6
6
"Project-Id-Version: evolution help trunk\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
"POT-Creation-Date: 2007-12-15 22:12+0000\n"
8
"POT-Creation-Date: 2011-08-04 15:40+0200\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2008-01-01 23:56+0300\n"
10
10
"Last-Translator: Sergey V. Mironov <sergo@bk.ru>\n"
11
11
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
12
13
"MIME-Version: 1.0\n"
13
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
18
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
19
#: C/evolution.xml:252(None)
20
msgid "@@image: 'figures/evo_identity_a.png'; md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151"
21
msgstr "@@image: 'figures/evo_identity_a.png'; md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151"
23
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
24
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
25
#: C/evolution.xml:282(None)
27
"@@image: 'figures/evo_receive_setup_a.png'; "
28
"md5=5add6d290b2df212516dda2463930759"
30
"@@image: 'figures/evo_receive_setup_a.png'; "
31
"md5=5add6d290b2df212516dda2463930759"
33
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
34
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
35
#: C/evolution.xml:443(None)
36
msgid "@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2"
37
msgstr "@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2"
39
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
40
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
41
#: C/evolution.xml:453(None)
42
msgid "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806"
43
msgstr "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806"
45
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
46
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
47
#: C/evolution.xml:494(None)
49
"@@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; "
50
"md5=5948a0fbc61dc3b0efa0e4229f1fbf29"
52
"@@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; "
53
"md5=5948a0fbc61dc3b0efa0e4229f1fbf29"
55
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
56
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
57
#: C/evolution.xml:537(None)
58
msgid "@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273"
59
msgstr "@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273"
61
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
62
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
63
#: C/evolution.xml:558(None)
64
msgid "@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f"
65
msgstr "@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f"
67
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
68
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
69
#: C/evolution.xml:605(None)
70
msgid "@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189"
71
msgstr "@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189"
73
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
74
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
75
#: C/evolution.xml:625(None)
77
"@@image: 'figures/evo_maildirreceive_a.png'; "
78
"md5=bdd9dfc00800338dc906e2fd12b07f62"
80
"@@image: 'figures/evo_maildirreceive_a.png'; "
81
"md5=bdd9dfc00800338dc906e2fd12b07f62"
83
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
84
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
85
#: C/evolution.xml:646(None) C/evolution.xml:668(None)
87
"@@image: 'figures/evo_mboxreceive_a.png'; "
88
"md5=a04753f7615eab6ac349f50caa39a7a8"
90
"@@image: 'figures/evo_mboxreceive_a.png'; "
91
"md5=a04753f7615eab6ac349f50caa39a7a8"
93
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
94
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
95
#: C/evolution.xml:696(None)
96
msgid "@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; md5=82760a1733ccb49ffa8424d265278b42"
97
msgstr "@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; md5=82760a1733ccb49ffa8424d265278b42"
99
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
100
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
101
#: C/evolution.xml:743(None)
102
msgid "@@image: 'figures/evo_timezone_a.png'; md5=4ee80aae45be18c238c25329ab5ce59a"
103
msgstr "@@image: 'figures/evo_timezone_a.png'; md5=4ee80aae45be18c238c25329ab5ce59a"
105
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
106
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
107
#: C/evolution.xml:770(None)
109
"@@image: 'figures/evo_mail_callout_a.png'; "
110
"md5=4fa6dda9663d554197736dd2feb79575"
112
"@@image: 'figures/evo_mail_callout_a.png'; "
113
"md5=4fa6dda9663d554197736dd2feb79575"
115
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
116
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
117
#: C/evolution.xml:945(None)
118
msgid "@@image: 'figures/evo_mail_a.png'; md5=cf315e85737412c6ee3c3202b8807701"
119
msgstr "@@image: 'figures/evo_mail_a.png'; md5=cf315e85737412c6ee3c3202b8807701"
121
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
122
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
123
#: C/evolution.xml:963(None)
125
"@@image: 'figures/evo_cal_callout_a.png'; "
126
"md5=6de000ad9c7b3fe42ed1996cad46432f"
128
"@@image: 'figures/evo_cal_callout_a.png'; "
129
"md5=6de000ad9c7b3fe42ed1996cad46432f"
131
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
132
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
133
#: C/evolution.xml:983(None)
135
"@@image: 'figures/contacts_mainwindow_a.png'; "
136
"md5=41335f17f056cb0b06e3df4900d08865"
138
"@@image: 'figures/contacts_mainwindow_a.png'; "
139
"md5=41335f17f056cb0b06e3df4900d08865"
141
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
142
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
143
#: C/evolution.xml:998(None)
144
msgid "@@image: 'figures/evo_backup.png'; md5=45f1608179074557b35d6a31fbd49cec"
145
msgstr "@@image: 'figures/evo_backup.png'; md5=45f1608179074557b35d6a31fbd49cec"
147
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
148
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
149
#: C/evolution.xml:1001(None)
151
"@@image: 'figures/evo_backup_warning.png'; "
152
"md5=80e1ce9a9be3f660bdfbae7dd7b9488b"
154
"@@image: 'figures/evo_backup_warning.png'; "
155
"md5=80e1ce9a9be3f660bdfbae7dd7b9488b"
157
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
158
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
159
#: C/evolution.xml:1009(None)
161
"@@image: 'figures/evo_backup_prgsbar.png'; "
162
"md5=046642d35e096154508269063d672b07"
164
"@@image: 'figures/evo_backup_prgsbar.png'; "
165
"md5=046642d35e096154508269063d672b07"
167
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
168
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
169
#: C/evolution.xml:1028(None)
170
msgid "@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=95ef78344a50e05dbf01da9633dcd71f"
171
msgstr "@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=95ef78344a50e05dbf01da9633dcd71f"
173
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
174
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
175
#: C/evolution.xml:1189(None)
177
"@@image: 'figures/evo_mail_notifier.png'; "
178
"md5=22ed4998283ebbc7da43881c42cb5bb8"
180
"@@image: 'figures/evo_mail_notifier.png'; "
181
"md5=22ed4998283ebbc7da43881c42cb5bb8"
183
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
184
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
185
#: C/evolution.xml:1191(None)
186
msgid "@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=16ab09468afc659751ebe117369a3912"
187
msgstr "@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=16ab09468afc659751ebe117369a3912"
189
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
190
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
191
#: C/evolution.xml:1208(None)
192
msgid "@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b"
193
msgstr "@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b"
195
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
196
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
197
#: C/evolution.xml:1223(None)
198
msgid "@@image: 'figures/collap_head_a.png'; md5=82c5d5ae3f5499f17bdb08eebfe9c557"
199
msgstr "@@image: 'figures/collap_head_a.png'; md5=82c5d5ae3f5499f17bdb08eebfe9c557"
201
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
202
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
203
#: C/evolution.xml:1393(None)
204
msgid "@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=3bd7f656fa4d7fa3d5b337241e56f575"
205
msgstr "@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=3bd7f656fa4d7fa3d5b337241e56f575"
207
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
208
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
209
#: C/evolution.xml:1481(None)
210
msgid "@@image: 'figures/evo_offline.png'; md5=1efa5688aaa2aa59a37e614e32c4f7eb"
211
msgstr "@@image: 'figures/evo_offline.png'; md5=1efa5688aaa2aa59a37e614e32c4f7eb"
213
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
214
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
215
#: C/evolution.xml:1535(None)
217
"@@image: 'figures/attach_reminder_a.png.png'; "
218
"md5=66e32d56d961c67ff24d8b1c4ac6c9eb"
220
"@@image: 'figures/attach_reminder_a.png.png'; "
221
"md5=66e32d56d961c67ff24d8b1c4ac6c9eb"
223
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
224
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
225
#: C/evolution.xml:1548(None)
227
"@@image: 'figures/evo_attachreminder_plugin.png'; "
228
"md5=700a3e0f40b8c00ef39b17d5bda1dd36"
230
"@@image: 'figures/evo_attachreminder_plugin.png'; "
231
"md5=700a3e0f40b8c00ef39b17d5bda1dd36"
233
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
234
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
235
#: C/evolution.xml:1873(None)
237
"@@image: 'figures/evo_account_editor_a.png'; "
238
"md5=39b83104a4e6ecb9473cbb84121e6be3"
240
"@@image: 'figures/evo_account_editor_a.png'; "
241
"md5=39b83104a4e6ecb9473cbb84121e6be3"
243
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
244
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
245
#: C/evolution.xml:1913(None)
246
msgid "@@image: 'figures/account_editor_a.png'; md5=cd9c4e71a53f8f03424c1432d7d46e30"
247
msgstr "@@image: 'figures/account_editor_a.png'; md5=cd9c4e71a53f8f03424c1432d7d46e30"
249
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
250
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
251
#: C/evolution.xml:2337(None)
253
"@@image: 'figures/evo_import_asst_a.png'; "
254
"md5=e86638d0b3a01478fd4f12e33781a8a0"
256
"@@image: 'figures/evo_import_asst_a.png'; "
257
"md5=e86638d0b3a01478fd4f12e33781a8a0"
259
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
260
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
261
#: C/evolution.xml:2363(None)
262
msgid "@@image: 'figures/mail-threaded.png'; md5=ab1b9eb0f0735f4fcc4c51ead5ce1ff2"
263
msgstr "@@image: 'figures/mail-threaded.png'; md5=ab1b9eb0f0735f4fcc4c51ead5ce1ff2"
265
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
266
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
267
#: C/evolution.xml:2514(None)
269
"@@image: 'figures/evo_flag_follow_up_a.png'; "
270
"md5=6a4790a789cf4b3b8b73cb43aa8d065b"
272
"@@image: 'figures/evo_flag_follow_up_a.png'; "
273
"md5=6a4790a789cf4b3b8b73cb43aa8d065b"
275
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
276
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
277
#: C/evolution.xml:2531(None)
279
"@@image: 'figures/evo_select_folder.png'; "
280
"md5=7b99ef6be9990bc1c1d869512ae2f617"
282
"@@image: 'figures/evo_select_folder.png'; "
283
"md5=7b99ef6be9990bc1c1d869512ae2f617"
285
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
286
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
287
#: C/evolution.xml:2534(None)
289
"@@image: 'figures/evo_message_filters_a.png'; "
290
"md5=3b7067638063c6aad2c316db838d2273"
292
"@@image: 'figures/evo_message_filters_a.png'; "
293
"md5=3b7067638063c6aad2c316db838d2273"
295
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
296
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
297
#: C/evolution.xml:2697(None)
298
msgid "@@image: 'figures/evo_adv_search_a.png'; md5=676d35d686745650c9bcfa832763362c"
299
msgstr "@@image: 'figures/evo_adv_search_a.png'; md5=676d35d686745650c9bcfa832763362c"
301
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
302
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
303
#: C/evolution.xml:2727(None)
304
msgid "@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8"
305
msgstr "@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8"
307
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
308
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
309
#: C/evolution.xml:2733(None)
310
msgid "@@image: 'figures/evo_edit_rule_a.png'; md5=0ae423517b27dfd34cfcb54550335fbb"
311
msgstr "@@image: 'figures/evo_edit_rule_a.png'; md5=0ae423517b27dfd34cfcb54550335fbb"
313
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
314
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
315
#: C/evolution.xml:2760(None)
316
msgid "@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; md5=75a2b8ccfe0f7a4982859827c867d578"
317
msgstr "@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; md5=75a2b8ccfe0f7a4982859827c867d578"
319
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
320
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
321
#: C/evolution.xml:3008(None)
322
msgid "@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=5f8fb34b77c0d3abe7aff767edd53aaa"
323
msgstr "@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=5f8fb34b77c0d3abe7aff767edd53aaa"
325
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
326
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
327
#: C/evolution.xml:3099(None)
329
"@@image: 'figures/evo_select_add_folder.png'; "
330
"md5=01d57d01ff1650d91c1d73de1f4301ab"
332
"@@image: 'figures/evo_select_add_folder.png'; "
333
"md5=01d57d01ff1650d91c1d73de1f4301ab"
335
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
336
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
337
#: C/evolution.xml:3192(None)
339
"@@image: 'figures/evo_contacteditor_a.png'; "
340
"md5=4f188bd5d34a9fea7d91fdf5fb943f28"
342
"@@image: 'figures/evo_contacteditor_a.png'; "
343
"md5=4f188bd5d34a9fea7d91fdf5fb943f28"
345
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
346
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
347
#: C/evolution.xml:3233(None)
348
msgid "@@image: 'figures/quick_add_a.png'; md5=2a3d3007ec4cd18bb7e3a208bcbfb252"
349
msgstr "@@image: 'figures/quick_add_a.png'; md5=2a3d3007ec4cd18bb7e3a208bcbfb252"
351
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
352
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
353
#: C/evolution.xml:3488(None)
354
msgid "@@image: 'figures/categories_a.png'; md5=362ebe93a74beec4fd820776c7f2db77"
355
msgstr "@@image: 'figures/categories_a.png'; md5=362ebe93a74beec4fd820776c7f2db77"
357
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
358
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
359
#: C/evolution.xml:3643(None)
360
msgid "@@image: 'figures/evo_cal_a.png'; md5=08a60dd21a8c52bace4a9d1d606b3ff5"
361
msgstr "@@image: 'figures/evo_cal_a.png'; md5=08a60dd21a8c52bace4a9d1d606b3ff5"
363
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
364
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
365
#: C/evolution.xml:3666(None)
366
msgid "@@image: 'figures/evo_cal_prop_a.png'; md5=f28511f098847b4fc9278ba6c54c9c3d"
367
msgstr "@@image: 'figures/evo_cal_prop_a.png'; md5=f28511f098847b4fc9278ba6c54c9c3d"
369
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
370
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
371
#: C/evolution.xml:3748(None)
373
"@@image: 'figures/evo_calender_appointmnt.png'; "
374
"md5=730ed74addbca4b0638f03cbcde99e71"
376
"@@image: 'figures/evo_calender_appointmnt.png'; "
377
"md5=730ed74addbca4b0638f03cbcde99e71"
379
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
380
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
381
#: C/evolution.xml:3815(None)
382
msgid "@@image: 'figures/evo_allday_a.png'; md5=3641b70c5110bb275d553c00d559636f"
383
msgstr "@@image: 'figures/evo_allday_a.png'; md5=3641b70c5110bb275d553c00d559636f"
385
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
386
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
387
#: C/evolution.xml:4009(None) C/evolution.xml:5332(None)
388
#: C/evolution.xml:5716(None)
389
msgid "@@image: 'figures/free_busy.png'; md5=e9401be3e2c00fa9389a81aa438bc67d"
390
msgstr "@@image: 'figures/free_busy.png'; md5=e9401be3e2c00fa9389a81aa438bc67d"
392
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
393
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
394
#: C/evolution.xml:4105(None) C/evolution.xml:4419(None)
395
#: C/evolution.xml:4657(None)
397
"@@image: 'figures/evo_cal_advsearch.png'; "
398
"md5=a99f9f9f5c13ba8cf237b7a79a5af7f1"
400
"@@image: 'figures/evo_cal_advsearch.png'; "
401
"md5=a99f9f9f5c13ba8cf237b7a79a5af7f1"
403
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
404
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
405
#: C/evolution.xml:4568(None)
406
msgid "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=d3e1bb4520b51afabc1b396fdd4ab82c"
407
msgstr "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=d3e1bb4520b51afabc1b396fdd4ab82c"
409
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
410
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
411
#: C/evolution.xml:4965(None)
412
msgid "@@image: 'figures/exchng-identity.png'; md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151"
413
msgstr "@@image: 'figures/exchng-identity.png'; md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151"
415
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
416
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
417
#: C/evolution.xml:4975(None)
418
msgid "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; md5=29dcaf684be7ea3554afe4f96885bc4e"
419
msgstr "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; md5=29dcaf684be7ea3554afe4f96885bc4e"
421
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
422
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
423
#: C/evolution.xml:4995(None)
425
"@@image: 'figures/exchng-rec-options.png'; "
426
"md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806"
428
"@@image: 'figures/exchng-rec-options.png'; "
429
"md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806"
431
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
432
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
433
#: C/evolution.xml:5018(None)
434
msgid "@@image: 'figures/exchg-identity.png'; md5=3733884734da6765870c652f1651bbd2"
435
msgstr "@@image: 'figures/exchg-identity.png'; md5=3733884734da6765870c652f1651bbd2"
437
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
438
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
439
#: C/evolution.xml:5040(None)
440
msgid "@@image: 'figures/exchng-rec-mail.png'; md5=fe7f5e7b758b0306998ec477abf790f3"
441
msgstr "@@image: 'figures/exchng-rec-mail.png'; md5=fe7f5e7b758b0306998ec477abf790f3"
443
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
444
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
445
#: C/evolution.xml:5057(None)
447
"@@image: 'figures/exchng-rec-option.png'; "
448
"md5=6c0f84b7541a044e900d9d7c5fc4a49b"
450
"@@image: 'figures/exchng-rec-option.png'; "
451
"md5=6c0f84b7541a044e900d9d7c5fc4a49b"
453
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
454
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
455
#: C/evolution.xml:5089(None) C/evolution.xml:5324(None)
456
msgid "@@image: 'figures/exchng-settings.png'; md5=7e82c0934afd2de5fca76c164d6342f4"
457
msgstr "@@image: 'figures/exchng-settings.png'; md5=7e82c0934afd2de5fca76c164d6342f4"
459
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
460
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
461
#: C/evolution.xml:5131(None)
463
"@@image: 'figures/evo_send_option_a.png'; "
464
"md5=c1cca904625d1a7de13c851cd15235f6"
466
"@@image: 'figures/evo_send_option_a.png'; "
467
"md5=c1cca904625d1a7de13c851cd15235f6"
469
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
470
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
471
#: C/evolution.xml:5209(None)
472
msgid "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=9bf1f22c67551ad910cd3749f216c2b7"
473
msgstr "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=9bf1f22c67551ad910cd3749f216c2b7"
475
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
476
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
477
#: C/evolution.xml:5218(None)
479
"@@image: 'figures/evo_delegate_permission_a.png'; "
480
"md5=05df38ad69b20f9bd7c1e14044ca10fd"
482
"@@image: 'figures/evo_delegate_permission_a.png'; "
483
"md5=05df38ad69b20f9bd7c1e14044ca10fd"
485
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
486
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
487
#: C/evolution.xml:5253(None)
489
"@@image: 'figures/sub-others-folder.png'; "
490
"md5=5e385ee9524f93b65b307f83e1888138"
492
"@@image: 'figures/sub-others-folder.png'; "
493
"md5=5e385ee9524f93b65b307f83e1888138"
495
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
496
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
497
#: C/evolution.xml:5283(None)
498
msgid "@@image: 'figures/sub-pub-fold.png'; md5=e8e8b7d0b6ae8214ca1ef51dac06a1f7"
499
msgstr "@@image: 'figures/sub-pub-fold.png'; md5=e8e8b7d0b6ae8214ca1ef51dac06a1f7"
501
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
502
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
503
#: C/evolution.xml:5612(None)
505
"@@image: 'figures/evo_identityedit_a.png'; "
506
"md5=78418c3f6214b7494c323df12bc6921f"
508
"@@image: 'figures/evo_identityedit_a.png'; "
509
"md5=78418c3f6214b7494c323df12bc6921f"
511
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
512
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
513
#: C/evolution.xml:5620(None)
515
"@@image: 'figures/evo_gwreceiveedit_a.png'; "
516
"md5=3f5fc5b802eba3ef1a68e6ff675577b0"
518
"@@image: 'figures/evo_gwreceiveedit_a.png'; "
519
"md5=3f5fc5b802eba3ef1a68e6ff675577b0"
521
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
522
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
523
#: C/evolution.xml:5632(None)
525
"@@image: 'figures/evo_gwreceiveoptedit_a.png'; "
526
"md5=1c9e818bb39bb288511cf1cebdd83569"
528
"@@image: 'figures/evo_gwreceiveoptedit_a.png'; "
529
"md5=1c9e818bb39bb288511cf1cebdd83569"
531
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
532
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
533
#: C/evolution.xml:5677(None)
534
msgid "@@image: 'figures/evo_rmdrnotes_a.png'; md5=ae24ed3554b8359af96ef2374ccd261a"
535
msgstr "@@image: 'figures/evo_rmdrnotes_a.png'; md5=ae24ed3554b8359af96ef2374ccd261a"
537
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
538
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
539
#: C/evolution.xml:5709(None)
540
msgid "@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; md5=dd7069c9f52641dd13101c1dd935feb8"
541
msgstr "@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; md5=dd7069c9f52641dd13101c1dd935feb8"
543
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
544
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
545
#: C/evolution.xml:5781(None)
547
"@@image: 'figures/evo_gwstatustrack.png'; "
548
"md5=d4eb84e2d55870af1408c430ce8c0e66"
550
"@@image: 'figures/evo_gwstatustrack.png'; "
551
"md5=d4eb84e2d55870af1408c430ce8c0e66"
553
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
554
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
555
#: C/evolution.xml:5839(None)
556
msgid "@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705"
557
msgstr "@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705"
559
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
560
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
561
#: C/evolution.xml:5904(None)
562
msgid "@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353"
563
msgstr "@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353"
565
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
566
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
567
#: C/evolution.xml:6049(None)
568
msgid "@@image: 'figures/evo_proxyadd_a.png'; md5=51357617967f0610eb95dab5814540ad"
569
msgstr "@@image: 'figures/evo_proxyadd_a.png'; md5=51357617967f0610eb95dab5814540ad"
571
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
572
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
573
#: C/evolution.xml:6071(None)
574
msgid "@@image: 'figures/proxy-login.png'; md5=7adee93cffbeea4636df9bb1a8923b07"
575
msgstr "@@image: 'figures/proxy-login.png'; md5=7adee93cffbeea4636df9bb1a8923b07"
577
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
578
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
579
#: C/evolution.xml:6080(None)
580
msgid "@@image: 'figures/proxy-cal.png'; md5=8e1f3438047198a963e7642d5ff9cac6"
581
msgstr "@@image: 'figures/proxy-cal.png'; md5=8e1f3438047198a963e7642d5ff9cac6"
583
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
584
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
585
#: C/evolution.xml:6237(None)
587
"@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; "
588
"md5=f3e02233bea27f66ad3c117341677e86"
590
"@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; "
591
"md5=f3e02233bea27f66ad3c117341677e86"
593
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
594
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
595
#: C/evolution.xml:6346(None)
596
msgid "@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; md5=b11aa6167ce03769ce3084d32f4b4459"
597
msgstr "@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; md5=b11aa6167ce03769ce3084d32f4b4459"
599
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
600
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
601
#: C/evolution.xml:6483(None)
602
msgid "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=9ea63d33ed9dae0df3a8a62a85063340"
603
msgstr "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=9ea63d33ed9dae0df3a8a62a85063340"
605
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
606
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
607
#: C/evolution.xml:6960(None)
608
msgid "@@image: 'figures/quick_reference.png'; md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5"
609
msgstr "@@image: 'figures/quick_reference.png'; md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5"
611
#: C/evolution.xml:29(title) C/evolution.xml:7351(para)
612
msgid "Evolution 2.12 User Guide"
613
msgstr "Руководство Evolution 2.12"
615
#: C/evolution.xml:34(firstname) C/evolution.xml:36(corpauthor)
616
#: C/evolution.xml:52(para) C/evolution.xml:60(para) C/evolution.xml:68(para)
617
#: C/evolution.xml:76(para)
18
#: C/using-categories.page:5(desc)
20
"Using and managing categories for appointments, contacts, memos and tasks."
23
#: C/using-categories.page:13(name) C/tasks-webdav.page:11(name)
24
#: C/tasks-using-several-tasklists.page:11(name) C/tasks-usage.page:11(name)
25
#: C/tasks-usage-edit-task.page:11(name)
26
#: C/tasks-usage-delete-task.page:11(name)
27
#: C/tasks-usage-add-task.page:11(name) C/tasks-searching.page:16(name)
28
#: C/tasks-organizing.page:12(name) C/tasks-local.page:11(name)
29
#: C/tasks-display-settings.page:11(name) C/tasks-caldav.page:11(name)
30
#: C/sync-with-other-devices.page:11(name) C/searching-items.page:9(name)
31
#: C/problems-reporting-bugs.page:12(name)
32
#: C/problems-getting-help.page:12(name) C/problems-debug-how-to.page:12(name)
33
#: C/organizing.page:9(name) C/minimize-to-system-tray.page:15(name)
34
#: C/memos-usage.page:11(name) C/memos-usage-edit-memo.page:11(name)
35
#: C/memos-usage-delete-memo.page:11(name)
36
#: C/memos-usage-add-memo.page:11(name) C/memos-searching.page:16(name)
37
#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:12(name)
38
#: C/mail-working-offline.page:11(name) C/mail-word-wrap.page:11(name)
39
#: C/mail-vertical-view.page:10(name)
40
#: C/mail-usenet-subscriptions.page:12(name)
41
#: C/mail-spam-settings.page:12(name) C/mail-spam.page:11(name)
42
#: C/mail-spam-marking.page:11(name)
43
#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:11(name)
44
#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:11(name)
45
#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:11(name)
46
#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:11(name)
47
#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:11(name)
48
#: C/mail-sorting-message-list.page:12(name)
49
#: C/mail-several-pop-accounts.page:13(name)
50
#: C/mail-sending-options-smtp.page:18(name)
51
#: C/mail-send-and-receive.page:11(name)
52
#: C/mail-send-and-receive-manual.page:11(name)
53
#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:11(name)
54
#: C/mail-searching.page:16(name)
55
#: C/mail-searching-attachment-type.page:12(name)
56
#: C/mail-search-folders-refresh.page:15(name)
57
#: C/mail-search-folders.page:11(name)
58
#: C/mail-search-folders-conditions.page:11(name)
59
#: C/mail-search-folders-add.page:11(name)
60
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:11(name)
61
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:11(name)
62
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:11(name)
63
#: C/mail-receiving-options-pop.page:11(name)
64
#: C/mail-receiving-options.page:9(name)
65
#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:12(name)
66
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:11(name)
67
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:11(name)
68
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:11(name)
69
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:11(name)
70
#: C/mail-receiving-options-imap.page:11(name)
71
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:11(name)
72
#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:11(name)
73
#: C/mail-received-notification.page:11(name)
74
#: C/mail-read-receipts.page:24(name)
75
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:12(name)
76
#: C/mail-organizing.page:12(name) C/mail-moving-emails.page:15(name)
77
#: C/mail-layout-changing.page:11(name) C/mail-labels.page:12(name)
78
#: C/mail-imap-subscriptions.page:13(name) C/mail-imap-headers.page:12(name)
79
#: C/mail-follow-up-flag.page:11(name) C/mail-folders.page:12(name)
80
#: C/mail-filters.page:11(name) C/mail-filters-conditions.page:11(name)
81
#: C/mail-filters-actions.page:11(name)
82
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:15(name)
83
#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:15(name)
84
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:11(name)
85
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:11(name)
86
#: C/mail-encryption.page:24(name)
87
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:11(name)
88
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:11(name)
89
#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:11(name)
90
#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:11(name)
91
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:11(name)
92
#: C/mail-duplicates.page:15(name)
93
#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:11(name)
94
#: C/mail-displaying-no-css.page:12(name)
95
#: C/mail-displaying-message.page:11(name)
96
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:12(name)
97
#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:11(name)
98
#: C/mail-displaying-character-encodings.page:11(name)
99
#: C/mail-delete-and-undelete.page:13(name)
100
#: C/mail-default-folder-locations.page:22(name)
101
#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:18(name)
102
#: C/mail-composer-write-new-message.page:11(name)
103
#: C/mail-composer-spellcheck.page:11(name)
104
#: C/mail-composer-several-recipients.page:14(name)
105
#: C/mail-composer-search.page:12(name) C/mail-composer-reply.page:11(name)
106
#: C/mail-composer-priority.page:11(name)
107
#: C/mail-composer-message-templates.page:11(name)
108
#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:23(name)
109
#: C/mail-composer-mail-signatures.page:11(name)
110
#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:11(name)
111
#: C/mail-composer-html-text.page:10(name)
112
#: C/mail-composer-html-table.page:10(name)
113
#: C/mail-composer-html-rule.page:10(name) C/mail-composer-html.page:10(name)
114
#: C/mail-composer-html-link.page:10(name)
115
#: C/mail-composer-html-image.page:10(name)
116
#: C/mail-composer-forward.page:11(name)
117
#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:12(name)
118
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:11(name)
119
#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:13(name)
120
#: C/mail-change-time-format.page:10(name)
121
#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:11(name)
122
#: C/mail-attachments-sending.page:12(name)
123
#: C/mail-attachments-received.page:12(name) C/mail-attachments.page:9(name)
124
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:11(name)
125
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:11(name)
126
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:11(name)
127
#: C/mail-account-manage-pop.page:11(name)
128
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:12(name)
129
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:12(name)
130
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:11(name)
131
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:11(name)
132
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:11(name)
133
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:11(name)
134
#: C/mail-account-management.page:11(name)
135
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:11(name)
136
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:11(name)
137
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:11(name)
138
#: C/mail-account-manage-imap.page:11(name)
139
#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:13(name)
140
#: C/intro-main-window.page:13(name) C/intro-first-run.page:11(name)
141
#: C/index.page:13(name) C/import-supported-file-formats.page:11(name)
142
#: C/import-single-files.page:11(name) C/import-data.page:11(name)
143
#: C/import-apps-outlook.page:11(name) C/import-apps-mozilla.page:11(name)
144
#: C/groupwise-placeholder.page:11(name) C/google-services.page:9(name)
145
#: C/express-mode.page:11(name) C/exporting-data.page:11(name)
146
#: C/exporting-data-mail.page:11(name) C/exporting-data-contacts.page:11(name)
147
#: C/exporting-data-calendar.page:11(name)
148
#: C/exchange-placeholder.page:11(name)
149
#: C/exchange-connectors-overview.page:11(name)
150
#: C/deleting-to-free-disk-space.page:11(name) C/deleting-emails.page:16(name)
151
#: C/deleting-appointments.page:11(name) C/default-browser.page:11(name)
152
#: C/data-storage.page:11(name) C/credits.page:11(name)
153
#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:11(name)
154
#: C/contacts-using-contact-lists.page:11(name) C/contacts-usage.page:11(name)
155
#: C/contacts-usage-edit-contact.page:11(name)
156
#: C/contacts-usage-delete-contact.page:11(name)
157
#: C/contacts-usage-add-contact.page:11(name)
158
#: C/contacts-searching.page:16(name) C/contacts-organizing.page:12(name)
159
#: C/contacts-local.page:11(name) C/contacts-ldap.page:11(name)
160
#: C/contacts-google.page:12(name) C/contacts-autocompletion.page:15(name)
161
#: C/contacts-add-automatically.page:11(name)
162
#: C/change-switcher-appearance.page:10(name) C/calendar-webdav.page:11(name)
163
#: C/calendar-weather.page:11(name)
164
#: C/calendar-using-several-calendars.page:11(name)
165
#: C/calendar-usage.page:12(name)
166
#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:11(name)
167
#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:11(name)
168
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:11(name)
169
#: C/calendar-timezones.page:11(name)
170
#: C/calendar-sharing-information.page:11(name)
171
#: C/calendar-searching.page:16(name) C/calendar-recurrence.page:11(name)
172
#: C/calendar-publishing.page:11(name) C/calendar-organizing.page:12(name)
173
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:11(name)
174
#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:11(name)
175
#: C/calendar-meetings.page:11(name)
176
#: C/calendar-meetings-delegating.page:11(name)
177
#: C/calendar-marcus-bains-line.page:11(name) C/calendar-local.page:11(name)
178
#: C/calendar-layout-views.page:11(name) C/calendar-layout.page:11(name)
179
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:11(name)
180
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:11(name)
181
#: C/calendar-google.page:12(name) C/calendar-free-busy.page:11(name)
182
#: C/calendar-classifications.page:11(name) C/calendar-caldav.page:11(name)
183
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:11(name)
184
#: C/backup-restore.page:12(name)
185
msgid "Andre Klapper"
186
msgstr "Andre Klapper"
188
#: C/using-categories.page:14(email) C/tasks-webdav.page:12(email)
189
#: C/tasks-using-several-tasklists.page:12(email) C/tasks-usage.page:12(email)
190
#: C/tasks-usage-edit-task.page:12(email)
191
#: C/tasks-usage-delete-task.page:12(email)
192
#: C/tasks-usage-add-task.page:12(email) C/tasks-searching.page:17(email)
193
#: C/tasks-organizing.page:13(email) C/tasks-local.page:12(email)
194
#: C/tasks-display-settings.page:12(email) C/tasks-caldav.page:12(email)
195
#: C/sync-with-other-devices.page:12(email) C/searching-items.page:10(email)
196
#: C/problems-reporting-bugs.page:13(email)
197
#: C/problems-getting-help.page:13(email)
198
#: C/problems-debug-how-to.page:13(email) C/organizing.page:10(email)
199
#: C/minimize-to-system-tray.page:16(email) C/memos-usage.page:12(email)
200
#: C/memos-usage-edit-memo.page:12(email)
201
#: C/memos-usage-delete-memo.page:12(email)
202
#: C/memos-usage-add-memo.page:12(email) C/memos-searching.page:17(email)
203
#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:13(email)
204
#: C/mail-working-offline.page:12(email) C/mail-word-wrap.page:12(email)
205
#: C/mail-vertical-view.page:11(email)
206
#: C/mail-usenet-subscriptions.page:13(email)
207
#: C/mail-spam-settings.page:13(email) C/mail-spam.page:12(email)
208
#: C/mail-spam-marking.page:12(email)
209
#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:12(email)
210
#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:12(email)
211
#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:12(email)
212
#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:12(email)
213
#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:12(email)
214
#: C/mail-sorting-message-list.page:13(email)
215
#: C/mail-several-pop-accounts.page:14(email)
216
#: C/mail-sending-options-smtp.page:19(email)
217
#: C/mail-send-and-receive.page:12(email)
218
#: C/mail-send-and-receive-manual.page:12(email)
219
#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:12(email)
220
#: C/mail-searching.page:17(email)
221
#: C/mail-searching-attachment-type.page:13(email)
222
#: C/mail-search-folders-refresh.page:16(email)
223
#: C/mail-search-folders.page:12(email)
224
#: C/mail-search-folders-conditions.page:12(email)
225
#: C/mail-search-folders-add.page:12(email)
226
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:12(email)
227
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:12(email)
228
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:12(email)
229
#: C/mail-receiving-options-pop.page:12(email)
230
#: C/mail-receiving-options.page:10(email)
231
#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:13(email)
232
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:12(email)
233
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:12(email)
234
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:12(email)
235
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:12(email)
236
#: C/mail-receiving-options-imap.page:12(email)
237
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:12(email)
238
#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:12(email)
239
#: C/mail-received-notification.page:12(email)
240
#: C/mail-read-receipts.page:25(email)
241
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:13(email)
242
#: C/mail-organizing.page:13(email) C/mail-moving-emails.page:16(email)
243
#: C/mail-layout-changing.page:12(email) C/mail-labels.page:13(email)
244
#: C/mail-imap-subscriptions.page:14(email) C/mail-imap-headers.page:13(email)
245
#: C/mail-follow-up-flag.page:12(email) C/mail-folders.page:13(email)
246
#: C/mail-filters.page:12(email) C/mail-filters-conditions.page:12(email)
247
#: C/mail-filters-actions.page:12(email)
248
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:16(email)
249
#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:16(email)
250
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:12(email)
251
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:12(email)
252
#: C/mail-encryption.page:25(email)
253
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:12(email)
254
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:12(email)
255
#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:12(email)
256
#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:12(email)
257
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:12(email)
258
#: C/mail-duplicates.page:16(email)
259
#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:12(email)
260
#: C/mail-displaying-no-css.page:13(email)
261
#: C/mail-displaying-message.page:12(email)
262
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:13(email)
263
#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:12(email)
264
#: C/mail-displaying-character-encodings.page:12(email)
265
#: C/mail-delete-and-undelete.page:14(email)
266
#: C/mail-default-folder-locations.page:23(email)
267
#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:19(email)
268
#: C/mail-composer-write-new-message.page:12(email)
269
#: C/mail-composer-spellcheck.page:12(email)
270
#: C/mail-composer-several-recipients.page:15(email)
271
#: C/mail-composer-search.page:13(email) C/mail-composer-reply.page:12(email)
272
#: C/mail-composer-priority.page:12(email)
273
#: C/mail-composer-message-templates.page:12(email)
274
#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:24(email)
275
#: C/mail-composer-mail-signatures.page:12(email)
276
#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:12(email)
277
#: C/mail-composer-html-text.page:11(email)
278
#: C/mail-composer-html-table.page:11(email)
279
#: C/mail-composer-html-rule.page:11(email)
280
#: C/mail-composer-html.page:11(email)
281
#: C/mail-composer-html-link.page:11(email)
282
#: C/mail-composer-html-image.page:11(email)
283
#: C/mail-composer-forward.page:12(email)
284
#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:13(email)
285
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:12(email)
286
#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:14(email)
287
#: C/mail-change-time-format.page:11(email)
288
#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:12(email)
289
#: C/mail-attachments-sending.page:13(email)
290
#: C/mail-attachments-received.page:13(email)
291
#: C/mail-attachments.page:10(email)
292
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:12(email)
293
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:12(email)
294
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:12(email)
295
#: C/mail-account-manage-pop.page:12(email)
296
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:13(email)
297
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:13(email)
298
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:12(email)
299
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:12(email)
300
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:12(email)
301
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:12(email)
302
#: C/mail-account-management.page:12(email)
303
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:12(email)
304
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:12(email)
305
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:12(email)
306
#: C/mail-account-manage-imap.page:12(email)
307
#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:14(email)
308
#: C/intro-main-window.page:14(email) C/intro-first-run.page:12(email)
309
#: C/index.page:14(email) C/import-supported-file-formats.page:12(email)
310
#: C/import-single-files.page:12(email) C/import-data.page:12(email)
311
#: C/import-apps-outlook.page:12(email) C/import-apps-mozilla.page:12(email)
312
#: C/groupwise-placeholder.page:12(email) C/google-services.page:10(email)
313
#: C/express-mode.page:12(email) C/exporting-data.page:12(email)
314
#: C/exporting-data-mail.page:12(email)
315
#: C/exporting-data-contacts.page:12(email)
316
#: C/exporting-data-calendar.page:12(email)
317
#: C/exchange-placeholder.page:12(email)
318
#: C/exchange-connectors-overview.page:12(email)
319
#: C/deleting-to-free-disk-space.page:12(email)
320
#: C/deleting-emails.page:17(email) C/deleting-appointments.page:12(email)
321
#: C/default-browser.page:12(email) C/data-storage.page:12(email)
322
#: C/credits.page:12(email)
323
#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:12(email)
324
#: C/contacts-using-contact-lists.page:12(email)
325
#: C/contacts-usage.page:12(email)
326
#: C/contacts-usage-edit-contact.page:12(email)
327
#: C/contacts-usage-delete-contact.page:12(email)
328
#: C/contacts-usage-add-contact.page:12(email)
329
#: C/contacts-searching.page:17(email) C/contacts-organizing.page:13(email)
330
#: C/contacts-local.page:12(email) C/contacts-ldap.page:12(email)
331
#: C/contacts-google.page:13(email) C/contacts-autocompletion.page:16(email)
332
#: C/contacts-add-automatically.page:12(email)
333
#: C/change-switcher-appearance.page:11(email)
334
#: C/calendar-webdav.page:12(email) C/calendar-weather.page:12(email)
335
#: C/calendar-using-several-calendars.page:12(email)
336
#: C/calendar-usage.page:13(email)
337
#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:12(email)
338
#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:12(email)
339
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:12(email)
340
#: C/calendar-timezones.page:12(email)
341
#: C/calendar-sharing-information.page:12(email)
342
#: C/calendar-searching.page:17(email) C/calendar-recurrence.page:12(email)
343
#: C/calendar-publishing.page:12(email) C/calendar-organizing.page:13(email)
344
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:12(email)
345
#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:12(email)
346
#: C/calendar-meetings.page:12(email)
347
#: C/calendar-meetings-delegating.page:12(email)
348
#: C/calendar-marcus-bains-line.page:12(email) C/calendar-local.page:12(email)
349
#: C/calendar-layout-views.page:12(email) C/calendar-layout.page:12(email)
350
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:12(email)
351
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:12(email)
352
#: C/calendar-google.page:13(email) C/calendar-free-busy.page:12(email)
353
#: C/calendar-classifications.page:12(email) C/calendar-caldav.page:12(email)
354
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:12(email)
355
#: C/backup-restore.page:13(email)
356
msgid "ak-47@gmx.net"
357
msgstr "ak-47@gmx.net"
359
#: C/using-categories.page:17(name) C/tasks-usage-add-task.page:15(name)
360
#: C/tasks-searching.page:20(name) C/tasks-display-settings.page:15(name)
361
#: C/sync-with-other-devices.page:15(name)
362
#: C/memos-usage-add-memo.page:15(name) C/memos-searching.page:20(name)
363
#: C/mail-working-offline.page:15(name) C/mail-vertical-view.page:14(name)
364
#: C/mail-usenet-subscriptions.page:16(name)
365
#: C/mail-spam-settings.page:20(name) C/mail-spam-marking.page:19(name)
366
#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:15(name)
367
#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:15(name)
368
#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:15(name)
369
#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:19(name)
370
#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:19(name)
371
#: C/mail-sorting-message-list.page:20(name) C/mail-searching.page:20(name)
372
#: C/mail-search-folders.page:15(name)
373
#: C/mail-search-folders-conditions.page:15(name)
374
#: C/mail-search-folders-add.page:15(name)
375
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:15(name)
376
#: C/mail-receiving-options-pop.page:19(name)
377
#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:16(name)
378
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:15(name)
379
#: C/mail-receiving-options-imap.page:15(name)
380
#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:15(name)
381
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:16(name)
382
#: C/mail-imap-subscriptions.page:17(name) C/mail-imap-headers.page:16(name)
383
#: C/mail-follow-up-flag.page:15(name) C/mail-folders.page:20(name)
384
#: C/mail-filters.page:15(name) C/mail-filters-conditions.page:15(name)
385
#: C/mail-filters-actions.page:15(name)
386
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:15(name)
387
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:15(name)
388
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:15(name)
389
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:15(name)
390
#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:15(name)
391
#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:15(name)
392
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:15(name)
393
#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:15(name)
394
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:20(name)
395
#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:15(name)
396
#: C/mail-delete-and-undelete.page:17(name)
397
#: C/mail-composer-write-new-message.page:15(name)
398
#: C/mail-composer-several-recipients.page:18(name)
399
#: C/mail-composer-reply.page:15(name) C/mail-composer-priority.page:15(name)
400
#: C/mail-composer-message-templates.page:15(name)
401
#: C/mail-composer-html-text.page:14(name)
402
#: C/mail-composer-html-table.page:14(name)
403
#: C/mail-composer-html-rule.page:14(name) C/mail-composer-html.page:17(name)
404
#: C/mail-composer-html-link.page:14(name)
405
#: C/mail-composer-html-image.page:14(name)
406
#: C/mail-composer-forward.page:15(name)
407
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:15(name)
408
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:13(name)
409
#: C/mail-attachments-sending.page:16(name)
410
#: C/mail-attachments-received.page:16(name) C/intro-main-window.page:21(name)
411
#: C/import-supported-file-formats.page:15(name)
412
#: C/import-apps-outlook.page:15(name) C/exporting-data-contacts.page:15(name)
413
#: C/contacts-using-contact-lists.page:15(name)
414
#: C/contacts-searching.page:20(name) C/contacts-ldap.page:15(name)
415
#: C/contacts-autocompletion.page:19(name)
416
#: C/calendar-using-several-calendars.page:15(name)
417
#: C/calendar-timezones.page:15(name) C/calendar-searching.page:20(name)
418
#: C/calendar-recurrence.page:15(name) C/calendar-publishing.page:15(name)
419
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:15(name)
420
#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:15(name)
421
#: C/calendar-meetings-delegating.page:15(name)
422
#: C/calendar-layout-views.page:15(name)
423
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:15(name)
424
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:15(name)
425
#: C/calendar-google.page:16(name) C/calendar-free-busy.page:15(name)
426
#: C/calendar-classifications.page:15(name) C/calendar-caldav.page:15(name)
427
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:15(name)
618
428
msgid "Novell, Inc"
619
429
msgstr "Novell, Inc"
621
#: C/evolution.xml:40(title)
622
msgid "User's Guide to the Evolution Groupware Suite and Email Client"
624
"Руководство пользователя программы для групповой работы и почтового клиента "
627
#: C/evolution.xml:43(date)
631
#: C/evolution.xml:48(revnumber) C/evolution.xml:91(productnumber)
635
#: C/evolution.xml:49(date) C/evolution.xml:92(invpartnumber)
636
msgid "September 2007"
637
msgstr "Сентябрь 2007"
639
#: C/evolution.xml:51(para) C/evolution.xml:59(para) C/evolution.xml:75(para)
643
#: C/evolution.xml:56(revnumber) C/evolution.xml:64(revnumber)
647
#: C/evolution.xml:57(date)
648
msgid "March 14, 2007"
649
msgstr "14 марта 2007"
651
#: C/evolution.xml:65(date)
652
msgid "November 20, 2006"
653
msgstr "20 ноября 2006"
655
#: C/evolution.xml:67(para)
656
msgid "Francisco Serrador"
657
msgstr "Francisco Serrador"
659
#: C/evolution.xml:72(revnumber)
663
#: C/evolution.xml:73(date)
664
msgid "October 5, 2006"
665
msgstr "5 октября 2006"
667
#: C/evolution.xml:81(releaseinfo)
668
msgid "This manual describes version 2.12 of Evolution"
669
msgstr "Это руководство описывает версию 2.12 Evolution"
671
#: C/evolution.xml:85(para)
673
"A user's guide to Evolution which explains how to use its mail, calendar, "
674
"addressbook, and task list features."
