~ubuntu-branches/ubuntu/natty/language-pack-kde-mr/natty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/mr/LC_MESSAGES/kwalletd.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-01-18 16:37:23 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110118163723-anwpftleq1z6w26z
Tags: 1:11.04+20110117
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kwalletd.po to marathi
2
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
#
5
 
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kwalletd\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-12-23 19:29+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-07-24 17:56+0000\n"
12
 
"Last-Translator: sandeep_s <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: marathi\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-11 09:04+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 12161)\n"
19
 
 
20
 
#: main.cpp:38 main.cpp:39 kwalletd.cpp:356 kwalletd.cpp:445 kwalletd.cpp:508
21
 
#: kwalletd.cpp:600 kwalletd.cpp:691 kwalletd.cpp:703 kwalletd.cpp:712
22
 
#: kwalletd.cpp:717 kwalletd.cpp:1227
23
 
msgid "KDE Wallet Service"
24
 
msgstr "KDE वॅलेट सेवा"
25
 
 
26
 
#: main.cpp:40
27
 
msgid "(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira"
28
 
msgstr "(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira"
29
 
 
30
 
#: main.cpp:41
31
 
msgid "Michael Leupold"
32
 
msgstr "Michael Leupold"
33
 
 
34
 
#: main.cpp:41
35
 
msgid "Maintainer"
36
 
msgstr "पालक"
37
 
 
38
 
#: main.cpp:42
39
 
msgid "George Staikos"
40
 
msgstr "जॉर्ज स्टैकोस"
41
 
 
42
 
#: main.cpp:42
43
 
msgid "Former maintainer"
44
 
msgstr "पूर्वीचा पालक"
45
 
 
46
 
#: main.cpp:43
47
 
msgid "Thiago Maceira"
48
 
msgstr "Thiago Maceira"
49
 
 
50
 
#: main.cpp:43
51
 
msgid "D-Bus Interface"
52
 
msgstr "D-Bus संवाद"
53
 
 
54
 
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:50
55
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _allowOnce)
56
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:80
57
 
msgid "Allow &Once"
58
 
msgstr ""
59
 
 
60
 
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:60
61
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _allowAlways)
62
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:83
63
 
msgid "Allow &Always"
64
 
msgstr ""
65
 
 
66
 
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:67
67
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _deny)
68
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:86
69
 
msgid "&Deny"
70
 
msgstr ""
71
 
 
72
 
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:74
73
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _denyForever)
74
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:89
75
 
msgid "Deny &Forever"
76
 
msgstr ""
77
 
 
78
 
#. i18n: file: kwalletwizardpageexplanation.ui:16
79
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
80
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:65
81
 
msgid ""
82
 
"The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> file on your local "
83
 
"hard disk.  The data is only written in encrypted form, presently using the "
84
 
"blowfish algorithm with your password as the key.  When a wallet is opened, "
85
 
"the wallet manager application will launch and display an icon in the system "
86
 
"tray.  You can use this application to manage your wallets.  It even permits "
87
 
"you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily copy a "
88
 
"wallet to a remote system."
89
 
msgstr ""
90
 
 
91
 
#. i18n: file: kwalletwizardpageintro.ui:17
92
 
#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
93
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:53
94
 
msgid "The KDE Wallet System"
95
 
msgstr ""
96
 
 
97
 
#. i18n: file: kwalletwizardpageintro.ui:30
98
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
99
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:56
100
 
msgid ""
101
 
"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System.  KWallet allows you to store your "
102
 
"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
103
 
"preventing others from viewing the information.  This wizard will tell you "
104
 
"about KWallet and help you configure it for the first time."
105
 
msgstr ""
106
 
 
107
 
#. i18n: file: kwalletwizardpageintro.ui:69
108
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _basic)
109
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:59
110
 
msgid "&Basic setup (recommended)"
111
 
msgstr ""
112
 
 
113
 
#. i18n: file: kwalletwizardpageintro.ui:79
114
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _advanced)
115
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:62
116
 
msgid "&Advanced setup"
117
 
msgstr ""
118
 
 
119
 
#. i18n: file: kwalletwizardpageoptions.ui:16
120
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
121
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:92
122
 
msgid ""
123
 
"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
124
 
"personal data.  Some of these settings do impact usability.  While the "
125
 
"default settings are generally acceptable for most users, you may wish to "
126
 
"change some of them.  You may further tune these settings from the KWallet "
127
 
