pla"
 
7875
 
 
7876
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646
 
7877
msgid "Focus"
 
7878
msgstr "Focus"
7702
7879
 
7703
7880
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650
7704
7881
msgid "Activate the _focused image"
7927
8104
msgid "_Horizontal:"
7928
8105
msgstr "_Horitzontal:"
7929
8106
 
 
8107
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
 
8108
msgid "_Vertical:"
 
8109
msgstr "_Vertical:"
 
8110
 
7930
8111
#. Image size frame
7931
8112
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139
7932
8113
msgid "Image Size"
7987
8168
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
7988
8169
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
7989
8170
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
7990
 
#.
 
8171
#. 
7991
8172
#: ../app/dialogs/tips-parser.c:188
7992
8173
msgid "tips-locale:C"
7993
8174
msgstr "tips-locale:ca"
8152
8333
 
8153
8334
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
8154
8335
#, c-format
8155
 
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
 
8336
msgid ""
 
8337
"If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
8156
8338
msgid_plural ""
8157
8339
"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
8158
8340
msgstr[0] "Si no deseu la imatge, es perdran els canvis de l'últim minut."
8159
 
msgstr[1] "Si no deseu la imatge, es perdran els canvis dels últims %d minuts."
 
8341
msgstr[1] ""
 
8342
"Si no deseu la imatge, es perdran els canvis dels últims %d minuts."
8160
8343
 
8161
8344
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:255
8162
8345
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:587
8309
8492
msgid "not a GIMP Levels file"
8310
8493
msgstr "no és un fitxer de nivells del GIMP"
8311
8494
 
 
8495
#. initialize the document history
 
8496
#: ../app/gui/gui.c:426
 
8497
msgid "Documents"
 
8498
msgstr "Documents"
 
8499
 
8312
8500
#: ../app/gui/splash.c:116
8313
8501
msgid "GIMP Startup"
8314
8502
msgstr "Inici del GIMP"
8576
8764
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:597
8577
8765
#, c-format
8578
8766
msgid ""
8579
 
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%"
8580
 
"d). Expected %s, got %s."
 
8767
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' "
 
8768
"(#%d). Expected %s, got %s."
8581
8769
msgstr ""
8582
8770
"La funció «%s» s'ha cridat amb un paràmetre «%s» (núm %d) amb el tipus "
8583
8771
"incorrecte. S'esperava un %s, però ha arribat un %s."
8588
8776
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
8589
8777
"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
8590
8778
msgstr ""
8591
 
"La funció «%s» ha retornat un id invàlid per al paràmetre «%s». Segurament un "
8592
 
"connector està intentant treballar amb una capa que ja no existix."
 
8779
"La funció «%s» ha retornat un id invàlid per al paràmetre «%s». Segurament "
 
8780
"un connector està intentant treballar amb una capa que ja no existix."
8593
8781
 
8594
8782
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:641
8595
8783
#, c-format
8597
8785
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
8598
8786
"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
8599
8787
msgstr ""
8600
 
"La funció «%s» s'ha cridat amb un id invàlid per al paràmetre «%s». Segurament "
8601
 
"un connector està intentant treballar amb una capa que ja no existix."
 
8788
"La funció «%s» s'ha cridat amb un id invàlid per al paràmetre «%s». "
 
8789
"Segurament un connector està intentant treballar amb una capa que ja no "
 
8790
"existix."
8602
8791
 
8603
8792
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:657
8604
8793
#, c-format
8606
8795
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
8607
8796
"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
8608
8797
msgstr ""
8609
 
"La funció «%s» ha retornat un id invàlid per al paràmetre «%s». Segurament un "
8610
 
"connector està intentant treballar amb una imatge que ja no existix."
 
8798
"La funció «%s» ha retornat un id invàlid per al paràmetre «%s». Segurament "
 
8799
"un connector està intentant treballar amb una imatge que ja no existix."
8611
8800
 
8612
8801
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:669
8613
8802
#, c-format
8615
8804
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
8616
8805
"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
8617
8806
msgstr ""
8618
 
"La funció «%s» s'ha cridat amb un id invàlid per al paràmetre «%s». Segurament "
8619
 
"un connector està intentant treballar amb una imatge que ja no existix."
 
8807
"La funció «%s» s'ha cridat amb un id invàlid per al paràmetre «%s». "
 
8808
"Segurament un connector està intentant treballar amb una imatge que ja no "
 
8809
"existix."
8620
8810
 
8621
8811
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:689
8622
8812
#, c-format
8624
8814
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
8625
8815
"is out of range."
8626
8816
msgstr ""
8627
 
"La funció «%s» ha retornat «%s» com a valor de retorn «%s» (núm. %d, de tipus %"
8628
 
"s). Este valor no és permès."
 