675
msgstr "Руководство пользователя Evolution, в котором объясняется, как использовать инструменты почты, календаря, адресной книги и списка задач."
677
#: C/evolution.xml:90(productname)
681
#: C/evolution.xml:93(title)
683
msgstr "Руководство пользователя"
685
#: C/evolution.xml:98(title)
686
msgid "About This Guide"
687
msgstr "Об этом Руководстве"
689
#: C/evolution.xml:99(para)
691
"This guide describes how to use and manage Evolution™ 2.12 client software. "
692
"This guide is intended for users and is divided into the following sections:"
693
msgstr "В этом руководстве рассказывается, как использовать и управлять клиентской программой Evolution™ 2.12. Это руководство предназначено для пользователей и состоит из следующих разделов:"
695
#: C/evolution.xml:102(link) C/evolution.xml:169(title)
696
msgid "Getting Started"
697
msgstr "Приступая к работе"
699
#: C/evolution.xml:105(link) C/evolution.xml:1125(title)
700
msgid "Sending and Receiving E-Mail"
701
msgstr "Отправка и получение электронной почты"
703
#: C/evolution.xml:108(link) C/evolution.xml:2240(title)
704
msgid "Organizing Your E-Mail"
705
msgstr "Организация электронной почты"
707
#: C/evolution.xml:111(link) C/evolution.xml:3132(title)
708
msgid "Evolution Contacts: the Address Book"
709
msgstr "Контакты Evolution: Адресная книга"
711
#: C/evolution.xml:114(link) C/evolution.xml:3544(title)
712
msgid "Evolution Calendar"
713
msgstr "Календарь Evolution"
715
#: C/evolution.xml:117(link) C/evolution.xml:4786(title)
716
msgid "Connecting to Exchange Servers"
717
msgstr "Соединение с серверами Exchange"
719
#: C/evolution.xml:120(link) C/evolution.xml:5388(title)
720
msgid "Connecting to GroupWise"
721
msgstr "Соединение с GroupWise"
723
#: C/evolution.xml:123(link) C/evolution.xml:6194(title)
724
msgid "Connecting to Hula"
725
msgstr "Соединение с Hula"
727
#: C/evolution.xml:126(link) C/evolution.xml:6211(title)
728
msgid "Advanced Configuration"
729
msgstr "Дополнительная настройка"
731
#: C/evolution.xml:129(link) C/evolution.xml:6822(title)
732
msgid "Synchronizing Your Handheld Device"
733
msgstr "Синхронизация переносного устройства"
735
#: C/evolution.xml:132(link) C/evolution.xml:6879(title)
736
msgid "Migration from Outlook to Evolution"
737
msgstr "Миграция из Outlook в Evolution"
739
#: C/evolution.xml:135(link) C/evolution.xml:6941(title)
740
msgid "Quick Reference"
741
msgstr "Быстрая справка"
743
#: C/evolution.xml:138(link) C/evolution.xml:7055(title)
744
msgid "Known Bugs and Limitations"
745
msgstr "Известные ошибки и ограничения"
747
#: C/evolution.xml:141(link) C/evolution.xml:7062(title)
751
#: C/evolution.xml:144(link) C/evolution.xml:7121(title)
755
#: C/evolution.xml:148(title)
756
msgid "Additional Documentation:"
757
msgstr "Дополнительная документация:"
759
#: C/evolution.xml:149(para)
760
msgid "You can find additional help in three places:"
761
msgstr "Дополнительную помощь можно получить тремя способами:"
763
#: C/evolution.xml:153(para)
765
"For information about command line options, open a terminal window and type "
766
"<command>evolution --help</command>."
768
"Для получения информации о параметрах командной строки откройте окно "
769
"терминала и наберите <command>evolution --help</command>."
771
#: C/evolution.xml:156(para)
773
"For support, late-breaking news, and errata, visit the Novell® support "
774
"center at <ulink url=\"http://support.novell.com\">support.novell.com</"
777
"Для поддержки, последних новостей, информации о конструктивных дефектах "
778
"посетите Центр поддержки Novell® <ulink url=\"http://support.novell.com"
779
"\">support.novell.com</ulink>."
781
#: C/evolution.xml:159(para)
782
msgid "In the Evolution interface, click Help > Contents."
783
msgstr "Щёлкните в Evolution Справка > Содержание справки."
785
#: C/evolution.xml:163(title)
786
msgid "Documentation Conventions:"
787
msgstr "Условные обозначения в документации:"
789
#: C/evolution.xml:164(para)
791
"In Novell documentation, a greater-than symbol (>) is used to separate "
792
"actions within a step and items in a cross-reference path. A trademark "
793
"symbol (®, TM, etc.) denotes a Novell trademark. An asterisk (*) denotes a "
794
"third-party trademark."
796
"В документации Novell символ \"больше, чем\" (>) используется для "
797
"разделения действий внутри шага и элементов в перекрёстном пути. Символ торговой марки (®, TM и так далее) означает торговую марку Novell. Звёздочкой (*) обозначаются торговые марки третьих сторон."
799
#: C/evolution.xml:170(para)
801
"Evolution™ makes the tasks of storing, organizing, and retrieving your "
802
"personal information easy, so you can work and communicate more effectively "
803
"with others. It is a highly evolved <link linkend=\"groupware\">groupware</"
804
"link> program, an integral part of the Internet-connected desktop."
806
"Evolution™ легко выполняет задачи хранения, организации и "
807
"восстановления вашей личной информации, так что можно работать и "
808
"связываться с другими людьми более эффективно. Это высокоразвитая <link "
809
"linkend=\"groupware\">программа для групповой работы</link>, неотъемлемая "
810
"часть подсоединённого к Интернет рабочего стола."
812
#: C/evolution.xml:171(para)
814
"Evolution can help you work in a group by handling e-mail, address, and "
815
"other contact information, and one or more calendars. It can do that on one "
816
"or several computers, connected directly or over a network, for one person "
817
"or for large groups."
819
"Evolution может помочь вам работать в группе, управляя электронной почтой, "
820
"адресами и другой контактной информацией, одним или более календарём. Она "
821
"может делать это на одном или на нескольких компьютерах, соединённых напрямую "
822
"или через сеть, для одного пользователя или для большой группы."
824
#: C/evolution.xml:172(para)
826
"With Evolution, you can accomplish your most common daily tasks quickly. For "
827
"example, it takes only one or two clicks to enter appointment or contact "
828
"information sent to you by e-mail, or to send e-mail to a contact or "
829
"appointment. People who get lots of e-mail will appreciate advanced features "
830
"like <link linkend=\"vfolder\">search folders</link>, which let you save "
831
"searches as though they were ordinary e-mail folders."
833
"С Evolution можно быстро выполнить большинство повседневных задач. "
834
"Например, требуется только один или два щелчка для введения информации об "
835
"отправленной вам по электронной почте встрече или контакте, или для отправки "
836
"электронного письма в контакты или встречи. Люди, получающие много электронных писем, оценят дополнительные возможности, такие, как "
837
"<link linkend=\"vfolder\">папки поиска</link>, позволяющие сохранять результаты поиска так, как будто это обычные папки для электронной почты."
839
#: C/evolution.xml:175(link) C/evolution.xml:183(title)
840
msgid "Starting Evolution for the First Time"
841
msgstr "Первый запуск Evolution"
843
#: C/evolution.xml:178(link) C/evolution.xml:768(title)
844
msgid "Using Evolution: An Overview"
845
msgstr "Использование Evolution: Обзор"
847
#: C/evolution.xml:186(para)
848
msgid "Start the Evolution client."
849
msgstr "Запуск клиента Evolution."
851
#: C/evolution.xml:194(para)
855
#: C/evolution.xml:197(para)
856
msgid "Click Applications > Office > Evolution."
857
msgstr "Щёлкните Приложения > Офис > Evolution."
859
#: C/evolution.xml:202(para)
863
#: C/evolution.xml:205(para)
864
msgid "Click the K menu > Office > More Programs > Evolution."
865
msgstr "Щёлкните K меню > Офис > Дополнительно > Evolution."
867
#: C/evolution.xml:210(para)
868
msgid "Command Line:"
869
msgstr "Командная строка:"
871
#: C/evolution.xml:213(para)
872
msgid "Enter <command>evolution</command>."
873
msgstr "Введите <command>evolution</command>."
875
#: C/evolution.xml:223(title)
876
msgid "Using the First-Run Assistant"
877
msgstr "Использование Помощника по установке Evolution"
879
#: C/evolution.xml:224(para)
881
"The first time you run Evolution, it creates a directory <emphasis>."
882
"evolution</emphasis> in your home directory, where it stores all of its "
883
"local data. Then, it opens a First-Run Assistant to help you set up e-mail "
884
"accounts and import data from other applications."
886
"Во время первого запуска Evolution создаёт в вашем домашнем каталоге "
887
"папку <emphasis>evolution</emphasis>, где сохраняются все локальные файлы. Затем "
888
"открывается Помощник по установке Evolution для помощи в настройке "
889
"учётных записей и импорта информации из других приложений."
891
#: C/evolution.xml:225(para)
892
msgid "Using the first-run assistant takes two to five minutes."
894
"Использование Помощника по установке Evolution занимает от двух до пяти "
897
#: C/evolution.xml:226(para)
899
"Later on, if you want to change this account, or if you want to create a new "
900
"one, click Edit > Preferences, then click Mail Accounts. Select the "
901
"account you want to change, then click Edit. Alternately, add a new account "
902
"by clicking Add. See <link linkend=\"config-prefs-mail\">Mail Preferences</"
905
"В дальнейшем, если потребуется изменить эту учётную запись или если вы "
906
"захотите создать новую запись, щёлкните Правка > Параметры, затем "
907
"щёлкните Учётные записи. Выберите запись, которую хотите изменить, затем "
908
"нажмите Правка. Другим способом, добавьте новую запись, щёлкнув Добавить. "
909
"Смотрите <link linkend=\"config-prefs-mail\">Настройка Почты</link> для "
912
#: C/evolution.xml:227(para)
914
"The First-Run Assistant helps you provide the information Evolution needs to "
917
"Помощник по установке Evolution помогает предоставить Evolution "
918
"необходимую для запуска информацию."
920
#: C/evolution.xml:230(link) C/evolution.xml:250(title)
921
msgid "Defining Your Identity"
922
msgstr "Определение подлинности"
924
#: C/evolution.xml:233(link) C/evolution.xml:280(title)
925
msgid "Receiving Mail"
926
msgstr "Получение почты"
928
#: C/evolution.xml:236(link) C/evolution.xml:378(title)
929
msgid "Receiving Mail Options"
930
msgstr "Параметры получения почты"
932
#: C/evolution.xml:239(link) C/evolution.xml:677(title)
934
msgstr "Отправка электронной почты"
936
#: C/evolution.xml:242(link) C/evolution.xml:731(title)
937
msgid "Account Management"
938
msgstr "Управление учётными записями"
940
#: C/evolution.xml:245(link) C/evolution.xml:737(title)
942
msgstr "Часовой пояс"
944
#: C/evolution.xml:251(para)
945
msgid "The Identity window is the first step in the assistant."
946
msgstr "Окно ввода личных данных — первый шаг Помощника."
948
#: C/evolution.xml:253(para)
950
"Here, you enter some basic personal information. You can define multiple "
951
"identities later by clicking Edit > Preferences, then clicking Mail "
954
"Здесь вы вводите некоторую основную личную информацию. Можно определить "
955
"несколько вариантов подлинности позже, щёлкнув Правка > Параметры, затем нажав Учётные записи."
957
#: C/evolution.xml:254(para)
959
"When the First-Run Assistant starts, the Welcome page is displayed. Click "
960
"Forward to proceed to the Identity window."
962
"После запуска Помощника по установке Evolution отображается окно "
963
"приветствия. Щёлкните Далее, чтобы перейти к окну Подлинность."
965
#: C/evolution.xml:257(para)
966
msgid "Type your full name in the Full Name field."
967
msgstr "Введите ваше полное имя в поле Полное имя."
969
#: C/evolution.xml:260(para)
970
msgid "Type your e-mail address in the E-Mail Address field."
971
msgstr "Введите адрес вашей электронной почты в поле Электронная почта."
973
#: C/evolution.xml:263(para)
974
msgid "(Optional) Select if this account is your default account."
976
"(Дополнительно). Отметьте, будет ли являться эта учётная запись вашей записью по "
979
#: C/evolution.xml:266(para)
980
msgid "(Optional) Type a reply to address in the Reply-To field."
981
msgstr "(Дополнительно). Введите обратный адрес в поле Обратный адрес."
983
#: C/evolution.xml:267(para)
984
msgid "Use this field if you want replies to messages sent to a different address."
985
msgstr "Используйте это поле если хотите, чтобы ответы на сообщения отправлялись на другой адрес."
987
#: C/evolution.xml:270(para)
988
msgid "(Optional) Type your organization name in the Organization field."
989
msgstr "(Дополнительно). Наберите название вашей организации в поле Организация."
991
#: C/evolution.xml:271(para)
993
"This is the company where you work, or the organization you represent when "
996
"Это компания, в которой вы работаете, или организация, которую вы "
997
"представляете, отправляя электронную почту."
999
#: C/evolution.xml:274(para) C/evolution.xml:364(para)
1000
#: C/evolution.xml:442(para) C/evolution.xml:485(para)
1001
#: C/evolution.xml:529(para) C/evolution.xml:550(para)
1002
#: C/evolution.xml:573(para) C/evolution.xml:587(para)
1003
#: C/evolution.xml:604(para) C/evolution.xml:624(para)
1004
#: C/evolution.xml:645(para) C/evolution.xml:667(para)
1005
#: C/evolution.xml:723(para) C/evolution.xml:2307(para)
1006
#: C/evolution.xml:2329(para)
1007
msgid "Click Forward."
1008
msgstr "Щёлкните Далее."
1010
#: C/evolution.xml:281(para)
1011
msgid "The Receiving E-mail option lets you determine where you get your e-mail."
1013
"Параметры окна Получение почты предоставляют возможность определить, откуда вы "
1014
"получаете электронную почту."
1016
#: C/evolution.xml:283(para)
1018
"You need to specify the type of server you want to receive mail with. If you "
1019
"are unsure about the type of server to choose, ask your system administrator "
1022
"Вам нужно указать тип сервера, с которого вы хотите получать почту. Если "
1023
"вы не уверены относительно выбора типа сервера, обратитесь к вашему системному "
1024
"администратору или интернет-провайдеру."
1026
#: C/evolution.xml:286(para)
1027
msgid "Select a server type in the Server Type list."
1028
msgstr "Выберите тип сервера в списке Тип сервера."
1030
#: C/evolution.xml:287(para)
1031
msgid "The following is a list of server types that are available:"
1032
msgstr "Здесь перечислены доступные типы серверов:"
1034
#: C/evolution.xml:289(title)
1035
msgid "Novell GroupWise:"
1036
msgstr "Novell GroupWise:"
1038
#: C/evolution.xml:290(para)
1040
"Select this option if you connect to Novell GroupWise®. Novell GroupWise "
1041
"keeps e-mail, calendar, and contact information on the server. For "
1042
"configuration instructions, see <link linkend=\"bstfw13\">Remote "
1043
"Configuration Options</link>."
1045
"Выберите этот параметр, если вы подсоединены к Novell GroupWise®. Novell "
1046
"GroupWise хранит электронную почту, календарь и контактную информацию на "
1047
"сервере. Для инструкций по настройке смотрите <link linkend=\"bstfw13"
1048
"\">Параметры удалённой настройки</link>."
1050
#: C/evolution.xml:293(title)
1051
msgid "Microsoft Exchange:"
1052
msgstr "Microsoft Exchange:"
1054
#: C/evolution.xml:294(para)
1056
"Available only if you have installed the Connector for Microsoft* Exchange. "
1057
"It allows you to connect to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 server, which "
1058
"stores e-mail, calendar, and contact information on the server. For "
1059
"configuration instructions, see <link linkend=\"bstfw13\">Remote "
1060
"Configuration Options</link>."
1062
"Доступен, если только у вас установлен Connector for Microsoft* Exchange. Он "
1063
"позволяет подсоединяться к серверу Microsoft Exchange 2000 или 2003, на котором хранится электронная почта, календарь и контактная информация. Для инструкций по настройке смотрите <link linkend=\"bstfw13"
1064
"\">Параметры удалённой настройки</link>."
1066
#: C/evolution.xml:297(title)
1070
#: C/evolution.xml:298(para)
1072
"Keeps the e-mail on your server so you can access your e-mail from multiple "
1073
"systems. For configuration instructions, see <link linkend=\"bstfw13"
1074
"\">Remote Configuration Options</link>."
1076
"Хранит электронную почту на сервере, так что вы можете получить доступ к "
1077
"вашим электронным письмам из разных систем. Для инструкций по настройке "
1078
"смотрите <link linkend=\"bstfw13\">Параметры удалённой настройки</link>."
1080
#: C/evolution.xml:301(title)
1084
#: C/evolution.xml:302(para)
1086
"Downloads your e-mail to your hard disk for permanent storage, freeing up "
1087
"space on the e-mail server. For configuration instructions, see <link "
1088
"linkend=\"bstfw13\">Remote Configuration Options</link>."
1090
"Загружает электронную почту на жёсткий диск для постоянного хранения, очищая "
1091
"место на e-mail сервере. Для инструкций по настройке смотрите <link linkend="
1092
"\"bstfw13\">Параметры удалённой настройки</link>."
1094
#: C/evolution.xml:305(title)
1098
#: C/evolution.xml:306(para)
1100
"Select this option if you want Hula account. Evolution provide you "
1101
"connectivity to Hula® servers through IMAP and calendaring support through "
1102
"CalDAV. For more information refer <link linkend=\"b1012tkg\">Connecting to "
1105
"Выберите этот параметр, если хотите иметь учётную запись Hula. Evolution "
1106
"обладает способностью подключаться к серверам Hula® через IMAP и "
1107
"поддерживает календари через CalDAV. Более подробную информацию можно получить в разделе <link linkend=\"b1012tkg\">Соединение с Hula</link>"
1109
#: C/evolution.xml:309(title)
1110
msgid "USENET News:"
1111
msgstr "Новости USENET:"
1113
#: C/evolution.xml:310(para)
1115
"Connects to the news server and downloads a list of available news digests. "
1116
"For configuration instructions, see <link linkend=\"bstfw13\">Remote "
1117
"Configuration Options</link>."
1119
"Подсоединение к новостным серверам и загрузка списка доступных новостных "
1120
"дайджестов. Для инструкций по настройке смотрите <link linkend=\"bstfw13"
1121
"\">Параметры удалённой настройки</link>."
1123
#: C/evolution.xml:313(title)
1124
msgid "Local Delivery:"
1125
msgstr "Локальная доставка:"
1127
#: C/evolution.xml:314(para)
1129
"Choose this option if you want to move e-mail from the spool (the location "
1130
"where mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need "
1131
"to provide the path to the mail spool you want to use. If you want to leave "
1132
"e-mail in your system's spool files, choose the Standard Unix Mbox Spool "
1133
"option instead. For configuration instructions, see <link linkend=\"bstgbqn"
1134
"\">Local Configuration Options</link>."
1136
"Выберите этот параметр, если хотите пересылать электронную почту из очереди "
1137
"(spool, место, где почта ожидает доставки) и хранить её в вашем домашнем "
1138
"каталоге. Вам нужно указать путь к почтовому спулу, который вы хотите "
1139
"использовать. Если вы хотите оставить электронную почту в файлах вашей "
1140
"системной очереди, выберите параметр Стандартная для Unix очередь типа Mbox. "
1141
"Для инструкций по настройке смотрите <link linkend=\"bstgbqn\">Параметры "
1142
"локальной настройки</link>."
1144
#: C/evolution.xml:317(title)
1145
msgid "MH Format Mail Directories:"
1146
msgstr "Почтовые каталоги в формате UNIX MH:"
1148
#: C/evolution.xml:318(para)
1150
"If you download your e-mail using mh or another MH-style program, you should "
1151
"use this option. You need to provide the path to the mail directory you want "
1152
"to use. For configuration instructions, see <link linkend=\"bstgbqn\">Local "
1153
"Configuration Options</link>."
1155
"Если вы загружаете электронную почту используя mh или другую MH-"
1156
"подобную программу, то нужно использовать этот параметр. Вам нужно указать "
1157
"путь к почтовому каталогу, который хотите использовать. Для инструкций по "
1158
"настройке смотрите <link linkend=\"bstgbqn\">Параметры локальной настройки</"
1161
#: C/evolution.xml:321(title)
1162
msgid "Maildir Format Mail Directories:"
1163
msgstr "Почтовые каталоги в формате Maildir:"
1165
#: C/evolution.xml:322(para)
1167
"If you download your e-mail using Qmail or another maildir-style program, "
1168
"you should use this option. You need to provide the path to the mail "
1169
"directory you want to use. For configuration instructions, see <link linkend="
1170
"\"bstgbqn\">Local Configuration Options</link>."
1172
"Если вы загружаете вашу электронную почту используя Qmail или другую maildir-"
1173
"подобную программу, то нужно использовать этот параметр. Вам нужно указать "
1174
"путь к почтовому каталогу, который хотите использовать. Для инструкций по "
1175
"настройке смотрите <link linkend=\"bstgbqn\">Параметры локальной настройки</"
1178
#: C/evolution.xml:325(title)
1179
msgid "Standard Unix mbox spool file:"
1180
msgstr "Стандартная для Unix очередь типа Mbox:"
1182
#: C/evolution.xml:326(para)
1184
"If you want to read and store e-mail in the mail spool file on your local "
1185
"system, choose this option. You need to provide the path to the mail spool "
1186
"file you want to use. For configuration instructions, see <link linkend="
1187
"\"bstgbqn\">Local Configuration Options</link>."
1189
"Если вы хотите читать и хранить электронную почту в файле почтовой очереди на "
1190
"вашей локальной системе, выберите этот параметр. Нужно будет указать путь к файлу "
1191
"почтовой очереди, которую хотите использовать. Для инструкций по "
1192
"настройке смотрите <link linkend=\"bstgbqn\">Параметры локальной настройки</"
1195
#: C/evolution.xml:329(title)
1196
msgid "Standard Unix mbox spool directory:"
1197
msgstr "Стандартный для Unix каталог очередей типа Mbox:"
1199
#: C/evolution.xml:330(para)
1201
"If you want to read and store e-mail in the mail spool directory on your "
1202
"local system, choose this option. You need to provide the path to the mail "
1203
"spool directory you want to use. For configuration instructions, see <link "
1204
"linkend=\"bstgbqn\">Local Configuration Options</link>."
1206
"Если вы хотите читать и хранить электронную почту в каталоге почтовой очереди на "
1207
"вашей локальной системе, выберите этот параметр. Нужно будет указать путь к каталогу "
1208
"почтовой очереди, которую хотите использовать. Для инструкций по "
1209
"настройке смотрите <link linkend=\"bstgbqn\">Параметры локальной настройки</"
1212
#: C/evolution.xml:333(title) C/evolution.xml:5224(title)
1216
#: C/evolution.xml:334(para)
1218
"Select this if you do not plan to check e-mail with this account. If you "
1219
"select this, there are no configuration options."
1221
"Выберите этот параметр, если не планируете проверять электронную почту с "
1222
"этой учётной записи. Данный выбор не содержит настроек."
1224
#: C/evolution.xml:340(title)
1225
msgid "Remote Configuration Options"
1226
msgstr "Параметры удалённой настройки"
1228
#: C/evolution.xml:341(para)
1230
"If you selected Novell GroupWise, IMAP, POP, or USENET News as your server, "
1231
"you need to specify additional information."
1233
"Выбрав Novell GroupWise, IMAP, POP или Новости USENET в качестве "
1234
"сервера, укажите дополнительные параметры."
1236
#: C/evolution.xml:344(para)
1237
msgid "Type the server name of your e-mail server in the Server field."
1238
msgstr "Введите название сервера вашей электронной почты в поле Сервер."
1240
#: C/evolution.xml:345(para)
1241
msgid "If you don't know the Server, contact your administrator."
1242
msgstr "Если не знаете название сервера, свяжитесь с вашим администратором."
1244
#: C/evolution.xml:348(para)
1245
msgid "Type your username for the account in the Username field."
1246
msgstr "Введите ваше имя для учётной записи в поле Имя пользователя."
1248
#: C/evolution.xml:351(para)
1249
msgid "Select to use a secure (SSL) connection."
1250
msgstr "Выберите параметр, чтобы использовать защищённое (SSL) соединение."
1252
#: C/evolution.xml:352(para)
1254
"If your server supports secure connections, you should enable this security "
1255
"option. If you are unsure if your server supports a secure connection, "
1256
"contact your system administrator."
1258
"Если сервер поддерживает защищённое соединение, то следует включить "
1259
"параметр шифрования. Если не уверены, что сервер поддерживает защищённое соединение, свяжитесь с системным администратором."
1261
#: C/evolution.xml:355(para) C/evolution.xml:707(para)
1262
msgid "Select your authentication type in the Authentication list."
1263
msgstr "Выберите тип аутентификации из списка Тип аутентификации."
1265
#: C/evolution.xml:356(para) C/evolution.xml:708(para)
1266
#: C/evolution.xml:741(para) C/evolution.xml:1939(para)
1267
#: C/evolution.xml:2062(para) C/evolution.xml:2070(para)
1268
#: C/evolution.xml:2221(para) C/evolution.xml:2998(para)
1269
#: C/evolution.xml:3003(para) C/evolution.xml:3431(para)
1270
#: C/evolution.xml:3446(para) C/evolution.xml:3454(para)
1271
#: C/evolution.xml:3739(para) C/evolution.xml:3741(para)
1272
#: C/evolution.xml:3743(para) C/evolution.xml:3762(para)
1273
#: C/evolution.xml:3773(para) C/evolution.xml:3778(para)
1274
#: C/evolution.xml:3798(para) C/evolution.xml:3806(para)
1275
#: C/evolution.xml:3937(para) C/evolution.xml:3947(para)
1276
#: C/evolution.xml:3955(para) C/evolution.xml:3960(para)
1277
#: C/evolution.xml:4306(para) C/evolution.xml:4325(para)
1278
#: C/evolution.xml:4357(para) C/evolution.xml:4370(para)
1279
#: C/evolution.xml:4592(para) C/evolution.xml:6094(para)
1280
#: C/evolution.xml:6744(para) C/evolution.xml:6810(para)
1284
#: C/evolution.xml:357(para) C/evolution.xml:709(para)
1286
"Click Check for Supported Types to have Evolution check for supported types. "
1287
"Some servers do not announce the authentication mechanisms they support, so "
1288
"clicking this button is not a guarantee that available mechanisms actually "
1291
"Щёлкните Проверка поддерживаемых типов, чтобы Evolution произвела проверку "
1292
"поддерживаемых типов. Некоторые серверы не объявляют механизм "
1293
"аутентификации, который они используют, поэтому нажатие этой кнопки не будет "
1294
"гарантией того, что доступные механизмы в действительности сработают."
1296
#: C/evolution.xml:358(para)
1298
"If you are unsure what authentication type you need, contact your system "
1300
msgstr "Если не уверены, какой требуется тип аутентификации, свяжитесь с системным администратором."
1302
#: C/evolution.xml:361(para) C/evolution.xml:715(para)
1303
msgid "Select if you want Evolution to remember your password."
1304
msgstr "Выберите, если хотите, чтобы Evolution запомнила ваш пароль."
1306
#: C/evolution.xml:367(para)
1308
"(Conditional) If you chose Microsoft Exchange as the server type, provide "
1309
"your username in the Username field and your Outlook Web Access (OWA) URL in "
1310
"the OWA URL field. The URL and the usernames should use the Outlook format."
1311
"If the mailbox path is different from the username, the OWA path should also "
1312
"include mailbox path, for example http://<varname>server name</varname>/"
1313
"exchange/<varname>mail box path</varname>."
1315
"(Условие) Выбрав в качестве типа сервера Microsoft Exchange, "
1316
"введите ваше имя пользователя в поле Имя пользователя и ваш Outlook Web "
1317
"Access (OWA) URL в поле OWA URL. URL и имя пользователя должны использовать "
1318
"формат Outlook. Если путь почтового ящика отличается от имени пользователя, "
1319
"путь OWA должен также включать путь почтового ящика, например http://"
1320
"<varname>имя сервера</varname>/exchange/<varname>путь почтового ящика</"
1323
#: C/evolution.xml:368(para)
1325
"When you have finished, continue with <link linkend=\"more-mail-options"
1326
"\">Receiving Mail Options</link>."
1328
"Закончив, нажмите Далее и продолжайте в окне <link "
1329
"linkend=\"more-mail-options\">Параметры получения</link>."
