~ubuntu-branches/ubuntu/natty/language-pack-kde-mr/natty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/mr/LC_MESSAGES/kcminput.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-01-18 16:37:23 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110118163723-anwpftleq1z6w26z
Tags: 1:11.04+20110117
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kcminput.po to marathi
2
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
#
5
 
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kcminput\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-12-23 23:32+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 08:50+0000\n"
12
 
"Last-Translator: sandeep_s <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: marathi\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-11 07:39+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 12161)\n"
20
 
 
21
 
#: kcmcursortheme.cpp:40
22
 
msgid "Cursor Theme"
23
 
msgstr ""
24
 
 
25
 
#: kcmcursortheme.cpp:41
26
 
msgid "(c) 2003-2007 Fredrik Höglund"
27
 
msgstr ""
28
 
 
29
 
#: kcmcursortheme.cpp:42
30
 
msgid "Fredrik Höglund"
31
 
msgstr ""
32
 
 
33
 
#: logitechmouse.cpp:46 logitechmouse.cpp:88
34
 
#, kde-format
35
 
msgid "Mouse type: %1"
36
 
msgstr "माऊस प्रकार: %1"
37
 
 
38
 
#: logitechmouse.cpp:226
39
 
msgid ""
40
 
"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-"
41
 
"establish link"
42
 
msgstr ""
43
 
"RF channel 1 निश्चित केले गेले आहे. कृपया माऊचा वापर करून जुळवणी पुन्हा "
44
 
"स्थापीत करण्याकरीता जुळवा बटण दाबा"
45
 
 
46
 
#: logitechmouse.cpp:226 logitechmouse.cpp:230
47
 
msgid "Press Connect Button"
48
 
msgstr "जुळवा बटण दाबा"
49
 
 
50
 
#: logitechmouse.cpp:230
51
 
msgid ""
52
 
"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-"
53
 
"establish link"
54
 
msgstr ""
55
 
"RF channel 2 निश्चित केले गेले आहे. कृपया माऊचा वापर करून जुळवणी पुन्हा "
56
 
"स्थापीत करण्याकरीता जुळवा बटण दाबा"
57
 
 
58
 
#: logitechmouse.cpp:360
59
 
msgctxt "no cordless mouse"
60
 
msgid "none"
61
 
msgstr ""
62
 
 
63
 
#: logitechmouse.cpp:363 logitechmouse.cpp:393
64
 
msgid "Cordless Mouse"
65
 
msgstr "कॉर्डलेस माऊस"
66
 
 
67
 
#: logitechmouse.cpp:366 logitechmouse.cpp:372 logitechmouse.cpp:375
68
 
msgid "Cordless Wheel Mouse"
69
 
msgstr "कॉर्डलेस व्हील माऊस"
70
 
 
71
 
#: logitechmouse.cpp:369
72
 
msgid "Cordless MouseMan Wheel"
73
 
msgstr "कॉर्डलेस माऊसमॅन व्हील"
74
 
 
75
 
#: logitechmouse.cpp:378
76
 
msgid "Cordless TrackMan Wheel"
77
 
msgstr "कॉर्डलेस ट्रॅकमॅन व्हील"
78
 
 
79
 
#: logitechmouse.cpp:381
80
 
msgid "TrackMan Live"
81
 
msgstr "ट्रॅकमॅन लाइव्ह"
82
 
 
83
 
#: logitechmouse.cpp:384
84
 
msgid "Cordless TrackMan FX"
85
 
msgstr "कॉर्डलेस् ट्रॅकमॅन FX"
86
 
 
87
 
#: logitechmouse.cpp:387
88
 
msgid "Cordless MouseMan Optical"
89
 
msgstr "कॉर्डलेस् माऊसमॅन ऑपटिकल"
90
 
 
91
 
#: logitechmouse.cpp:390
92
 
msgid "Cordless Optical Mouse"
93
 
msgstr "कॉर्डलेस् ऑपटिकल माऊस"
94
 
 
95
 
#: logitechmouse.cpp:396
96
 
msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)"
97
 
msgstr "कॉर्डलेस् माऊसमॅन ऑपटिकल (2ch)"
98
 
 
99
 
#: logitechmouse.cpp:399
100
 
msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)"
101
 
msgstr "कॉर्डलेस् ऑपटिकल माऊस (2ch)"