8817
"La funció «%s» ha retornat «%s» com a valor de retorn «%s» (núm. %d, de "
 
8818
"tipus %s). Este valor no és permès."
8629
8819
 
8630
8820
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:702
8631
8821
#, c-format
8632
8822
msgid ""
8633
 
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %"
8634
 
"s). This value is out of range."
 
8823
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
 
8824
"%s). This value is out of range."
8635
8825
msgstr ""
8636
 
"La funció «%s» s'ha cridat amb el valor «%s» per al paràmetre «%s» (núm. %d, de "
8637
 
"tipus %s). Este valor no és permès."
 
8826
"La funció «%s» s'ha cridat amb el valor «%s» per al paràmetre «%s» (núm. %d, "
 
8827
"de tipus %s). Este valor no és permès."
8638
8828
 
8639
8829
#: ../app/pdb/image-cmds.c:2268
8640
8830
#, c-format
9028
9218
msgid "_Brightness:"
9029
9219
msgstr "_Brillantor:"
9030
9220
 
 
9221
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:340
 
9222
msgid "Con_trast:"
 
9223
msgstr "Con_trast:"
 
9224
 
9031
9225
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100
9032
9226
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
9033
9227
msgstr "Deixa regions completament transparents per a omplir"
9170
9364
msgid "Cyan"
9171
9365
msgstr "Cian"
9172
9366
 
 
9367
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:305
 
9368
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:257
 
9369
msgid "Magenta"
 
9370
msgstr "Magenta"
 
9371
 
9173
9372
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
9174
9373
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
9175
9374
msgid "Yellow"
9368
9567
 
9369
9568
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:168
9370
9569
msgid "Adjust Color Curves"
9371
 
msgstr "Ajusta els colors definint una corba de transformació per a cada canal"
 
9570
msgstr ""
 
9571
"Ajusta els colors definint una corba de transformació per a cada canal"
9372
9572
 
9373
9573
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:221
9374
9574
#, c-format
9691
9891
msgid "Adjust all colors"
9692
9892
msgstr "Ajusta tots els colors"
9693
9893
 
 
9894
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
 
9895
msgid "_R"
 
9896
msgstr "_R"
 
9897
 
 
9898
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
 
9899
msgid "_Y"
 
9900
msgstr "_Y"
 
9901
 
 
9902
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254
 
9903
msgid "_G"
 
9904
msgstr "_G"
 
9905
 
 
9906
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:255
 
9907
msgid "_C"
 
9908
msgstr "_C"
 
9909
 
 
9910
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:256
 
9911
msgid "_B"
 
9912
msgstr "_B"
 
9913
 
 
9914
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:257
 
9915
msgid "_M"
 
9916
msgstr "_M"
 
9917
 
9694
9918
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:262
9695
9919
msgid "Select Primary Color to Adjust"
9696
9920
msgstr "Seleccioneu el color primari que voleu ajustar"
9726
9950
msgid "Size:"
9727
9951
msgstr "Grandària:"
9728
9952
 
 
9953
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1037
 
9954
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:208
 
9955
msgid "Angle:"
 
9956
msgstr "Angle:"
 
9957
 
9729
9958
#. sens sliders
9730
9959
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:81
9731
9960
msgid "Sensitivity"
9793
10022
 
9794
10023
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
9795
10024
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
9796
 
msgstr "Cliqueu o premeu la tecla de retorn per a convertir-ho en una selecció"
 
10025
msgstr ""
 
10026
"Cliqueu o premeu la tecla de retorn per a convertir-ho en una selecció"
9797
10027
 
9798
10028
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:989
9799
10029
msgid "Press Enter to convert to a selection"
9833
10063
msgid "Input Levels"
9834
10064
msgstr "Nivells d'entrada"
9835
10065
 
 
10066
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:522
 
10067
msgid "Gamma"
 
10068
msgstr "Gamma"
 
10069
 
9836
10070
#. Output levels frame
9837
10071
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:564
9838
10072
msgid "Output Levels"
9970
10204
msgid "_Paintbrush"
9971
10205
msgstr "_Pinzell"
9972
10206
 
 
10207
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112
 
10208
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:211
 
10209
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:269
 
10210
msgid "Mode:"
 
10211
msgstr "Mode:"
 