1331
#: C/evolution.xml:372(title)
1332
msgid "Local Configuration Options"
1333
msgstr "Параметры локальной настройки"
1335
#: C/evolution.xml:373(para)
1337
"If you selected Local Delivery, MH-Format Mail Directories, Maildir-Format "
1338
"Mail Directories, or Standard Unix mbox spool file and Standard Unix mbox "
1339
"spool directory, you must specify the path to the local files in the path "
1340
"field. Continue with<link linkend=\"more-mail-options\">Receiving Mail "
1343
"Выбрав варианты Локальная доставка, Почтовые каталоги в формате "
1344
"UNIX MH, Почтовые каталоги в формате Maildir, Стандартная для Unix "
1345
"очередь типа Mbox или Стандартный для Unix каталог очередей типа mbox, нужно указать путь к локальным файлам в поле Путь. "
1346
"Продолжайте настройку в окне <link linkend=\"more-mail-options\">Параметры "
1349
#: C/evolution.xml:379(para)
1351
"After you have selected a mail delivery mechanism, you can set some "
1352
"preferences for its behavior."
1354
"После выбора механизма доставки почты можно настроить некоторые "
1355
"параметры его поведения."
1357
#: C/evolution.xml:382(link) C/evolution.xml:411(title)
1358
msgid "Novell GroupWise Receiving Options"
1359
msgstr "Novell GroupWise: Параметры получения"
1361
#: C/evolution.xml:385(link) C/evolution.xml:451(title)
1362
msgid "Microsoft Exchange Receiving Options"
1363
msgstr "Microsoft Exchange: Параметры получения"
1365
#: C/evolution.xml:388(link) C/evolution.xml:492(title)
1366
msgid "IMAP Receiving Options"
1367
msgstr "IMAP: Параметры получения"
1369
#: C/evolution.xml:391(link) C/evolution.xml:536(title)
1370
msgid "POP Receiving Options"
1371
msgstr "POP: Параметры получения"
1373
#: C/evolution.xml:394(link) C/evolution.xml:557(title)
1374
msgid "USENET News Receiving Options"
1375
msgstr "Новости USENET: Параметры получения"
1377
#: C/evolution.xml:397(link) C/evolution.xml:580(title)
1378
msgid "Local Delivery Receiving Options"
1379
msgstr "Локальная доставка: Параметры получения"
1381
#: C/evolution.xml:400(link) C/evolution.xml:594(title)
1382
msgid "MH-Format Mail Directories Receiving Options"
1383
msgstr "Почтовые каталоги в формате UNIX MH: Параметры получения"
1385
#: C/evolution.xml:403(link) C/evolution.xml:613(title)
1386
msgid "Maildir-Format Mail Directories Receiving Options"
1387
msgstr "Почтовые каталоги в формате Maildir: Параметры получения"
1389
#: C/evolution.xml:406(link) C/evolution.xml:633(title)
1390
msgid "Standard Unix mbox spool file Receiving Options"
1391
msgstr "Стандартная для UNIX очередь типа Mbox: Параметры получения"
1393
#: C/evolution.xml:412(para)
1395
"If you select Novell GroupWise as your receiving server type, you need to "
1396
"specify the following options:"
1397
msgstr "Выбрав Novell GroupWise в качестве типа сервера получения почты, укажите следующие параметры:"
1399
#: C/evolution.xml:415(para) C/evolution.xml:456(para)
1400
#: C/evolution.xml:497(para)
1401
msgid "Select if you want Evolution to automatically check for new mail."
1403
"Выберите, если хотите, чтобы Evolution автоматически производила проверку "
1406
#: C/evolution.xml:416(para) C/evolution.xml:457(para)
1407
#: C/evolution.xml:498(para) C/evolution.xml:5631(para)
1409
"If you select this option, you need to specify how often Evolution should "
1410
"check for new messages."
1411
msgstr "Выбрав этот параметр, укажите, как часто Evolution должна производить проверки на наличие новых сообщений."
1413
#: C/evolution.xml:419(para) C/evolution.xml:460(para)
1414
#: C/evolution.xml:5636(para)
1415
msgid "Select if you want to check for new messages in all folders."
1417
"Выберите, если хотите, чтобы проверки на наличие новых сообщений "
1418
"производилась во всех папках."
1420
#: C/evolution.xml:422(para) C/evolution.xml:5639(para)
1422
"Select if you want to apply filters to new messages in the Inbox on the "
1425
"Выберите, если хотите применить фильтры к новым сообщениям в папке Входящие "
1428
#: C/evolution.xml:423(para) C/evolution.xml:514(para)
1429
#: C/evolution.xml:621(para) C/evolution.xml:5640(para)
1431
"For additional information on filtering, see <link linkend=\"usage-mail-org-"
1432
"filters-new\">Creating New Filter Rules</link>."
1434
"Для дополнительной информации по фильтрации смотрите <link linkend=\"usage-"
1435
"mail-org-filters-new\">Создание правил нового фильтра</link>."
1437
#: C/evolution.xml:426(para) C/evolution.xml:517(para)
1438
#: C/evolution.xml:5643(para)
1439
msgid "Select if you want to check new messages for junk content."
1440
msgstr "Выберите, если хотите проверять, не являются ли новые сообщения спамом."
1442
#: C/evolution.xml:427(para)
1444
"For additional information on junk content, see <link linkend=\"usage-mail-"
1445
"organize-spam\">Stopping Junk Mail (Spam)</link> and <link linkend=\"mail-"
1446
"prefs-junk\">Junk Mail Preferences</link>."
1448
"Для дополнительной информации о спаме смотрите <link linkend=\"usage-mail-"
1449
"organize-spam\">Остановка спама</link> и <link linkend=\"mail-prefs-junk"
1450
"\">Параметры спама</link>."
1452
#: C/evolution.xml:430(para) C/evolution.xml:5647(para)
1453
msgid "Select if you want to only check for junk messages in the Inbox folder."
1454
msgstr "Выберите, если хотите проверить сообщения на спам только в папке Входящие."
1456
#: C/evolution.xml:433(para) C/evolution.xml:524(para)
1457
msgid "Select if you want to automatically synchronize remote mail locally."
1458
msgstr "Выберите, если хотите автоматически синхронизировать почту локально."
1460
#: C/evolution.xml:434(para) C/evolution.xml:525(para)
1462
"Evolution, by default downloads only the header information such as From, "
1463
"Subject, and Date. The body of the message and the attachments are "
1464
"downloaded only when you click the message. Thus you can save time and "
1465
"network usage. This is useful when you don't read all the messages you "
1467
msgstr "По умолчанию Evolution загружает только основную информацию, например От, Тема и Дата. Текст сообщения и вложения загружаются после щелчка на сообщении. Таким образом, можно сэкономить время и трафик. Это полезно, если вы не читаете все сообщения, которые вам приходят."
1469
#: C/evolution.xml:435(para)
1471
"If you check this option, evolution fetches the headers as well as the body "
1472
"of the message simultaneously. In this case, the time taken to open a "
1473
"message is comparitevely less. In addition to that, you can download the "
1474
"mails for reading them offline, when you have checked this option."
1475
msgstr "При выборе этого параметра Evolution будет загружать одновременно и заголовки, и тело сообщений. В этом случае время на открытие сообщения уменьшается. В дополнение к этому при включении этого параметра можно загружать почту для чтения в автономном режиме."
1477
#: C/evolution.xml:438(para)
1479
"Type your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP Port "
1481
msgstr "Введите ваш порт SOAP Агента Post Office в поле Порт SOAP Агента Post Office."
1483
#: C/evolution.xml:439(para) C/evolution.xml:5658(para)
1485
"If you are unsure what your Post Office Agent SOAP port is, contact your "
1486
"system administrator."
1487
msgstr "Если не знаете, что такое ваш порт SOAP Агента Post Office, свяжитесь с системным администратором."
1489
#: C/evolution.xml:447(para) C/evolution.xml:488(para)
1490
#: C/evolution.xml:532(para) C/evolution.xml:553(para)
1491
#: C/evolution.xml:576(para) C/evolution.xml:590(para)
1492
#: C/evolution.xml:609(para) C/evolution.xml:629(para)
1493
#: C/evolution.xml:650(para) C/evolution.xml:672(para)
1495
"When you have finished, continue with <link linkend=\"third-step\">Sending "
1498
"После завершения переходите далее к окну <link linkend=\"third-step"
1499
"\">Отправка электронной почты</link>."
1501
#: C/evolution.xml:452(para)
1503
"If you select Microsoft Exchange as your receiving server type, you need to "
1504
"specify the following options:"
1505
msgstr "Выбрав Microsoft Exchange в качестве типа сервера получения почты, укажите следующие параметры:"
1507
#: C/evolution.xml:463(para)
1509
"Specify the Global Catalog server name in the Global Catalog Server Name "
1512
"Укажите имя сервера Глобального Каталога в поле Имя сервера Глобального "
1515
#: C/evolution.xml:464(para)
1517
"The Global Catalog Server contains the user information for users. If you "
1518
"are unsure what your Global Catalog server name is, contact your system "
1521
"Сервер Глобального Каталога содержит информацию о пользователе для "
1522
"пользователей. Если не знаете ваше имя сервера Глобального "
1523
"Каталога, свяжитесь с вашим системным администратором."
1525
#: C/evolution.xml:467(para)
1526
msgid "Select if you want to limit the number of Global Address Lists (GAL)."
1528
"Выберите, если хотите ограничить количество списков Глобального Каталога "
1531
#: C/evolution.xml:468(para)
1533
"The GAL contains a list of all e-mail addresses. If you select this option, "
1534
"you need to specify the maximum number of responses."
1535
msgstr "Глобальный Каталог содержит список всех адресов электронной почты. Выбрав этот параметр, укажите максимальное число ответов."
1537
#: C/evolution.xml:471(para)
1538
msgid "Select if you want to use a password expire warning time period."
1540
"Выберите, если хотите использовать предупреждение об истечении срока "
1543
#: C/evolution.xml:472(para)
1545
"If you select this option, you need to specify how often Evolution should "
1546
"send the password expire message."
1548
"Выбрав этот параметр, укажите, как часто Evolution "
1549
"должна отправлять напоминания об истечении срока действия пароля."
1551
#: C/evolution.xml:475(para)
1553
"Select automatically synchronize remote mail locally to download the "
1554
"messages to your local system."
1556
"Выберите автоматическую синхронизацию удалённой почты локально, чтобы "
1557
"загружать почту на локальную систему."
1559
#: C/evolution.xml:478(para)
1561
"Select apply filters to new messages in inbox on this server to apply "
1564
"Выберите Применить фильтры к новым сообщениям в папке Входящие на этом "
1565
"сервере для применения фильтров."
1567
#: C/evolution.xml:481(para)
1569
"Select check new messages for junk contents to filter new messages for spam "
1571
msgstr "Выберите Проверить новые сообщения на спам для фильтрования новой почты на спам."
1573
#: C/evolution.xml:482(para)
1575
"For more information refer <link linkend=\"usage-mail-organize-spam"
1576
"\">Stopping Junk Mail (Spam)</link>"
1578
"Для дополнительной информации обратитесь к разделу <link linkend=\"usage-mail-"
1579
"organize-spam\">Остановка спама</link>"
1581
#: C/evolution.xml:493(para)
1583
"If you select IMAP as your receiving server type, you need to specify the "
1584
"following options:"
1585
msgstr "Выбрав IMAP в качестве типа сервера получения почты, укажите следующие параметры:"
1587
#: C/evolution.xml:501(para)
1588
msgid "Select if you want Evolution to use custom commands to connect to Evolution."
1590
"Выберите, если хотите, чтобы Evolution использовала специальные команды для "
1591
"подключения к серверу."
1593
#: C/evolution.xml:502(para)
1595
"If you select this option, specify the custom command you want Evolution to "
1598
"Выбрав этот параметр, укажите специальные команды, которые должна "
1599
"использовать Evolution."
1601
#: C/evolution.xml:505(para)
1602
msgid "Select if you want Evolution to show only subscribed folders."
1603
msgstr "Выберите, если хотите, чтобы Evolution отображала только подписанные папки."
1605
#: C/evolution.xml:506(para)
1607
"Subscribed folders are folders that you have chosen to receive mail from by "
1608
"subscribing to them."
1610
"Подписанные папки — это папки, которые были выбраны для приёма почты путём "
1613
#: C/evolution.xml:509(para)
1614
msgid "Select if you want Evolution to override server-supplied folder namespaces."
1615
msgstr "Выберите, если хотите, чтобы Evolution отвергала предлагаемые сервером имена папок."
1617
#: C/evolution.xml:510(para)
1619
"By choosing this option you can rename the folders that the server provides. "
1620
"If you select this option, you need to specify the namespace to use."
1622
"При выборе этого параметра можно будет переименовывать предоставляемые сервером "
1623
"папки. Выбрав этот параметр, укажите пространство имён для использования."
1625
#: C/evolution.xml:513(para) C/evolution.xml:620(para)
1626
#: C/evolution.xml:639(para) C/evolution.xml:661(para)
1627
msgid "Select if you want to apply filters to new messages in the Inbox."
1628
msgstr "Выберите, если хотите применить фильтры к новым сообщениям в папке Входящие."
1630
#: C/evolution.xml:518(para) C/evolution.xml:5644(para)
1632
"For additional information on junk content, see <link linkend=\"mail-prefs-"
1633
"junk\">Junk Mail Preferences</link>."
1635
"Для дополнительной информации о спаме обратитесь к разделу <link linkend=\"mail-"
1636
"prefs-junk\">Параметры спама</link>."
1638
#: C/evolution.xml:521(para)
1639
msgid "Select if you want to check for junk messages in the Inbox folder."
1640
msgstr "Выберите, если хотите проверять сообщения на спам в папке Входящие."
1642
#: C/evolution.xml:526(para)
1644
"If you check this option, evolution fetches the headers as well as the body "
1645
"of the message simultaneously. In this case, the time taken to open a "
1646
"message is comparatively less. In addition to that, you can download the "
1647
"mails for reading them offline, when you have checked this option."
1648
msgstr "При выборе этого параметра Evolution будет загружать одновременно и заголовки, и тело сообщений. В этом случае время на открытие сообщения уменьшается. В дополнение к этому при включении этого параметра можно загружать почту для чтения в автономном режиме."
1650
#: C/evolution.xml:538(para)
1652
"If you select POP as your receiving server type, you need to specify the "
1653
"following options:"
1654
msgstr "Выбрав POP в качестве типа сервера получения почты, укажите следующие параметры:"
1656
#: C/evolution.xml:541(para) C/evolution.xml:562(para)
1657
#: C/evolution.xml:584(para) C/evolution.xml:598(para)
1658
#: C/evolution.xml:617(para) C/evolution.xml:636(para)
1659
#: C/evolution.xml:658(para)
1661
"Select if you want Evolution to automatically check for new mail.If you "
1662
"select this option, you need to specify how often Evolution should check for "
1665
"Отметьте, если хотите, чтобы Evolution автоматически проверяла наличие новой "
1666
"почты. Выбрав этот параметр, укажите, как часто Evolution должна делать проверки на наличие новых сообщений."
1668
#: C/evolution.xml:544(para)
1669
msgid "Select if you want to leave messages on the server."
1670
msgstr "Отметьте, если хотите сохранять сообщения на сервере."
1672
#: C/evolution.xml:547(para)
1674
"Select if you want to disable support for all POP3 extensions (support for "
1677
"Отметьте, если хотите запретить поддержку всех расширений POP3 (поддержка "
1680
#: C/evolution.xml:559(para)
1682
"If you select USENET News as your receiving server type, you need to specify "
1683
"the following options:"
1684
msgstr "Выбрав Новости USENET в качестве типа сервера получения почты, укажите следующие параметры:"
1686
#: C/evolution.xml:565(para)
1687
msgid "Select if you want to show folders in short notation."
1688
msgstr "Отметьте, если хотите отображать названия папок в сокращённой форме."
1690
#: C/evolution.xml:566(para)
1691
msgid "For example, comp.os.linux would appear as c.o.linux."
1692
msgstr "Например, c.o.linux вместо comp.os.linux."
1694
#: C/evolution.xml:569(para)
1696
"Select if you want to show relative folder names in the subscription dialog "
1699
"Отметьте, если хотите отображать относительные имена папок в диалоге "
1702
#: C/evolution.xml:570(para)
1704
"If you select to show relative folder names in the subscription page, only "
1705
"the name of the folder is displayed. For example the folder evolution.mail "
1706
"would appear as evolution."
1707
msgstr "Если выбрано отображение относительных имён папок в диалоге подписок, то отображается только имя папки. Например, папка evolution.mail будет отображена как evolution."
1709
#: C/evolution.xml:581(para)
1711
"If you select Local Delivery as your receiving server type, you need to "
1712
"specify the following options:"
1713
msgstr "Выбрав Локальную доставку в качестве типа сервера получения почты, укажите следующие параметры:"
1715
#: C/evolution.xml:595(para)
1717
"If you select MH-Format Mail Directories as your receiving server type, you "
1718
"need to specify the following options:"
1720
"Выбрав Почтовые каталоги в формате UNIX MH в качестве типа сервера "
1721
"получения почты, укажите следующие параметры:"
1723
#: C/evolution.xml:601(para)
1724
msgid "Select if you want to use the <emphasis>.folders</emphasis> summary file."
1725
msgstr "Выберите, если хотите использовать файл <emphasis>.folders</emphasis>."
1727
#: C/evolution.xml:614(para)
1729
"If you select Maildir-Format Mail Directories as your receiving server type, "
1730
"you need to specify the following options:"
1732
"Выбрав Почтовые каталоги в формате Maildir в качестве типа сервера "
1733
"получения почты, укажите следующие параметры:"
1735
#: C/evolution.xml:642(para) C/evolution.xml:664(para)
1736
msgid "Select if you want to store status headers in Elm, Pine, and Mutt formats."
1737
msgstr "Отметьте, если хотите хранить заголовки в форматах Elm, Pine и Mutt."
1739
#: C/evolution.xml:654(title)
1740
msgid "Standard Unix mbox spool directory Receiving Options"
1741
msgstr "Стандартный для UNIX каталог очередей типа Mbox"
1743
#: C/evolution.xml:655(para)
1745
"If you select Standard Unix Mbox Spool directory as your receiving server "
1746
"type, you need to specify the following options:"
1748
"Выбрав Стандартный для UNIX каталог очередей типа Mbox в качестве типа "
1749
"сервера получения почты, укажите следующие параметры:"
1751
#: C/evolution.xml:678(para)
1753
"Now that you have entered information about how you plan to get mail, "
1754
"Evolution needs to know about how you want to send it."
1755
msgstr "После определения параметров получения почты нужно указать, как её следует отправлять."
1757
#: C/evolution.xml:681(para)
1758
msgid "Select a server type from the Server Type list."
1759
msgstr "Выберите тип сервера из списка Тип сервера."
1761
#: C/evolution.xml:682(para)
1762
msgid "The following server types are available:"
1763
msgstr "Доступны следующие типы серверов:"
1765
#: C/evolution.xml:684(title)
1769
#: C/evolution.xml:685(para)
1771
"Uses the Sendmail program to send mail from your system. Sendmail is more "
1772
"flexible, but is not as easy to configure, so you should select this option "
1773
"only if you know how to set up a Sendmail service."
1775
"Использует программу Sendmail для отправки почты из вашей системы. Sendmail "
1776
"более гибкая программа, но непростая в настройке, так что следует выбрать этот "
1777
"параметр только зная, как настроить службу Sendmail."
1779
#: C/evolution.xml:688(title)
1783
#: C/evolution.xml:689(para)
1785
"Sends mail using an outbound mail server. This is the most common choice for "
1786
"sending mail. If you choose SMTP, there are additional configuration "
1787
"options. See <link linkend=\"bsthwzo\">SMTP Configuration</link> for more "
1790
"Отправляет почту, используя внешний почтовый сервер. Это наиболее "
1791
"распространённый способ отправки почты. При выборе SMTP станут доступными "
1792
"дополнительные параметры конфигурации. Подробнее смотрите раздел <link "
1793
"linkend=\"bsthwzo\">Настройка SMTP</link>."
1795
#: C/evolution.xml:695(title)
1796
msgid "SMTP Configuration"
1797
msgstr "Настройка SMTP"
1799
#: C/evolution.xml:699(para)
1800
msgid "Type the Server address in the Server field."
1801
msgstr "Введите адрес сервера в поле Сервер."
1803
#: C/evolution.xml:700(para)
1805
"If you are unsure what your Server address is, contact your system "
1807
msgstr "Если не уверены, какой адрес у сервера, свяжитесь с системным администратором."
1809
#: C/evolution.xml:703(para)
1810
msgid "Select if your server requires authentication."
1811
msgstr "Отметьте, если сервер требует проверки подлинности (аутентификации)."
1813
#: C/evolution.xml:704(para)
1815
"If you selected that your server requires authentication, you need to "
1816
"provide the following information:"
1817
msgstr "Указав, что сервер требует проверки подлинности, нужно ввести следующую информацию:"
1819
#: C/evolution.xml:712(para)
1820
msgid "Type your username in the Username field."
1821
msgstr "Введите своё имя пользователя в поле Имя пользователя."
1823
#: C/evolution.xml:720(para)
1824
msgid "Select if you use a secure connection (SSL)."
1825
msgstr "Отметьте, если вы используете защищённое соединение (SSL)."
1827
#: C/evolution.xml:726(para)
1828
msgid "Continue with <link linkend=\"bsti1ty\">Account Management</link>."
1830
"Продолжайте настройку в окне <link linkend=\"bsti1ty\">Управление учётными "
1833
#: C/evolution.xml:732(para)
1835
"Now that you have finished the e-mail configuration process you need to give "
1836
"the account a name. The name can be any name you prefer. Type your account "
1837
"name on the Name field, then click Forward."
1839
"После завершения процесса настройки электронной почты нужно "
1840
"дать учётной записи имя. Именем может быть любое слово, которое понравится. Введите имя вашей учётной записи в поле Имя, затем нажмите Вперёд."
1842
#: C/evolution.xml:733(para)
1844
"Continue with <link linkend=\"step-three-b\">Time Zone</link><link linkend="
1845
"\"step-three-b\"/>."
1847
"Продолжайте настройку далее в окне <link linkend=\"step-three-b\">Часовой пояс</"
1848
"link><link linkend=\"step-three-b\"/>."
1850
#: C/evolution.xml:740(para)
1851
msgid "Select your time zone on the map."
1852
msgstr "Выберите ваш часовой пояс на карте."
1854
#: C/evolution.xml:742(para)
1855
msgid "Select from the time zone drop-down list."
1856
msgstr "Выберите из выпадающего списка часовых поясов."
1858
#: C/evolution.xml:747(para)
1859
msgid "Click OK, then click Apply."
1860
msgstr "Нажмите ОК, затем Применить."
1862
#: C/evolution.xml:748(para)
1863
msgid "Evolution opens with your new account created."
1864
msgstr "Evolution загружается с вашей новой учётной записью."
1866
#: C/evolution.xml:751(para)
1868
"If you want to import e-mail from another e-mail client, continue with <link "
1869
"linkend=\"fourth-step\">Importing Mail (Optional)</link>. If not, skip to "
1870
"<link linkend=\"ui-intro\">Using Evolution: An Overview</link>."
1872
"Если требуется импортировать электронную почту из другого почтового клиента, то "
1873
"продолжайте настройку в окне <link linkend=\"fourth-step\">Импорт электронной "
1874
"почты (Дополнительно)</link>. Если нет, то пропустите шаг и перейдите к разделу <link "
1875
"linkend=\"ui-intro\">Использование Evolution: Обзор</link>."
1877
#: C/evolution.xml:755(title)
1878
msgid "Importing Mail (Optional)"
1879
msgstr "Импорт электронной почты (Дополнительно)"
1881
#: C/evolution.xml:756(para)
1883
"After selecting your time zone, if Evolution finds e-mail or address files "
1884
"from another application, it offers to import them. For a full description "
1885
"of the import feature, see <link linkend=\"importing-mail\">Importing Single "
1887
msgstr "После выбора часового пояса в случае обнаружения файлов адресов или электронной почты других приложений Evolution предложит импортировать их. Полное описания функции импорта смотрите в разделе <link linkend=\"importing-mail\">Импорт одиночных файлов</link>."
1889
#: C/evolution.xml:757(para)
1891
"Microsoft Outlook* and versions of Outlook Express after version 4 use "
1892
"proprietary formats that Evolution cannot read or import. To import "
1893
"information, you might want to use the Export tool under Windows*. See the "
1894
"instructions in <link linkend=\"outlook-migration-mail\">Migrating Local "
1895
"Outlook Mail Folders</link>."
1897
"Microsoft Outlook* и версии Outlook Express старше 4 используют закрытые "
1898
"(проприетарные) форматы, которые Evolution не может прочитать и импортировать. Для импорта информации можно использовать возможность экспорта из Windows*. Смотрите инструкции в разделе <link linkend=\"outlook-migration-mail\">Перенос локальных почтовых папок Outlook</link>."
1900
#: C/evolution.xml:758(para)
1902
"Before importing e-mail from Netscape*, make sure you have selected File "
1903
"> Compact All Folders. If you don't, Evolution will import and undelete "
1904
"the messages in your Trash folders."
1906
"До импорта электронной почты из Netscape* убедитесь, что выбрали File > "
1907
"Compact All Folders. Если это не было сделано, то Evolution импортирует и "
1908
"восстановит удалённые сообщения из папки Корзина импортируемой учётной записи."
1910
#: C/evolution.xml:760(para)
1912
"Evolution uses standard file types for e-mail and calendar information, so "
1913
"you can copy those files from your <command>~/.evolution</command> "
1914
"directory. The file formats used are <command>mbox</command> for e-mail and "
1915
"iCal for calendar information."
1917
"Evolution использует стандартные типы файлов для почтовой информации и "
1918
"календаря, так что можно копировать эти файлы из вашего каталога "
1919
"<command>~/.evolution</command>. Для электронной почты и для данных "
1920
"календаря iCal используется формат файлов <command>mbox</command>."
1922
#: C/evolution.xml:761(para)
1924
"Contacts files are stored in a database, but can be saved as a standard "
1925
"vCard*. To export contact data, open your contacts tool and select the "
1926
"contacts you want to export (press Ctrl+A to select them all). Click File "
1927
"> Save Contact as VCard."
1929
"Файлы контактов хранятся в базе данных, но могут быть сохранены как "
1930
"стандартные vCard*. Для экспорта данных контактов откройте вкладку контактов "
1931
"и выберите контакты, которые хотите экспортировать (нажмите Ctrl+A чтобы выбрать все). Щёлкните Файл > Сохранить Контакты как VCard."
1933
#: C/evolution.xml:769(para)
1935
"Now that the first-run configuration has finished, you're ready to begin "
1936
"using Evolution. Here's a quick explanation of what's happening in your main "
1939
"После завершения первоначальной настройки можно начать "
1940
"пользоваться Evolution. Здесь дано краткое описание элементов основного окна Evolution."
1942
#: C/evolution.xml:772(title)
1944
msgstr "Панель меню:"
1946
#: C/evolution.xml:773(para)
1948
"The menu bar gives you access to most Evolution features. For additional "
1949
"information, see <link linkend=\"usage-mainwindow-menubar\">The Menu Bar</"
1952
"Панель меню предоставляет доступ к большинству функций Evolution. Для "
1953
"дополнительной информации смотрите <link linkend=\"usage-mainwindow-menubar"
1954
"\">Панель меню</link>."
1956
#: C/evolution.xml:776(title)
1957
msgid "Folder List:"
1958
msgstr "Список папок:"
1960
#: C/evolution.xml:777(para)
1962
"The folder list gives you a list of the available folders for each account. "
1963
"To see the contents of a folder, click the folder name and the contents are "
1964
"displayed in the e-mail list."
1966
"Список папок отображает список доступных папок для каждой учётной записи. "
1967
"Для просмотра содержания папки щёлкните на имени папки и содержимое "
1968
"отобразится в списке электронной почты."
1970
#: C/evolution.xml:780(title)
1972
msgstr "Панель инструментов:"
1974
#: C/evolution.xml:781(para)
1976
"The toolbar gives you fast and easy access to the frequently used features "
1977
"in each component."
1979
"Панель инструментов предоставляет быстрый и простой доступ к часто "
1980
"используемым функциям каждого компонента."
1982
#: C/evolution.xml:784(title)
1983
msgid "Search Tool:"
431
#: C/using-categories.page:20(p) C/tasks-webdav.page:15(p)
432
#: C/tasks-using-several-tasklists.page:15(p) C/tasks-usage.page:15(p)
433
#: C/tasks-usage-edit-task.page:15(p) C/tasks-usage-delete-task.page:15(p)
434
#: C/tasks-usage-add-task.page:18(p) C/tasks-searching.page:23(p)
435
#: C/tasks-organizing.page:16(p) C/tasks-local.page:15(p)
436
#: C/tasks-display-settings.page:18(p) C/tasks-caldav.page:15(p)
437
#: C/sync-with-other-devices.page:18(p) C/searching-items.page:13(p)
438
#: C/problems-reporting-bugs.page:16(p) C/problems-getting-help.page:16(p)
439
#: C/problems-debug-how-to.page:16(p) C/organizing.page:13(p)
440
#: C/minimize-to-system-tray.page:19(p) C/memos-usage.page:15(p)
441
#: C/memos-usage-edit-memo.page:15(p) C/memos-usage-delete-memo.page:15(p)
442
#: C/memos-usage-add-memo.page:18(p) C/memos-searching.page:23(p)
443
#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:16(p) C/mail-working-offline.page:18(p)
444
#: C/mail-word-wrap.page:15(p) C/mail-vertical-view.page:17(p)
445
#: C/mail-usenet-subscriptions.page:19(p) C/mail-two-trash-folders.page:15(p)
446
#: C/mail-spam-settings.page:23(p) C/mail-spam.page:15(p)
447
#: C/mail-spam-marking.page:22(p)
448
#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:18(p)
449
#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:18(p)
450
#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:18(p)
451
#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:22(p)
452
#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:22(p)
453
#: C/mail-sorting-message-list.page:23(p)
454
#: C/mail-several-pop-accounts.page:17(p)
455
#: C/mail-sending-options-smtp.page:22(p) C/mail-send-and-receive.page:15(p)
456
#: C/mail-send-and-receive-manual.page:15(p)
457
#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:15(p)
458
#: C/mail-searching.page:23(p) C/mail-searching-attachment-type.page:16(p)
459
#: C/mail-search-folders-refresh.page:19(p) C/mail-search-folders.page:18(p)
460
#: C/mail-search-folders-conditions.page:18(p)
461
#: C/mail-search-folders-add.page:18(p) C/mail-refresh-folders.page:15(p)
462
#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:15(p)
463
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:18(p)
464
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:15(p)
465
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:15(p)
466
#: C/mail-receiving-options-pop.page:22(p) C/mail-receiving-options.page:13(p)
467
#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:19(p)
468
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:15(p)
469
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:15(p)
470
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:15(p)
471
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:18(p)
472
#: C/mail-receiving-options-imap.page:18(p)
473
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:15(p)
474
#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:18(p)
475
#: C/mail-received-notification.page:15(p) C/mail-read-receipts.page:28(p)
476
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:19(p) C/mail-organizing.page:16(p)
477
#: C/mail-not-sent.page:15(p) C/mail-moving-emails.page:19(p)
478
#: C/mail-layout-changing.page:15(p) C/mail-labels.page:16(p)
479
#: C/mail-imap-subscriptions.page:20(p) C/mail-imap-headers.page:19(p)
480
#: C/mail-follow-up-flag.page:18(p) C/mail-folders.page:23(p)
481
#: C/mail-filters.page:18(p) C/mail-filters-not-working.page:16(p)
482
#: C/mail-filters-conditions.page:18(p) C/mail-filters-actions.page:18(p)
483
#: C/mail-error-no-provider-available.page:15(p)
484
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:19(p)
485
#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:19(p)
486
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:18(p)
487
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:18(p) C/mail-encryption.page:28(p)
488
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:18(p)
489
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:18(p)
490
#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:18(p)
491
#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:18(p)
492
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:18(p) C/mail-duplicates.page:19(p)
493
#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:18(p)
494
#: C/mail-displaying-no-css.page:16(p) C/mail-displaying-message.page:15(p)
495
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:23(p)
496
#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:18(p)
497
#: C/mail-displaying-character-encodings.page:15(p)
498
#: C/mail-delete-and-undelete.page:20(p)
499
#: C/mail-default-folder-locations.page:26(p)
500
#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:22(p)
501
#: C/mail-composer-write-new-message.page:18(p)
502
#: C/mail-composer-spellcheck.page:15(p)
503
#: C/mail-composer-several-recipients.page:21(p)
504
#: C/mail-composer-search.page:16(p) C/mail-composer-reply.page:18(p)
505
#: C/mail-composer-priority.page:18(p)
506
#: C/mail-composer-message-templates.page:18(p)
507
#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:27(p)
508
#: C/mail-composer-mail-signatures.page:15(p)
509
#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:15(p)
510
#: C/mail-composer-html-text.page:17(p) C/mail-composer-html-table.page:17(p)
511
#: C/mail-composer-html-rule.page:17(p) C/mail-composer-html.page:14(p)
512
#: C/mail-composer-html-link.page:17(p) C/mail-composer-html-image.page:17(p)
513
#: C/mail-composer-forward.page:18(p)
514
#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:16(p)
515
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:18(p)
516
#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:17(p)
517
#: C/mail-change-time-format.page:14(p)
518
#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:15(p)
519
#: C/mail-cannot-see.page:15(p) C/mail-calendar-sending-invitations.page:16(p)
520
#: C/mail-attachments-sending.page:19(p)
521
#: C/mail-attachments-received.page:19(p) C/mail-attachments.page:13(p)
522
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:15(p)
523
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:15(p)
524
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:15(p)
525
#: C/mail-account-manage-pop.page:15(p)
526
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:16(p)
527
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:16(p)
528
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:15(p)
529
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:15(p)
530
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:15(p)
531
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:15(p)
532
#: C/mail-account-management.page:15(p)
533
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:15(p)
534
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:15(p)
535
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:15(p)
536
#: C/mail-account-manage-imap.page:15(p)
537
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:17(p)
538
#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:17(p) C/intro-main-window.page:24(p)
539
#: C/intro-first-run.page:15(p) C/index.page:17(p)
540
#: C/import-supported-file-formats.page:18(p) C/import-single-files.page:15(p)
541
#: C/import-data.page:15(p) C/import-apps-outlook.page:18(p)
542
#: C/import-apps-mozilla.page:15(p) C/groupwise-placeholder.page:15(p)
543
#: C/google-services.page:13(p) C/express-mode.page:15(p)
544
#: C/exporting-data.page:15(p) C/exporting-data-mail.page:15(p)
545
#: C/exporting-data-contacts.page:18(p) C/exporting-data-calendar.page:15(p)
546
#: C/exchange-placeholder.page:15(p) C/exchange-connectors-overview.page:15(p)
547
#: C/deleting-to-free-disk-space.page:15(p) C/deleting-emails.page:20(p)
548
#: C/deleting-appointments.page:15(p) C/default-browser.page:15(p)
549
#: C/data-storage.page:15(p) C/credits.page:15(p)
550
#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:15(p)
551
#: C/contacts-using-contact-lists.page:18(p) C/contacts-usage.page:15(p)
552
#: C/contacts-usage-edit-contact.page:15(p)
553
#: C/contacts-usage-delete-contact.page:15(p)
554
#: C/contacts-usage-add-contact.page:15(p) C/contacts-searching.page:23(p)
555
#: C/contacts-organizing.page:16(p) C/contacts-local.page:15(p)
556
#: C/contacts-ldap.page:18(p) C/contacts-google.page:16(p)
557
#: C/contacts-autocompletion.page:22(p)
558
#: C/contacts-add-automatically.page:19(p)
559
#: C/change-switcher-appearance.page:14(p) C/calendar-webdav.page:15(p)
560
#: C/calendar-weather.page:15(p) C/calendar-using-several-calendars.page:18(p)
561
#: C/calendar-usage.page:16(p) C/calendar-usage-edit-appointment.page:15(p)
562
#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:15(p)
563
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:15(p) C/calendar-timezones.page:18(p)
564
#: C/calendar-sharing-information.page:15(p) C/calendar-searching.page:23(p)
565
#: C/calendar-recurrence.page:18(p) C/calendar-publishing.page:18(p)
566
#: C/calendar-organizing.page:16(p)
567
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:18(p)
568
#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:18(p)
569
#: C/calendar-meetings.page:15(p) C/calendar-meetings-delegating.page:18(p)
570
#: C/calendar-marcus-bains-line.page:15(p) C/calendar-local.page:15(p)
571
#: C/calendar-layout-views.page:18(p) C/calendar-layout.page:15(p)
572
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:18(p)
573
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:18(p)
574
#: C/calendar-google.page:19(p) C/calendar-free-busy.page:18(p)
575
#: C/calendar-classifications.page:18(p) C/calendar-caldav.page:18(p)
576
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:18(p) C/backup-restore.page:16(p)
577
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
580
#: C/using-categories.page:25(title)
582
msgid "Using Categories"
585
#: C/using-categories.page:27(p)
588
"Another way to group contacts, appointments, tasks and memos (summarized by "
589
"the term \"objects\" in the following text) is to mark them as belonging to "
590
"different categories. You can mark an object as being in several categories "
591
"or no category at all. For example in your address book, you put a friend in "
592
"the \"Business\" category because he works with you and the \"Friends\" "
593
"category because he is a friend."