102
 
 
103
 
#: logitechmouse.cpp:402
104
 
msgid "Cordless Mouse (2ch)"
105
 
msgstr "कॉर्डलेस् माऊस (2ch)"
106
 
 
107
 
#: logitechmouse.cpp:405
108
 
msgid "Cordless Optical TrackMan"
109
 
msgstr "कॉर्डलेस् ऑपटिकल ट्रॅकमॅन"
110
 
 
111
 
#: logitechmouse.cpp:408
112
 
msgid "MX700 Cordless Optical Mouse"
113
 
msgstr "MX700 कॉर्डलेस् ऑपटिकल माऊस"
114
 
 
115
 
#: logitechmouse.cpp:411
116
 
msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)"
117
 
msgstr "MX700 कॉर्डलेस् ऑपटिकल माऊस (2ch)"
118
 
 
119
 
#: logitechmouse.cpp:414
120
 
msgid "Unknown mouse"
121
 
msgstr "अपरिचीत माऊस"
122
 
 
123
 
#: mouse.cpp:91
124
 
msgid ""
125
 
"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way "
126
 
"in which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, "
127
 
"trackball, or some other hardware that performs a similar function."
128
 
msgstr ""
129
 
 
130
 
#: mouse.cpp:110
131
 
msgid "&General"
132
 
msgstr "सर्वसाधारण (&G)"
133
 
 
134
 
#: mouse.cpp:120
135
 
msgid ""
136
 
"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and "
137
 
"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. "
138
 
"If your pointing device has more than two buttons, only those that function "
139
 
"as the left and right buttons are affected. For example, if you have a three-"
140
 
"button mouse, the middle button is unaffected."
141
 
msgstr ""
142
 
 
143
 
#: mouse.cpp:130
144
 
msgid ""
145
 
"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single "
146
 
"click of the left button on your pointing device. This behavior is "
147
 
"consistent with what you would expect when you click links in most web "
148
 
"browsers. If you would prefer to select with a single click, and activate "
149
 
"with a double click, check this option."
150
 
msgstr ""
151
 
 
152
 
#: mouse.cpp:138
153
 
msgid "Activates and opens a file or folder with a single click."
154
 
msgstr "एकाच किल्कने फाइल किंवा संचयीका सक्रीय करतो व उघडतो."
155
 
 
156
 
#: mouse.cpp:144
157
 
msgid ""
158
 
"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the "
159
 
"screen will automatically select that icon. This may be useful when single "
160
 
"clicks activate icons, and you want only to select the icon without "
161
 
"activating it."
162
 
msgstr ""
163
 
 
164
 
#: mouse.cpp:150
165
 
msgid ""
166
 
"If you have checked the option to automatically select icons, this slider "
167
 
"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon "
168
 
"before it is selected."
169
 
msgstr ""
170
 
 
171
 
#: mouse.cpp:186
172
 
msgid "Advanced"
173
 
msgstr "प्रगत"
174
 
 
175
 
#: mouse.cpp:191
176
 
msgid " x"
177
 
msgstr " x"
178
 
 
179
 
#: mouse.cpp:192
180
 
msgid "Pointer acceleration:"
181
 
msgstr ""
182
 
 
183
 
#: mouse.cpp:195
184
 
msgid ""
185
 
"<p>This option allows you to change the relationship between the distance "
186
 
"that the mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the "
187
 
"physical device itself (which may be a mouse, trackball, or some other "
188
 
"pointing device.)</p><p> A high value for the acceleration will lead to "
189
 
"large movements of the mouse pointer on the screen even when you only make a "
190
 