"control module."
128
 
msgstr ""
129
 
 
130
 
#. i18n: file: kwalletwizardpageoptions.ui:48
131
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _closeIdle)
132
 
#: rc.cpp:33 rc.cpp:95
133
 
msgid "Automatically close idle wallets"
134
 
msgstr ""
135
 
 
136
 
#. i18n: file: kwalletwizardpageoptions.ui:55
137
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _networkWallet)
138
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:98
139
 
msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
140
 
msgstr ""
141
 
 
142
 
#. i18n: file: kwalletwizardpagepassword.ui:16
143
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
144
 
#: rc.cpp:39 rc.cpp:68
145
 
msgid ""
146
 
"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or "
147
 
"other information such as web form data and cookies.  If you would like "
148
 
"these applications to use the wallet, you must enable it now and choose a "
149
 
"password.  The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, "
150
 
"and will allow anyone who knows it to obtain all the information contained "
151
 
"in the wallet."
152
 
msgstr ""
153
 
 
154
 
#. i18n: file: kwalletwizardpagepassword.ui:29
155
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useWallet)
156
 
#: rc.cpp:42 rc.cpp:71
157
 
msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information."
158
 
msgstr ""
159
 
 
160
 
#. i18n: file: kwalletwizardpagepassword.ui:88
161
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
162
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:74
163
 
msgid "Enter a new password:"
164
 
msgstr "नविन गुप्तशब्द प्रविष्ट करा:"
165
 
 
166
 
#. i18n: file: kwalletwizardpagepassword.ui:104
167
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
168
 