595
"Другой способ группировать карточки - это пометить их как принадлежащие к "
596
"разным категориям. Вы можете поместить карточку в разные категории или "
597
"оставить совсем вне категорий. Например, вы помещаете карточку друга в "
598
"категорию «Бизнес», потому, что он работает с вами, в категорию «Друзья», "
599
"потому, что он ваш друг, и в «Часто», потому, что вы звоните ему часто."
601
#: C/using-categories.page:30(title)
602
msgid "Setting categories for an object"
605
#: C/using-categories.page:32(p)
607
msgid "To mark an object as belonging to a category,"
608
msgstr "Чтобы пометить карточку как принадлежащую к категории,"
610
#: C/using-categories.page:34(p)
611
msgid "Double-click the object to bring up the corresponding editor."
614
#: C/using-categories.page:35(gui) C/using-categories.page:47(gui)
616
msgid "Categories..."
617
msgstr "Ка_тегории..."
619
#: C/using-categories.page:35(gui) C/using-categories.page:47(gui)
620
#: C/mail-vertical-view.page:26(gui) C/mail-vertical-view.page:30(gui)
621
#: C/mail-sorting-message-list.page:31(gui)
622
#: C/mail-sorting-message-list.page:32(gui)
623
#: C/mail-sorting-message-list.page:36(gui)
624
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(gui)
625
#: C/mail-displaying-character-encodings.page:24(gui)
626
#: C/mail-delete-and-undelete.page:32(gui)
627
#: C/mail-delete-and-undelete.page:40(gui)
628
#: C/mail-composer-several-recipients.page:34(gui)
629
#: C/mail-cannot-see.page:30(gui) C/intro-main-window.page:75(gui)
630
#: C/intro-main-window.page:80(gui) C/intro-main-window.page:156(gui)
631
#: C/change-switcher-appearance.page:21(gui)
632
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(gui)
633
#: C/calendar-layout-views.page:34(gui)
638
#: C/using-categories.page:35(gui) C/using-categories.page:47(gui)
639
#: C/using-categories.page:50(gui) C/using-categories.page:54(gui)
640
#: C/mail-labels.page:23(link) C/contacts-usage-add-contact.page:26(gui)
644
#: C/using-categories.page:35(p) C/using-categories.page:47(p)
646
"Click <placeholder-1/>. (If this button is not available, select "
647
"<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>.)"
650
#: C/using-categories.page:36(p)
652
"Select the category from the list. You can select as many or as few "
653
"categories as you like."
655
"Выберите категорию из списка. Вы можете выбрать столько категорий, сколько "
658
#: C/using-categories.page:42(title)
660
msgid "Adding and managing categories"
661
msgstr "Добавление сертификата подписи"
663
#: C/using-categories.page:44(gui) C/using-categories.page:54(gui)
664
#: C/tasks-usage-delete-task.page:22(gui) C/tasks-searching.page:74(gui)
665
#: C/tasks-display-settings.page:29(gui)
666
#: C/sync-with-other-devices.page:38(gui)
667
#: C/memos-usage-delete-memo.page:22(gui) C/memos-searching.page:74(gui)
668
#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(gui) C/mail-spam-settings.page:36(gui)
669
#: C/mail-spam-settings.page:45(gui) C/mail-spam-settings.page:60(gui)
670
#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(gui)
671
#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(gui)
672
#: C/mail-searching.page:70(gui) C/mail-search-folders-add.page:26(gui)
673
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:25(gui)
674
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(gui)
675
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:22(gui)
676
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:27(gui)
677
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:22(gui)
678
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:26(gui)
679
#: C/mail-receiving-options-pop.page:29(gui)
680
#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(gui)
681
#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:26(gui)
682
#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(gui)
683
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:22(gui)
684
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:26(gui)
685
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:22(gui)
686
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:26(gui)
687
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:22(gui)
688
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:27(gui)
689
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:25(gui)
690
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(gui)
691
#: C/mail-receiving-options-imap.page:25(gui)
692
#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(gui)
693
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:22(gui)
694
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(gui)
695
#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:25(gui)
696
#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(gui)
697
#: C/mail-received-notification.page:27(gui) C/mail-read-receipts.page:39(gui)
698
#: C/mail-labels.page:35(gui) C/mail-imap-headers.page:27(gui)
699
#: C/mail-imap-headers.page:38(gui) C/mail-imap-headers.page:40(gui)
700
#: C/mail-filters.page:27(gui) C/mail-filters.page:30(gui)
701
#: C/mail-filters.page:36(gui) C/mail-filters.page:51(gui)
702
#: C/mail-filters.page:53(gui) C/mail-filters.page:61(gui)
703
#: C/mail-filters-not-working.page:29(gui)
704
#: C/mail-error-no-provider-available.page:37(gui)
705
#: C/mail-error-no-provider-available.page:38(gui)
706
#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(gui)
707
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28(gui)
708
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:30(gui)
709
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26(gui)
710
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(gui)
711
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:32(gui)
712
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29(gui)
713
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:30(gui)
714
#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(gui)
715
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(gui)
716
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(gui)
717
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(gui)
718
#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(gui)
719
#: C/mail-delete-and-undelete.page:40(gui)
720
#: C/mail-default-folder-locations.page:33(gui)
721
#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29(gui)
722
#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(gui)
723
#: C/mail-composer-spellcheck.page:36(gui)
724
#: C/mail-composer-spellcheck.page:41(gui) C/mail-composer-search.page:23(gui)
725
#: C/mail-composer-reply.page:54(gui)
726
#: C/mail-composer-message-templates.page:25(gui)
727
#: C/mail-composer-message-templates.page:77(gui)
728
#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(gui)
729
#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(gui)
730
#: C/mail-composer-html.page:28(gui) C/mail-composer-forward.page:41(gui)
731
#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(gui)
732
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:31(gui)
733
#: C/mail-change-time-format.page:20(gui) C/mail-cannot-see.page:38(gui)
734
#: C/mail-cannot-see.page:41(gui) C/mail-attachments-sending.page:46(gui)
735
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(gui)
736
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(gui)
737
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(gui)
738
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25(gui)
739
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui)
740
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25(gui)
741
#: C/mail-account-manage-pop.page:24(gui)
742
#: C/mail-account-manage-pop.page:25(gui)
743
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(gui)
744
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:26(gui)
745
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(gui)
746
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(gui)
747
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(gui)
748
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:26(gui)
749
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(gui)
750
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25(gui)
751
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(gui)
752
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25(gui)
753
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(gui)
754
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25(gui)
755
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(gui)
756
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(gui)
757
#: C/mail-account-manage-imap.page:24(gui)
758
#: C/mail-account-manage-imap.page:25(gui)
759
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(gui) C/intro-first-run.page:84(gui)
760
#: C/exporting-data-mail.page:25(gui)
761
#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22(gui)
762
#: C/contacts-searching.page:74(gui) C/contacts-autocompletion.page:30(gui)
763
#: C/contacts-add-automatically.page:27(gui)
764
#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(gui)
765
#: C/calendar-timezones.page:30(gui) C/calendar-timezones.page:32(gui)
766
#: C/calendar-searching.page:74(gui) C/calendar-publishing.page:24(gui)
767
#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:31(gui)
768
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(gui)
769
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(gui)
770
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(gui)
775
#: C/using-categories.page:44(gui)
777
msgid "Available Categories"
778
msgstr "Доступные категории"
780
#: C/using-categories.page:44(p)
782
"If the default list of categories does not suit your needs, you can add your "
783
"own categories either directly via <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></"
784
"guiseq>, or indirectly when editing an object:"
787
#: C/using-categories.page:46(p)
788
msgid "Double-click any object to bring up th corresponding editor."
791
#: C/using-categories.page:48(p)
793
msgid "Enter the new category in the entry box at the top."
794
msgstr "Введите новую категорию в поле ввода вверху."
796
#: C/using-categories.page:49(gui) C/using-categories.page:51(gui)
797
#: C/tasks-searching.page:54(gui) C/tasks-searching.page:67(gui)
798
#: C/tasks-searching.page:76(gui) C/memos-searching.page:54(gui)
799
#: C/memos-searching.page:67(gui) C/memos-searching.page:76(gui)
800
#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:28(gui)
801
#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:31(gui)
802
#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:31(gui)
803
#: C/mail-searching.page:50(gui) C/mail-searching.page:63(gui)
804
#: C/mail-searching.page:72(gui) C/mail-search-folders-add.page:46(gui)
805
#: C/mail-filters.page:43(gui) C/mail-filters.page:54(gui)
806
#: C/mail-filters.page:64(gui)
807
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:34(gui)
808
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:35(gui)
809
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:34(gui)
810
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:45(gui)
811
#: C/mail-attachments-sending.page:32(gui)
812
#: C/contacts-using-contact-lists.page:37(gui)
813
#: C/contacts-usage-edit-contact.page:27(gui)
814
#: C/contacts-usage-add-contact.page:27(gui)
815
#: C/contacts-usage-add-contact.page:37(gui) C/contacts-searching.page:54(gui)
816
#: C/contacts-searching.page:67(gui) C/contacts-searching.page:76(gui)
817
#: C/calendar-searching.page:54(gui) C/calendar-searching.page:67(gui)
818
#: C/calendar-searching.page:76(gui)
819
#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:28(gui)
820
#: C/calendar-meetings-delegating.page:38(gui)
824
#: C/using-categories.page:49(p) C/using-categories.page:51(p)
825
#: C/tasks-webdav.page:34(p) C/tasks-searching.page:76(p)
826
#: C/tasks-local.page:28(p) C/tasks-caldav.page:32(p)
827
#: C/memos-searching.page:76(p) C/mail-working-offline.page:34(p)
828
#: C/mail-spam-settings.page:38(p)
829
#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:28(p)
830
#: C/mail-searching.page:72(p) C/mail-search-folders-add.page:27(p)
831
#: C/mail-search-folders-add.page:46(p) C/mail-imap-headers.page:40(p)
832
#: C/mail-filters.page:37(p) C/mail-filters.page:43(p)
833
#: C/mail-filters.page:53(p) C/mail-filters.page:63(p)
834
#: C/mail-filters.page:64(p)
835
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:30(p)
836
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:31(p)
837
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:34(p)
838
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:32(p)
839
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:33(p)
840
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:35(p)
841
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:36(p)
842
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:34(p)
843
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:35(p)
844
#: C/mail-composer-message-templates.page:68(p)
845
#: C/mail-composer-message-templates.page:78(p)
846
#: C/mail-composer-html-table.page:29(p) C/mail-composer-html-rule.page:28(p)
847
#: C/mail-composer-html-link.page:29(p) C/mail-composer-html-image.page:27(p)
848
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:45(p)
849
#: C/mail-attachments-sending.page:32(p)
850
#: C/contacts-using-contact-lists.page:37(p)
851
#: C/contacts-usage-edit-contact.page:27(p)
852
#: C/contacts-usage-add-contact.page:27(p) C/contacts-searching.page:76(p)
853
#: C/contacts-local.page:27(p) C/contacts-ldap.page:36(p)
854
#: C/contacts-google.page:31(p) C/calendar-webdav.page:34(p)
855
#: C/calendar-weather.page:34(p) C/calendar-searching.page:76(p)
856
#: C/calendar-meetings-delegating.page:32(p)
857
#: C/calendar-meetings-delegating.page:38(p) C/calendar-local.page:28(p)
858
#: C/calendar-google.page:35(p) C/calendar-caldav.page:35(p)
860
msgid "Click <placeholder-1/>."
861
msgstr "gpg <placeholder-1/>"
863
#: C/using-categories.page:50(p)
865
"You can now see the category in the <placeholder-1/> text field in the "
869
#: C/using-categories.page:54(gui)
870
msgid "Categories Editor"
871
msgstr "Редактор категорий"
873
#: C/using-categories.page:54(gui) C/tasks-usage-delete-task.page:22(gui)
874
#: C/memos-usage-delete-memo.page:22(gui)
875
#: C/mail-delete-and-undelete.page:30(key)
876
#: C/mail-delete-and-undelete.page:30(gui)
877
#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22(gui)
878
#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(gui)
882
#: C/using-categories.page:54(p)
885
"In the <placeholder-1/> you can edit or set the color and icon for each "
886
"category available by clicking <placeholder-2/> at the bottom of the "
887
"<placeholder-3/> window. Press <placeholder-4/> to delete categories from "
890
"Вы можете изменять или устанавливать цвета и значки для каждой категории, "
891
"доступной в списке категорий. Для этого щёлкните кнопку Правка в нижней "
892
"части окна Категории. Чтобы удалить категорию, нажмите кнопку Удалить."
894
#: C/using-categories.page:57(link) C/mail-search-folders.page:24(link)
895
#: C/mail-search-folders.page:26(link)
1986
#: C/evolution.xml:785(para)
1988
"The search tool lets you search your e-mail, contacts, calendar, and tasks "
1989
"to easily find what you're looking for."
1991
"Инструмент поиска позволяет осуществлять поиск в вашей электронной почте, "
1992
"контактах, календаре и задачах и легко находить искомое."
1994
#: C/evolution.xml:788(title) C/evolution.xml:947(title)
1995
msgid "Message List:"
1996
msgstr "Список сообщений:"
1998
#: C/evolution.xml:789(para)
2000
"The message list displays a list of e-mail that you have received. To view "
2001
"an e-mail in the preview pane, click the e-mail in the e-mail list."
2003
"Список сообщений отображает список полученных электронных писем. Для "
2004
"просмотра электронной почты в панели просмотра щёлкните на письме в списке "
2007
#: C/evolution.xml:792(title)
2009
msgstr "Боковая панель:"
2011
#: C/evolution.xml:793(para)
2013
"The side bar lets you switch between folders and between Evolution tools. At "
2014
"the bottom of the side bar is the switcher that let you switch Evolution "
2015
"tools, and above that is a list of all the available folders for the current "
2016
"tool.For additional information, see <link linkend=\"usage-mainwindow-"
2017
"shortcutbar\">The Side Bar</link>."
2019
"Боковая панель позволяет переключаться между папками и инструментами "
2020
"Evolution. Внизу боковой панели есть переключатель, позволяющий "
2021
"переключать инструменты Evolution; cверху есть список всех доступных папок для данного инструмента. Для дополнительной информации смотрите <link linkend=\"usage-mainwindow-shortcutbar\">Переключатель</link>."
2023
#: C/evolution.xml:796(title)
2025
msgstr "Переключатель:"
2027
#: C/evolution.xml:797(para)
2029
"The switcher at the bottom of the side bar lets you switch between the "
2030
"Evolution tools - mail, contacts, Calendars, Memos and Tasks."
2031
msgstr "Переключатель, расположенный в нижней части боковой панели, позволяет переключаться между инструментами Evolution — почтой, контактами, календарём, заметками и задачами."
2033
#: C/evolution.xml:800(title)
2035
msgstr "Строка состояния:"
2037
#: C/evolution.xml:801(para)
2039
"The status bar periodically displays a message, or tells you the progress of "
2040
"a task. This most often happens when you're checking or sending e-mail. "
2041
"These progress queues are shown in the previous figure. The Online/Offline "
2042
"indicator is here, too, in the lower left of the window."
2044
"Строка состояния периодически отображает сообщения или информирует о "
2045
"прогрессе выполнения задачи. Чаще всего это происходит при проверке "
2046
"или отправке почты. Такие панели прогресса показаны на предыдущем рисунке. "
2047
"Индикатор Автономный режим/Сетевой режим также находится здесь, в левом "
2050
#: C/evolution.xml:804(title) C/evolution.xml:951(title)
2051
msgid "Preview Pane:"
2052
msgstr "Панель предварительного просмотра:"
2054
#: C/evolution.xml:805(para)
2056
"The preview pane displays the contents of the e-mail that is selected in the "
2059
"Панель предварительного просмотра отображает содержание электронного письма, "
2060
"выбранного в списке сообщений."
2062
#: C/evolution.xml:809(title)
2063
msgid "The Menu Bar"
2064
msgstr "Панель меню"
2066
#: C/evolution.xml:810(para)
2068
"The menu bar's contents always provide all the possible actions for any "
2069
"given view of your data. If you're looking at your Inbox, most of the menu "
2070
"items relate to e-mail. Some content relates to other components of "
2071
"Evolution and some, especially in the File menu, relates to the application "
2073
msgstr "Содержание панели меню всегда предоставляет все возможные действия для любых режимов просмотра данных. При просмотре папки Входящие большая часть пунктов меню будет относиться к электронной почте. Некоторые пункты меню относятся к другим компонентам Evolution и некоторые, особенно в меню Файл, относятся ко всему приложению в целом."
2075
#: C/evolution.xml:812(title)
900
#: C/using-categories.page:57(p)
902
"To display only the objects in a particular category, select the "
903
"corresponding category in the quick <placeholder-1/> bar."
906
#: C/tasks-webdav.page:5(desc)
907
msgid "Using an online WebDAV task list or memo list."
910
#: C/tasks-webdav.page:20(title)
911
msgid "Using a WebDAV task or memo list"
914
#: C/tasks-webdav.page:22(p)
915
msgid "Lists of this type are read-only."
918
#: C/tasks-webdav.page:24(p) C/tasks-caldav.page:22(p)
921
"To add such a task list or memo list to Evolution, perform the following "
924
"Чтобы добавить вашу учётную запись Hula к Evolution, вы должны создать новую "
925
"учётную запись Hula, выполнив следующие действия:"
927
#: C/tasks-webdav.page:26(gui) C/tasks-usage-edit-task.page:27(gui)
928
#: C/tasks-usage-add-task.page:26(gui) C/tasks-usage-add-task.page:29(gui)
929
#: C/tasks-usage-add-task.page:42(gui) C/tasks-local.page:24(gui)
930
#: C/tasks-caldav.page:24(gui) C/memos-usage-edit-memo.page:27(gui)
931
#: C/memos-usage-add-memo.page:26(gui) C/memos-usage-add-memo.page:29(gui)
932
#: C/memos-usage-add-memo.page:43(gui) C/memos-usage-add-memo.page:49(gui)
933
#: C/mail-working-offline.page:40(gui) C/mail-working-offline.page:41(gui)
934
#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21(gui) C/mail-not-sent.page:27(gui)
935
#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(gui)
936
#: C/mail-composer-message-templates.page:41(gui)
937
#: C/mail-composer-message-templates.page:52(gui)
938
#: C/import-single-files.page:24(gui) C/import-apps-outlook.page:52(gui)
939
#: C/import-apps-outlook.page:59(gui) C/import-apps-outlook.page:62(gui)
940
#: C/import-apps-mozilla.page:24(gui) C/exporting-data-mail.page:22(gui)
941
#: C/exporting-data-contacts.page:26(gui)
942
#: C/exporting-data-contacts.page:27(gui) C/deleting-emails.page:31(gui)
943
#: C/contacts-using-contact-lists.page:32(gui)
944
#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(gui) C/contacts-local.page:24(gui)
945
#: C/contacts-ldap.page:31(gui) C/contacts-google.page:25(gui)
946
#: C/calendar-webdav.page:26(gui) C/calendar-weather.page:26(gui)
947
#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:27(gui)
948
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:23(gui)
949
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:31(gui)
950
#: C/calendar-local.page:24(gui) C/calendar-google.page:28(gui)
951
#: C/calendar-free-busy.page:33(gui) C/calendar-caldav.page:27(gui)
952
#: C/backup-restore.page:28(gui) C/backup-restore.page:37(gui)
2079
#: C/evolution.xml:813(para)
2081
"Anything related to a file or to the operations of the application is listed "
2082
"in this menu, such as creating things, saving them to disk, printing them, "
2083
"and quitting the program itself."
2084
msgstr "В этом меню перечислено всё, что относится к файлам или к операциям программы, например, создание новых элементов, сохранение их на диск, печать и выход из самой программы."
2086
#: C/evolution.xml:816(title)
2090
#: C/evolution.xml:817(para)
2092
"Holds useful tools that help you edit text and move it around. Lets you "
2093
"access the settings and configuration options in the Edit menu."
2095
"Содержит полезные инструменты, позволяющие изменять текст и перемещать "
2096
"его. Меню Правка предоставляет доступ к параметрам и настройкам."
2098
#: C/evolution.xml:820(title)
2102
#: C/evolution.xml:821(para)
2104
"Lets you decide how Evolution should look. Some of the features control the "
2105
"appearance of Evolution as a whole, and others the way a particular kind of "
2106
"information appears."
2108
"Предоставляет возможность выбрать внешний вид Evolution. Некоторые из "
2109
"функций определяют внешний вид Evolution в целом, другие определяют, какой "
2110
"тип информации должен отображаться."
2112
#: C/evolution.xml:824(title)
2116
#: C/evolution.xml:825(para)
2118
"Holds actions that can be performed on folders. You can find things like "
2119
"copy, rename, delete, and so on."
2120
msgstr "Содержит действия, которые могут быть применимы к папкам. Здесь можно найти функции копирования, переименования, удаления и так далее."
2122
#: C/evolution.xml:828(title)
2126
#: C/evolution.xml:829(para)
2128
"Holds actions that can be applied to a message. If there is only one target "
2129
"for the action, such as replying to a message, you can normally find it in "
2130
"the Message menu.<command/><command/>"
2132
"Содержит действия, которые могут быть применимы к сообщению. Если имеется "
2133
"только один вариант действий, такой, как ответ на сообщение, то обычно можно найти его в меню Сообщение."
2135
#: C/evolution.xml:832(title)
957
#: C/tasks-webdav.page:26(gui) C/tasks-usage-add-task.page:26(gui)
958
#: C/tasks-usage-add-task.page:42(gui) C/tasks-local.page:24(gui)
959
#: C/tasks-caldav.page:24(gui) C/memos-usage-add-memo.page:26(gui)
960
#: C/memos-usage-add-memo.page:43(gui) C/mail-folders.page:36(gui)
961
#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(gui)
962
#: C/mail-composer-message-templates.page:49(gui)
963
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(gui)
964
#: C/import-apps-outlook.page:52(gui)
965
#: C/contacts-using-contact-lists.page:32(gui)
966
#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(gui) C/contacts-local.page:24(gui)
967
#: C/contacts-ldap.page:31(gui) C/contacts-google.page:25(gui)
968
#: C/calendar-webdav.page:26(gui) C/calendar-weather.page:26(gui)
969
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:23(gui)
970
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:31(gui)
971
#: C/calendar-local.page:24(gui) C/calendar-google.page:28(gui)
972
#: C/calendar-free-busy.page:33(gui) C/calendar-caldav.page:27(gui)
976
#: C/tasks-webdav.page:26(gui) C/tasks-local.page:24(gui)
977
#: C/tasks-display-settings.page:29(gui) C/tasks-caldav.page:24(gui)
979
msgstr "Список задач"
981
#: C/tasks-webdav.page:26(gui) C/tasks-local.page:24(gui)
982
#: C/tasks-caldav.page:24(gui)
984
msgstr "Список заметок"
986
#: C/tasks-webdav.page:26(p) C/tasks-local.page:24(p)
987
#: C/tasks-caldav.page:24(p)
989
"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> or "
990
"<guiseq><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
993
#: C/tasks-webdav.page:27(gui) C/tasks-caldav.page:25(gui)
994
#: C/calendar-webdav.page:27(gui)
999
#: C/tasks-webdav.page:27(p) C/tasks-local.page:25(p)
1000
#: C/tasks-caldav.page:25(p) C/contacts-local.page:25(p)
1001
#: C/contacts-google.page:26(p) C/calendar-webdav.page:27(p)
1002
#: C/calendar-weather.page:27(p) C/calendar-local.page:25(p)
1003
#: C/calendar-google.page:29(p) C/calendar-caldav.page:28(p)
1005
msgid "Select the type <placeholder-1/>."
1006
msgstr "gpg <placeholder-1/>"
1008
#: C/tasks-webdav.page:28(p) C/tasks-local.page:26(p)
1009
#: C/tasks-caldav.page:26(p) C/contacts-using-contact-lists.page:33(p)
1010
#: C/contacts-local.page:26(p) C/contacts-ldap.page:33(p)
1011
#: C/contacts-google.page:27(p) C/calendar-webdav.page:28(p)
1012
#: C/calendar-weather.page:28(p) C/calendar-local.page:26(p)
1013
#: C/calendar-google.page:30(p) C/calendar-caldav.page:29(p)
1014
msgid "Enter a name that you prefer."
1017
#: C/tasks-webdav.page:29(p) C/tasks-local.page:27(p)
1018
#: C/tasks-caldav.page:27(p) C/calendar-webdav.page:29(p)
1019
#: C/calendar-weather.page:29(p) C/calendar-local.page:27(p)
1020
#: C/calendar-google.page:31(p) C/calendar-caldav.page:30(p)
1021
msgid "Optionally choose a color that you prefer."
1024
#: C/tasks-webdav.page:30(p) C/tasks-caldav.page:28(p)
1025
#: C/contacts-google.page:28(p) C/calendar-webdav.page:30(p)
1026
#: C/calendar-weather.page:30(p) C/calendar-google.page:32(p)
1027
#: C/calendar-caldav.page:31(p)
1029
"Choose if you want to be able to view the content also when being offline."
1032
#: C/tasks-webdav.page:31(gui) C/tasks-caldav.page:29(gui)
1033
#: C/mail-composer-html-link.page:28(gui) C/calendar-webdav.page:31(gui)
1034
#: C/calendar-caldav.page:32(gui)
1038
#: C/tasks-webdav.page:31(p) C/tasks-caldav.page:29(p)
1040
msgid "Enter the address of the list in the <placeholder-1/> field."
1041
msgstr "Введите название папки в поле Имя папки."
1043
#: C/tasks-webdav.page:32(gui) C/tasks-caldav.page:30(gui)
1044
#: C/mail-sending-options-smtp.page:38(gui) C/contacts-google.page:30(gui)
1045
#: C/calendar-webdav.page:32(gui) C/calendar-weather.page:32(gui)
1046
#: C/calendar-caldav.page:33(gui)
1048
msgid "Use secure connection"
1049
msgstr "Использовать _защищённое соединение:"
1051
#: C/tasks-webdav.page:32(p) C/tasks-caldav.page:30(p)
1052
#: C/mail-sending-options-smtp.page:38(p) C/contacts-google.page:30(p)
1053
#: C/calendar-webdav.page:32(p) C/calendar-weather.page:32(p)
1054
#: C/calendar-caldav.page:33(p)
1055
msgid "Choose <placeholder-1/> if you want to connect securely."
1058
#: C/tasks-webdav.page:33(p) C/mail-sending-options-smtp.page:35(p)
1059
#: C/calendar-webdav.page:33(p)
1061
msgid "Enter your username."
1062
msgstr "Введите имя поиска."
1064
#: C/tasks-webdav.page:34(gui) C/tasks-local.page:28(gui)
1065
#: C/tasks-caldav.page:32(gui) C/contacts-local.page:27(gui)
1066
#: C/contacts-ldap.page:36(gui) C/contacts-google.page:31(gui)
1067
#: C/calendar-webdav.page:34(gui) C/calendar-weather.page:34(gui)
1068
#: C/calendar-local.page:28(gui) C/calendar-google.page:35(gui)
1069
#: C/calendar-caldav.page:35(gui)
1073
#: C/tasks-webdav.page:37(p) C/calendar-webdav.page:37(p)
1074
#: C/calendar-weather.page:37(p) C/calendar-local.page:31(p)
1075
#: C/calendar-google.page:38(p) C/calendar-caldav.page:38(p)
1077
msgid "The calendar will be added to the list of calendars in Evolution."
1078
msgstr "Добавить календари погоды в Evolution."
1080
#: C/tasks-using-several-tasklists.page:5(desc)
1081
msgid "Adding and using more than one task list or memo list."
1084
#: C/tasks-using-several-tasklists.page:20(title)
1085
msgid "Using several task lists or memo lists"
1088
#: C/tasks-using-several-tasklists.page:22(p)
1091
"You can have multiple task or memo lists and overlay them one over the next. "
1092
"For example, you might have tasks for work, tasks for home, and tasks for "
1093
"the singing club that you are a member of. The side bar lists those lists, "
1094
"and you can select or deselect the boxes next to them to show and hide the "
1095
"tasks or memos in your view."
1097
"В Evolution вы можете хранить составные календари и накладывать их один на "
1098
"другой. Например, вы можете иметь расписание событий для работы, один для "
1099
"дома и один для вашей любимой спортивной команды. Переключатель отображает "
1100
"эти календари, и вы можете выбрать или отменить следующих от них полей, "
1101
"чтобы отобразить или скрыть встречи в вашем обзоре календарей. Скрывая и "
1102
"отображая разный набор встреч вы можете быть уверенным, что избежите "
1103
"накладок при минимуме беспокойства при просмотре."
1105
#: C/tasks-using-several-tasklists.page:24(p)
1107
msgid "Tasks and memos for each task or memo list appear as a different color."
1108
msgstr "Встречи для каждого календаря отображаются разным цветом."
1110
#: C/tasks-using-several-tasklists.page:26(p)
1112
"You can also use lists that are not on your computer, such as on the "
1116
#: C/tasks-usage.page:5(desc)
1117
msgid "On adding, editing, and deleting tasks."
1120
#: C/tasks-usage.page:20(title)
1122
msgid "Add, Edit, and Delete Tasks"
1123
msgstr "Удалить задачи"
1125
#: C/tasks-usage-edit-task.page:5(desc)
1127
msgid "Editing a task in your task list."
1128
msgstr "Не удалось найти эту задачу ни в одном списке задач"
1130
#: C/tasks-usage-edit-task.page:20(title)
1132
msgid "Editing a Task"
1133
msgstr "Изменение контакта:"
1135
#: C/tasks-usage-edit-task.page:22(p)
1137
msgid "If you want to change a task that already exists in your task lists,"
1138
msgstr "Если вы хотите изменить уже существующую карточку,"
1140
#: C/tasks-usage-edit-task.page:25(key)
1143
msgstr "_Открыть задачу"
1145
#: C/tasks-usage-edit-task.page:25(p)
1147
"Double-click on the task that you want to edit in the list of contacts, or "
1148
"right-click on the task and click <placeholder-1/>."
1151
#: C/tasks-usage-edit-task.page:26(p)
1153
msgid "Edit the task information."
1154
msgstr "Информация о задаче"
1156
#: C/tasks-usage-edit-task.page:27(gui) C/tasks-usage-add-task.page:29(gui)
1157
#: C/tasks-searching.page:67(gui) C/memos-usage-edit-memo.page:27(gui)
1158
#: C/memos-usage-add-memo.page:29(gui) C/memos-usage-add-memo.page:49(gui)
1159
#: C/memos-searching.page:67(gui) C/mail-searching.page:63(gui)
1160
#: C/mail-attachments-received.page:26(gui) C/contacts-searching.page:67(gui)
1161
#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:27(gui)
1162
#: C/calendar-searching.page:67(gui)
1163
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:43(gui)
1164
#: C/backup-restore.page:29(gui)
1169
#: C/tasks-usage-edit-task.page:27(p) C/tasks-usage-add-task.page:29(p)
1170
#: C/memos-usage-edit-memo.page:27(p) C/memos-usage-add-memo.page:29(p)
1171
#: C/memos-usage-add-memo.page:49(p)
1172
#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:27(p)
1174
"Click the <placeholder-1/> button, or <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/"
1178
#: C/tasks-usage-delete-task.page:5(desc)
1180
msgid "Deleting a task from your task list."
1181
msgstr "Не удалось найти эту задачу ни в одном списке задач"
1183
#: C/tasks-usage-delete-task.page:20(title)
1185
msgid "Deleting a Task"
1186
msgstr "Удалить задачу"
1188
#: C/tasks-usage-delete-task.page:22(key) C/tasks-usage-add-task.page:26(key)
1189
#: C/tasks-searching.page:61(key) C/memos-usage-add-memo.page:26(key)
1190
#: C/memos-usage-add-memo.page:43(key) C/memos-searching.page:61(key)
1191
#: C/mail-spam-settings.page:45(key) C/mail-spam-marking.page:30(key)
1192
#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:27(key)
1193
#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:25(key)
1194
#: C/mail-sorting-message-list.page:32(key)
1195
#: C/mail-sorting-message-list.page:36(key) C/mail-searching.page:57(key)
1196
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28(key)
1197
#: C/mail-follow-up-flag.page:31(key) C/mail-folders.page:49(key)
1198
#: C/mail-filters.page:29(key) C/mail-filters.page:30(key)
1199
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(key)
1200
#: C/mail-delete-and-undelete.page:30(key)
1201
#: C/mail-delete-and-undelete.page:34(key)
1202
#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(key)
1203
#: C/mail-composer-write-new-message.page:29(key)
1204
#: C/mail-composer-reply.page:43(key) C/mail-composer-reply.page:45(key)
1205
#: C/mail-composer-reply.page:47(key) C/mail-composer-forward.page:31(key)
1206
#: C/mail-composer-forward.page:34(key)
1207
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(key)
1208
#: C/mail-attachments-sending.page:30(key) C/exporting-data-mail.page:25(key)
1209
#: C/deleting-emails.page:31(key) C/contacts-usage-delete-contact.page:22(key)
1210
#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(key) C/contacts-searching.page:61(key)
1211
#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(key)
1212
#: C/calendar-searching.page:61(key) C/calendar-layout-views.page:27(key)
1213
#: C/calendar-layout-views.page:28(key) C/calendar-layout-views.page:29(key)
1214
#: C/calendar-layout-views.page:30(key) C/calendar-layout-views.page:31(key)
1218
#: C/tasks-usage-delete-task.page:22(key)
1219
#: C/mail-delete-and-undelete.page:30(key)
1220
#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22(key)
1221
#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(key)
1225
#: C/tasks-usage-delete-task.page:22(gui)
1227
msgstr "Удалить задачу"
1229
#: C/tasks-usage-delete-task.page:22(p)
1231
"If you want to delete a task in your task lists, right-click on the task and "
1232
"select <placeholder-1/>, or click on the task and click <placeholder-2/> in "
1233
"the tool bar or press <keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>, or "
1234
"click <guiseq><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
1237
#: C/tasks-usage-add-task.page:5(desc)
1239
msgid "Adding a task to your task list."
1240
msgstr "Добавление электронных адресов к вашему списку спама"
1242
#: C/tasks-usage-add-task.page:23(title)
1244
msgid "Adding a Task"
1245
msgstr "Создание новой задачи"
1247
#: C/tasks-usage-add-task.page:26(gui)
1251
#: C/tasks-usage-add-task.page:26(key) C/tasks-searching.page:61(key)
1252
#: C/memos-usage-add-memo.page:26(key) C/memos-usage-add-memo.page:43(key)
1253
#: C/memos-searching.page:61(key) C/mail-spam-settings.page:45(key)
1254
#: C/mail-spam-marking.page:30(key)
1255
#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:27(key)
1256
#: C/mail-searching.page:57(key) C/mail-follow-up-flag.page:31(key)
1257
#: C/mail-folders.page:49(key) C/mail-composer-write-new-message.page:25(key)
1258
#: C/mail-composer-reply.page:47(key)
1259
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(key)
1260
#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(key) C/contacts-searching.page:61(key)
1261
#: C/calendar-searching.page:61(key)
1265
#: C/tasks-usage-add-task.page:26(key)
1266
#: C/mail-sorting-message-list.page:36(key)
1270
#: C/tasks-usage-add-task.page:26(p) C/memos-usage-add-memo.page:26(p)
1271
#: C/memos-usage-add-memo.page:43(p)
1273
"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>, or "
1274
"press <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></keyseq>."
1277
#: C/tasks-usage-add-task.page:27(gui) C/memos-usage-add-memo.page:27(gui)
1278
#: C/memos-usage-add-memo.page:46(gui)
1282
#: C/tasks-usage-add-task.page:27(p)
1284
msgid "Select a task list in the <placeholder-1/> dropdown list."
1285
msgstr "Выберите календарь в выпадающем списке Календарь."
1287
#: C/tasks-usage-add-task.page:28(p)
1289
msgid "Enter the task information."
1290
msgstr "Информация о задаче"
1292
#: C/tasks-usage-add-task.page:32(p)
1294
"If you just want to quickly add a task by entering a summary you can "
1295
"directly enter it in the list of tasks."
1298
#: C/tasks-usage-add-task.page:34(link)
1299
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(link)
1300
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(link)
1303
msgstr "Часовой пояс:"
1305
#: C/tasks-usage-add-task.page:34(link) C/memos-usage-add-memo.page:34(link)
1306
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(link)
1307
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(link)
1312
#: C/tasks-usage-add-task.page:34(link) C/memos-usage-add-memo.page:34(link)
1313
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(link)
1314
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(link)
1316
msgid "classification"
1317
msgstr "Классификация"
1319
#: C/tasks-usage-add-task.page:34(p)
1321
"You can also define a <placeholder-1/>, a <placeholder-2/>, or a "
1322
"<placeholder-3/> for the task, or add an attachment."
1325
#: C/tasks-usage-add-task.page:37(title)
1326
msgid "Assigned Tasks"
1327
msgstr "Назначенная задача"
1329
#: C/tasks-usage-add-task.page:39(p)
1330
msgid "Evolution can be used to assign a task to multiple people."
1332
"Evolution может быть использована для назначения задачи нескольким людям."