"small movement with the physical device. Selecting very high values may "
191
 
"result in the mouse pointer flying across the screen, making it hard to "
192
 
"control.</p>"
193
 
msgstr ""
194
 
 
195
 
#: mouse.cpp:210
196
 
msgid "Pointer threshold:"
197
 
msgstr ""
198
 
 
199
 
#: mouse.cpp:215
200
 
msgid ""
201
 
"<p>The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move "
202
 
"on the screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller "
203
 
"than the threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set "
204
 
"to 1X;</p><p> thus, when you make small movements with the physical device, "
205
 
"there is no acceleration at all, giving you a greater degree of control over "
206
 
"the mouse pointer. With larger movements of the physical device, you can "
207
 
"move the mouse pointer rapidly to different areas on the screen.</p>"
208
 
msgstr ""
209
 
 
210
 
#: mouse.cpp:230 mouse.cpp:245 mouse.cpp:291 mouse.cpp:296 mouse.cpp:301
211
 
msgid " msec"
212
 
msgstr " msec"
213
 
 
214
 
#: mouse.cpp:232
215
 
msgid "Double click interval:"
216
 
msgstr ""
217
 
 
218
 
#: mouse.cpp:235
219
 
msgid ""
220
 
"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two "
221
 
"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click "
222
 
"happens later than this time interval after the first click, they are "
223
 
"recognized as two separate clicks."
224
 
msgstr ""
225
 
 
226
 
#: mouse.cpp:247
227
 
msgid "Drag start time:"
228
 
msgstr ""
229
 
 
230
 
#: mouse.cpp:250
231
 
msgid ""
232
 
"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move "
233
 
"the mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
234
 
msgstr ""
235
 
 
236
 
#: mouse.cpp:258
237
 
msgid "Drag start distance:"
238
 
msgstr ""
239
 
 
240
 
#: mouse.cpp:263
241
 
msgid ""
242
 
"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag "
243
 
"start distance, a drag operation will be initiated."
244
 
msgstr ""
245
 
 
246
 
#: mouse.cpp:271
247
 
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
248
 
msgstr ""
249
 
 
250
 
#: mouse.cpp:276
251
 
msgid ""
252
 
"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines "
253
 
"to scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the "
254
 
"number of visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be "
255
 
"handled as a page up/down movement."
256
 
msgstr ""
257
 
 
258
 
#: mouse.cpp:282
259
 
msgid "Mouse Navigation"
260
 
msgstr ""
261
 
 
262
 
#: mouse.cpp:286
263
 
msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)"
264
 
msgstr ""
265
 
 
266
 
#: mouse.cpp:292
267
 
msgid "&Acceleration delay:"
268
 
msgstr ""
269
 
 
270
 
#: mouse.cpp:297
271
 
msgid "R&epeat interval:"
272
 
msgstr ""
273
 
 
274
 
#: mouse.cpp:302
275
 
msgid "Acceleration &time:"
276
 
msgstr ""
277
 
 
278
 
#: mouse.cpp:306
279
 
msgid " pixel/sec"
280
 
msgstr ""
281
 
 
282
 
#: mouse.cpp:307
283
 
msgid "Ma&ximum speed:"
284
 
msgstr ""
285
 
 
286
 
#: mouse.cpp:311
287
 
msgid "Acceleration &profile:"
288
 
msgstr ""
289
 
 
290
 
#: mouse.cpp:378
291
 
msgid "Mouse"
292
 
msgstr "माउस"
293
 
 
294
 
#: mouse.cpp:379
295
 
msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers"
296
 
msgstr "(c) 1997 - 2005 Mouse developers"
297
 
 
298
 
#: mouse.cpp:380
299
 
msgid "Patrick Dowler"
300
 
msgstr "Patrick Dowler"
301
 
 
302
 
#: mouse.cpp:381
303
 
msgid "Dirk A. Mueller"
304
 
msgstr "Dirk A. Mueller"
305
 
 
306
 
#: mouse.cpp:382
307
 
msgid "David Faure"
308
 
msgstr "डेविड फ़ॉउर"
309
 
 
310
 
#: mouse.cpp:383
311
 
msgid "Bernd Gehrmann"
312
 
msgstr "Bernd Gehrmann"
313
 
 
314
 