10212
 
9973
10213
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:127
9974
10214
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:348
9975
10215
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
10000
10240
msgid "Size"
10001
10241
msgstr "Grandària"
10002
10242
 
 
10243
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:264
 
10244
msgid "Incremental"
 
10245
msgstr "Incremental"
 
10246
 
10003
10247
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:280
10004
10248
msgid "Hard edge"
10005
10249
msgstr "Vora dura"
10164
10408
msgid "_Rectangle Select"
10165
10409
msgstr "Selecció _rectangular"
10166
10410
 
 
10411
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1085 ../app/tools/gimprectangletool.c:1981
 
10412
msgid "Rectangle: "
 
10413
msgstr "Rectangle: "
 
10414
 
10167
10415
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:83
10168
10416
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
10169
10417
msgstr "Permet seleccionar regions completament transparents"
10192
10440
msgid "_Rotate"
10193
10441
msgstr "Gi_ra"
10194
10442
 
 
10443
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:188
 
10444
msgid "_Angle:"
 
10445
msgstr "_Angle:"
 
10446
 
10195
10447
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:204
10196
10448
msgid "Center _X:"
10197
10449
msgstr "Centre _X:"
10338
10590
msgid "Text Color"
10339
10591
msgstr "Color de text"
10340
10592
 
 
10593
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:492
 
10594
msgid "Color:"
 
10595
msgstr "Color:"
 
10596
 
10341
10597
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:498
10342
10598
msgid "Justify:"
10343
10599
msgstr "Justifica:"
10355
10611
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
10356
10612
msgstr "Eina Text: crea o edita una capa de text"
10357
10613
 
 
10614
#: ../app/tools/gimptexttool.c:162
 
10615
msgid "Te_xt"
 
10616
msgstr "Te_xt"
 
10617
 
10358
10618
#: ../app/tools/gimptexttool.c:956
10359
10619
msgid "GIMP Text Editor"
10360
10620
msgstr "Editor de text del GIMP"
10734
10994
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
10735
10995
msgstr "No s'han pogut importar els camins de «%s»: %s"
10736
10996
 
 
10997
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:802
 
10998
#, c-format
 
10999
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
11000
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
11001
 
10737
11002
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:346
10738
11003
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:348
10739
11004
msgid "Action"
10886
11151
msgid "Hue:"
10887
11152
msgstr "To:"
10888
11153
 
 
11154
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:561
 
11155
msgid "Sat.:"
 
11156
msgstr "Sat.:"
 
11157
 
10889
11158
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:579
10890
11159
msgid "Cyan:"
10891
11160
msgstr "Cian:"
10892
11161
 
 
11162
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:580
 
11163
msgid "Magenta:"
 
11164
msgstr "Magenta:"
 
11165
 
10893
11166
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:581
10894
11167
msgid "Yellow:"
10895
11168
msgstr "Groc:"
10902
11175
msgid "Alpha:"
10903
11176
msgstr "Alfa:"
10904
11177
 
 
11178
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:623 ../app/widgets/gimpcursorview.c:134
 
11179
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:140 ../app/widgets/gimpcursorview.c:156
 
11180
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:162 ../app/widgets/gimpcursorview.c:444
 
11181
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:445 ../app/widgets/gimpcursorview.c:446
 
11182
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:447
 
11183
msgid "n/a"
 
11184
msgstr "n/a"
 
11185
 
10905
11186
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:225
10906
11187
msgid "Color index:"
10907
11188
msgstr "Índex del color:"
11110
11391
"Si se suprimix este controlador de la llista, també se suprimiran tots els "
11111
11392
"esdeveniments que li hagueu configurat.\n"
11112
11393
"\n"
11113
 
"Si no voleu perdre tota la informació, és millor que només feu «inhabilita el "
11114
 
"controlador»."
 
11394
"Si no voleu perdre tota la informació, és millor que només feu «inhabilita "
 
11395
"el controlador»."
11115
11396
 
11116
11397
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633
11117
11398
msgid "Configure Input Controller"
11169
11450
msgid "Mouse Wheel Events"
11170
11451
msgstr "Esdeveniments de la roda del ratolí"
11171
11452
 
 
11453
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:137 ../app/widgets/gimpcursorview.c:159
 
11454
msgid "X"
 
11455
msgstr "X"
 
11456
 
 
11457
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:143 ../app/widgets/gimpcursorview.c:165
 
11458
msgid "Y"
 
11459
msgstr "Y"
 
