~ubuntu-branches/ubuntu/natty/language-pack-ca-base/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ca/LC_MESSAGES/files-and-docs.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2009-10-17 09:08:03 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091017090803-2r38pvge9beslmjx
Tags: 1:9.10+20091016
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Catalan translation for ubuntu-docs
 
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
 
4
# Ramon Vilar Gavaldà <ramon.vilar@gmail.com>, 2007.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 21:22+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-10-14 22:25+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Ubuntu Catalan Translators <ubuntu-l10n-ca@lists.ubuntu.com>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-16 22:16+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: files-and-docs/C/files-and-docs-C.omf:6(creator) files-and-docs/C/files-and-docs-C.omf:7(maintainer)
 
21
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
 
22
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (projecte de documentació de l'Ubuntu)"
 
23
 
 
24
#: files-and-docs/C/files-and-docs-C.omf:8(title) files-and-docs/C/files-and-docs.xml:15(title)
 
25
msgid "Files, Folders and Documents"
 
26
msgstr "Fitxers, carpetes i documents"
 
27
 
 
28
#: files-and-docs/C/files-and-docs-C.omf:9(date)
 
29
msgid "2006-09-07"
 
30
msgstr "2006-09-07"
 
31
 
 
32
#: files-and-docs/C/files-and-docs-C.omf:11(description)
 
33
msgid "Placeholder."
 
34
msgstr "Text variable."
 
35
 
 
36
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:3(title)
 
37
msgid "Credits and License"
 
38
msgstr "Crèdits i llicència"
 
39
 
 
40
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:4(para)
 
41
msgid ""
 
42
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
 
43
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
 
44
"the <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
 
45
msgstr ""
 
46
"Aquest document el manté l'equip de documentació de l'Ubuntu "
 
47
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Vegeu la <ulink "
 
48
"url=\"../../libs/C/contributors.xml\">pàgina dels col·laboradors</ulink> per "
 
49
"a obtenir una llista d'aquells qui hi han col·laborat."
 
50
 
 
51
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:5(para)
 
52
msgid ""
 
53
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
 
54
"License (CC-BY-SA)."
 
55
msgstr ""
 
56
"Aquest document està sota les condicions de la llicència Creative Commons "
 
57
"ShareAlike 2.5 (CC-BY-SA)."
 
58
 
 
59
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:6(para)
 
60
msgid ""
 
61
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
 
62
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
 
63
"under this license."
 
64
msgstr ""
 
65
"Sou lliures de modificar, estendre i millorar el codi font de la "
 
66
"documentació de l'Ubuntu sota els termes d'aquesta llicència. Tots els "
 
67
"treballs derivats han d'estar subjectes a aquesta llicència."
 
68
 
 
69
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:8(para)
 
70
msgid ""
 
71
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
 
72
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 
73
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
 
74
msgstr ""
 
75
"Aquesta documentació es distribueix amb l'esperança que serà útil, però "
 
76
"SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia de MERCANTIBILITAT o d'ADEQUACIÓ "
 
77
"PER UN FI PARTICULAR, COM ES DESCRIU EN AQUEST AVÍS D'EXEMPCIÓ DE "
 
78
"RESPONSABILITAT."
 
79
 
 
80
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:11(para)
 
81
msgid ""
 
82
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
 
83
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
 
84
msgstr ""
 
85
"Trobareu una còpia de la llicència aquí: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
 
86
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">llicència Creative Commons ShareAlike</ulink>."
 
87
 
 
88
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:14(year)
 
89
msgid "2008"
 
90
msgstr "2008"
 
91
 
 
92
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:15(ulink)
 
93
msgid "Ubuntu Documentation Project"
 
94
msgstr "Projecte de documentació de l'Ubuntu"
 
95
 
 
96
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:15(holder)
 
97
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
 
98
msgstr "Canonical Ltd. i els membres de <placeholder-1/>"
 
99
 
 
100
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:18(publishername)
 
101
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
 
102
msgstr "El projecte de documentació de l'Ubuntu"
 
103
 
 
104
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:18(para)
 
105
msgid ""
 
106
"This section contains advice and help on working with files and folders."
 
107
msgstr ""
 
108
"Aquesta secció conté consells i ajuda sobre com treballar amb fitxers i "
 
109
"carpetes."
 
110
 
 
111
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:24(ulink)
 
112
msgid "Working with Files"
 
113
msgstr "Treball amb fitxers"
 
114
 
 
115
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:28(para)
 
116
msgid ""
 
117
"Instructions on how to work with files and folders in the File Manager"
 
118
msgstr ""
 
119
"Instruccions per a treballar amb fitxers i carpetes en el gestor de fitxers"
 
120
 
 
121
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:32(ulink)
 
122
msgid "Office Applications and Documents"
 
123
msgstr "Aplicacions d'oficina i documents"
 
124
 
 
125
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:36(para)
 
126
msgid ""
 
127
"Information on office applications such as word processors and spreadsheets"
 
128
msgstr ""
 
129
"Informació sobre programari d'oficina, com ara processadors de text i fulls "
 
130
"de càlcul"
 
131
 
 
132
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:40(ulink)
 
133
msgid "Disks, Partitioning and Formatting"
 
134
msgstr "Discs, particionament i formatació"
 
135
 
 
136
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:44(para)
 
137
msgid "Help with the use of removable disks"
 
138
msgstr "Ajuda sobre l'ús de discs extraïbles"
 
139
 
 
140
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 
141
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:0(None)
 
142
msgid "translator-credits"
 
143
msgstr ""
 
144
"Launchpad Contributions:\n"
 
145
"  David Planella https://launchpad.net/~dpm\n"
 
146
"  J. https://launchpad.net/~jose-manuel-rodriguez-moreno\n"
 
147
"  Joan Duran https://launchpad.net/~jodufi\n"
 
148
"  Ramon Vilar Gavaldà https://launchpad.net/~ramon-vilar"