#: mouse.cpp:384
315
 
msgid "Rik Hemsley"
316
 
msgstr "Rik Hemsley"
317
 
 
318
 
#: mouse.cpp:385
319
 
msgid "Brad Hughes"
320
 
msgstr "Brad Hughes"
321
 
 
322
 
#: mouse.cpp:386
323
 
msgid "Ralf Nolden"
324
 
msgstr "Ralf Nolden"
325
 
 
326
 
#: mouse.cpp:387
327
 
msgid "Brad Hards"
328
 
msgstr "Brad Hards"
329
 
 
330
 
#: mouse.cpp:688 mouse.cpp:693
331
 
msgid " pixel"
332
 
msgid_plural " pixels"
333
 
msgstr[0] ""
334
 
msgstr[1] ""
335
 
 
336
 
#: mouse.cpp:698
337
 
msgid " line"
338
 
msgid_plural " lines"
339
 
msgstr[0] ""
340
 
msgstr[1] ""
341
 
 
342
 
#. i18n: file: kmousedlg.ui:27
343
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, handedBox)
344
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:95
345
 
msgid "Button Order"
346
 
msgstr "बटण क्रमवारी"
347
 
 
348
 
#. i18n: file: kmousedlg.ui:36
349
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rightHanded)
350
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:98
351
 
msgid "Righ&t handed"
352
 
msgstr "उजवी हाताळणी (&t)"
353
 
 
354
 
#. i18n: file: kmousedlg.ui:46
355
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, leftHanded)
356
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:101
357
 
msgid "Le&ft handed"
358
 
msgstr "डावी हाताळणी (&t)"
359
 
 
360
 
#. i18n: file: kmousedlg.ui:72
361
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbScrollPolarity)
362
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:104
363
 
msgid ""
364
 
"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th "
365
 
"mouse buttons."
366
 
msgstr ""
367
 
 
368
 
#. i18n: file: kmousedlg.ui:75
369
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbScrollPolarity)
370
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:107
371
 
msgid "Re&verse scroll direction"
372
 
msgstr ""
373
 
 
374
 
#. i18n: file: kmousedlg.ui:105
375
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
376
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:110
377
 
msgid "Icons"
378
 
msgstr "चिन्ह"
379
 
 
380
 
#. i18n: file: kmousedlg.ui:111
381
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, doubleClick)
382
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:113
383
 
msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)"
384
 
msgstr ""
385
 
 
386
 
#. i18n: file: kmousedlg.ui:121
387
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleClick)
388
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:116
389
 
msgid "&Single-click to open files and folders"
390
 
msgstr ""
391
 
 
392
 
#. i18n: file: kmousedlg.ui:151
393
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_pointershape)
394
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:119
395
 
msgid "Cha&nge pointer shape over icons"
396
 
msgstr ""
397
 
 
398
 
#. i18n: file: kmousedlg.ui:161
399
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoSelect)
400
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:122
401
 
msgid "A&utomatically select icons"
402
 
msgstr "आपोआप चिन्ह निवडा (&u)"
403
 
 
404
 
msgctxt "label. delay (on milliseconds) to automatically select icons"
405
 
msgid "Delay"
406
 
msgstr ""
407
 
 
408
 
msgctxt "milliseconds. time to automatically select the items"
409
 
msgid " ms"
410
 
msgstr ""
411
 
 
412
 
#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:8
413
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cordlessNameLabel)
414
 
#: rc.cpp:39 rc.cpp:68
415
 
msgid "Cordless Name"
416
 
msgstr "कॉर्डलेस् नाव"
417
 
 
418
 
#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:21
419
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, resolutionSelector)
420
 