#: rc.cpp:48 rc.cpp:77
169
 
msgid "Verify password:"
170
 
msgstr "गुप्तशब्दची खात्री करा:"
171
 
 
172
 
#: rc.cpp:49
173
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
174
 
msgid "Your names"
175
 
msgstr "संदिप शेडमाके, ,Launchpad Contributions:,sandeep_s"
176
 
 
177
 
#: rc.cpp:50
178
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
179
 
msgid "Your emails"
180
 
msgstr "sandeep.shedmake@gmail.com,,,sandeep.shedmake@gmail.com"
181
 
 
182
 
#: kwalletd.cpp:438
183
 
#, kde-format
184
 
msgid ""
185
 
"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the "
186
 
"password for this wallet below.</qt>"
187
 
msgstr ""
188
 
 
189
 
#: kwalletd.cpp:440
190
 
#, kde-format
191
 
msgid ""
192
 
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet "
193
 
"'<b>%2</b>'. Please enter the password for this wallet below.</qt>"
194
 
msgstr ""
195
 
 
196
 
#: kwalletd.cpp:444
197
 
msgid "&Open"
198
 
msgstr "उघडा (&O)"
199
 
 
200
 
#: kwalletd.cpp:454
201
 
msgctxt "Text of a button to ignore the open-wallet notification"
202
 
msgid "Ignore"
203
 
msgstr ""
204
 
 
205
 
#: kwalletd.cpp:456
206
 
#, kde-format
207
 
msgid "<b>KDE</b> has requested to open a wallet (%1)."
208
 
msgstr ""
209
 
 
210
 
#: kwalletd.cpp:459
211
 
msgctxt ""
212
 
"Text of a button for switching to the (unnamed) application requesting a "
213
 
"password"
214
 
msgid "Switch there"
215
 
msgstr ""
216
 
 
217
 
#: kwalletd.cpp:461
218
 
#, kde-format
219
 
msgid "<b>%1</b> has requested to open a wallet (%2)."
220
 
msgstr ""
221
 
 
222
 
#: kwalletd.cpp:464
223
 
#, kde-format
224
 
msgctxt ""
225
 
"Text of a button for switching to the application requesting a password"
226
 
msgid "Switch to %1"
227
 
msgstr ""
228
 
 
229
 
#: kwalletd.cpp:479 kwalletd.cpp:517
230
 
#, kde-format
231
 
msgid ""
232
 
"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br />(Error code "
233
 
"%2: %3)</qt>"
234
 
msgstr ""
235
 
 
236
 
#: kwalletd.cpp:496
237
 
msgid ""
238
 
"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data "
239
 
"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or "
240
 
"click cancel to deny the application's request."
241
 
msgstr ""
242
 
 
243
 
#: kwalletd.cpp:498
244
 
#, kde-format
245
 
msgid ""
246
 
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This "
247
 
"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password "
248
 
"to use with this wallet or click cancel to deny the application's "
249
 
"request.</qt>"
250
 
msgstr ""
251
 
 
252
 
#: kwalletd.cpp:502
253
 
#, kde-format
254
 
msgid ""
255
 
"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please "
256
 
"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's "
257
 
"request.</qt>"
258
 
msgstr ""
259
 
 
260
 
#: kwalletd.cpp:504
261
 
#, kde-format
262
 
msgid ""
263
 
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named "
264
 
"'<b>%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
265
 
"application's request.</qt>"
266
 
msgstr ""
267
 
 
268
 
#: kwalletd.cpp:509
269
 
msgid "C&reate"
270
 
msgstr "बनवा (&r)"
271
 
 
272
 
#: kwalletd.cpp:602
273
 
#, kde-format
274
 
msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
275
 
msgstr ""
276
 
 
277
 
#: kwalletd.cpp:604
278
 
#, kde-format
279
 
msgid ""
280
 
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet "
281
 
"'<b>%2</b>'.</qt>"
282
 
msgstr ""
283
 
 
284
 
#: kwalletd.cpp:691
285
 
msgid ""
286
 
"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
287
 
"password."
288
 
msgstr ""
289
 
 
290
 
#: kwalletd.cpp:702
291
 
#, kde-format
292
 
msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
293
 
msgstr ""
294
 
 
295
 
#: kwalletd.cpp:712
296
 
msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
297
 
msgstr ""
298
 
 
299
 
#: kwalletd.cpp:717
300
 
msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
301
 
msgstr ""
302
 
 
303
 
#: kwalletd.cpp:1227
304
 
msgid ""
305
 
"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
306
 
"application may be misbehaving."
307
 
msgstr ""
308
 
 
309
 
#: kwalletwizard.cpp:39
310
 
msgid "KWallet"
311
 
msgstr ""
312
 
 
313
 
#: kwalletwizard.cpp:147
314
 
msgid "<qt>Password is empty.  <b>(WARNING: Insecure)</b></qt>"
315
 
msgstr "<qt>गुप्तशब्द रिकामे आहे.  <b>(सावधानता: असुरक्षीत)</b></qt>"
316
 
 
317
 
#: kwalletwizard.cpp:149
318
 
msgid "Passwords match."
319
 
msgstr "गुप्तशब्द जुळले."
320
 
 
321
 
#: kwalletwizard.cpp:152
322
 
msgid "Passwords do not match."
323
 
msgstr "परवलीचे शब्द जुळत नाहीत."
324
 
 
325
 
#: backend/kwalletbackend.cc:287
326
 
msgid "Already open."
327
 
msgstr "आधिपासूनच उघडे."
328
 
 
329
 
#: backend/kwalletbackend.cc:289
330
 
msgid "Error opening file."
331
 
msgstr "फाइल उघडतेवेळी त्रुटी."
332
 
 
333
 
#: backend/kwalletbackend.cc:291
334
 
msgid "Not a wallet file."
335
 
msgstr "वॅलेट फाइल नाही."
336
 
 
337
 
#: backend/kwalletbackend.cc:293
338
 
msgid "Unsupported file format revision."
339
 
msgstr "असमर्थीत फाइल स्वरूपन आवृत्ती."
340
 
 
341
 
#: backend/kwalletbackend.cc:295
342
 
msgid "Unknown encryption scheme."
343
 
msgstr "अपरिचीत एन्क्रीपशन सुत्रयोजना."
344
 
 
345
 
#: backend/kwalletbackend.cc:297
346
 
msgid "Corrupt file?"
347
 
msgstr "फाइल सदोषीत?"
348
 
 
349
 
#: backend/kwalletbackend.cc:299
350
 
msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
351
 
msgstr ""
352
 
 
353
 
#: backend/kwalletbackend.cc:303
354
 
msgid "Read error - possibly incorrect password."
355
 
msgstr "वाचन त्रुटी - संभाव्य अयोग्य गुप्तशब्द."
356
 
 
357
 
#: backend/kwalletbackend.cc:305
358
 
msgid "Decryption error."
359
 
msgstr "डिक्रीपशन त्रुटी."