1334
#: C/tasks-usage-add-task.page:40(p)
1337
"When you assign a task, you can specify the attendees in several categories, "
1338
"such as \"chair\" or \"required\". When you save the task, each attendee is "
1339
"sent an email with the task information, which also gives them the option to "
1342
"Когда вы назначаете задачу, вы можете указать участников в нескольких "
1343
"категориях, таких, как «председатель» или «необходимый член». Когда вы "
1344
"сохраняете задачу, каждому участнику отправляется электронное сообщение с "
1345
"информацией о задаче, которая также даёт им возможность для ответа."
1347
#: C/tasks-usage-add-task.page:41(link)
1352
#: C/tasks-usage-add-task.page:41(p)
1354
msgid "This is similar to <placeholder-1/>."
1355
msgstr "gpg <placeholder-1/>"
1357
#: C/tasks-usage-add-task.page:42(gui)
1359
msgid "Assigned Task"
1360
msgstr "Назначенная задача"
1362
#: C/tasks-usage-add-task.page:42(p)
1364
"To create an Assigned Task, click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
1365
"><placeholder-3/></guiseq>."
1368
#: C/tasks-searching.page:5(desc)
1370
msgid "Searching tasks."
1373
#: C/tasks-searching.page:12(name) C/memos-searching.page:12(name)
1374
#: C/mail-searching.page:12(name) C/contacts-searching.page:12(name)
1375
#: C/calendar-searching.page:12(name)
1376
msgid "Max Vorobuov"
1377
msgstr "Max Vorobuov"
1379
#: C/tasks-searching.page:13(email) C/memos-searching.page:13(email)
1380
#: C/mail-searching.page:13(email) C/contacts-searching.page:13(email)
1381
#: C/calendar-searching.page:13(email)
1382
msgid "vmax0770@gmail.com"
1383
msgstr "vmax0770@gmail.com"
1385
#: C/tasks-searching.page:28(title)
1387
msgid "Searching Tasks"
1388
msgstr "Поиск задач"
1390
#: C/tasks-searching.page:30(title) C/memos-searching.page:30(title)
1391
#: C/mail-searching.page:30(title) C/contacts-searching.page:30(title)
1392
#: C/calendar-searching.page:30(title)
1394
msgid "Quick Search"
1395
msgstr "Быстрый поиск:"
1397
#: C/tasks-searching.page:31(p)
1399
"In the Tasks view, you can quickly search for tasks either by summary or by "
1403
#: C/tasks-searching.page:32(p) C/memos-searching.page:32(p)
1404
#: C/calendar-searching.page:32(p)
1406
msgid "Searching by summary:"
1407
msgstr "Поиск сообщений"
1409
#: C/tasks-searching.page:34(p) C/memos-searching.page:34(p)
1410
#: C/contacts-searching.page:34(p) C/calendar-searching.page:34(p)
1413
"Click the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/"
1414
"search-icon.png\"/> to expand the drop-down list."
1416
"Щёлкните значок поиска <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
1417
"stock_search.png\"/> для раскрытия выпадающего списка"
1419
#: C/tasks-searching.page:35(p) C/memos-searching.page:35(p)
1420
#: C/mail-searching.page:34(p) C/contacts-searching.page:35(p)
1421
#: C/calendar-searching.page:35(p)
1423
msgid "Select the search condition from the list."
1424
msgstr "Выберите из списка критерий для поиска."
1426
#: C/tasks-searching.page:36(key) C/memos-searching.page:36(key)
1427
#: C/mail-searching.page:36(key)
1428
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28(key)
1429
#: C/contacts-usage-edit-contact.page:25(key)
1430
#: C/contacts-searching.page:36(key) C/calendar-searching.page:36(key)
1434
#: C/tasks-searching.page:36(p) C/memos-searching.page:36(p)
1435
#: C/mail-searching.page:36(p) C/contacts-searching.page:36(p)
1436
#: C/calendar-searching.page:36(p)
1437
msgid "Enter the text you want to search for and press <placeholder-1/>."
1440
#: C/tasks-searching.page:37(p) C/tasks-searching.page:43(p)
1441
#: C/memos-searching.page:37(p) C/memos-searching.page:43(p)
1442
#: C/mail-searching.page:37(p) C/contacts-searching.page:37(p)
1443
#: C/contacts-searching.page:43(p) C/calendar-searching.page:37(p)
1444
#: C/calendar-searching.page:43(p)
1446
msgid "Evolution displays the search results."
1447
msgstr "Evolution отобразит желаемые контакты."
1449
#: C/tasks-searching.page:39(p) C/memos-searching.page:39(p)
1450
#: C/contacts-searching.page:39(p) C/calendar-searching.page:39(p)
1452
msgid "Searching by category:"
1453
msgstr "Любая категория:"
1455
#: C/tasks-searching.page:41(gui) C/memos-searching.page:41(gui)
1456
#: C/mail-cannot-see.page:27(gui) C/contacts-searching.page:41(gui)
1457
#: C/calendar-searching.page:41(gui)
1460
msgstr "Показывать карты"
1462
#: C/tasks-searching.page:41(p) C/memos-searching.page:41(p)
1463
#: C/contacts-searching.page:41(p) C/calendar-searching.page:41(p)
1465
msgid "Click the <placeholder-1/> drop-down list."
1466
msgstr "Щёлкните для раскрытия выпадающего списка."
1468
#: C/tasks-searching.page:42(p) C/memos-searching.page:42(p)
1469
#: C/contacts-searching.page:42(p) C/calendar-searching.page:42(p)
1471
msgid "Select the category from the list."
1472
msgstr "Выберите из списка критерий для поиска."
1474
#: C/tasks-searching.page:45(p) C/memos-searching.page:45(p)
1475
#: C/mail-searching.page:41(p) C/contacts-searching.page:45(p)
1476
#: C/calendar-searching.page:45(p)
1478
"If you want to set several search conditions, you should use an Advanced "
1479
"search, which is described below."
1482
#: C/tasks-searching.page:49(title) C/tasks-searching.page:51(gui)
1483
#: C/memos-searching.page:49(title) C/memos-searching.page:51(gui)
1484
#: C/mail-searching.page:47(gui) C/contacts-searching.page:49(title)
1485
#: C/contacts-searching.page:51(gui) C/calendar-searching.page:49(title)
1486
#: C/calendar-searching.page:51(gui)
1487
msgid "Advanced Search"
1488
msgstr "Расширенный поиск"
1490
#: C/tasks-searching.page:51(gui) C/tasks-searching.page:61(gui)
1491
#: C/tasks-searching.page:67(gui) C/tasks-searching.page:73(gui)
1492
#: C/memos-searching.page:51(gui) C/memos-searching.page:61(gui)
1493
#: C/memos-searching.page:67(gui) C/memos-searching.page:73(gui)
1494
#: C/mail-searching.page:47(gui) C/mail-searching.page:57(gui)
1495
#: C/mail-searching.page:63(gui) C/mail-searching.page:69(gui)
1496
#: C/mail-search-folders-add.page:26(gui) C/contacts-searching.page:51(gui)
1497
#: C/contacts-searching.page:61(gui) C/contacts-searching.page:67(gui)
1498
#: C/contacts-searching.page:73(gui) C/calendar-searching.page:51(gui)
1499
#: C/calendar-searching.page:61(gui) C/calendar-searching.page:67(gui)
1500
#: C/calendar-searching.page:73(gui)
2137
1503
msgstr "Поиск:"
2139
#: C/evolution.xml:833(para)
2141
"Lets you search for messages, or for phrases within a message. You can also "
2142
"see previous searches you have made. In addition to the Search menu, there "
2143
"is a text entry box in the toolbar that you can use to search for messages. "
2144
"You can also create a search folder from a search."
2145
msgstr "Даёт возможность осуществлять поиск сообщений или фразы в сообщении. Можно также просматривать результаты предыдущих поисков. В дополнение к меню Поиск имеется текстовое поле на панели инструментов, которое можно использовать для поиска сообщений. Возможно также создать папку поиска из результатов поиска."
2147
#: C/evolution.xml:836(title)
2151
#: C/evolution.xml:837(para)
2152
msgid "Opens the Evolution Help files."
2153
msgstr "Открывает файлы справки Evolution."
2155
#: C/evolution.xml:842(title)
2156
msgid "The Side Bar"
2157
msgstr "Боковая панель"
2159
#: C/evolution.xml:843(para)
2161
"The most important job for Evolution is to give you access to your "
2162
"information and help you use it quickly. One way it does that is through the "
2163
"side bar, which is the column on the left side of the main window. The "
2164
"switcher at the bottom of the side bar let you switch between the Evolution "
2165
"tools, such as Mail and Contacts, are the shortcuts. Above them is a list of "
2166
"folders for the current Evolution tool."
2168
"Самая важная возможность Evolution — предоставление быстрого доступа к информации и помощь в её использовании. Это делается с помощью боковой панели, представляющей собой столбец в левой части основного окна. Переключатель, расположенный в нижней части боковой панели, позволяет переключаться между инструментами Evolution, такими, как Почта и Контакты. Над кнопками расположен список "
2169
"папок для выбранного инструмента Evolution."
2171
#: C/evolution.xml:844(para)
2173
"The folder list organizes your e-mail, calendars, contact lists, and task "
2174
"lists in a tree, similar to a <link linkend=\"filetree\">file tree</link>. "
2175
"Most people find one to four folders at the base of the tree, depending on "
2176
"the tool and their system configuration. Each Evolution tool has at least "
2177
"one folder, called On This Computer, for local information. For example, the "
2178
"folder list for the e-mail tool shows any remote e-mail storage you have set "
2179
"up, plus local folders and search folders, which are discussed in <link "
2180
"linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Using Search Folders</link>."
2182
"Список папок позволяет организовать электронную почту, календарь, списки "
2183
"контактов и список задач в дерево, похожее на <link linkend=\"filetree"
2184
"\">дерево файлов</link>. Большинство людей обнаружат от одной до четырёх "
2185
"папок в основании дерева, их количество зависит от выбранного "
2186
"инструмента и настройки системы. Каждый инструмент Evolution имеет по "
2187
"меньшей мере одну папку, называемую На этом компьютере, для локальной "
2188
"информации. Например, список папок для инструмента Почта отображает любое "
2189
"удалённое место хранения электронной почты, которое было установлено, а также локальные папки и папки поиска, которые рассматривались в разделе <link linkend="
2190
"\"usage-mail-organize-vfolders\">Использование папок поиска</link>."
2192
#: C/evolution.xml:845(para)
2194
"If you get large amounts of e-mail, you might want more folders than just "
2195
"your Inbox. You can create multiple calendar, task, or contacts folders."
2196
msgstr "Если вы получаете много электронных писем, то вам может потребоваться больше папок, чем одна папка Входящие. Можно создавать несколько папок календарей, задач или контактов."
2198
#: C/evolution.xml:846(para)
2199
msgid "To create a new folder:"
2200
msgstr "Чтобы создать новую папку:"
2202
#: C/evolution.xml:849(para)
2203
msgid "Click Folder > New."
2204
msgstr "Щёлкните Папка > Создать."
2206
#: C/evolution.xml:852(para)
2207
msgid "Type the name of the folder in the Folder Name field."
2208
msgstr "Введите название папки в поле Имя папки."
2210
#: C/evolution.xml:855(para)
2211
msgid "Select the location of the new folder."
2212
msgstr "Выберите, где создать новую папку."
2214
#: C/evolution.xml:858(para) C/evolution.xml:1256(para)
2215
#: C/evolution.xml:1279(para) C/evolution.xml:1291(para)
2216
#: C/evolution.xml:1526(para) C/evolution.xml:1805(para)
2217
#: C/evolution.xml:1907(para) C/evolution.xml:1923(para)
2218
#: C/evolution.xml:2130(para) C/evolution.xml:2168(para)
2219
#: C/evolution.xml:2228(para) C/evolution.xml:2707(para)
2220
#: C/evolution.xml:2740(para) C/evolution.xml:2936(para)
2221
#: C/evolution.xml:2978(para) C/evolution.xml:3111(para)
2222
#: C/evolution.xml:3208(para) C/evolution.xml:3223(para)
2223
#: C/evolution.xml:3501(para) C/evolution.xml:4049(para)
2224
#: C/evolution.xml:4115(para) C/evolution.xml:4238(para)
2225
#: C/evolution.xml:4280(para) C/evolution.xml:4612(para)
2226
#: C/evolution.xml:4667(para) C/evolution.xml:5241(para)
2227
#: C/evolution.xml:5263(para) C/evolution.xml:5287(para)
2228
#: C/evolution.xml:5321(para) C/evolution.xml:5802(para)
2229
#: C/evolution.xml:5829(para) C/evolution.xml:5851(para)
2230
#: C/evolution.xml:5867(para) C/evolution.xml:5893(para)
2231
#: C/evolution.xml:5924(para) C/evolution.xml:6078(para)
2232
#: C/evolution.xml:6156(para) C/evolution.xml:6186(para)
2233
#: C/evolution.xml:6716(para) C/evolution.xml:6814(para)
2234
#: C/evolution.xml:6931(para)
2236
msgstr "Нажмите ОК."
2238
#: C/evolution.xml:863(title)
2239
msgid "Changing Switcher Appearance:"
2240
msgstr "Смена отображения Переключателя:"
2242
#: C/evolution.xml:864(para)
2244
"To change the appearance of your switcher click <emphasis>View > Switcher "
2245
"Appearance</emphasis> from the Menu bar. Under Switcher Appearance you can "
2248
"Чтобы изменить вид переключателя, щёлкните в меню <emphasis>Вид > Вид "
2249
"переключателя</emphasis>. Из меню Вид переключателя можно выбрать:"
2251
#: C/evolution.xml:866(title)
2252
msgid "Icons and Text:"
2253
msgstr "Значки и текст:"
2255
#: C/evolution.xml:867(para)
2256
msgid "Displays buttons with the label and the icon corresponding to it."
2257
msgstr "Отобразить кнопки с названием и соответствующей иконкой."
2259
#: C/evolution.xml:870(title)
2261
msgstr "Только значки:"
2263
#: C/evolution.xml:871(para)
2264
msgid "Shows only the icons."
2265
msgstr "Отобразить только значки."
2267
#: C/evolution.xml:874(title)
2269
msgstr "Только текст:"
2271
#: C/evolution.xml:875(para)
2272
msgid "Displays buttons with the label, not the icons."
2273
msgstr "Отобразить кнопки с названиями без значков."
2275
#: C/evolution.xml:878(title)
2276
msgid "Toolbar Style:"
2277
msgstr "Стиль панели инструментов:"
2279
#: C/evolution.xml:879(para)
2280
msgid "Shows buttons using the desktop toolbar settings."
2281
msgstr "Отобразить кнопки в соответствии с настройкой панели инструментов."
2283
#: C/evolution.xml:882(title)
2284
msgid "Hide Buttons:"
2285
msgstr "Скрыть кнопки:"
2287
#: C/evolution.xml:883(para)
2288
msgid "This option hides all the shortcut buttons of switcher."
2289
msgstr "Этот параметр скрывает все кнопки переключателя."
2291
#: C/evolution.xml:888(title)
2292
msgid "Folder Management"
2293
msgstr "Управление папками"
2295
#: C/evolution.xml:889(para)
2297
"Right-click a folder or subfolder to display a menu with the following "
2300
"Щёлкните правой кнопкой мыши на папке или подкаталоге для отображения "
2301
"контекстного меню со следующими параметрами:"
2303
#: C/evolution.xml:891(title)
2305
msgstr "Копировать:"
2307
#: C/evolution.xml:892(para)
2309
"Copies the folder to a different location. When you select this item, "
2310
"Evolution offers a choice of locations to copy the folder to."
2312
"Копировать папку в другое место. При выборе этого пункта Evolution "
2313
"предлагает выбрать место, куда скопировать папку."
2315
#: C/evolution.xml:895(title)
2317
msgstr "Переместить:"
2319
#: C/evolution.xml:896(para)
2320
msgid "Moves the folder to another location."
2321
msgstr "Переместить папку в другое место."
2323
#: C/evolution.xml:899(title)
2324
msgid "Mark Messages As Read:"
2325
msgstr "Пометить сообщения как прочитанные:"
2327
#: C/evolution.xml:900(para)
2328
msgid "Marks all the messages in the folder as read."
2329
msgstr "Пометить все сообщения в этой папке как прочитанные."
2331
#: C/evolution.xml:903(title)
2333
msgstr "Создать папку:"
2335
#: C/evolution.xml:904(para)
2336
msgid "Creates another folder in the same location."
2337
msgstr "Создать другую папку в том же самом месте."
2339
#: C/evolution.xml:907(title) C/evolution.xml:2866(title)
2343
#: C/evolution.xml:908(para)
2344
msgid "Deletes the folder and all its contents."
2345
msgstr "Удалить папку вместе с её содержимым."
2347
#: C/evolution.xml:911(title)
2349
msgstr "Переименовать:"
2351
#: C/evolution.xml:912(para)
2352
msgid "Lets you change the name of the folder."
2353
msgstr "Изменить имя папки."
2355
#: C/evolution.xml:915(title)
2359
#: C/evolution.xml:916(para)
2360
msgid "Disables the account."
2361
msgstr "Отключить учётную запись."
2363
#: C/evolution.xml:919(title)
2367
#: C/evolution.xml:920(para)
2369
"Checks the number of total and unread messages in a folder, and, for remote "
2370
"folders, lets you select whether to copy the folder to your local system for "
2371
"offline operation."
2372
msgstr "Подсчитать, сколько в этой папке всего сообщений и сколько непрочитанных, для удалённых папок возможность выбрать, копировать ли папку на вашу локальную систему для автономной работы."
2374
#: C/evolution.xml:922(para)
2375
msgid "You can also rearrange folders and messages by dragging and dropping them."
2376
msgstr "Можно также поменять порядок папок их перетаскиванием."
2378
#: C/evolution.xml:923(para)
2380
"Any time new e-mail arrives in a e-mail folder, that folder label is "
2381
"displayed in bold text, along with the number of new messages in that folder."
2383
"После того, как новое письмо поступит в папку электронной почты, название "
2384
"этой папки начинает отображаться жирным шрифтом с указанием количества новых "
2385
"сообщений в этой папке."
2387
#: C/evolution.xml:928(title)
2391
#: C/evolution.xml:929(para)
2392
msgid "Evolution e-mail is like other e-mail programs in several ways:"
2393
msgstr "Почта Evolution имеет следующие сходные черты с другими почтовыми программами:"
2395
#: C/evolution.xml:932(para)
2397
"It can send and receive e-mail in HTML or as plain text, and makes it easy "
2398
"to send and receive multiple file attachments."
2399
msgstr "Можно отправлять и принимать электронные письма в формате HTML или как простой текст, и легко отправлять и получать прикреплённые файлы."
2401
#: C/evolution.xml:935(para)
2403
"It supports multiple e-mail sources, including <link linkend=\"imap\">IMAP</"
2404
"link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, and local mbox or mh spools and "
2405
"files created by other e-mail programs."
2407
"Поддерживаются множественные источники писем, включая <link linkend=\"imap"
2408
"\">IMAP</link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, локальные очереди mbox "
2409
"или mh и файлы, созданные другими почтовыми программами."
2411
#: C/evolution.xml:938(para)
2413
"It can sort and organize your e-mail in a wide variety of ways with folders, "
2414
"searches, and filters."
2415
msgstr "Можно сортировать и организовывать электронную почту разными способами: через папки, поиски и фильтры."
2417
#: C/evolution.xml:941(para)
2418
msgid "It lets you guard your privacy with encryption."
2419
msgstr "Возможность защиты личных данных шифрованием."
2421
#: C/evolution.xml:944(para)
2423
"However, Evolution has some important differences from other e-mail "
2424
"programs. First, It is built to handle very large amounts of e-mail. The "
2425
"<link linkend=\"usage-mail-organize-spam\">junk e-mail</link>, message <link "
2426
"linkend=\"usage-mail-organize-filters\">filtering</link> and <link linkend="
2427
"\"usage-mail-organize-search\">searching</link> functions were built for "
2428
"speed and efficiency. There's also the <link linkend=\"usage-mail-organize-"
2429
"vfolders\">search folder</link>, an advanced organizational feature not "
2430
"found in some e-mail clients. If you get a lot of e-mail, or if you keep "
2431
"every message you get in case you need to refer to it later, you'll find "
2432
"this feature especially useful. Here's a quick explanation of what's "
2433
"happening in your main Evolution e-mail window."
2435
"Однако, Evolution имеет некоторые важные отличия от других почтовых "
2436
"программ. Во-первых, она создана для управления очень большим количеством "
2437
"электронных писем. Функции <link linkend=\"usage-mail-organize-spam"
2438
"\">фильтрации на почтовый спам</link>, <link linkend=\"usage-mail-organize-"
2439
"filters\">фильтрации</link> сообщений и <link linkend=\"usage-mail-organize-"
2440
"search\">поиска</link> были разработаны для увеличения скорости и "
2441
"эффективности. Существует также и <link linkend=\"usage-mail-organize-"
2442
"vfolders\">папка поиска</link>, дополнительная организационная особенность, "
2443
"не присутствующая в других почтовых клиентах. Если вы получаете много писем или если сохраняете каждое полученное сообщение для того, чтобы обратиться к "
2444
"нему позже, вы найдёте эту особенность полезной. Здесь даётся краткое "
2445
"объяснение того, что происходит в основном окне Evolution."
2447
#: C/evolution.xml:948(para)
2449
"The message list displays all the messages that you have. This includes all "
2450
"your read and unread messages, and e-mail that is flagged to be deleted."
2452
"В списке сообщений отображаются все имеющиеся электронные письма. Сюда "
2453
"включаются все прочитанные и непрочитанные сообщения и письма, отмеченные для удаления."
2455
#: C/evolution.xml:952(para)
2456
msgid "This is where your e-mail is displayed."
2457
msgstr "Здесь отображаются письма."
2459
#: C/evolution.xml:954(para)
2461
"If you find the preview pane too small, you can resize the pane, enlarge the "
2462
"whole window, or double-click the message in the message list to have it "
2463
"open in a new window. To change the size of a pane, drag the divider between "
2465
msgstr "Если панель предварительного просмотра покажется слишком маленькой, можно изменить её размер, увеличив размер окна или дважды щёлкнув по сообщению в списке для того, чтобы открыть его в новом окне. Для изменения размера панели предварительного просмотра передвиньте разделитель между двумя панелями."
2467
#: C/evolution.xml:955(para)
2469
"As with folders, you can right-click messages in the message list and get a "
2470
"menu of possible actions, including moving or deleting them, creating "
2471
"filters or search folders based on them, and marking them as junk mail."
2473
"Так же, как и с папками, можно щёлкать правой кнопкой по сообщениям в "
2474
"списке сообщений и вызывать контекстное меню возможных действий, включающее их "
2475
"перемещение и удаление, создание фильтров или правил поиска папок по ним, пометка их как спама."
2477
#: C/evolution.xml:956(para)
2479
"Most of the e-mail-related actions you want to perform are listed in the "
2480
"Message Menu and Folder Menu in the menu bar. The most frequently used ones, "
2481
"like Reply and Forward, also appear as buttons in the toolbar. Most of them "
2482
"are also located in the right-click menu and as keyboard shortcuts."
2483
msgstr "Большинство относящихся к электронной почте возможных действий перечислено в меню Сообщение и Папка на панели меню. Наиболее часто использующиеся, например, Ответить и Переслать, выведены также в виде кнопок на панели инструментов. Большинство из них также присутствует в вызываемом правой кнопкой мыши меню и комбинациях клавиш."
2485
#: C/evolution.xml:957(para)
2487
"For an in-depth guide to the e-mail capabilities of Evolution, read <link "
2488
"linkend=\"usage-mail\">Sending and Receiving E-Mail</link>."
2489
msgstr "Более подробное руководство почтовых возможностей Evolution смотрите в разделе <link linkend=\"usage-mail\">Отправка и получение электронной почты</link>."
2491
#: C/evolution.xml:961(title)
2492
msgid "The Calendar"
2495
#: C/evolution.xml:962(para)
2497
"To begin using the calendar, click Calendar in the switcher. By default, the "
2498
"calendar shows today's schedule on a ruled background. At the left bottom, "
2499
"there is a monthly calendar you can use to switch days. At the upper right, "
2500
"there is a Task list, where you can keep a list of tasks separate from your "
2501
"calendar appointments. Below that, there is a Memo list."
2503
"Чтобы начать использовать календарь щёлкните Календари в переключателе. По "
2504
"умолчанию, календарь отображает план на сегодня на разлинованном фоне. В "
2505
"левой нижнем углу имеется календарь на месяц, который можно использовать для переключения дней. Справа сверху есть список задач, где можно хранить список задач отдельно от ваших встреч, занесённых в календарь. Ниже есть текстовое поле для заметок."
2507
#: C/evolution.xml:965(title)
2508
msgid "Appointment List:"
2509
msgstr "Список встреч:"
2511
#: C/evolution.xml:966(para)
2512
msgid "The appointment list displays all your scheduled appointments."
2513
msgstr "Список встреч отображает все запланированные встречи."
2515
#: C/evolution.xml:969(title)
2517
msgstr "Панель месяцев:"
2519
#: C/evolution.xml:970(para)
2521
"The month pane is a small view of a calendar month. To display additional "
2522
"months, drag the column border to the right. You can also select a range of "
2523
"days in the month pane to display a custom range of days in the appointment "
2526
"Панель месяцев — это уменьшенный вид календарного месяца. Для отображения "
2527
"дополнительных месяцев переместите границу панели вправо. Можно также "
2528
"выбрать диапазон дней в панели месяцев для отображения специальной группы "
2529
"дней в списке встреч."
2531
#: C/evolution.xml:973(title)
2533
msgstr "Список задач:"
2535
#: C/evolution.xml:974(para)
2537
"Tasks are distinct from appointments because they generally don't have times "
2538
"associated with them. You can see a larger view of your task list by "
2539
"clicking Tasks in the switcher."
2540
msgstr "Задачи отличаются от встреч тем, что первые обычно не имеют привязанного к ним времени. Щёлкнув в переключателе по кнопке Задачи, можно в увеличенном просмотре увидеть список задач."
2542
#: C/evolution.xml:976(para)
2544
"For more information about the calendar, see <link linkend=\"usage-calendar"
2545
"\">Evolution Calendar</link>."
2547
"Для дополнительной информации о календаре смотрите раздел <link linkend=\"usage-"
2548
"calendar\">Календарь Evolution</link>."
2550
#: C/evolution.xml:980(title)
2551
msgid "The Contacts"
2554
#: C/evolution.xml:981(para)
2556
"The Evolution contacts can handle all of the functions of an address book or "
2557
"phone book. However, it is easier to update Evolution than it is to change "
2558
"an actual paper book, in part because Evolution can synchronize with Palm "
2559
"OS* devices and use <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> directories on a "
2562
"Контакты в Evolution могут управлять всеми функциями адресной или телефонной "
2563
"книги. Однако, проще обновить Evolution, чем бумажную записную книжку, "
2564
"особенно потому, что Evolution может проводить синхронизацию с устройствами "
2565
"Palm OS* и использовать директории <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> в сети."
2567
#: C/evolution.xml:982(para)
2569
"To use the contacts tool, click Contacts in the switcher. By default, the "
2570
"display shows all your contacts in alphabetical order, in a minicard view. "
2571
"You can select other views from the View menu, and adjust the width of the "
2572
"columns by clicking and dragging the gray column dividers."
2574
"Для использования инструмента контактов щёлкните Контакты в переключателе. "
2575
"По умолчанию отображаются все контакты в алфавитном порядке в виде "
2576
"визитных карточек. Можно выбрать другие виды просмотра из меню Вид и "
2577
"подобрать ширину колонок, щёлкнув и передвинув серые разделители колонок."
2579
#: C/evolution.xml:984(para)
2581
"Another advantage of the Evolution contacts is its integration with the rest "
2582
"of the application. For example, you can right-click an e-mail address in "
2583
"Evolution mail to instantly create a contact entry."
2585
"Другое преимущество контактов Evolution заключается в его интеграции с остальными "
2586
"инструментами. Например, щёлкнув правой кнопкой на адресе электронной почты "
2587
"в инструменте Почта можно немедленно создать запись контактов."
2589
#: C/evolution.xml:985(emphasis)
2590
msgid "Contact list"
2591
msgstr "Список контактов"
2593
#: C/evolution.xml:986(para)
2595
"The largest section of the contacts display shows a list of individual "
2596
"contacts. You can also search the contacts in the same way that you search e-"
2597
"mail folders, using the search tool on the right side of the toolbar."
2598
msgstr "Большая часть контактов отображает список индивидуальных контактов. Можно также осуществить поиск контактов тем же самым способом, что и при поиске почтовых папок, используя инструмент поиска в правой части панели инструментов."
2600
#: C/evolution.xml:987(para)
2602
"For detailed instructions on how to use the address book, read <link linkend="
2603
"\"usage-contact\">Evolution Contacts: the Address Book</link>."
2605
"Для подробных инструкций об использовании адресной книги обратитесь к разделу <link "
2606
"linkend=\"usage-contact\">Контакты Evolution: Адресная книга</link>."
2608
#: C/evolution.xml:992(title)
2609
msgid "Backup And Restore Evolution"
2610
msgstr "Сохранение и восстановление Evolution"
2612
#: C/evolution.xml:993(para)
2614
"With the Backup and Restore plugin enabled, you can successfully backup "
2615
"Evolution to your machine and restore it whenever it is required. The back "
2616
"up saves your Evolution gconf settings, mails, contacts, tasks, memos and "
2617
"calendars and creates an archive."
2618
msgstr "Если включён модуль сохранения и восстановления, то можно успешно архивировать данные Evolution на компьютер и восстановить их в любом другом месте. Функция сохранения позволяет архивировать настройки, почту, контакты, задачи, заметки и календари Evolution в файл архива."
2620
#: C/evolution.xml:994(para)
2621
msgid "To take the backup,"
2622
msgstr "Чтобы начать сохранение,"
2624
#: C/evolution.xml:997(para)
2625
msgid "Select File > Backup Settings to select the folder to save the backup."
2626
msgstr "Выберите Файл > Сохранить параметры и определите папку для сохранения."
2628
#: C/evolution.xml:999(para)
2629
msgid "Evolution is always backed up as evolution-backup.tar.gz."
2630
msgstr "Evolution всегда производит сохранение в файл evolution-backup.tar.gz."
2632
#: C/evolution.xml:1000(para)
2634
"Before the backup process starts, it asks you to close Evolution and "
2635
"displays a warning as shown below:"
2636
msgstr "До начала процесса сохранения вам будет предложено закрыть Evolution и отобразится предупреждение, как показано ниже:"
2638
#: C/evolution.xml:1005(para)
2640
"Click Restart Evolution after backup to restart Evolution immediately after "
2641
"the backup process."
2642
msgstr "Щёлкните Перезапустить Evolution после сохранения чтобы перезапустить Evolution сразу же после завершения процесса сохранения."
2644
#: C/evolution.xml:1008(para)
2645
msgid "Click Yes to close Evolution and start backup."
2646
msgstr "Щёлкните Да чтобы закрыть Evolution и начать сохранение."
2648
#: C/evolution.xml:1010(para) C/evolution.xml:1029(para)
2649
msgid "Evolution will auto-restart after the process."
2650
msgstr "Evolution автоматически перезапустится после завершения процесса."
2652
#: C/evolution.xml:1015(title)
2653
msgid "Restore Evolution"
2654
msgstr "Восстановление Evolution"
2656
#: C/evolution.xml:1016(para)
2657
msgid "This feature restores your settings from the archive."
2658
msgstr "С помощью этой функции можно восстановить данные из архива."
2660
#: C/evolution.xml:1017(para)
2661
msgid "To restore Evolution,"
2662
msgstr "Чтобы восстановить Evolution,"
2664
#: C/evolution.xml:1020(para)
2666
"Select File > Restore Settings to open the available evolution.tar.gz "
2668
msgstr "Выберите Файл > Восстановить параметры чтобы открыть файлы evolution.tar.gz"
2670
#: C/evolution.xml:1023(para)
2671
msgid "Select the evolution.tar.gz and click Save."
2672
msgstr "Выберите evolution.tar.gz и щёлкните Сохранить."
2674
#: C/evolution.xml:1024(para)
2676
"Before the process starts, it asks you to close Evolution. Close the windows "
2677
"and click Restore to restore Evolution."
2678
msgstr "До начала процесса вам будет предложено закрыть Evolution. Закройте окна и щёлкните Восстановить."
2680
#: C/evolution.xml:1026(para)
2682
"If you are creating your first account via the startup-wizard, you have an "
2683
"option to restore from the archive if it is available locally."
2684
msgstr "При создании первой учётной записи с помощью Помощника по установке существует возможность восстановления из архива, если он доступен локально."
2686
#: C/evolution.xml:1036(title)
2687
msgid "Command Line Options"
2688
msgstr "Параметры командной строки"
2690
#: C/evolution.xml:1037(para)
2692
"Evolution has a number of command line options that you can use. You can "
2693
"find the full list by entering the command <command>man evolution</command> "
2694
"or <command>evolution --help</command>. The most important command line "
2697
"Evolution имеет значительное количество параметров командной строки, которые можно использовать. Вывести их полный список можно введя команду "
2698
"<command>man evolution</command> или <command>evolution --help</command>. "
2699
"Здесь указаны наиболее важные параметры командной строки:"
2701
#: C/evolution.xml:1045(para)
2705
#: C/evolution.xml:1048(para) C/evolution.xml:1710(para)
2709
#: C/evolution.xml:1055(para)
2710
msgid "evolution --offline"
2711
msgstr "evolution --offline"
2713
#: C/evolution.xml:1058(para)
2714
msgid "Starts Evolution in offline mode."
2715
msgstr "Запуск Evolution в автономном режиме."
2717
#: C/evolution.xml:1063(para)
2718
msgid "evolution --disable-preview"
2719
msgstr "evolution --disable-preview"
2721
#: C/evolution.xml:1066(para)
2722
msgid "Disables all the preview panes when you launch Evolution."
2723
msgstr "Отключить все панели предварительного просмотра при запуске Evolution."
2725
#: C/evolution.xml:1067(para)
2727
"It lets Evolution not to open the last crashed message, task or contact when "
2728
"you restart Evolution. Thus, it provides a way to avoid system crash caused "
2729
"by previewing message, task or contact."
2730
msgstr "Это позволяет Evolution не открывать последнее сообщение, задачу или контакт, которое привело к падению программы. Таким образом, это предотвращает крах системы, вызванный предварительным просмотром сообщения, задачи или контакта."
2732
#: C/evolution.xml:1072(para)
2733
msgid "evolution mailto:<varname>joe@somewhere.net</varname>"
2734
msgstr "evolution mailto:<varname>joe@somewhere.net</varname>"
2736
#: C/evolution.xml:1075(para)
2737
msgid "Starts Evolution and begins composing a message to the e-mail address listed."
2739
"Запуск Evolution и начало получения сообщений для указанного адреса "
2740
"электронной почты."
2742
#: C/evolution.xml:1080(para)
2743
msgid "evolution -c mail"
2744
msgstr "evolution -c mail"
2746
#: C/evolution.xml:1083(para)
2747
msgid "Starts Evolution in mail mode."
2748
msgstr "Запуск Evolution в режиме почты."
2750
#: C/evolution.xml:1088(para)
2751
msgid "evolution -c calendar"
2752
msgstr "evolution -c calendar"
2754
#: C/evolution.xml:1091(para)
2755
msgid "Starts Evolution in calendar mode."
2756
msgstr "Запуск Evolution в режиме календаря."
2758
#: C/evolution.xml:1096(para)
2759
msgid "evolution -c contacts"
2760
msgstr "evolution -c contacts"
2762
#: C/evolution.xml:1099(para)
2763
msgid "Starts Evolution in contacts mode."
2764
msgstr "Запуск Evolution в режиме контактов."
2766
#: C/evolution.xml:1104(para)
2767
msgid "evolution --force-shutdown"
2768
msgstr "evolution --force-shutdown"
2770
#: C/evolution.xml:1107(para)
2771
msgid "Forces every part of Evolution to shut down immediately."
2772
msgstr "Принудительное немедленное завершение работы всех частей Evolution."
2774
#: C/evolution.xml:1112(para)
2775
msgid "evolution ”%s”"
2776
msgstr "evolution ”%s”"
2778
#: C/evolution.xml:1115(para)
2780
"Makes Evolution your default e-mail handler for your Web browser and in the "
2781
"GNOME* Control Center."
2782
msgstr "Устанавить Evolution в качестве почтового клиента по умолчанию для веб-браузера и в Центре управления GNOME*."
2784
#: C/evolution.xml:1126(para)
2786
"This section, and <link linkend=\"usage-mail-organize\">Organizing Your E-"
2787
"Mail</link>, provide you with an in-depth guide to the capabilities of "
2788
"Evolution™ as a mail client. For information about how to customize your "
2789
"mail account, see <link linkend=\"config-prefs-mail\">Mail Preferences</"
2792
"Эта часть и <link linkend=\"usage-mail-organize\">Организация электронной почты</link> предоставляют всестороннее руководство по "
2793
"возможностям Evolution™ как почтового клиента. Для информации о том, "
2794
"как настроить учётную запись, смотрите <link linkend=\"config-prefs-mail"
2795
"\">Настройка почты</link>."