#: rc.cpp:42 rc.cpp:71
421
 
msgid "Sensor Resolution"
422
 
msgstr "सेनसर रेजोल्यूशन"
423
 
 
424
 
#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:27
425
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, button400cpi)
426
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:74
427
 
msgid "400 counts per inch"
428
 
msgstr "400 counts per inch"
429
 
 
430
 
#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:37
431
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, button800cpi)
432
 
#: rc.cpp:48 rc.cpp:77
433
 
msgid "800 counts per inch"
434
 
msgstr "800 counts per inch"
435
 
 
436
 
#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:53
437
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, batteryBox)
438
 
#: rc.cpp:51 rc.cpp:80
439
 
msgid "Battery Level"
440
 
msgstr "बॅटरी स्तर"
441
 
 
442
 
#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:72
443
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, channelSelector)
444
 
#: rc.cpp:54 rc.cpp:83
445
 
msgid "RF Channel"
446
 
msgstr "RF मार्ग"
447
 
 
448
 
#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:78
449
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, channel1)
450
 
#: rc.cpp:57 rc.cpp:86
451
 
msgid "Channel 1"
452
 
msgstr "मार्ग 1"
453
 
 
454
 
#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:94
455
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, channel2)
456
 
#: rc.cpp:60 rc.cpp:89
457
 
msgid "Channel 2"
458
 
msgstr "मार्ग 2"
459
 
 
460
 
#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:107
461
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, permissionProblemText)
462
 
#: rc.cpp:63 rc.cpp:92
463
 
msgid ""
464
 
"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, "
465
 
"but it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a "
466
 
"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this."
467
 
msgstr ""
468
 
 
469
 
#: rc.cpp:64
470
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
471
 
msgid "Your names"
472
 
msgstr "संदिप शेडमाके, ,Launchpad Contributions:"
473
 
 
474
 
#: rc.cpp:65
475
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
476
 
msgid "Your emails"
477
 
msgstr "sandeep.shedmake@gmail.com,,"
478
 
 
479
 
#. i18n: file: xcursor/themepage.ui:31
480
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
481
 
#: rc.cpp:131
482
 
msgid ""
483
 
"Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):"
484
 
msgstr ""
485
 
 
486
 
#. i18n: file: xcursor/themepage.ui:38
487
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
488
 
#: rc.cpp:134
489
 
msgid "Remove Theme"
490
 
msgstr "सुत्रयोजना हटवा"
491
 
 
492
 
#. i18n: file: xcursor/themepage.ui:45
493
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installButton)
494
 
#: rc.cpp:137
495
 
msgid "Install New Theme..."
496
 
msgstr "नविन सुत्रयोजना प्रतिष्ठापीत करा..."
497
 
 
498
 
#: core/themepage.cpp:54
499
 
msgid "Select the cursor theme you want to use:"
500
 
msgstr "वापरण्याजोगी कर्सर सुत्रयोजनाचा वापर करा:"
501
 
 
502
 
#: core/themepage.cpp:59 xcursor/thememodel.cpp:67
503
 
msgid "Name"
504
 
msgstr "नाव"
505
 
 
506
 
#: core/themepage.cpp:59 xcursor/thememodel.cpp:70
507
 
msgid "Description"
508
 
msgstr "वर्णन"
509
 
 
510
 
#: core/themepage.cpp:100 xcursor/themepage.cpp:196
511
 
msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
512
 
msgstr ""
513
 
"या बदलावांचा प्रभाव लागू करण्याकरीता तुम्हाला KDE पुन्हाप्रारंभ करावे लागेल."
514
 
