3
3
"Project-Id-Version: muon\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
"POT-Creation-Date: 2010-12-30 02:38+0100\n"
5
"POT-Creation-Date: 2011-01-15 02:35+0100\n"
6
6
"PO-Revision-Date: 2010-12-21 10:34+0000\n"
7
7
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
8
8
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
94
94
msgstr "Pela Origem"
96
#: muon/MainWindow.cpp:156
96
#: muon/MainWindow.cpp:154
98
98
msgid "Read Markings..."
99
99
msgstr "Ler as Marcações..."
101
#: muon/MainWindow.cpp:161
101
#: muon/MainWindow.cpp:159
102
102
msgctxt "@action"
103
103
msgid "Save Markings As..."
104
104
msgstr "Gravar as Marcações Como..."
106
#: muon/MainWindow.cpp:166
106
#: muon/MainWindow.cpp:164
107
107
msgctxt "@action"
108
108
msgid "Save Installed Packages List..."
109
109
msgstr "Gravar a Lista de Pacotes Instalados..."
111
#: muon/MainWindow.cpp:171
111
#: muon/MainWindow.cpp:169
112
112
msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade"
113
113
msgid "Cautious Upgrade"
114
114
msgstr "Actualização Cuidadosa"
116
#: muon/MainWindow.cpp:177
116
#: muon/MainWindow.cpp:175
118
118
"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new "
120
120
msgid "Full Upgrade"
121
121
msgstr "Actualização Completa"
123
#: muon/MainWindow.cpp:183
123
#: muon/MainWindow.cpp:181
124
124
msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal"
125
125
msgid "Remove Unnecessary Packages"
126
126
msgstr "Remover os Pacotes Desnecessários"
128
#: muon/MainWindow.cpp:188
128
#: muon/MainWindow.cpp:186
129
129
msgctxt "@action Takes the user to the preview page"
130
130
msgid "Preview Changes"
131
131
msgstr "Antever as Alterações"
133
#: muon/MainWindow.cpp:193
133
#: muon/MainWindow.cpp:191
134
134
msgctxt "@action Applys the changes a user has made"
135
135
msgid "Apply Changes"
136
136
msgstr "Aplicar as Alterações"
138
#: muon/MainWindow.cpp:214
138
#: muon/MainWindow.cpp:212
141
141
"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to "
146
146
"instalação ou remoção de pacotes. Poderá tentar uma actualização completa se "
147
147
"carregar no botão <interface>Actualização Completa</interface>."
149
#: muon/MainWindow.cpp:219 muon/MainWindow.cpp:234
149
#: muon/MainWindow.cpp:217 muon/MainWindow.cpp:232
150
150
msgctxt "@title:window"
151
151
msgid "Unable to Mark Upgrades"
152
152
msgstr "Não É Possível Marcar as Actualizações"
154
#: muon/MainWindow.cpp:231
154
#: muon/MainWindow.cpp:229
157
157
"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies "
160
160
"Não é possível marcar as actualizações. Algumas delas têm dependências "
161
161
"impossíveis de satisfazer de momento ou terão sido deixadas manualmente."
163
#: muon/MainWindow.cpp:277
163
#: muon/MainWindow.cpp:275
165
165
msgid "<title>Updating software sources</title>"
166
166
msgstr "<title>A actualizar as fontes de aplicações</title>"
168
#: muon/MainWindow.cpp:297
168
#: muon/MainWindow.cpp:295
170
170
msgid "<title>Downloading Packages</title>"
171
171
msgstr "<title>A Obter os Pacotes</title>"
173
#: muon/MainWindow.cpp:304
173
#: muon/MainWindow.cpp:303
175
175
msgid "<title>Committing Changes</title>"
176
176
msgstr "<title>A Confirmar as Alterações</title>"
185
185
msgid "Preview Changes"
186
186
msgstr "Antever as Alterações"
188
#: muon/MainWindow.cpp:476
188
#: muon/MainWindow.cpp:477
189
189
msgctxt "@label Easter Egg"
190
190
msgid "This Muon has super cow powers"
191
191
msgstr "Este Muon está cheio de funcionalidades"
b'\\ No newline at end of file'