2797
#: C/evolution.xml:1129(link) C/evolution.xml:1146(title)
2798
msgid "Reading Mail"
2799
msgstr "Чтение почты"
2801
#: C/evolution.xml:1132(link) C/evolution.xml:1389(title)
2802
msgid "Composing New E-Mail Messages"
2803
msgstr "Составление новых электронных сообщений"
2805
#: C/evolution.xml:1135(link) C/evolution.xml:1981(title)
2806
msgid "Sending Invitations by Mail"
2807
msgstr "Отправление приглашений по электронной почте"
2809
#: C/evolution.xml:1138(link) C/evolution.xml:2004(title)
2810
msgid "IMAP Subscriptions Manager"
2811
msgstr "Менеджер подписок IMAP"
2813
#: C/evolution.xml:1141(link) C/evolution.xml:2028(title)
2817
#: C/evolution.xml:1147(para)
2819
"If you are not already viewing mail, switch to the mail tool by clicking the "
2820
"Mail shortcut button, or press Ctrl+1. To read a message, select it in the "
2821
"message list; if you'd like to see it in its own window, either double-click "
2822
"it, press Enter, or press Ctrl+O."
2824
"Если вы ещё не просматриваете почту, переключитесь к инструменту Почта, "
2825
"щёлкнув на кнопке Почта или нажмите Ctrl+1. Выберите сообщение в списке "
2826
"чтобы прочитать его; если же вы хотите просмотреть его в отдельном окне, либо "
2827
"дважды щёлкните на нём, либо нажмите Enter, либо нажмите Ctrl+O."
2829
#: C/evolution.xml:1149(para)
2831
"To read mail with the keyboard, you can click the Spacebar to page down and "
2832
"press Backspace to page up while reading an e-mail. Ensure that you use the "
2833
"keys when message list is enabled."
2834
msgstr "Для просмотра почты с использованием клавиатуры можно нажимать клавишу пробела для постраничного листания вниз и клавишу Backspace для листания вверх. Убедитесь, что используете клавиатуру, находясь в списке сообщений."
2836
#: C/evolution.xml:1150(para)
2838
"Navigate the message list by using the arrow keys on the keyboard. To go to "
2839
"the next and previous unread messages, press the period (.) or comma (,) "
2840
"keys. On most keyboards, these keys are also marked with the > and < "
2841
"symbols, which is a convenient way to remember that they move you forward "
2842
"and backward in your message list. You can also use the right square bracket "
2843
"(]) for the next unread message, and the left square bracket ([) for the "
2844
"previous unread message."
2846
"Перемещайтесь по списку сообщений, используя клавиши перемещения курсора на "
2847
"клавиатуре. Чтобы перейти к следующему и предыдущему непрочитанному "
2848
"сообщению, нажмите клавиши точки (.) или запятой (,). На большинстве "
2849
"клавиатур эти клавиши также маркированы символами > и <, что является "
2850
"удобным способом запомнить, что они перемещают вас вперёд или назад по "
2851
"вашему списку сообщений. Можно также использовать правую квадратную "
2852
"скобку (]) для следующего непрочитанного сообщения и левую квадратную скобку "
2853
"([) для предыдущего непрочитанного сообщения."
2855
#: C/evolution.xml:1154(title)
2856
msgid "Magic Spacebar For Reading Mail"
2857
msgstr "Магический пробел для чтения почты"
2859
#: C/evolution.xml:1155(para)
2861
"With Magic Spacebar, you can easily read the unread messages in all the mail "
2862
"folders. You can read mail, scroll the mail and switch folders using the "
2863
"spacebar on your keyboard."
2864
msgstr "С помощью Магического пробела можно легко читать новые сообщения в папках почты. Можно во время чтения сообщения перемещаться по тексту и между папками с помощью клавиши пробела."
2866
#: C/evolution.xml:1156(para)
2868
"When you are on the Mail view, the spacebar will give you the following "
2870
msgstr "В режиме Почта пробел будет выполнять следующие действия:"
2872
#: C/evolution.xml:1159(para)
2874
"When you press the spacebar for the first time, it takes you to the next "
2876
msgstr "При нажатии на пробел в первый раз происходит перемещение к следующему непрочитанному сообщению."
2878
#: C/evolution.xml:1162(para)
2879
msgid "If the message is more than one screen long, the spacebar works as pagedown."
2880
msgstr "Если сообщение не вмещается в экран, то пробел работает как клавиша PageDown."
2882
#: C/evolution.xml:1165(para)
2884
"If you press the spacebar after you reach the bottom of the page, it takes "
2885
"you to the next unread message if any."
2886
msgstr "При нажатии на пробел при достижении конца просматриваемого сообщения произойдёт переход к следующему непрочитанному сообщению, если они есть."
2888
#: C/evolution.xml:1168(para)
2890
"If there are no more unread messages in the mailbox, pressing spacebar takes "
2891
"you to the next unread message in the next folder."
2892
msgstr "Если в папке больше нет непрочитанных сообщений, нажатие на пробел переводит к следующему непрочитанному сообщению в следующей папке."
2894
#: C/evolution.xml:1171(para)
2896
"If new messages arrive in a number of folders, spacebar toggles between "
2897
"those folders. This feature allows you to switch to the next unread message "
2898
"in a different folder without having to click the folder."
2899
msgstr "Если новые сообщения поступают в разные папки, пробел позволяет переключаться между этими папками. Эта функция позволяет переключиться к следующему непрочитанному сообщению в другой папке без необходимости щёлкать на этой папке."
2901
#: C/evolution.xml:1177(title)
2902
msgid "Checking for New Mail"
2903
msgstr "Проверка новой почты"
2905
#: C/evolution.xml:1178(para)
2907
"To check your mail, click Send/Receive in the toolbar. If you haven't "
2908
"created any mail accounts yet, the setup assistant asks you for the "
2909
"information it needs to check your e-mail. For information on creating mail "
2910
"accounts, see <link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Starting Evolution "
2911
"for the First Time</link>."
2913
"Чтобы проверить почту, щёлкните Отправить/Получить на панели "
2914
"инструментов. Если учётная запись всё ещё не была создана, то помощник по установке спросит дополнительную информацию, необходимую для проверки вашего почтового ящика. Для информации о создании учётной записи смотрите <link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Первый запуск Evolution</link>."
2916
#: C/evolution.xml:1180(para)
2917
msgid "‘Get Mail' in the Evolution toolbar replaced with Send/Receive tool in SLED."
2918
msgstr "'Получить почту' в панели инструментов Evolution в SUSE Linux Enterprise Desktop заменена инструментом Отправить/Получить."
2920
#: C/evolution.xml:1182(para)
2922
"If this is your first time checking mail, or you haven't asked Evolution to "
2923
"store your password, you are prompted for the password. Enter your password "
2924
"to download your e-mail."
2925
msgstr "Если это первая проверка почтового ящика или если Evolution не было разрешено хранить пароли, то будет выдан запрос на введение пароля. Чтобы загрузить почту введите пароль."
2927
#: C/evolution.xml:1183(para)
2929
"If you get an error message instead of mail, you probably need to check your "
2930
"network settings. To learn how to do that, see <link linkend=\"mail-prefs-"
2931
"headers\">Mail Header Preferences</link>, or ask your system administrator."
2933
"Если вместо почты получено сообщение об ошибке, то, вероятно, нужно "
2934
"проверить настройки сети. Чтобы узнать, как делать это, смотрите <link linkend=\"mail-prefs-"
2935
"headers\">Настройка заголовков почты</link> или обратитесь к системному администратору."
2937
#: C/evolution.xml:1187(title)
2938
msgid "New Mail Notification"
2939
msgstr "Уведомление о новой почте"
2941
#: C/evolution.xml:1188(para)
2943
"Evolution notifies you of new e-mail arriving. When you receive a new mail "
2944
"in your inbox, Evolution display an e-mail notifier at the notification area "
2945
"for a few seconds."
2946
msgstr "Evolution уведомляет о получении новых сообщений. После поступления в почтовый ящик нового сообщения Evolution отображает уведомление в поле уведомлений в течение нескольких секунд."
2948
#: C/evolution.xml:1190(para)
2950
"The e-mail notification feature also includes a blinking icon <inlinegraphic "
2951
"format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_blink.png\"/> that disappears when you "
2952
"open the new e-mail. You can also click the icon <inlinegraphic format=\"PNG"
2953
"\" fileref=\"figures/evo_blink.png\"/> to turn the notifier off."
2955
"Функция уведомления о новой почте также включает мигающий значок <inlinegraphic "
2956
"format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_blink.png\"/>, который исчезает после открытия нового сообщения. Можно также щёлкнуть на значке <inlinegraphic format=\"PNG"
2957
"\" fileref=\"figures/evo_blink.png\"/> для выключения уведомления."
2959
#: C/evolution.xml:1196(title)
2960
msgid "Vertical View Vs Classical View"
2961
msgstr "Вертикальный и Классический вид"
2963
#: C/evolution.xml:1197(para)
2965
"Evolution provides you vertical view in addition to the classical view. In "
2966
"the vertical view, message preview pane is located at the right side of the "
2967
"message list when compared to the Classical view where the message preview "
2968
"pane is placed below the message list. Vertical View enables you to use the "
2969
"extra width of the wide screen monitors."
2971
"В дополнение к классическому виду Evolution предоставляет возможность просмотра в вертикальном виде. По сравнению с классическим видом, когда панель "
2972
"просмотра сообщений размещена ниже списка сообщений, при вертикальном виде "
2973
"панель просмотра сообщений размещена справа от списка сообщений. Вертикальный вид даёт возможность использовать дополнительную ширину широкоэкранных мониторов."
2975
#: C/evolution.xml:1199(title)
2976
msgid "Vertical View:"
2977
msgstr "Вертикальный вид:"
2979
#: C/evolution.xml:1200(para)
2980
msgid "To switch to vertical view"
2981
msgstr "Для переключения в вертикальный вид"
2983
#: C/evolution.xml:1204(para)
2984
msgid "Click View > Preview > Vertical View"
2985
msgstr "Щёлкните Вид > Предварительный просмотр > Вертикальный вид"
2987
#: C/evolution.xml:1207(para)
2989
"In Vertical view, default message list contains a double line compressed "
2990
"headers, which enables you to consume the extra width in the preview column."
2991
"The compressed columns have Sender Name and Email, Attachment Icon, Date and "
2992
"Subject in the second line."
2994
"При вертикальном виде список сообщений по умолчанию содержит двухстрочные "
2995
"сокращённые заголовки, это даёт возможность воспользоваться дополнительной "
2996
"шириной монитора в поля предварительного просмотра. Сокращённый заголовок поля предварительного просмотра включает данные об имени и электронном адресе отправителя, значок вложенных файлов, дату и тему сообщения."
2998
#: C/evolution.xml:1210(title)
2999
msgid "Classical View:"
3000
msgstr "Классический вид:"
3002
#: C/evolution.xml:1211(para)
3003
msgid "To switch to classical view,"
3004
msgstr "Для переключения в классический вид"
3006
#: C/evolution.xml:1215(para)
3007
msgid "Click View > Preview > Classical View"
3008
msgstr "Щёлкните Вид > Предварительный просмотр > Классический вид"
3010
#: C/evolution.xml:1221(title)
3011
msgid "Collapsible Message Headers"
3012
msgstr "Сворачиваемые заголовки сообщений"
3014
#: C/evolution.xml:1222(para)
3016
"Evolution compresses the TO, CC, BCC headers of received mail and shows only "
3017
"limited addresses. You can set the limit of the number of addresses to be "
3018
"displayed in the preview pane."
3020
"Evolution сокращает заголовки Кому, Копия и Скрытая копия (TO, CC, BCC) "
3021
"принятых писем и отображает только ограниченное количество адресов. Можно установить ограничение количества адресов, отображаемых в панели предварительного просмотра."
3023
#: C/evolution.xml:1224(para)
3024
msgid "Use the following procedure to set the limit of addresses to be displayed:"
3025
msgstr "Выполните следующие действия для установки ограничения отображения адресов:"
3027
#: C/evolution.xml:1227(para)
3028
msgid "Click Edit > Preferences"
3029
msgstr "Щёлкните Правка > Параметры"
3031
#: C/evolution.xml:1230(para)
3032
msgid "Select Mail Preferences"
3033
msgstr "Выберите Настройка почты"
3035
#: C/evolution.xml:1233(para)
3036
msgid "Check “Shrink To/CC/Bcc headers to column” to limit the address"
3038
"Проверьте строку “Обрезать заголовки To /CC /Bcc до” ограничения "
3039
"количества адресов"
3041
#: C/evolution.xml:1236(para)
3042
msgid "Enter the limit in the field."
3043
msgstr "Введите в поле ограничение."
3045
#: C/evolution.xml:1239(para)
3047
"You can expand the message headers by click the <inlinegraphic format=\"PNG"
3048
"\" fileref=\"figures/plus.png\"/> icon or the ’...’ in the message preview "
3049
"pane. To collapse click <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
3050
"minus.png\"/> icon in the preview pane."
3052
"Можно раскрыть заголовки сообщений, щёлкнув значок <inlinegraphic format=\"PNG"
3053
"\" fileref=\"figures/plus.png\"/> или ’...’ в панели предварительного просмотра сообщений. Для их скрытия щёлкните значок "
3054
"<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
3055
"minus.png\"/> на панели предварительного просмотра."
3057
#: C/evolution.xml:1243(title)
3058
msgid "Sharing Mailboxes with Other Mail Programs"
3059
msgstr "Совместное использование почтовых ящиков с другими почтовыми программами"
3061
#: C/evolution.xml:1244(para)
3063
"If you want to use Evolution and another e-mail client, such as Mutt, at the "
3064
"same time, use the following procedure:"
3066
"Если вы хотите использовать одновременно Evolution и другой почтовый клиент, "
3067
"например, Mutt, выполните следующие действия:"
3069
#: C/evolution.xml:1247(para)
3070
msgid "Download your mail in the other application as you would normally."
3071
msgstr "Загрузите почту в другое приложение так, как это обычно делается."
3073
#: C/evolution.xml:1250(para)
3075
"In Evolution, click Edit > Preferences, then click Mail Accounts. Select "
3076
"the account you want to use to share mail and click Edit. Instead of Edit, "
3077
"you might want to create a new account just for this source of mail by "
3080
"В Evolution щёлкните Правка > Параметры, затем щёлкните Учётные записи. "
3081
"Выберите учётную запись, которую хотите использовать для совместной почты "
3082
"и нажмите Правка. Вместо правки можно создать новую учётную запись "
3083
"только для этого источника почты, нажав Добавить."
3085
#: C/evolution.xml:1253(para)
3087
"Under the Receiving Mail tab, select the type of mail file that your other "
3088
"mail application uses, then specify the full path to that location. A "
3089
"typical choice would be mbox files, with the path /home/<varname>username</"
3092
"Во вкладке Получение почты выберите тип почтового файла, который использует "
3093
"другая почтовая программа, затем укажите полный путь к месту его хранения. "
3094
"Типичным выбором может быть файлы mbox, с указанием пути /home/<varname>имя "
3095
"пользователя</varname>/Mail/."
3097
#: C/evolution.xml:1259(para)
3099
"You can only use one mail client at a time. The mail files are locked by the "
3100
"mail program that is currently using them, so the mail files can't be "
3101
"accessed by any other mail program."
3103
"В одно и то же время можно использовать только один почтовый клиент. Почтовые "
3104
"файлы блокируются используемой в данный момент почтовой программой, так "
3105
"что доступа к файлам почты из других почтовых программ не будет."
3107
#: C/evolution.xml:1263(title)
3108
msgid "Working with Attachments and HTML Mail"
3109
msgstr "Работа с вложениями и HTML почтой"
3111
#: C/evolution.xml:1264(para)
3113
"If someone sends you an <link linkend=\"attachment\">attachment</link>, "
3114
"Evolution displays a file icon at the end of the message to which it is "
3115
"attached. Text, including HTML formatting and embedded images appears as "
3116
"part of the message, rather than as a separate attachment. Attachments are "
3117
"also listed under the address list. To view the attachments, click the arrow "
3118
"to expand the attachment window. To open an attachment, double-click it. "
3119
"Click the Save All button to save all the attachments."
3121
"Если кто-либо отправляет вам <link linkend=\"attachment\">вложение</link>, "
3122
"Evolution отображает значок файла в конце сообщения, к которому оно "
3123
"прикреплено. Текст, включающий форматирование HTML с внедрёнными рисунками, "
3124
"будет скорее отображаться как часть сообщения, чем как отдельное вложение. "
3125
"Вложения также перечислены под списком адресов. Для просмотра вложения "
3126
"щёлкните стрелку для раскрытия окна вложения. Для открытия прикреплённого "
3127
"файла дважды щёлкните по нему. Нажмите кнопку Сохранить все как для "
3128
"сохранения всех вложений."
3130
#: C/evolution.xml:1267(title)
3131
msgid "Saving or Opening Attachments"
3132
msgstr "Сохранение или открытие вложений"
3134
#: C/evolution.xml:1268(para)
3136
"If you get an e-mail message with an attachment, Evolution can help you save "
3137
"the attachment or open it with the appropriate applications."
3138
msgstr "Если вы получили электронное письмо с вложением, Evolution поможет сохранить прикреплённый файл или открыть его в подходящей программе."
3140
#: C/evolution.xml:1269(para)
3142
"Evolution shows a right-arrow icon, the number of attachments, and a Save or "
3143
"Save All button to save all the attachments. Click the right-arrow icon to "
3144
"show the attachment bar."
3146
"Evolution отображает значок стрелки вправо, количество прикреплённых файлов "
3147
"и кнопку Сохранить или Сохранить все для сохранения всех вложений. Щёлкните "
3148
"по значку стрелки вправо для отображения панели вложений."
3150
#: C/evolution.xml:1270(para)
3151
msgid "To save an attachment to disk:"
3152
msgstr "Чтобы сохранить прикреплённый файл на диск:"
3154
#: C/evolution.xml:1273(para)
3156
"Click the down-arrow on the attachment icon, or right-click the attachment "
3157
"icon in the attachment bar, then click Save As."
3159
"Щёлкните по значку направленной вниз стрелки вложения или щёлкните правой "
3160
"кнопкой по значку вложения в панели вложений, затем нажмите Сохранить как."
3162
#: C/evolution.xml:1276(para)
3163
msgid "Select a location and name for the file."
3164
msgstr "Выберите место и название для файла."
3166
#: C/evolution.xml:1282(para)
3167
msgid "To open an attachment using another application:"
3168
msgstr "Чтобы открыть прикреплённый файл используя другое приложение:"
3170
#: C/evolution.xml:1285(para)
3172
"Click the down-arrow on the attachment icon or right-click the attachment "
3173
"icon in the attachment bar."
3175
"Щёлкните по значку направленной вниз стрелки вложения или щёлкните правой "
3176
"кнопкой по значку вложения в панели вложений."
3178
#: C/evolution.xml:1288(para)
3179
msgid "Select the application to open the attachment."
3180
msgstr "Выберите приложение для открытия прикреплённого файла."
3182
#: C/evolution.xml:1294(para)
3184
"The options available for an attachment vary depending on the type of "
3185
"attachment and the applications your system has installed. For example, "
3186
"attached word processor files can be opened in OpenOffice.org or another "
3187
"word processor, and compressed archive files can be opened in the File "
3188
"Roller application."
3190
"Доступные для прикреплённого файла параметры отличаются в зависимости от "
3191
"типа вложения и набора установленных на вашей системе приложений. Например, "
3192
"прикреплённый файл текстового редактора может быть открыт OpenOffice.org или "
3193
"другим текстовым редактором; архив может быть открыть Менеджером архивов."
3195
#: C/evolution.xml:1298(title)
3196
msgid "Inline Images in HTML Mail"
3197
msgstr "Внедрённые рисунки в почте HTML"
3199
#: C/evolution.xml:1299(para)
3201
"When someone sends you HTML mail that includes an image in the body of the "
3202
"message (for example, the welcome message in your Inbox), Evolution displays "
3203
"the image inside the message. You can create messages like this by using the "
3204
"Insert Image tool in the message composer. Alternately, just drag an image "
3205
"into the message composition area."
3207
"Если кто-либо отправляет вам HTML-письмо, которое включает рисунки в теле "
3208
"сообщения (например, приветствие от команды Evolution в ваших Входящих), "
3209
"Evolution отображает рисунок внутри сообщения. Можно создать сообщения, "
3210
"подобные этому, используя инструмент Вставить рисунок из окна нового "
3211
"сообщения. Иначе, просто перетащите рисунок в окно нового "
3214
#: C/evolution.xml:1300(para)
3216
"Some images are links in a message, rather than being part of the message. "
3217
"Evolution can download those images from the Internet, but does not do so "
3218
"unless you request it. This is because remotely Servered images can be slow "
3219
"to load and display, and can even be used by spammers to track who reads the "
3220
"e-mail. Not automatically loading images helps protect your privacy."
3222
"Некоторые изображения в сообщении являются ссылками, а не частью сообщения. "
3223
"Evolution может загрузить эти рисунки из Интернет, но не сделает этого до "
3224
"того, как вы не запросите их. Это происходит потому, что удалённые рисунки "
3225
"на серверах загружаются и отображаются медленнее, и могут даже быть "
3226
"использованы спамерами для того, чтобы отследить, кто читает почту. "
3227
"Отсутствие автоматической загрузки рисунков помогает защитить вашу "
3228
"конфиденциальность."
3230
#: C/evolution.xml:1301(para)
3231
msgid "To load the images for one message:"
3232
msgstr "Чтобы загрузить изображения для одного сообщения:"
3234
#: C/evolution.xml:1304(para)
3235
msgid "Click View > Load Images."
3236
msgstr "Щёлкните Вид > Загрузить изображения."
3238
#: C/evolution.xml:1307(para)
3239
msgid "To set the default action for loading images:"
3240
msgstr "Чтобы настроить действие по умолчанию для загрузки изображений:"
3242
#: C/evolution.xml:1310(para)
3243
msgid "Click Edit > Preferences, then click Mail Preferences."
3244
msgstr "Щёлкните Правка > Параметры, затем выберите Настройка почты."
3246
#: C/evolution.xml:1313(para)
3247
msgid "Click the HTML Mail tab."
3248
msgstr "Выберите вкладку Почта HTML."
3250
#: C/evolution.xml:1316(para)
3252
"Select one of the items: Never Load Images Off the Net, Load Images in Mail "
3253
"From Contacts, or Always Load Images Off the Net."
3255
"Выберите одно из значений: Никогда не загружать изображения из Интернета, "
3256
"Загружать изображения из почты от контактов, Всегда загружать изображения из "
3259
#: C/evolution.xml:1319(para) C/evolution.xml:1367(para)
3260
#: C/evolution.xml:1790(para) C/evolution.xml:1824(para)
3261
#: C/evolution.xml:1847(para) C/evolution.xml:2133(para)
3262
#: C/evolution.xml:2171(para) C/evolution.xml:2202(para)
3263
#: C/evolution.xml:2231(para)
3264
msgid "Click Close."
3265
msgstr "Щёлкните Закрыть."
3267
#: C/evolution.xml:1322(para)
3268
msgid "To set your proxy in KDE:"
3269
msgstr "Настройка прокси в KDE:"
3271
#: C/evolution.xml:1325(para)
3272
msgid "Click the menu icon > System > Configuration > Yast."
3273
msgstr "Щёлкните меню > Система > Настройка > Yast."
3275
#: C/evolution.xml:1328(para) C/evolution.xml:1343(para)
3276
msgid "Click Network Services, then click Proxy."
3277
msgstr "Щёлкните Сетевые службы, затем нажмите Прокси."
3279
#: C/evolution.xml:1331(para) C/evolution.xml:1346(para)
3281
"Specify your proxy settings (if you don't know your proxy settings, contact "
3282
"your ISP or system administrator)."
3284
"Укажите установки вашего прокси (Если вы не знаете ваши настройки прокси, "
3285
"обратитесь к вашему Интернет-провайдеру или системному администратору)."
3287
#: C/evolution.xml:1334(para) C/evolution.xml:1349(para)
3288
msgid "Click Finish, then click Close."
3289
msgstr "Нажмите Завершить, затем нажмите Закрыть."
3291
#: C/evolution.xml:1337(para)
3292
msgid "To set your proxy in GNOME:"
3293
msgstr "Настройка прокси в GNOME:"
3295
#: C/evolution.xml:1340(para)
3297
"Click System > Administrative Settings (enter your root password if "
3300
"Щёлкните Система > Администрирование (введите пароль "
3301
"суперпользователя, если требуется)."
3303
#: C/evolution.xml:1356(title)
3304
msgid "Using Evolution for News"
3305
msgstr "Использование Evolution для чтения новостей"
3307
#: C/evolution.xml:1357(para)
3309
"USENET newsgroups are similar to mail, so it is often convenient to read "
3310
"news and mail side by side. You can add a news source, called an NNTP "
3311
"server, the same way you would add <link linkend=\"bse54o0\">new e-mail "
3312
"account</link>, selecting USENET News as the source type. The news server "
3313
"appear as a remote mail server, and each news group works like an IMAP "
3314
"folder. When you click Send/Receive, Evolution also checks for news messages."
3316
"Новости USENET похожи на электронную почту, так что чаще удобнее читать "
3317
"новости рядом. Можно добавить источник новостей, называемый "
3318
"сервер NNTP, тем же самым способом, что и добавление <link linkend="
3319
"\"bse54o0\">новой учётной записи</link>, выбрав Новости USENET в качестве "
3320
"типа сервера. Новостной сервер отображается как удалённый почтовый сервер, и "
3321
"каждая группа новостей работает подобно папке IMAP. При нажатии Отправить/Получить, Evolution проверяет также наличие новостных сообщений."
3323
#: C/evolution.xml:1358(para)
3325
"When you create a news group account, you are not subscribed to any groups. "
3326
"To subscribe to a news group:"
3328
"После создания новой учётной записи группы новостей вы ещё не подписаны ни "
3329
"на одну группу. Чтобы подписаться к группе новостей:"
3331
#: C/evolution.xml:1361(para) C/evolution.xml:5276(para)
3332
msgid "Click Folder > Subscriptions."
3333
msgstr "Щёлкните Папка > Подписки."
3335
#: C/evolution.xml:1364(para)
3337
"Select your NNTP account, select the groups you want to subscribe to, then "
3340
"Выберите вашу учётную запись NNTP, выберите группы, на которые вы бы хотели "
3341
"подписаться, затем нажмите Подписаться."
3343
#: C/evolution.xml:1373(title)
3344
msgid "Deleting Mail"
3345
msgstr "Удаление почты"
3347
#: C/evolution.xml:1374(para)
3349
"Evolution allows you to delete unwanted messages. To delete a message, "
3350
"select it and press the Delete key, or click the delete tool in the toolbar, "
3351
"press Ctrl+D, or right-click the message, then click Delete."
3353
"Evolution позволяет удалять нежелательные сообщения. Чтобы удалить "
3354
"сообщение выберите его и нажмите Удалить, или нажмите на кнопку Удалить на "
3355
"панели инструментов, или нажмите Ctrl+D, или щёлкните правой кнопкой на "
3356
"сообщении и выберите Удалить."
3358
#: C/evolution.xml:1375(para)
3360
"When you press Delete or click the Trash folder, your mail is not actually "
3361
"deleted, but is marked for deletion. Your e-mail is recoverable until you "
3362
"have expunged your mail. When you expunge a folder, you remove all the mail "
3363
"that you have marked for deletion.To show deleted messages, uncheck Hide "
3364
"Deleted Messages option from the View menu. You can view the messages "
3365
"striken off for later deletion. You can also find deleted messages in your "
3368
"При нажатии Удалить или щелчке по значку Корзины ваши письма в "
3369
"действительности не удаляются, а только помечаются для удаления. Электронная почта восстановима до тех пор, пока вы не уничтожите письма. При очистке папки вы уничтожаете всю почту, помеченную для удаления. Чтобы отобразить помеченные для удаления письма в меню Вид снимите отметку с пункта Скрывать сообщения, помеченные как удалённые. Можно просмотреть сообщения, отмеченные для последующего удаления. Также можно осуществить поиск удалённых сообщений в папке Корзина."
3371
#: C/evolution.xml:1376(para)
3373
"To permanently erase all the deleted messages in a folder, click Folder > "
3374
"Expunge or press Ctrl+E."
3376
"Чтобы сразу уничтожать все помеченные для удаления в папке сообщения, "
3377
"щёлкните Папка > Уничтожить удалённые или нажмите Ctrl+E."
3379
#: C/evolution.xml:1377(para)
3381
"Trash folders in GroupWise, local and IMAP accounts are actually virtual "
3382
"search folders that display all messages you have marked for later deletion. "
3383
"Hence, emptying Trash is nothing but expunging deleted mails from all your "
3384
"folders in the account."
3386
"Папки Корзина в Groupwise, локальных учётных записях и записях IMAP в "
3387
"действительности являются виртуальными папками поиска, отображающими все сообщения, помеченные для дальнейшего удаления. Следовательно, очистка корзины — это уничтожение помеченной для удаления почты из всех ваших папок учётной записи."
3389
#: C/evolution.xml:1378(para)
3391
"However, this is not true for the Trash folder on Exchange servers, which "
3392
"behaves just the same as it does in Outlook. It is a normal folder with "
3393
"actual messages in it. For more information about search folders, see <link "
3394
"linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Using Search Folders</link>."
3396
"Однако, это не верно для папки Корзина на серверах Exchange, которая "
3397
"работает так же, как Outlook. Это обычная папка с настоящими "
3398
"сообщениями в ней. Подробную информацию о папках поиска смотрите в разделе <link "
3399
"linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Использование папок поиска</link>."
3401
#: C/evolution.xml:1382(title)
3402
msgid "Undeleting Messages"
3403
msgstr "Восстановление сообщений"
3405
#: C/evolution.xml:1383(para)
3407
"You can undelete a message that has been deleted but not expunged. To "
3408
"undelete a message, select the message, click Edit > Undelete."
3410
"Можно восстановить сообщения, которые были помечены для удаления, но не "
3411
"были уничтожены. Чтобы восстановить сообщение, выберите его и нажмите Правка "
3412
"> Восстановить сообщение."
3414
#: C/evolution.xml:1384(para)
3416
"If you have marked a message for deletion, undeleting it unmarks it, and the "
3417
"message is removed from the Trash folder."
3419
"Если сообщение было помечено для удаления, то его восстановление снимает эту "
3420
"отметку и сообщение исчезает из папки Корзина."
3422
#: C/evolution.xml:1390(para)
3424
"You can start writing a new e-mail message by clicking File > New > "
3425
"Mail Message, by pressing Ctrl+N when in the mailing tool, or by clicking "
3426
"New in the toolbar."
3428
"Можно начать писать новое сообщение, нажав Файл > Создать > "
3429
"Почтовое сообщение, нажав Ctrl+N в почтовом инструменте, либо нажав кнопку "
3430
"Создать на панели инструментов."
3432
#: C/evolution.xml:1391(para)
3434
"Enter an address in the To field. If you want to enter multiple email "
3435
"addresses, type in the addresses separated by comma. You can also use "
3436
"contact list to send messages to multiple recipients.Enter a subject in the "
3437
"Subject field, and a message in the box at the bottom of the window. After "
3438
"you have written your message, click Send."
3440
"Введите адрес в поле Кому. Если нужно отправить письмо по нескольким "
3441
"адресам, введите адреса, разделяя их запятой. Также можно использовать "
3442
"список контактов для отправки почты нескольким получателям. Введите тему в "
3443
"поле Тема и текст сообщение в текстовом поле в нижней части этого окна. "
3444
"После того, как сообщение было написано, нажмите Отправить."
3446
#: C/evolution.xml:1392(para)
3447
msgid "New mail message window look like this:"
3448
msgstr "Окно нового сообщения выглядит так:"
3450
#: C/evolution.xml:1394(para) C/evolution.xml:5937(para)
3451
msgid "This section contains the following topics:"
3452
msgstr "Этот раздел содержит следующие темы:"
3454
#: C/evolution.xml:1397(link) C/evolution.xml:1435(title)
3455
msgid "Unicode, ASCII, and Non-Latin Alphabets"
3456
msgstr "Unicode, ASCII, и не латинские алфавиты"
3458
#: C/evolution.xml:1400(link) C/evolution.xml:1447(title)
3459
msgid "Sending Composed Messages Later"
3460
msgstr "Отправка составленных сообщений позже"
3462
#: C/evolution.xml:1403(link) C/evolution.xml:1463(title)
1505
#: C/tasks-searching.page:51(p) C/memos-searching.page:51(p)
1506
#: C/mail-searching.page:47(p) C/contacts-searching.page:51(p)
1507
#: C/calendar-searching.page:51(p)
1509
"Select the <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> menu to open "
1513
#: C/tasks-searching.page:52(gui) C/memos-searching.page:52(gui)
1514
#: C/mail-searching.page:48(gui) C/mail-search-folders-add.page:30(gui)
1515
#: C/mail-filters.page:40(gui) C/contacts-searching.page:52(gui)
1516
#: C/calendar-searching.page:52(gui)
1518
msgid "Add Condition"
1519
msgstr "Добавить _критерий"
1521
#: C/tasks-searching.page:52(p) C/memos-searching.page:52(p)
1522
#: C/mail-searching.page:48(p) C/contacts-searching.page:52(p)
1523
#: C/calendar-searching.page:52(p)
1524
msgid "Click <placeholder-1/> to add any number of rules."
1527
#: C/tasks-searching.page:53(p) C/memos-searching.page:53(p)
1528
#: C/mail-searching.page:49(p) C/contacts-searching.page:53(p)
1529
#: C/calendar-searching.page:53(p)
1532
"Select the condition from the dropdown list, and then type a search entry in "
1534
msgstr "Введите критерий и введите текст поиска в поле ввода."
1536
#: C/tasks-searching.page:54(p) C/memos-searching.page:54(p)
1537
#: C/mail-searching.page:50(p) C/contacts-searching.page:54(p)
1538
#: C/calendar-searching.page:54(p)
1540
msgid "Click <placeholder-1/> to get the search results displayed."
1541
msgstr "Нажмите, чтобы изменить тип поиска"
1543
#: C/tasks-searching.page:60(title) C/memos-searching.page:60(title)
1544
#: C/mail-searching.page:56(title) C/contacts-searching.page:60(title)
1545
#: C/calendar-searching.page:60(title)
1547
msgid "Clearing the Search results"
1548
msgstr "Очистить поиск"
1550
#: C/tasks-searching.page:61(gui) C/memos-searching.page:61(gui)
1551
#: C/mail-searching.page:57(gui) C/contacts-searching.page:61(gui)
1552
#: C/calendar-searching.page:61(gui)
1557
#: C/tasks-searching.page:61(key) C/memos-searching.page:61(key)
1558
#: C/mail-searching.page:57(key) C/contacts-searching.page:61(key)
1559
#: C/calendar-searching.page:61(key)
1563
#: C/tasks-searching.page:61(p) C/memos-searching.page:61(p)
1564
#: C/mail-searching.page:57(p) C/contacts-searching.page:61(p)
1565
#: C/calendar-searching.page:61(p)
1567
"To clear your search view and get back to the default view, click the "
1568
"<placeholder-1/> icon in the search string field, or choose "
1569
"<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> from the menubar. You can "
1570
"also press <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></keyseq> "
1571
"to clear the search."
1574
#: C/tasks-searching.page:65(title) C/memos-searching.page:65(title)
1575
#: C/mail-searching.page:61(title) C/contacts-searching.page:65(title)
1576
#: C/calendar-searching.page:65(title)
1578
msgid "Saved Searches"
1579
msgstr "Сохранить результаты поиска"
1581
#: C/tasks-searching.page:66(p) C/memos-searching.page:66(p)
1582
#: C/mail-searching.page:62(p) C/contacts-searching.page:66(p)
1583
#: C/calendar-searching.page:66(p)
1585
"If you search for something rather often, you will prefer not to type it "
1586
"many times. In this case you can use saved searches."
1589
#: C/tasks-searching.page:67(gui) C/memos-searching.page:67(gui)
1590
#: C/mail-searching.page:63(gui) C/contacts-searching.page:67(gui)
1591
#: C/calendar-searching.page:67(gui)
1593
msgstr "Сохранить результаты поиска"
1595
#: C/tasks-searching.page:67(p) C/memos-searching.page:67(p)
1596
#: C/mail-searching.page:63(p) C/contacts-searching.page:67(p)
1597
#: C/calendar-searching.page:67(p)
1599
"To save your search results, either click <placeholder-1/> instead of "
1600
"<placeholder-2/> in the Search dialog, or in case the search results are "
1601
"already displayed, select <guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>. "
1602
"From now on this search will be directly available from the <placeholder-5/> "
1606
#: C/tasks-searching.page:71(title) C/memos-searching.page:71(title)
1607
#: C/mail-searching.page:67(title) C/contacts-searching.page:71(title)
1608
#: C/calendar-searching.page:71(title)
1610
msgid "Editing a Saved Search"
1611
msgstr "Изменить сохранённые результаты поиска:"
1613
#: C/tasks-searching.page:73(gui) C/memos-searching.page:73(gui)
1614
#: C/mail-searching.page:69(gui) C/contacts-searching.page:73(gui)
1615
#: C/calendar-searching.page:73(gui)
1617
msgid "Edit Saved Searches"
1618
msgstr "Изменить сохранённые результаты поиска:"
1620
#: C/tasks-searching.page:73(p) C/memos-searching.page:73(p)
1621
#: C/mail-searching.page:69(p) C/contacts-searching.page:73(p)
1622
#: C/calendar-searching.page:73(p)
1624
"Select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> from the menu bar "
1625
"to open the window."