 
515
 
#: core/themepage.cpp:101 xcursor/themepage.cpp:197
516
 
msgid "Cursor Settings Changed"
517
 
msgstr "कर्सर संयोजना बदलविले"
518
 
 
519
 
#: core/themepage.cpp:151
520
 
msgid "Small black"
521
 
msgstr "लहान काळे"
522
 
 
523
 
#: core/themepage.cpp:152
524
 
msgid "Small black cursors"
525
 
msgstr "लहान काळे कर्सर"
526
 
 
527
 
#: core/themepage.cpp:158
528
 
msgid "Large black"
529
 
msgstr "मोठे काळे"
530
 
 
531
 
#: core/themepage.cpp:159
532
 
msgid "Large black cursors"
533
 
msgstr "मोठे काळे कर्सर"
534
 
 
535
 
#: core/themepage.cpp:165
536
 
msgid "Small white"
537
 
msgstr "लहान पांढरे"
538
 
 
539
 
#: core/themepage.cpp:166
540
 
msgid "Small white cursors"
541
 
msgstr "लहान पांढरे कर्सर"
542
 
 
543
 
#: core/themepage.cpp:172
544
 
msgid "Large white"
545
 
msgstr "मोठे पांढरे"
546
 
 
547
 
#: core/themepage.cpp:173
548
 
msgid "Large white cursors"
549
 
msgstr "मोठे पांढरे कर्सर"
550
 
 
551
 
#: xcursor/legacytheme.cpp:322
552
 
msgid "KDE Classic"
553
 
msgstr "KDE क्लासिक"
554
 
 
555
 
#: xcursor/legacytheme.cpp:322
556
 
msgid "The default cursor theme in KDE 2 and 3"
557
 
msgstr "KDE 2 व 3 अंतर्गत मुलभूत कर्सर सुत्रयोजना"
558
 
 
559
 
#: xcursor/themepage.cpp:284
560
 
msgid "Drag or Type Theme URL"
561
 
msgstr "सुत्रयोजना URL ओढा किंवा टाइप करा"
562
 
 
563
 
#: xcursor/themepage.cpp:295
564
 
#, kde-format
565
 
msgid "Unable to find the cursor theme archive %1."
566
 
msgstr "कर्सर सुत्रयोजना संग्रह %1 शोधण्यास अपयशी."
567
 
 
568
 
#: xcursor/themepage.cpp:298
569
 
#, kde-format
570
 
msgid ""
571
 
"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address "
572
 
"%1 is correct."
573
 
msgstr ""
574
 
"कर्सर सुत्रयोजना संग्रह डाऊनलोड करण्यास अपयशी; कृपया पत्ता %1 योग्य आहे याची "
575
 
"खात्री करा."
576
 
 
577
 
#: xcursor/themepage.cpp:307
578
 
#, kde-format
579
 
msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive."
580
 
msgstr "फाइल %1 वैध कर्सर सुत्रयोजना संग्रह नुरूप दृश्यास्पद आढळून येत नाही."
581
 
 
582
 
#: xcursor/themepage.cpp:322
583
 
msgid ""
584
 
"<qt>You cannot delete the theme you are currently using.<br />You have to "
585
 
"switch to another theme first.</qt>"
586
 
msgstr ""
587
 
 
588
 
#: xcursor/themepage.cpp:328
589
 
#, kde-format
590
 
msgid ""
591
 
"<qt>Are you sure you want to remove the <i>%1</i> cursor theme?<br />This "
592
 
"will delete all the files installed by this theme.</qt>"
593
 
msgstr ""
594
 
 
595
 
#: xcursor/themepage.cpp:334
596
 
msgid "Confirmation"
597
 
msgstr "पुष्टिकरण"
598
 
 
599
 
#: xcursor/themepage.cpp:391
600
 
#, kde-format
601
 
msgid ""
602
 
"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want "
603
 
"replace it with this one?"
604
 
msgstr ""
605
 
 
606
 
#: xcursor/themepage.cpp:395
607
 
msgid "Overwrite Theme?"
608
 
msgstr "सुत्रयोजना खोडून पुन्हा लिहायचे?"
609
 
 
610
 
#: xcursor/xcursortheme.cpp:39
611
 
msgid "No description available"
612
 
msgstr "वर्णन उपलब्ध नाही"