11460
 
11172
11461
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:146
11173
11462
msgid "Units"
11174
11463
msgstr "Unitats"
11268
11557
msgid "File Type"
11269
11558
msgstr "Tipus de fitxer"
11270
11559
 
 
11560
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:199
 
11561
msgid "Extensions"
 
11562
msgstr "Extensions"
 
11563
 
11271
11564
#. Instant update toggle
11272
11565
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:414
11273
11566
msgid "Instant update"
11288
11581
msgid "Position: %0.4f"
11289
11582
msgstr "Posició: %0.4f"
11290
11583
 
 
11584
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:998
 
11585
#, c-format
 
11586
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
11587
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
11588
 
 
11589
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000
 
11590
#, c-format
 
11591
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 
11592
msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 
11593
 
11291
11594
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1002
11292
11595
#, c-format
11293
11596
msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
11294
11597
msgstr "Lluminositat: %0.1f    Opacitat: %0.3f"
11295
11598
 
 
11599
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1033
 
11600
#, c-format
 
11601
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
 
11602
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
 
11603
 
11296
11604
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1044
11297
11605
msgid "Foreground color set to:"
11298
11606
msgstr "Color de primer pla definit:"
11466
11774
msgid "pixels/%s"
11467
11775
msgstr "píxels/%s"
11468
11776
 
 
11777
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:473
 
11778
#, c-format
 
11779
msgid "%g × %g %s"
 
11780
msgstr "%g × %g %s"
 
11781
 
 
11782
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:494
 
11783
msgid "colors"
 
11784
msgstr "colors"
 
11785
 
11469
11786
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:980
11470
11787
msgid "Set Item Exclusive Visible"
11471
11788
msgstr "Element visible exclusivament"
11546
11863
msgid "Pick a setting from the list"
11547
11864
msgstr "Agafa una opció de la llista"
11548
11865
 
 
11866
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:464
 
11867
#, c-format
 
11868
msgid "%d × %d ppi"
 
11869
msgstr "%d × %d ppi"
 
11870
 
 
11871
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:466
 
11872
#, c-format
 
11873
msgid "%d ppi"
 
11874
msgstr "%d ppi"
 
11875
 
11549
11876
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:185
11550
11877
msgid "Line width:"
11551
11878
msgstr "Amplada de la línia:"
11578
11905
msgid "_Antialiasing"
11579
11906
msgstr "_Suavitzat"
11580
11907
 
 
11908
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
 
11909
#, c-format
 
11910
msgid "%p"
 
11911
msgstr "%p"
 
11912
 
11581
11913
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:255
11582
11914
msgid "_Advanced Options"
11583
11915
msgstr "Opcions _avançades"
11602
11934
msgid "_Icon:"
11603
11935
msgstr "_Icona:"
11604
11936
 
 
11937
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:671
 
11938
#, c-format
 
11939
msgid "%d × %d ppi, %s"
 
11940
msgstr "%d × %d ppi, %s"
 
11941
 
 
11942
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:673
 
11943
#, c-format
 
11944
msgid "%d ppi, %s"
 
11945
msgstr "%d ppi, %s"
 
11946
 
11605
11947
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:188
11606
11948
msgid "_Language:"
11607
11949
msgstr "_Idioma:"
11770
12112
msgid "%s (try %s)"
11771
12113
msgstr "%s (proveu i %s)"
11772
12114
 
 
12115
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:608
 
12116
#, c-format
 
12117
msgid "%s (%s)"
 
12118
msgstr "%s (%s)"
 
12119
 
11773
12120
# Quim: per exemple 'try click to paint' es traduiria per 'proveu i cliqueu per a pintar'
11774
12121
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:612
11775
12122
#, c-format
11794
12141
msgid "Pixel"
11795
12142
msgstr "Píxel"
11796
12143
 
 
12144
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
 
12145
msgid "HSV"
 
12146
msgstr "HSV"
 
12147
 
 
12148
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86
 
12149
msgid "CMYK"
 
12150
msgstr "CMYK"
 
12151
 
11797
12152
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
11798
12153
msgid "Pick only"
11799
12154
msgstr "Només captura'l"
11951
12306
 
11952
12307
#: ../tools/gimp-remote.c:76
11953
12308
msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
11954
 
msgstr "Mostra l'ID de la finestra X de la caixa d'eines del GIMP, després ix"
 
12309
msgstr ""
 
12310
"Mostra l'ID de la finestra X de la caixa d'eines del GIMP, després ix"
11955
12311
 
11956
12312
#: ../tools/gimp-remote.c:82
11957
12313
msgid "Start GIMP without showing the startup window"