1628
#: C/tasks-searching.page:73(item) C/memos-searching.page:73(item)
1629
#: C/mail-searching.page:69(item) C/contacts-searching.page:73(item)
1630
#: C/calendar-searching.page:73(item)
1632
msgid "<placeholder-1/>."
1633
msgstr "gpg <placeholder-1/>"
1635
#: C/tasks-searching.page:74(gui) C/memos-searching.page:74(gui)
1636
#: C/mail-searching.page:70(gui) C/contacts-searching.page:74(gui)
1637
#: C/calendar-searching.page:74(gui)
1639
msgstr "Изменить правило"
1641
#: C/tasks-searching.page:74(p) C/memos-searching.page:74(p)
1642
#: C/mail-searching.page:70(p) C/contacts-searching.page:74(p)
1643
#: C/calendar-searching.page:74(p)
1645
msgid "Click the <placeholder-1/> button to open the <placeholder-2/> window."
1646
msgstr "щёлкните кнопку Добавить, чтобы открыть окно Выбрать папку."
1648
#: C/tasks-searching.page:75(p) C/memos-searching.page:75(p)
1649
#: C/mail-searching.page:71(p) C/contacts-searching.page:75(p)
1650
#: C/calendar-searching.page:75(p)
1652
msgid "Edit the title or search conditions from the dialog box."
1653
msgstr "Измените имя поиска или критерий поиска из диалогового окна."
1655
#: C/tasks-organizing.page:5(desc)
1656
msgid "On task and memo lists, searching, and categories."
1659
#: C/tasks-organizing.page:21(title)
1660
msgid "Sorting and organizing tasks and memos"
1663
#: C/tasks-local.page:5(desc)
1664
msgid "Adding another local task or memo list."
1667
#: C/tasks-local.page:20(title)
1668
msgid "Adding another local task or memo list"
1671
#: C/tasks-local.page:22(p)
1674
"To add another local task list to Evolution, perform the following steps:"
1676
"Чтобы добавить вашу учётную запись Hula к Evolution, вы должны создать новую "
1677
"учётную запись Hula, выполнив следующие действия:"
1679
#: C/tasks-local.page:25(gui) C/mail-composer-message-templates.page:35(gui)
1680
#: C/contacts-local.page:25(gui) C/calendar-local.page:25(gui)
1681
msgid "On This Computer"
1682
msgstr "На этом компьютере"
1684
#: C/tasks-local.page:31(p) C/tasks-caldav.page:35(p)
1685
msgid "The task list will be added to the list of task lists in Evolution."
1688
#: C/tasks-display-settings.page:5(desc)
1689
msgid "Options for displaying task completion and due dates."
1692
#: C/tasks-display-settings.page:23(title)
1694
msgid "Displaying of tasks"
1695
msgstr "Отображение элементов Отправленные"
1697
#: C/tasks-display-settings.page:29(gui)
1698
#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(gui) C/mail-spam-settings.page:45(gui)
1699
#: C/mail-spam-settings.page:60(gui)
1700
#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(gui)
1701
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:25(gui)
1702
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(gui)
1703
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:22(gui)
1704
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:27(gui)
1705
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:22(gui)
1706
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:26(gui)
1707
#: C/mail-receiving-options-pop.page:29(gui)
1708
#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(gui)
1709
#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:26(gui)
1710
#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(gui)
1711
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:22(gui)
1712
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:26(gui)
1713
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:22(gui)
1714
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:26(gui)
1715
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:22(gui)
1716
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:27(gui)
1717
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:25(gui)
1718
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(gui)
1719
#: C/mail-receiving-options-imap.page:25(gui)
1720
#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(gui)
1721
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:22(gui)
1722
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(gui)
1723
#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:25(gui)
1724
#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(gui)
1725
#: C/mail-read-receipts.page:39(gui) C/mail-labels.page:35(gui)
1726
#: C/mail-imap-headers.page:38(gui) C/mail-filters.page:27(gui)
1727
#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(gui)
1728
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28(gui)
1729
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26(gui)
1730
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(gui)
1731
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29(gui)
1732
#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(gui)
1733
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(gui)
1734
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(gui)
1735
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(gui)
1736
#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(gui)
1737
#: C/mail-default-folder-locations.page:33(gui)
1738
#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29(gui)
1739
#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(gui)
1740
#: C/mail-composer-spellcheck.page:36(gui) C/mail-composer-reply.page:54(gui)
1741
#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(gui)
1742
#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(gui)
1743
#: C/mail-composer-html.page:28(gui) C/mail-composer-forward.page:41(gui)
1744
#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(gui)
1745
#: C/mail-change-time-format.page:20(gui) C/mail-cannot-see.page:41(gui)
1746
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(gui)
1747
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(gui)
1748
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(gui)
1749
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25(gui)
1750
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui)
1751
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25(gui)
1752
#: C/mail-account-manage-pop.page:24(gui)
1753
#: C/mail-account-manage-pop.page:25(gui)
1754
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(gui)
1755
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:26(gui)
1756
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(gui)
1757
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(gui)
1758
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(gui)
1759
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:26(gui)
1760
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(gui)
1761
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25(gui)
1762
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(gui)
1763
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25(gui)
1764
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(gui)
1765
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25(gui)
1766
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(gui)
1767
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(gui)
1768
#: C/mail-account-manage-imap.page:24(gui)
1769
#: C/mail-account-manage-imap.page:25(gui)
1770
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(gui) C/intro-first-run.page:84(gui)
1771
#: C/contacts-autocompletion.page:30(gui)
1772
#: C/contacts-add-automatically.page:27(gui) C/calendar-timezones.page:30(gui)
1773
#: C/calendar-timezones.page:32(gui) C/calendar-publishing.page:24(gui)
1774
#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:31(gui)
1775
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(gui)
1776
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(gui)
1777
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(gui)
1780
msgstr "Настройка почты"
1782
#: C/tasks-display-settings.page:29(gui) C/calendar-timezones.page:30(gui)
1783
#: C/calendar-timezones.page:32(gui) C/calendar-publishing.page:24(gui)
1784
#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:31(gui)
1785
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(gui)
1786
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(gui)
1787
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(gui)
1788
msgid "Calendar and Tasks"
1789
msgstr "Календарь и задачи"
1791
#: C/tasks-display-settings.page:29(gui)
1792
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(gui)
1794
msgstr "Отображение"
1796
#. TODO: Update once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655666 is fixed
1797
#: C/tasks-display-settings.page:29(p)
1799
"The following task-related options are available under "
1800
"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
1801
"><placeholder-5/></guiseq>."
1804
#: C/tasks-display-settings.page:32(p)
1805
msgid "Tasks due today:"
1806
msgstr "Задачи на сегодняшний день:"
1808
#: C/tasks-display-settings.page:33(p)
1809
msgid "Select the color for tasks due today."
1810
msgstr "Выберите цвет для задач на сегодняшний день."
1812
#: C/tasks-display-settings.page:34(p)
1813
msgid "Overdue tasks:"
1814
msgstr "Просроченные задачи:"
1816
#: C/tasks-display-settings.page:35(p)
1817
msgid "Select the color for overdue tasks."
1818
msgstr "Выберите цвет для просроченных задач."
1820
#: C/tasks-display-settings.page:36(p)
1821
msgid "Hide completed tasks after:"
1822
msgstr "Скрывать выполненные задачи через:"
1824
#: C/tasks-display-settings.page:37(p)
1827
"Select this option to have completed tasks hidden after a period of time "
1828
"measured in days, hours, or minutes. If you do not select this option, "
1829
"completed tasks remain in your task list, marked as complete."
1831
"Выберите этот параметр чтобы скрывать выполненные задачи после периода "
1832
"времени, измеряемого в днях, часах или минутах. Если вы не выберете этот "
1833
"параметр, выполненные задачи останутся в вашем списке, помеченные как "
1836
#: C/tasks-caldav.page:5(desc)
1837
msgid "Using an online CalDAV task list or memo list."
1840
#: C/tasks-caldav.page:20(title)
1841
msgid "Using a CalDAV task or memo list"
1844
#: C/tasks-caldav.page:31(p) C/calendar-caldav.page:34(p)
1846
msgid "Enter your username and your email address."
1847
msgstr "Введите ваш адрес электронной почты."
1849
#: C/sync-with-other-devices.page:5(desc)
1850
msgid "Synchronize Evolution data with handheld devices and mobile phones."
1853
#: C/sync-with-other-devices.page:23(title)
1854
msgid "Synchronize <em>Evolution</em> with other devices"
1857
#: C/sync-with-other-devices.page:25(p)
1858
msgid "There are currently no \"recommended instructions\" for users."
1861
#: C/sync-with-other-devices.page:27(link)
1863
msgid "SyncEvolution"
1866
#: C/sync-with-other-devices.page:27(link)
1871
#: C/sync-with-other-devices.page:27(p)
1873
"Many distributions provide the application <placeholder-1/> that can be used "
1874
"in combination with devices that support <placeholder-2/>."
1877
#: C/sync-with-other-devices.page:29(link)
1878
msgid "ActiveSync protocol"
1881
#: C/sync-with-other-devices.page:29(link)
1882
msgid "list of collaborative software"
1885
#: C/sync-with-other-devices.page:29(p)
1887
"Another option might be to use applications and devices that both support "
1888
"the <placeholder-1/>. A <placeholder-2/> is available on Wikipedia."
1891
#: C/sync-with-other-devices.page:31(link)
1892
msgid "GNOME's bug tracking system"
1895
#: C/sync-with-other-devices.page:31(p)
1897
"If you can provide good practices or more information on this topic feel "
1898
"free to file a bug report in <placeholder-1/>."
1901
#: C/sync-with-other-devices.page:34(title)
1905
#: C/sync-with-other-devices.page:35(p)
1908
"To synchronize with a Palm OS device like the PalmPilot(TM) and the "
1909
"Handspring Visor several steps are needed: First, you need to enable "
1910
"synchronization. Second, your computer needs to recognize and access your "
1911
"handheld. Third, you should decide what sort of synchronization behavior you "
1914
"При синхронизации необходимо учитывать три момента. Во-первых, вам нужно "
1915
"включить синхронизацию. Во-вторых, ваш компьютер должен распознать и "
1916
"получить доступ к вашему переносному устройству. В настоящее время "
1917
"Evolution™ поддерживает только устройства Palm OS, например, PalmPilot* и "
1918
"Handspring Visor. В-третьих, вы должны решить какой вид синхронизации вы "
1919
"хотите произвести."
1921
#: C/sync-with-other-devices.page:37(title)
1922
msgid "Enabling Synchronization"
1923
msgstr "Включение синхронизации"
1925
#: C/sync-with-other-devices.page:38(gui)
1927
msgid "GNOME Pilot Synchronization..."
1928
msgstr "Синхронизация Palm:"
1930
#: C/sync-with-other-devices.page:38(file)
1934
#: C/sync-with-other-devices.page:38(file)
1938
#: C/sync-with-other-devices.page:38(file)
1939
msgid "/dev/ttyUSB1"
1940
msgstr "/dev/ttyUSB1"
1942
#: C/sync-with-other-devices.page:38(file)
1946
#: C/sync-with-other-devices.page:38(file)
1950
#: C/sync-with-other-devices.page:38(p)
1953
"If you have not used a handheld device with your computer before, you need "
1954
"to configure it via <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>. Make "
1955
"sure that you have read and write permissions on the device, which is "
1956
"normally in <placeholder-3/>. If that does not work, check in <placeholder-4/"
1957
"> if you have a serial connection, or in <placeholder-5/> for a USB "
1958
"connection. You can do this by becoming root user and adding your username "
1959
"to the group that owns this device node. For a USB device on sync, two "
1960
"device nodes are created, <placeholder-6/> and <placeholder-7/>. The second "
1961
"node is the one to be used in configuring the device."
1963
"Если вы ранее не использовали переносное устройство с вашим компьютером, вам "
1964
"нужно запустить Центр управления GNOME, щёлкнув Система > Параметры, и "
1965
"убедиться, что ярлык Pilot (Palm OS) присутствует. Убедитесь, что вы имеете "
1966
"права на чтение и запись в устройство, которое, как правило, находится в /"
1967
"dev/pilot. Если это не работает, проверьте в /dev/ttyS0 если вы имеете "
1968
"несколько последовательных соединений, или в /dev/ttyUSB1 для USB-"
1969
"соединения. Вы можете сделать это, став суперпользователем и добавив своё "
1970
"имя (логин) к группе, которая является владельцем этой ноды устройства. Для "
1971
"устройства USB на sync создаются две ноды устройства, ttyUSB0 и ttyUSB1. "
1972
"Вторая нода - для настройки устройства."
1974
#: C/sync-with-other-devices.page:41(title)
1975
msgid "Selecting Conduits"
1976
msgstr "Выбор каналов"
1978
#: C/sync-with-other-devices.page:42(gui)
1980
msgid "Pilot Conduits"
1981
msgstr "Выбор каналов"
1983
#: C/sync-with-other-devices.page:42(gui)
1987
#: C/sync-with-other-devices.page:42(gui)
1991
#: C/sync-with-other-devices.page:42(gui)
1995
#: C/sync-with-other-devices.page:42(p)
1998
"After your computer and your Palm OS device are communicating, select the "
1999
"conduits you want under the <placeholder-1/> section. You can use conduits "
2000
"to synchronize data with several applications; the Evolution conduits are "
2001
"labeled <placeholder-2/> for the contacts in your address book; "
2002
"<placeholder-3/> for your calendar; and <placeholder-4/> for your task list."
2004
"После того, как ваш компьютер и ваше устройство Palm OS соединились, "
2005
"выберите <link linkend=\"conduit\">каналы</link>, которые вы хотите "
2006
"использовать в секции Устройства Palm OS (Pilot) Центра управления. Вы "
2007
"можете использовать каналы для синхронизации данных с несколькими "
2008
"приложениями; каналы Evolution помечены как EAddress для контактов в вашей "
2009
"адресной книге; ECalendar для вашего календаря; ETodo для вашего списка "
2012
#: C/sync-with-other-devices.page:43(gui)
2017
#: C/sync-with-other-devices.page:43(gui)
2018
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30(gui)
2022
#: C/sync-with-other-devices.page:43(p)
2025
"Click <placeholder-1/>, then click <placeholder-2/> to change what the "
2026
"conduit does when activated. Your options can vary depending on the conduit, "
2027
"but typically they are as follows:"
2029
"Щёлкните Включить, затем щёлкните Настройки чтобы изменить, что делает канал "
2030
"при активации. Ваши параметры могут отличаться в зависимости от канала, но "
2031
"обычно они следующие:"
2033
#: C/sync-with-other-devices.page:45(gui)
2038
#: C/sync-with-other-devices.page:45(p)
2040
msgid "<placeholder-1/>: Do nothing."
2041
msgstr "gpg <placeholder-1/>"
2043
#: C/sync-with-other-devices.page:46(gui)
2044
#: C/sync-with-other-devices.page:50(gui)
2047
msgstr "Синхронизировать:"
2049
#: C/sync-with-other-devices.page:46(p)
2052
"<placeholder-1/>: Copy new data from the computer to the handheld, and from "
2053
"the handheld to the computer. Remove items that were on both systems but "
2054
"have been deleted on one."
2056
"Копировать новые данные из компьютера в переносное устройство и из "
2057
"переносного устройства в компьютер. Удаляются элементы, которые были на "
2058
"обеих системах, но потом на одной из них удалены."
2060
#: C/sync-with-other-devices.page:47(gui)
2062
msgid "Copy From Pilot"
2063
msgstr "Копировать из Pilot:"
2065
#: C/sync-with-other-devices.page:47(p)
2068
"<placeholder-1/>: If there is any new data on the handheld device, copy it "
2071
"Если есть любая новая информация на переносном устройстве, то происходит "
2072
"копирование её на компьютер."
2074
#: C/sync-with-other-devices.page:48(gui)
2076
msgid "Copy To Pilot"
2077
msgstr "Копировать в Pilot:"
2079
#: C/sync-with-other-devices.page:48(p)
2081
msgid "<placeholder-1/>: Copy new data from the computer to the handheld."
2082
msgstr "Копирование новых данных из компьютера в переносное устройство."
2084
#: C/sync-with-other-devices.page:50(p)
2087
"Select the behavior you want for each conduit you choose to use. If you're "
2088
"not sure, use <placeholder-1/>."
2090
"Выберите поведение для каждого канала, которые вы выбрали для использования. "
2091
"Если не уверены, используйте Синхронизировать."
2093
#: C/sync-with-other-devices.page:54(title)
2094
msgid "Synchronizing Information"
2095
msgstr "Информация синхронизации"
2097
#: C/sync-with-other-devices.page:55(p)
2099
"Use the following procedure to synchronize the data on your Palm OS device "
2100
"with the data you store in Evolution."
2102
"Используйте следующую процедуру для синхронизации данных на вашем устройстве "
2103
"Palm OS с данными, хранящимися в Evolution."
2105
#: C/sync-with-other-devices.page:57(file)
2106
msgid ".local/share/evolution"
2107
msgstr ".local/share/evolution"
2109
#: C/sync-with-other-devices.page:57(p)
2112
"If you want to back up your information before synchronizing, make a copy of "
2113
"the <placeholder-1/> directory inside your home directory."
2115
"Если вы хотите сохранить вашу информацию до синхронизации, сделайте копию "
2116
"каталога <command>evolution</command> в вашем домашнем каталоге."
2118
#: C/sync-with-other-devices.page:58(gui)
2122
#: C/sync-with-other-devices.page:58(p)
2125
"Put your handheld device in its cradle and press the <placeholder-1/> button."
2127
"Поместите ваше переносное устройство в его панель и нажмите кнопку HotSync."
2129
#: C/sync-with-other-devices.page:59(p)
2132
"If you use Palm OS version 4.0 and have password protection turned on for "
2133
"your handheld device, you might encounter trouble synchronizing. If this "
2134
"happens, try turning off password protection on your handheld, synchronize "
2135
"it with your desktop computer, and then re-enable password protection on "
2138
"Если вы используете Palm OS версии 4.0 и защита паролем для вашего "
2139
"переносного устройства активирована, вы можете получить проблемы при "
2140
"синхронизации. Если это случилось, попытайтесь выключить защиту паролем на "
2141
"вашем переносном устройстве, синхронизируйте его с вашим компьютером и снова "
2142
"включите защиту паролем на вашем переносном устройстве."
2144
#: C/sync-with-other-devices.page:61(p)
2146
msgid "Now your Palm OS device will synchronize data with Evolution."
2148
"Если вы правильно следовали инструкциям по настройке, ваше устройство Palm "
2149
"OS будет синхронизировать данные с Evolution."
2151
#: C/searching-items.page:5(em) C/index.page:5(desc)
2152
#: C/exporting-data.page:5(em) C/exporting-data-mail.page:5(em)
2153
#: C/exporting-data-contacts.page:5(em) C/exporting-data-calendar.page:5(em)
2157
#: C/searching-items.page:5(desc)
2158
msgid "Searching content and data within <placeholder-1/>."
2161
#: C/searching-items.page:18(title)
2163
msgid "Searching items"
2164
msgstr "Элементы Retracting"
2166
#: C/problems-reporting-bugs.page:5(desc)
2167
msgid "How to report bugs."
2170
#: C/problems-reporting-bugs.page:21(title)
2171
msgid "How to report bugs"
2174
#: C/problems-reporting-bugs.page:23(link)
2175
msgid "GNOME bug tracking system"
2178
#: C/problems-reporting-bugs.page:23(link)
2179
msgid "bug writing guidelines"
2182
#: C/problems-reporting-bugs.page:23(p)
2184
"If you do not need help for configuration but you are sure that you have "
2185
"found a bug in the Evolution software, or if you want to request a feature "
2186
"you can file a bug report in the <placeholder-1/>. Note that this requires "
2187
"registration first. Please try to avoid filing duplicates and check the "
2188
"<placeholder-2/> first."
2191
#: C/problems-reporting-bugs.page:23(link)
2192
msgid "the bug tracker of your GNOME distribution"
2195
#: C/problems-reporting-bugs.page:23(p)
2197
"Also note that GNOME distributions sometimes introduce their own changes in "
2198
"Evolution that are not included in GNOME Evolution. This is hard to "
2199
"recognize for users but if you are aware of it please file a bug report in "
2200
"<placeholder-1/> instead."
2203
#: C/problems-getting-help.page:5(desc)
2204
msgid "How to get help for problems."
2207
#: C/problems-getting-help.page:22(title)
2208
#: C/problems-debug-how-to.page:27(link)
2209
msgid "How to get help"
2212
#: C/problems-getting-help.page:24(link)
2214
msgid "Evolution mailing list"
2215
msgstr "список рассылки %s"
2217
#: C/problems-getting-help.page:24(p)
2219
"To receive help on problems you can send an email to the <placeholder-1/> or "
2220
"ask a message in the IRC chat channel #evolution on the server irc.gimp.net."
2223
#: C/problems-debug-how-to.page:5(desc)
2224
msgid "How to provide good information when tracking down a problem."
2227
#: C/problems-debug-how-to.page:21(title)
2228
msgid "How to track down a problem"
2231
#: C/problems-debug-how-to.page:23(p)
2233
"As a first hint, error messages will be either displayed in the statusbar or "
2234
"between the tool bar and the search bar."
2237
#: C/problems-debug-how-to.page:25(link)
2239
msgid "Evolution project website"
2240
msgstr "Веб-сайт Evolution"
2242
#: C/problems-debug-how-to.page:25(p)
2244
"To further track down a problem, some debug options are listed on the "
2248
#: C/problems-debug-how-to.page:27(p)
2250
"To contact the Evolution community for help, please see <placeholder-1/>."
2253
#: C/organizing.page:5(desc)
2254
msgid "On organizing and finding your data in Evolution."
2257
#: C/organizing.page:18(title)
2258
msgid "Sorting and organizing"
2261
#: C/minimize-to-system-tray.page:5(desc)
2263
msgid "On minimizing Evolution to the notification area."
2264
msgstr "Включить значок в области уведомления."
2266
#: C/minimize-to-system-tray.page:11(name)
2267
#: C/mail-two-trash-folders.page:11(name) C/mail-spam-settings.page:16(name)
2268
#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:15(name)
2269
#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:15(name)
2270
#: C/mail-sorting-message-list.page:16(name)
2271
#: C/mail-search-folders-refresh.page:11(name)
2272
#: C/mail-refresh-folders.page:11(name)
2273
#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:11(name)
2274
#: C/mail-read-receipts.page:20(name) C/mail-not-sent.page:11(name)
2275
#: C/mail-moving-emails.page:11(name) C/mail-folders.page:16(name)
2276
#: C/mail-filters-not-working.page:12(name)
2277
#: C/mail-error-no-provider-available.page:11(name)
2278
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:11(name)
2279
#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:11(name)
2280
#: C/mail-duplicates.page:11(name)
2281
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:16(name)
2282
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:13(name)
2283
#: C/deleting-emails.page:12(name)
2284
msgid "April Gonzales"
2285
msgstr "April Gonzales"
2287
#: C/minimize-to-system-tray.page:12(email)
2288
#: C/mail-two-trash-folders.page:12(email) C/mail-spam-settings.page:17(email)
2289
#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:16(email)
2290
#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:16(email)
2291
#: C/mail-sorting-message-list.page:17(email)
2292
#: C/mail-search-folders-refresh.page:12(email)
2293
#: C/mail-refresh-folders.page:12(email)
2294
#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:12(email)
2295
#: C/mail-read-receipts.page:21(email) C/mail-not-sent.page:12(email)
2296
#: C/mail-moving-emails.page:12(email) C/mail-folders.page:17(email)
2297
#: C/mail-filters-not-working.page:13(email)
2298
#: C/mail-error-no-provider-available.page:12(email)
2299
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:12(email)
2300
#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:12(email)
2301
#: C/mail-duplicates.page:12(email)
2302
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:17(email)
2303
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:14(email)
2304
#: C/deleting-emails.page:13(email)
2305
msgid "loonycookie@gmail.com"
2306
msgstr "loonycookie@gmail.com"
2308
#: C/minimize-to-system-tray.page:25(title)
2310
msgid "Minimizing Evolution to the system tray"
2311
msgstr "Настройка Evolution для использования LDAP"
2313
#: C/minimize-to-system-tray.page:27(link)
2315
msgid "notification area"
2316
msgstr "Пока_зывать значок в области уведомлений"
2318
#: C/minimize-to-system-tray.page:27(p)
2320
"GNOME, by default, has a <placeholder-1/> which includes an applet that "
2321
"informs users of any system updates, changes, or events. This includes the "
2322
"arrival of email messages on Evolution. You can refer to this built-in "
2323
"feature of GNOME for any email notifications."
2326
#: C/minimize-to-system-tray.page:29(link)
2330
#: C/minimize-to-system-tray.page:29(p)
2332
"In GNOME version 2 you may modify the notification area and set it up to "
2333
"become a system tray by using external software such as <placeholder-1/> "
2334
"that might be available for installation in the software management tool of "
2335
"your distribution. This is not possible in GNOME 3 anymore."
2338
#: C/memos-usage.page:5(desc)
2339
msgid "On adding, editing, and deleting memos."
2342
#: C/memos-usage.page:20(title)
2344
msgid "Add, Edit and Delete Memos"
2345
msgstr "Удалить заметки"
2347
#: C/memos-usage.page:22(p)
2349
"Currently there is no support for syncing memos with the Tomboy or Gnote "
2353
#: C/memos-usage-edit-memo.page:5(desc)
2355
msgid "Editing a memo in your memo list."
2356
msgstr "Не удалось найти эту заметку ни в одном списке заметок"
2358
#: C/memos-usage-edit-memo.page:20(title)
2360
msgid "Editing a Memo"
2361
msgstr "Изменение контакта:"
2363
#: C/memos-usage-edit-memo.page:22(p)
2365
msgid "If you want to change a memo that already exists in your memo lists,"
2366
msgstr "Если вы хотите изменить уже существующую карточку,"
2368
#: C/memos-usage-edit-memo.page:25(key)
2371
msgstr "_Открыть заметку"
2373
#: C/memos-usage-edit-memo.page:25(p)
2375
"Double-click on the memo that you want to edit in the list of contacts, or "
2376
"right-click on the task and click <placeholder-1/>."
2379
#: C/memos-usage-edit-memo.page:26(p)
2381
msgid "Edit the memo information."
2382
msgstr "Информация о заметке"
2384
#: C/memos-usage-delete-memo.page:5(desc)
2386
msgid "Deleting a memo from your memo list."
2387
msgstr "Не удалось найти эту заметку ни в одном списке заметок"
2389
#: C/memos-usage-delete-memo.page:20(title)
2391
msgid "Deleting a Memo"
2392
msgstr "Поручение элемента"
2394
#: C/memos-usage-delete-memo.page:22(gui)
2396
msgstr "Удалить заметку"
2398
#: C/memos-usage-delete-memo.page:22(p)
2400
"If you want to delete a memo in your memo lists, right-click on the memo and "
2401
"select <placeholder-1/>, or click on the task and click <placeholder-2/> in "
2402
"the tool bar, or click <guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>."
2405
#: C/memos-usage-add-memo.page:5(desc)
2406
msgid "Adding a memo to your memo list."
2409
#: C/memos-usage-add-memo.page:23(title)
2411
msgid "Adding a Memo"
2412
msgstr "Добавить столбец:"
2414
#: C/memos-usage-add-memo.page:26(gui)
2418
#: C/memos-usage-add-memo.page:26(key)
2419
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28(key)
2423
#: C/memos-usage-add-memo.page:27(p)
2425
msgid "Select a memo list in the <placeholder-1/> dropdown list."
2426
msgstr "Выберите календарь в выпадающем списке Календарь."
2428
#: C/memos-usage-add-memo.page:28(p)
2430
msgid "Enter the memo information."
2431
msgstr "Информация о заметке"
2433
#: C/memos-usage-add-memo.page:32(p)
2435
"If you just want to quickly add a memo by entering a summary you can "
2436
"directly enter it in the list of memos."
2439
#: C/memos-usage-add-memo.page:34(p)
2441
"You can also define a <placeholder-1/>, or a <placeholder-2/> for the memo, "
2442
"or add an attachment."
2445
#: C/memos-usage-add-memo.page:37(title)
2447
msgid "Shared Memos"
2448
msgstr "Общая заме_тка"
2450
#: C/memos-usage-add-memo.page:39(p)
2453
"Shared Memos are like mail messages except they are scheduled for a "
2454
"particular day and appear on the calendar for that date. You can use shared "
2455
"memos to show vacations, holidays, pay days, birthdays, and so on. Posted "
2456
"shared memos are placed in your Calendar on the date you specify. They are "
2457
"not placed in your Mailbox or in any other user's Mailbox."
2459
"Заметки для напоминания Groupwise похожи на электронные сообщения за "
2460
"исключением того, что они запланированы на определённый день и появляются в "
2461
"календаре в этот день. Вы можете использовать заметки для напоминания чтобы "
2462
"отразить каникулы, праздники, дни выдачи зарплаты, дни рождения и тому "
2463
"подобное. Отправленные заметки для напоминания размещаются в вашем календаре "
2464
"на тот день, который вы указали. Они не размещаются в вашем почтовом ящике "
2465
"или в почтовых ящиках других пользователей."
2467
#: C/memos-usage-add-memo.page:41(p)
2469
msgid "To send a Shared Memo,"
2470
msgstr "Чтобы отправить заметку для напоминания,"
2472
#: C/memos-usage-add-memo.page:43(gui)
2475
msgstr "Общая заме_тка"
2477
#: C/memos-usage-add-memo.page:43(key)
2481
#: C/memos-usage-add-memo.page:44(p)
2483
"Select the Organizer's account name from the drop-down list given next to "
2484
"the Organizer field."
2486
"Выберите имя учётной записи организатора из выпадающего списка, следующего "
2487
"за полем Организатор."
2489
#: C/memos-usage-add-memo.page:45(p)
2492
"In the To field, type a username, then press Enter. Repeat this for "
2495
"В поле Кому введите имя пользователя, затем нажмите Enter. Повторите для "
2496
"дополнительных пользователей."
2498
#: C/memos-usage-add-memo.page:46(p)
2501
"Select the task list (under <placeholder-1/>) in which you would like to "
2503
msgstr "Выберите группу, в которой вы хотите создать запись."
2505
#: C/memos-usage-add-memo.page:47(p)
2507
msgid "Enter a brief summary in the Summary field."
2508
msgstr "Введите короткое описание задачи в поле Сводка."
2510
#: C/memos-usage-add-memo.page:48(p)
2513
"In the Start Date field, type the date this shared memo should appear in the "
2514
"recipients' calendars."
2516
"В поле Дата начала введите дату этого напоминания, которое должно появиться "
2517
"у получателей календарей."
2519
#: C/memos-searching.page:5(desc)
2521
msgid "Searching memos."
2524
#: C/memos-searching.page:28(title)
2526
msgid "Searching Memos"
2527
msgstr "Поиск заметок"
2529
#: C/memos-searching.page:31(p)
2531
"In the Memos view, you can quickly search for memos either by summary or by "
2535
#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:5(desc)
2536
msgid "A known problem that is fixed in newer versions."
2539
#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:21(title)
2541
msgid "Message fonts are not the same fonts as in other applications"
2542
msgstr "_Использовать такие же шрифты, как и прочие приложения"
2544
#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(gui) C/mail-spam-settings.page:46(gui)
2545
#: C/mail-labels.page:35(gui) C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(gui)
2546
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(gui)
2547
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(gui)
2548
#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(gui)
2549
#: C/mail-change-time-format.page:20(gui)
2550
#: C/contacts-add-automatically.page:27(gui)
2551
#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:31(gui)
2552
msgid "Mail Preferences"
2553
msgstr "Настройка почты"
2555
#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(gui)
2557
msgid "Message Fonts"
2558
msgstr "Шрифты сообщений:"
2560
#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(gui)
2562
msgid "Use the same fonts as other applications"
2563
msgstr "_Использовать такие же шрифты, как и прочие приложения"
2565
#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(p)
2567
"It can happen that <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/"
2568
"><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq> is enabled but Evolution still "
2569
"uses different fonts than other parts of the system."
2572
#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:25(link)
2573
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:48(link)
2574
#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:27(link)
2578
#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:25(p)
2579
#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:27(p)
2581
"This bug is fixed in Evolution versions higher than 3.0.2 (stable series) "
2582
"and 3.1.3 (unstable development series). If this is not the case, please add "
2583
"a comment to the corresponding <placeholder-1/>."
2586
#: C/mail-working-offline.page:5(desc)
2588
msgid "Work with your mail while not being connected to the network."
2589
msgstr "Чтобы синхронизировать выбранные папки и отсоединиться от сети,"
2591
#: C/mail-working-offline.page:23(title)
3463
2592
msgid "Working Offline"
3464
2593
msgstr "Работа в автономном режиме"
3466
#: C/evolution.xml:1406(link) C/evolution.xml:1516(title)
3470
#: C/evolution.xml:1409(link) C/evolution.xml:1560(title)
3471
msgid "Specifying Additional Recipients for E-Mail"
3472
msgstr "Указание дополнительных получателей почты"
3474
#: C/evolution.xml:1412(link) C/evolution.xml:1585(title)
3475
msgid "Choosing Recipients Quickly"
3476
msgstr "Быстрый выбор получателей"
3478
#: C/evolution.xml:1415(link) C/evolution.xml:1593(title)
3479
msgid "Replying to E-Mail Messages"
3480
msgstr "Ответ на электронные письма"
3482
#: C/evolution.xml:1418(link) C/evolution.xml:1659(title)
3483
msgid "Searching and Replacing with the Composer"
3484
msgstr "Поиск и замена в редакторе сообщений"
3486
#: C/evolution.xml:1421(link) C/evolution.xml:1681(title)
3487
msgid "Enhancing Your E-Mail with HTML"
3488
msgstr "Улучшение электронных писем с помощью HTML"
3490
#: C/evolution.xml:1424(link) C/evolution.xml:1855(title)
3491
msgid "Mail Send Options"
3492
msgstr "Параметры отправки почты"
3494
#: C/evolution.xml:1427(link) C/evolution.xml:1933(title)
3495
msgid "Forwarding Mail"
3496
msgstr "Пересылка почты"
3498
#: C/evolution.xml:1430(link) C/evolution.xml:1953(title)
3499
msgid "Tips for E-Mail Courtesy"
3500
msgstr "Советы вежливости в электронной почте"
3502
#: C/evolution.xml:1436(para)
3504
"If you want to write in a non-Latin alphabet while using a Latin keyboard, "
3505
"try selecting a different input method in the message composer. Right-click "
3506
"in the message composition area and select an input method from the Input "
3507
"Methods menu, then begin typing. The actual keys vary by language and input "
3508
"style. For example, the Cyrillic input method uses transliterated Latin "
3509
"keyboard combinations to get the Cyrillic alphabet, combining letters where "
3510
"necessary. “Zh” and “ya” produce the appropriate single Cyrillic letters, "
3511
"and the single-quote (‘) produces a soft sign character."
3513
"Если нужно писать с использованием латинской клавиатуры на алфавите, не являющемся латынью, попробуйте выбрать различные методы ввода в окне "
3514
"редактора сообщений. Щёлкните правой кнопкой в текстовом поле редактора "
3515
"сообщений и выберите методы ввода из меню Методы ввода, затем начните "
3516
"печатать. Соответствующие клавиши различаются в зависимости от языка и стиля "
3517
"ввода. Например, кириллический метод ввода использует транслитерацию "
3518
"комбинаций латинской клавиатуры для получения кириллического алфавита, "
3519
"соединяя буквы там, где необходимо. “Zh” и “ya” дают "
3520
"соответствующие однознаковые буквы кириллицы, одинарная кавычка (‘) обозначает мягкий знак."
3522
#: C/evolution.xml:1437(para)
3524
"For greater language display capabilities, click Edit > Preferences, then "
3525
"select the character set choices in the Mail Preferences and Composer "
3526
"Preferences sections. If you aren't sure which one to use, select UTF-8, "
3527
"which offers the greatest range of character displays for the greatest range "
3530
"Для отображения больших языковых возможностей щёлкните Правка > "
3531
"Параметры, затем выберите кодировку (набор символов) во вкладках Настройка "
3532
"почты и Настройка редактора. Если не уверены, какую надо использовать, "
3533
"выберите кодировку UTF-8, которая предлагает большой спектр отображаемых "
3534
"символов для многих языков."
3536
#: C/evolution.xml:1440(title)
3537
msgid "Using Character Sets"
3538
msgstr "Использование кодировки"
3540
#: C/evolution.xml:1441(para)
3542
"A character set is a computer's version of an alphabet. In the past, the "
3543
"ASCII character set was used almost universally. However, it contains only "
3544
"128 characters, meaning it is unable to display characters in Cyrillic, "
3545
"Kanjii, or other non-Latin alphabets. To work around language display "
3546
"problems, programmers developed a variety of methods, so many human "
3547
"languages now have their own specific character sets, and items written in "
3548
"other character sets display incorrectly. Eventually, standards "
3549
"organizations developed the UTF-8 Unicode* character set to provide a single "
3550
"compatible set of codes for everyone."
3552
"Кодировка (набор символов) — это компьютерная версия алфавита. В прошлом в "
3553
"качестве универсальной использовалась кодировка ASCII. Однако, она содержала "
3554
"только 128 символов, что означало невозможность отображения символов "
3555
"кириллицы и других алфавитов, не основанных на латинских символах. Чтобы "
3556
"обойти проблему отображения языков программисты разработали различные "
3557
"методы ввода, так что многие языки теперь имеют свой специфический набор "
3558
"символов, и символы, написанные в другом наборе символов, отображаются "
3559
"некорректно. В конце концов организации стандартов разработали набор "
3560
"символов UTF-8 Unicode* для предоставления простой совместимости наборов "
3561
"кодов для каждого."
3563
#: C/evolution.xml:1442(para)
3565
"Most e-mail messages state in advance which character set they use, so "
3566
"Evolution usually knows what to display for a given binary number. However, "
3567
"if you find that messages are displayed as rows of incomprehensible "
3568
"characters, try selecting a different character set in the mail settings "
3569
"screen. If your recipients can't read your messages, try selecting a "
3570
"different character set in the composer options dialog box. For some "
3571
"languages, such as Turkish or Korean, it might work best for you to select "
3572
"the language-specific character set. However, the best choice for most users "
3573
"is UTF-8, which offers the widest range of characters for the widest range "
3576
"Большинство электронных сообщений содержат информацию об используемом наборе символов, так что Evolution обычно знает, что отобразить для соответствующего бинарного числа. Однако, если обнаружилось, что сообщения отображаются как ряд непонятных символов, попробуйте выбрать другую кодировку в окне настройки почты. Если ваши получатели не могут прочесть ваши сообщения, попробуйте выбрать другой набор символов в диалоговом окне настройки редактора почты. Для некоторых языков, таких, как турецкий и "
3577
"корейский, будет лучше выбрать специфическую для этих языков кодировку "
3578
"символов. Однако, лучшим выбором для большинства пользователей является UTF-"
3579
"8, которая предлагает широчайший набор символов для разных языков."
3581
#: C/evolution.xml:1448(para)
3583
"Evolution normally sends mail as soon as you click Send. However, can save a "
3584
"message to be sent later:"
3586
"Обычно Evolution отправляет почту после нажатия кнопки Отправить. "
3587
"Однако, можно сохранить сообщение для отправки позже:"
3589
#: C/evolution.xml:1451(para)
3591
"If you are offline when you click Send, Evolution adds your message to the "
3592
"Outbox queue. The next time you connect to the Internet and send or receive "
3593
"mail, that message is sent."
3595
"Если щёлкнуть Отправить во время работы в автономном режиме, Evolution "
3596
"добавит ваши сообщения в очередь Исходящие. Эти сообщения будут отправлены в "
3597
"следующий раз, когда вы соединитесь с Интернет и будете отправлять или "
3600
#: C/evolution.xml:1454(para)
3602
"Click File > Save Draft to store your messages in the drafts folder for "
3605
"Щёлкните Файл > Сохранить черновик, чтобы сохранить ваше сообщение в "
3606
"папке черновиков для последующего редактирования."
3608
#: C/evolution.xml:1457(para)
3610
"If you prefer to save your message as a text file, click File > Save As, "
3611
"then specify a filename."
3613
"Если вы предпочитаете сохранить ваше сообщение как текстовый файл, щёлкните "
3614
"Файл > Сохранить как, затем укажите имя файла."
3616
#: C/evolution.xml:1464(para)
3618
"Offline mode help you communicate with remote mail storage systems like "
3619
"GroupWise®, IMAP or Exchange, in situations where you are not connected to "
2595
#: C/mail-working-offline.page:25(p)
2598
"Offline mode helps you communicate with remote mail storage systems like "
2599
"GroupWise, IMAP or Exchange, in situations where you are not connected to "
3620
2600
"the network at all times. Evolution keeps a local copy of one or more "
3621
2601
"folders to allow you to compose messages, storing them in your Outbox to be "
3622
2602
"sent the next time you connect."
3624
"Автономный режим помогает связаться с удалёнными системами хранения "
3625
"почты, такими, как GroupWise®, IMAP или Exchange при отсутствии постоянного соединения с сетью. Evolution хранит локальную копию одной или более папок, чтобы позволить составить сообщения, хранить их в ваших Исходящих, чтобы отправить при следующем соединении с Интернет."
2604
"Автономный режим помогает связаться с удалёнными системами хранения почты, "
2605
"такими, как GroupWise®, IMAP или Exchange при отсутствии постоянного "
2606
"соединения с сетью. Evolution хранит локальную копию одной или более папок, "
2607
"чтобы позволить составить сообщения, хранить их в ваших Исходящих, чтобы "
2608
"отправить при следующем соединении с Интернет."
3627
#: C/evolution.xml:1465(para)
2610
#: C/mail-working-offline.page:27(p)
3629
2612
"POP mail downloads all messages to your local system, but other connections "
3630
2613
"usually download just the headers, and get the rest only when you want to "
3740
2697
"снова активирован. Для доступа к этой функции убедитесь, что на вашей "
3741
2698
"системе установлена программа Network Manager."
3743
#: C/evolution.xml:1517(para)
3744
msgid "To attach a file to your e-mail:"
3745
msgstr "Чтобы прикрепить файл к сообщению:"
3747
#: C/evolution.xml:1520(para)
3748
msgid "Click the Attach icon in the composer toolbar."
3749
msgstr "Щёлкните значок Вложить на панели инструментов редактора сообщений."
3751
#: C/evolution.xml:1523(para)
3752
msgid "Select the file you want to attach."
3753
msgstr "Выберите файл, который хотите прикрепить."
3755
#: C/evolution.xml:1529(para)
3757
"You can also drag a file into the composer window. If you want to send it as "
3758
"an inline attachment, right-click the attachment and click Properties, then "
3759
"select Automatic Display of Attachments."
3761
"Также можно перетащить файл в окно редактора. Если нужно отправить "
3762
"его с прямым отображением, щёлкните правой кнопкой по вложению и нажмите "
3763
"Свойства, после чего выберите Предполагать автоматическое отображение "
3766
#: C/evolution.xml:1530(para)
3768
"When you send the message, a copy of the attached file goes with it. Be "
3769
"aware that large attachments can take a long time to send and receive."
3771
"При отправлении сообщения с ним отправляется копия прикреплённого "
3772
"файла. Помните, что отправка и получение больших вложений может занять "
3773
"значительное время."
3775
#: C/evolution.xml:1533(title)
3776
msgid "Attachment Reminder:"
3777
msgstr "Напоминание о вложении:"
3779
#: C/evolution.xml:1534(para)
3781
"With Attachment plugin enabled, Evolution reminds you to attach a file to "
3782
"your email if it appears that you have not. If it finds that you have missed "
3783
"to attach a file, a message is displayed as shown below:"
3784
msgstr "Если модуль напоминания о вложении активирован, Evolution уведомит, что нужно прикрепить файл к сообщению, если, предположительно, этого не было сделано. Если обнаружится, что вы забыли прикрепить файл, то появится сообщение, как показано ниже:"
3786
#: C/evolution.xml:1538(para)
3788
"Click Continue Editing to attach the missing file you are reminded of, or "
3789
"click Send to send the message without any attachment."
3790
msgstr "Выберите Продолжить редактирование и прикрепите файл, о котором было напоминание, или, нажав Отправить, отправьте сообщение без вложения."
3792
#: C/evolution.xml:1541(para)
3793
msgid "To enable the Attachment Reminder,"
3794
msgstr "Чтобы активировать модуль напоминания о вложении:"
3796
#: C/evolution.xml:1544(para)
3797
msgid "Select Edit > Plugins > Attachment Reminder."
3798
msgstr "Выберите Правка > Модули > Напоминание о вложении."
3800
#: C/evolution.xml:1547(para)
3801
msgid "Click Configure to add the keywords."
3802
msgstr "Нажмите Настроить и добавьте ключевые слова."
3804
#: C/evolution.xml:1552(para)
3805
msgid "Click Add to add keywords such as “Attach” or “Attachment”."
3806
msgstr "Выберите Добавить для добавления ключевых слов, например, “приложение” или “вложение”."
3808
#: C/evolution.xml:1553(para)
3810
"Based on the keywords you have added here, it searches every email you are "
3811
"sending. If it finds the keywords such as “attach” in your e-mail and no "
3812
"actual attached file, you are reminded of missing attachments."
3813
msgstr "При составлении сообщения будет вестись поиск добавленных здесь ключевых слов. Если в сообщении будет найдено слово, например, “вложение”, но файл не был прикреплён, то появится напоминание об отсутствующем вложении."
3815
#: C/evolution.xml:1561(para)
3817
"Evolution, like most e-mail programs, recognizes three types of addressee: "
3818
"primary recipients, secondary recipients, and hidden (blind) recipients. The "
3819
"simplest way to direct a message is to put the e-mail address or addresses "
3820
"in the To: field, which denotes primary recipients. Use the Cc: field to "
3821
"send a message to secondary recipients."
3823
"Evolution, как и большинство почтовых программ, распознаёт три типа "
3824
"адресатов: первичные получатели, вторичные получатели и скрытые (слепые) "
3825
"получатели. Самый простой способ отправить сообщение — поместить "
3826
"электронный адрес или адреса в поле Кому:, обозначающее первичных "
3827
"получателей. Используйте поле Копия: для отправки сообщения вторичным "
3830
#: C/evolution.xml:1562(para)
3832
"Addresses on the Bcc: list are hidden from the other recipients of the "
3833
"message. You can use it to send mail to large groups of people, especially "
3834
"if they don't know each other or if privacy is a concern. If your Bcc: field "
3835
"is absent, click View > Bcc Field."
3837
"Адреса списка Скрытая копия: являются скрытыми от других получателей "
3838
"сообщения. Можно использовать её для отправки почты большим группам "
3839
"людей, особенно, если они не знают друг друга или же при соблюдении конфиденциальности. Если поле Скрытая копия: отсутствует, щёлкните Вид > Поле скрытой копии."
3841
#: C/evolution.xml:1563(para)
3843
"If you frequently write e-mail to the same groups of people, you can create "
3844
"address lists in the contacts tool, and then send them mail as though they "
3845
"have a single address. To learn how to do that, see <link linkend=\"usage-"
3846
"contact-organize-group-list\">Creating a List of Contacts</link>."
3848
"Если вы часто пишете сообщения одним и тем же группам людей, можно создать список адресов в инструменте Контакты, и затем отправлять им почту "
3849
"так будто они имеют один адрес. Чтобы узнать, как это сделать, смотрите "
3850
"<link linkend=\"usage-contact-organize-group-list\">Создание списка "
3853
#: C/evolution.xml:1564(para)
3855
"Evolution has the ability to let you specify the Reply-To in an e-mail. "
3856
"Using this, you can set up a special Reply-To for an e-mail.To do this:"
3857
msgstr "Evolution предоставляет возможность указать в электронном письме Обратный адрес. Используя его, можно установить специальный адрес для ответа. Для этого:"
3859
#: C/evolution.xml:1567(para)
3860
msgid "Open a compose window."
3861
msgstr "Откройте окно редактора."
3863
#: C/evolution.xml:1570(para)
3864
msgid "Open the Reply-To field by clicking View > Reply To."
3865
msgstr "Откройте поле Обратный адрес, щёлкнув Вид > Поле \"Обратный адрес\"."
3867
#: C/evolution.xml:1573(para)
3869
"Specify the address you want as the Reply-To address in the new Reply-To "
3872
"Укажите обратные адреса, которые хотите использовать, в поле \"Обратный "
3875
#: C/evolution.xml:1576(para)
3876
msgid "Complete the rest of your message."
3877
msgstr "Заполните остальную часть сообщения."
3879
#: C/evolution.xml:1579(para)
3881
msgstr "Нажмите Отправить."
3883
#: C/evolution.xml:1586(para)
3885
"Address auto completion is by default enabled in Evolution when you create "
3886
"contacts.Evolution makes it easy for you to quickly fill in the address "
3887
"field without having to remember the email address of recipients. You can "
3888
"type nicknames or other portions of address data in the address field and "
3889
"Evolution will display a drop-down list of possible address completions from "
3890
"your contacts. If you type a name or nickname that can go with more than one "
3891
"card, Evolution opens a dialog box to ask you which person you meant."
3893
"Автоматическое завершение адресов по умолчанию активируется в Evolution при "
3894
"создании контактов. Evolution облегчает заполнение поля адреса без "
3895
"необходимости запоминать электронные адреса получателей. Можно напечатать псевдоним или другую часть информации адреса и Evolution отобразит "
3896
"выпадающий список возможных завершений адресов из списка контактов. Если вы "
3897
"ввели имя или псевдоним, который относится к более, чем одной карточке, "
3898
"Evolution откроет диалоговое окно и спросит, какую персону вы имели в "
3901
#: C/evolution.xml:1587(para)
3903
"If Evolution does not complete addresses automatically, click Edit > "
3904
"Preferences, then click Autocompletion. There, select the groups of contacts "
3905
"you want to use for address autocompletion in the mailer."
3907
"Если Evolution не завершает адреса автоматически, щёлкните Правка > "
3908
"Параметры, затем выберите Автозавершение. Здесь выберите группы контактов, "
3909
"которые хотите использовать для автозавершения адресов в редакторе новых "
3912
#: C/evolution.xml:1588(para)
3914
"Alternately, you can click the To:, Cc:, or Bcc: buttons to get a list of "
3915
"the e-mail addresses in your contacts. Select addresses and click the arrows "
3916
"to move them into the appropriate address columns."
3918
"Другим способом, можно нажать кнопки Кому:, Копия:, Скр.копия: для "
3919
"получения списка адресов электронной почты в ваших контактах. Выберите "
3920
"адреса и щёлкните стрелку для их перемещения в подходящую колонку адресов."
3922
#: C/evolution.xml:1589(para)
3924
"For more information about using e-mail with the contact manager and the "
3925
"calendar, see <link linkend=\"contact-automation-basic\">Send Me a Card: "
3926
"Adding New Cards Quickly</link> and <link linkend=\"usage-calendar-apts"
3927
"\">Scheduling With the Evolution Calendar</link>."
3929
"Для большей информации об использовании менеджера контактов и календаря "
3930
"смотрите раздел <link linkend=\"contact-automation-basic\">Отправить мне карточку: "
3931
"Быстрое добавление новых карточек</link> и раздел <link linkend=\"usage-calendar-"
3932
"apts\">Планирование с календарём Evolution</link>."
3934
#: C/evolution.xml:1594(para)
3936
"To reply to a message, click the message to reply to in the e-mail list and "
3937
"click Reply, or right-click within the message and select Reply to Sender. "
3938
"This opens the message composer. The To: and Subject: fields are already "
3939
"filled, although you can alter them if you prefer. In addition, the full "
3940
"text of the old message is inserted into the new message, either in grey "
3941
"with a blue line on one side (for HTML display) or with the > character "
3942
"before each line (in plain text mode), to indicate that it is part of the "
3945
"Чтобы ответить на сообщение, щёлкните в списке сообщений на сообщении и "
3946
"нажмите Ответить, или щёлкните правой кнопкой внутри сообщения и выберите "
3947
"Ответить отправителю. При этом открывается окно редактора сообщений. Поля "
3948
"Кому: и Тема: уже заполнены, хотя можно их изменить, если нужно. Дополнительно в новое сообщение вставляется полный текст старого сообщения, отмеченный или серым цветом с синей полосой сбоку (для отображения HTML), или с символом > перед каждой строкой (в режиме простого текста), что означает, что это является частью предыдущего сообщения."
3950
#: C/evolution.xml:1595(para)
3952
"If you're reading a message with several recipients, you can use Reply to "
3953
"All instead of Reply. If there are large numbers of people in the Cc: or To: "
3954
"fields, this can save substantial amounts of time."
3956
"Если вы читаете сообщения с несколькими получателями, то можно использовать "
3957
"функцию Ответить всем вместо Ответить. Если в полях Кому: или Копия имеется "
3958
"большое число людей, это может значительно сократить время."
3960
#: C/evolution.xml:1598(title)
3961
msgid "Using the Reply To All Feature"
3962
msgstr "Использование функции Ответить всем"
3964
#: C/evolution.xml:1599(para)
3966
"Susan sends an e-mail to a client and sends copies to Tim and to an internal "
3967
"company mailing list of co-workers. If Tim wants to make a comment for all "
3968
"of them to read, he uses Reply to All, but if he just wants to tell Susan "
3969
"that he agrees with her, he uses Reply. His reply does not reach anyone that "
3970
"Susan put on her Bcc list, because that list is not shared with anyone."
3972
"Сима отправляет электронное письмо клиенту, копии рассылает Толе и "
3973
"сотрудникам, присутствующим во внутреннем почтовом списке рассылки компании. Если Толя "
3974
"хочет, чтобы его комментарий прочитали все, он использует Ответить всем, "
3975
"но если он только хочет сказать Симе, что он согласен с ней, от использует "
3976
"Ответить. Его ответ не поступает всем, кого Сима указала в своём списке "
3977
"скрытых копий, так как этот список не доступен кому-то ещё."
3979
#: C/evolution.xml:1600(para)
3981
"If you subscribe to a mailing list, and want your reply to go just to the "
3982
"list, rather than to the sender, select Reply to List instead of Reply or "
3985
"Если вы подписались на список рассылок и хотите, чтобы ваш ответ поступил "
3986
"только в список рассылки, но не отправителю, выберите Ответить в список "
3987
"вместо Ответить или Ответить всем."
3989
#: C/evolution.xml:1604(title)
3990
msgid "Keyboard shortcuts"
3991
msgstr "Комбинации клавиш"
3993
#: C/evolution.xml:1612(para)
3997
#: C/evolution.xml:1615(para)
4001
#: C/evolution.xml:1622(para)
4002
msgid "Reply to sender"
4003
msgstr "Ответить отправителю"
4005
#: C/evolution.xml:1625(para)
4009
#: C/evolution.xml:1630(para)
4010
msgid "Reply to List"
4011
msgstr "Ответить в список"
4013
#: C/evolution.xml:1633(para)
4017
#: C/evolution.xml:1638(para)
4018
msgid "Reply to All"
4019
msgstr "Ответить всем"
4021
#: C/evolution.xml:1641(para)
4022
msgid "Shift+Ctrl+R"
4023
msgstr "Shift+Ctrl+R"
4025
#: C/evolution.xml:1646(para)
4029
#: C/evolution.xml:1649(para)
4033
#: C/evolution.xml:1660(para)
4034
msgid "The message composer makes several text searching features available to you."
4035
msgstr "Редактор сообщений предоставляет некоторые возможности поиска текста."
4037
#: C/evolution.xml:1662(title)
4041
#: C/evolution.xml:1663(para)
4042
msgid "Enter a word or phrase, and Evolution finds it in your message."
4043
msgstr "Введите слово или фразу, и Evolution осуществит её поиск в сообщении."
4045
#: C/evolution.xml:1666(title)
4047
msgstr "Найти регулярное выражение:"
4049
#: C/evolution.xml:1667(para)
4051
"You can search for a complex pattern of characters, called a <link linkend="
4052
"\"regular-expression\">regular expression</link> or “regex” in your composer "
4053
"window. If you're not sure what a regular expression is, you should ignore "
4056
"Можно осуществлять поиск сложных образцов символов, называемых <link "
4057
"linkend=\"regular-expression\">регулярными выражениями</link> или “regex“ в окне редактора. Если вы не знаете, что такое регулярное выражение, не обращайте внимания на эту возможность."
4059
#: C/evolution.xml:1670(title)
4061
msgstr "Найти снова:"
4063
#: C/evolution.xml:1671(para)
4064
msgid "Select this item to repeat the last search you performed."
4065
msgstr "Выберите этот пункт для повтора последнего выполненного поиска."
4067
#: C/evolution.xml:1674(title)
4071
#: C/evolution.xml:1675(para)
4072
msgid "Find a word or phrase, and replace it with something else."
4073
msgstr "Найти слово или фразу и заменить их чем-то другим."
4075
#: C/evolution.xml:1677(para)
4077
"For all of these menu items, you can choose whether to search backwards in "
4078
"the document from the point where your cursor is. You can also determine "
4079
"whether the search is to be case sensitive in determining a match."
4081
"Для всех этих пунктов меню можно выбрать обратное направление "
4082
"осуществления поиска в документе от места, где находится курсор. Также можно определить, должен ли поиск быть чувствительным к регистру."
4084
#: C/evolution.xml:1682(para)
4086
"Normally, you can't set text styles or insert pictures in e-mail. However, "
4087
"most newer e-mail programs can display images and text styles in addition to "
4088
"basic alignment and paragraph formatting. They do this with <link linkend="
4089
"\"html\">HTML</link>, just like Web pages do."
4091
"Как правило, в текстовом сообщении невозможно установить стиль текста или вставить рисунки. Однако, современные почтовые программы могут отображать рисунки и "
4092
"стили текста в дополнение к основному выравниванию и форматированию абзаца. "
4093
"Это делается с помощью <link linkend=\"html\">HTML</link>, подобно формированию веб-страниц."
4095
#: C/evolution.xml:1683(para)
4097
"Some people do not have HTML-capable mail clients, or prefer not to receive "
4098
"HTML-enhanced mail because it is slower to download and display. Because of "
4099
"this, Evolution sends plain text unless you explicitly ask for HTML."
4101
"Некоторые люди не имеют HTML-совместимых почтовых клиентов или предпочитают "
4102
"не принимать отформатированные в HTML письма, так как это занимает больше времени при "
4103
"загрузке и отображении. Поэтому Evolution отправляет сообщения простым "
4104
"текстом, пока явным образом не будет указано использовать HTML."
4106
#: C/evolution.xml:1686(title)
4107
msgid "Basic HTML Formatting"
4108
msgstr "Основы форматирования HTML"
4110
#: C/evolution.xml:1687(para)
4112
"You can change the format of an e-mail message from plain text to HTML by "
4113
"choosing Format HTML."
4114
msgstr "Можно изменить формат сообщений из простого текста в HTML, выбрав Формат > HTML."
4116
#: C/evolution.xml:1688(para)
4118
"To send all your mail as HTML by default, set your mail format preferences "
4119
"in the mail configuration dialog box. See <link linkend=\"config-prefs-mail-"
4120
"composer\">Composer Preferences</link> for more information."
4122
"Чтобы отправлять по умолчанию все сообщения в HTML, настройте параметры форматирования сообщения в диалоге настройки почты. Для подробной "
4123
"информации смотрите <link linkend=\"config-prefs-mail-composer\">Настройка "
4126
#: C/evolution.xml:1689(para)
4128
"HTML formatting tools are located in the toolbar just above the space where "
4129
"you actually compose the message. They also appear in the Insert and Format "
4132
"Средства форматирования HTML расположены на панели инструментов над "
4133
"полем текста сообщения. Они также присутствуют в меню Вставить и Формат."
4135
#: C/evolution.xml:1690(para)
4137
"The icons in the toolbar are explained in <link linkend=\"tooltip\">tool-"
4138
"tips</link>, which appear when you hold your mouse pointer over the buttons. "
4139
"The buttons fall into five categories:"
4141
"Значки в панели инструментов объясняются <link linkend=\"tooltip"
4142
"\">подсказками</link>, которые появляются при удержании мыши над "
4143
"кнопками. Кнопки делятся на пять категорий:"
4145
#: C/evolution.xml:1692(title)
4146
msgid "Headers and Lists:"
4147
msgstr "Заголовки и списки:"
4149
#: C/evolution.xml:1693(para)
4151
"At the left edge of the toolbar, you can choose Normal for a default text "
4152
"style or Header 1 through Header 6 for varying sizes of header from large "
4153
"(1) to tiny (6). Other styles include preformat, to use the HTML tag for "
4154
"preformatted blocks of text, and three types of bullet points for lists."
4156
"В левом углу панели инструментов редактора сообщений можно выбрать "
4157
"Нормальный стиль текста (по умолчанию) или стили от Заголовка 1 до Заголовка "
4158
"6 для различных размеров заголовка, от большого (1) до маленького (6). "
4159
"Другие стили включают форматирование для использования тегов HTML для "
4160
"форматирования блоков или текста и три типа списков."
4162
#: C/evolution.xml:1695(para)
4164
"For instance, instead of using asterisks to mark a bulleted list, you can "
4165
"use the Bulleted List style from the style drop-down list. Evolution uses "
4166
"different bullet styles, and handles word wrap and multiple levels of "
4169
"Например, вместо использования звёздочек для маркирования отступов в списке можно использовать разные стили списка. Evolution использует различные "
4170
"стили списка и управляет переносом слов и множественные уровни отступов."
4172
#: C/evolution.xml:1697(title)
4173
msgid "Text Styles:"
4174
msgstr "Стили текста:"
4176
#: C/evolution.xml:1698(para)
4178
"Use these buttons to determine the way your e-mail looks. If you have text "
4179
"selected, the style applies to the selected text. If you do not have text "
4180
"selected, the style applies to whatever you type next."
4182
"Используйте эти кнопки для определения того, как будет выглядеть письмо. Если "
4183
"текст выделен, стили применяются к выделенному тексту. Если текст не "
4184
"выделен, стиль применяется к вводимому далее тексту."
4186
#: C/evolution.xml:1707(para)
4190
#: C/evolution.xml:1717(para)
4194
#: C/evolution.xml:1720(para)
4196
"Typewriter text, which is approximately the same as the Courier monospace "
4198
msgstr "Текст печатной машинки, похожий на шрифт Courier monospaсe."
4200
#: C/evolution.xml:1725(para)
4204
#: C/evolution.xml:1728(para)
4205
msgid "Bolds the text."
4206
msgstr "Сделать текст жирным."
4208
#: C/evolution.xml:1733(para)
4212
#: C/evolution.xml:1736(para)
4213
msgid "Italicizes the text."
4214
msgstr "Сделать текст наклонным."
4216
#: C/evolution.xml:1741(para)
4217
msgid "Underlined A"
4218
msgstr "Подчёркнутый A"
4220
#: C/evolution.xml:1744(para)
4221
msgid "Underlines the text."
4222
msgstr "Сделать текст подчёркнутым."
4224
#: C/evolution.xml:1749(para)
4225
msgid "Strike through A"
4226
msgstr "Перечёркнутый A"
4228
#: C/evolution.xml:1752(para)
4229
msgid "Marks a line through the text."
4230
msgstr "Сделать текст перечёркнутым линией."
4232
#: C/evolution.xml:1759(title)
4234
msgstr "Выравнивание:"
4236
#: C/evolution.xml:1760(para)
4238
"Located next to the text style buttons, the three paragraph icons should be "
4239
"familiar to users of most word processing software. The left most button "
4240
"aligns your text to the left, the center button centers text, and the right "
4241
"button aligns the text to the right."
4243
"Следующие кнопки стилей, три значка абзаца, должны быть знакомы "
4244
"пользователям большинства текстовых редакторов. Левая кнопка выравнивает "
4245
"текст по левому краю, центральная кнопка выравнивает текст по центру, правая "
4246
"кнопка выравнивает текст по правому краю."
4248
#: C/evolution.xml:1763(title)
4249
msgid "Indentation Rules:"
4250
msgstr "Правила отступов:"
4252
#: C/evolution.xml:1764(para)
4254
"The button with the arrow pointing left decreases a paragraph's indentation, "
4255
"and the right arrow increases its indentation."
4257
"Кнопка со стрелкой влево сокращает отступ абзаца, со стрелкой вправо "
4258
"увеличивает его отступ."
4260
#: C/evolution.xml:1767(title)
4261
msgid "Color Selection:"
4262
msgstr "Выбор цвета:"
4264
#: C/evolution.xml:1768(para)
4266
"At the far right is the color section tool, where a box displays the current "
4267
"text color. To choose a new color, click the arrow button to the right. If "
4268
"you have text selected, the color applies to the selected text. If you do "
4269
"not have text selected, the color applies to whatever you type next. You can "
4270
"select a background color or image by right-clicking the message background, "
4271
"then selecting Style Page."
4273
"В правой части есть инструмент выбора цвета, который отображает диалог "
4274
"выбора цвета для данного текста. Чтобы выбрать новый цвет, щёлкните на "
4275
"находящейся правее кнопке со стрелкой. Если текст выбран, цвет применяется к "
4276
"выделенному тексту. Если текст не выбран, цвет применяется к вводимому "
4277
"дальше тексту. Можно выбрать фоновый цвет или рисунок, щёлкнув правой "
4278
"кнопкой на тексте сообщения и затем выбрав Стиль страницы."
4280
#: C/evolution.xml:1773(title)
4281
msgid "Advanced HTML Formatting"
4282
msgstr "Дополнительное форматирование HTML"
4284
#: C/evolution.xml:1774(para)
4286
"Under the Insert menu, there are several more items you can use to style "
4287
"your e-mail. To use these and other HTML formatting tools, make sure you "
4288
"have enabled HTML mode by using Format HTML."
4290
"В меню Вставить есть некоторые другие пункты, которые можно использовать "
4291
"для стилизации письма. Для доступа к этим и другим инструментам "
4292
"форматирования HTML убедитесь, что режим HTML в меню Формат > HTML активирован."
4294
#: C/evolution.xml:1777(title)
4295
msgid "Inserting a Link"
4296
msgstr "Вставка ссылки"
4298
#: C/evolution.xml:1778(para)
4300
"Use the Insert a Link tool to put hyperlinks in your HTML messages. If you "
4301
"don't want special link text, you can just enter the address directly, and "
4302
"Evolution recognizes it as a link."
4304
"Для вставки гиперссылок в HTML-сообщение используйте инструмент "
4305
"Вставить ссылку. Если вы не хотите специально делать ссылку на текст, можно напрямую ввести электронный адрес и Evolution распознает её как ссылку."
4307
#: C/evolution.xml:1781(para)
4308
msgid "Select the text you want to link from."
4309
msgstr "Выберите текст, который нужно сделать ссылкой."
4311
#: C/evolution.xml:1784(para)
4312
msgid "Right-click in the text, then click Insert Link."
4313
msgstr "Щёлкните правой кнопкой по тексту, затем щёлкните Вставить гиперссылку."
4315
#: C/evolution.xml:1787(para)
4316
msgid "Type the URL in the URL field."
4317
msgstr "Введите URL в поле URL."
4319
#: C/evolution.xml:1796(title)
4320
msgid "Inserting an Image"
4321
msgstr "Вставка рисунка"
4323
#: C/evolution.xml:1799(para)
4324
msgid "Click Image."
4325
msgstr "Щёлкните Рисунок на панели инструментов или в меню Вставка."
4327
#: C/evolution.xml:1802(para)
4328
msgid "Browse to and select the image file."
4329
msgstr "В диалоге Вставить рисунок найдите файл рисунка."
4331
#: C/evolution.xml:1811(title)
4332
msgid "Inserting a Rule"
4333
msgstr "Вставка горизонтальной линии"
4335
#: C/evolution.xml:1812(para)
4336
msgid "You can insert a horizontal line into the text to help divide two sections:"
4338
"Можно вставить горизонтальную линию в текст для разделения его на две "
4341
#: C/evolution.xml:1815(para)
4343
msgstr "Щёлкните Линейка (Горизонтальная линия)."
4345
#: C/evolution.xml:1818(para)
4346
msgid "Select the width, size, and alignment."
4347
msgstr "Выберите ширину, размер и выравнивание."
4349
#: C/evolution.xml:1821(para)
4350
msgid "Select Shade if necessary."
4351
msgstr "Выберите Затенённая, если необходимо"
4353
#: C/evolution.xml:1830(title)
4354
msgid "Inserting a Table"
4355
msgstr "Вставка таблицы"
4357
#: C/evolution.xml:1831(para)
4358
msgid "You can insert a table into the text:"
4359
msgstr "Можно вставить таблицу в текст:"
4361
#: C/evolution.xml:1834(para)
4362
msgid "Click Table."
4363
msgstr "Щёлкните Таблица."
4365
#: C/evolution.xml:1837(para)
4366
msgid "Select the number of rows and columns."
4367
msgstr "Выберите количество рядов и колонок."
4369
#: C/evolution.xml:1840(para)
4370
msgid "Select the type of layout for the table."
4371
msgstr "Выберите тип макета таблицы."
4373
#: C/evolution.xml:1843(para)
4374
msgid "Select a background for the table."
4375
msgstr "Выберите фон для таблицы."
4377
#: C/evolution.xml:1844(para)
4379
"To insert a picture for the background, click Browse and select the desired "
4381
msgstr "Чтобы вставить рисунок для фона, щёлкните Обзор и выберите желаемый рисунок."
4383
#: C/evolution.xml:1856(para)
4384
msgid "You can set the following options when sending mails in Evolution."
4385
msgstr "В Evolution при отправке почты можно установить следующие параметры."
4387
#: C/evolution.xml:1858(title)
4388
msgid "Read Receipts:"
4389
msgstr "Отчёт о прочтении:"
4391
#: C/evolution.xml:1859(para)
4393
"Evolution allows you to request a receipt for your sent messages to indicate "
4394
"when your message is being viewed by the recipient. Receipts are useful when "
4395
"sending e-mail that is time-sensitive. To request a receipt, click Insert "
4396
"> Request Read Receipt in the composer window."
4398
"Evolution позволяет запросить отчёт о прочтении отправленного вами "
4399
"сообщения, чтобы дать знать, когда ваше сообщение было просмотрено "
4400
"получателем. Отчёты полезны, когда отправляются сообщения, чувствительные к "
4401
"сроку. Чтобы запросить отчёт о получении, щёлкните в редакторе сообщений "
4402
"Вставить > Запросить отчёт о прочтении."
4404
#: C/evolution.xml:1862(title)
4405
msgid "Prioritize Message:"
4406
msgstr "Изменить приоритет сообщения:"
4408
#: C/evolution.xml:1863(para)
4410
"You can prioritize a message to be sent, so that the recipient sees its "
4411
"relative importance.To prioritize a message, click Insert > Prioritize "
4412
"Message in the composer window."
4414
"Можно изменить приоритет отправляемого сообщения, так, что "
4415
"получатель будет знать о его важности. Для изменения приоритета сообщения выберите в редакторе сообщений Вставить > Изменить приоритет сообщения."
4417
#: C/evolution.xml:1866(para)
4419
"Evolution will ignore the message priority, because it assumes that the "
4420
"recipient should decide whether the message is important or not."
4422
"Evolution будет игнорировать приоритет сообщений, так как предполагается, "
4423
"что получатель должен решить, важное ли сообщение или нет."
4425
#: C/evolution.xml:1871(title)
4426
msgid "Default Settings"
4427
msgstr "Настройки по умолчанию"
4429
#: C/evolution.xml:1872(para)
4431
"Evolution allows you to change the default settings. You can organize your "
4432
"draft folder and sent folder, set the addresses to which you want to sent "
4433
"carbon copies and blind carbon copies to. You can also change the settings "
4434
"for message receipts from Default setting window."
4435
msgstr "Evolution позволяет изменить настройки по умолчанию. Можно организовать свою собственную папку для черновиков и папку отправленных писем, установить адреса, на которые отправлять копии. Можно также изменять установки для приёма сообщений из окна установок по умолчанию."
4437
#: C/evolution.xml:1874(para)
4438
msgid "To change your default settings,"
4439
msgstr "Чтобы изменить установки по умолчанию,"
4441
#: C/evolution.xml:1877(para)
4442
msgid "Select Edit >Preferences to open Evolution Preferences window."
4443
msgstr "Выберите Правка > Параметры для открытия окна Параметры Evolution."
4445
#: C/evolution.xml:1880(para)
4446
msgid "Select the mail account you want to change the default settings."
4447
msgstr "Выберите учётную запись, настройки по умолчанию которой нужно изменить."
4449
#: C/evolution.xml:1883(para)
4450
msgid "Click Edit to open Account Editor window."
4451
msgstr "Щёлкните Правка для открытия окна Редактор учётных записей."
4453
#: C/evolution.xml:1886(para)
4454
msgid "Click Default tab."
4455
msgstr "Щёлкните вкладку По умолчанию."
4457
#: C/evolution.xml:1889(para)
4459
"Click the respective check boxes and enter the email addresses you want CC "
4462
"Отметьте флажки и введите электронные адреса, на которые нужно всегда "
4463
"отправлять копии (CC) и невидимые (BCC) копии писем."
4465
#: C/evolution.xml:1892(para)
4466
msgid "Select the desired option for send message receipts from the drop-down list."
4467
msgstr "Выберите из выпадающего списка необходимые действия для настройки отчётов сообщений."
4469
#: C/evolution.xml:1897(title)
4470
msgid "Changing Default Folder for Sent and Draft Items"
4471
msgstr "Смена папок по умолчанию Отправленные и Черновики"
4473
#: C/evolution.xml:1898(para)
4475
"By default, all the sent messages directly goes to Sent folder and those "
4476
"messages marked as drafts are saved in Draft folder. To change the default "
4477
"setting for draft items,"
4479
"По умолчанию, все отправленные сообщения перемещаются напрямую в папку "
4480
"Отправленные, а сообщения, отмеченные как черновики, сохраняются в папке "
4481
"Черновики. Для изменения установок по умолчанию для черновиков,"
4483
#: C/evolution.xml:1901(para)
4484
msgid "Click Drafts button to open Folder view."
4485
msgstr "Щёлкните кнопку Черновики для отображения списка папок."
4487
#: C/evolution.xml:1904(para)
4488
msgid "Select the folder you want to save the drafts to."
4489
msgstr "Выберите папку, в которую хотите сохранять черновики."
4491
#: C/evolution.xml:1910(para) C/evolution.xml:1926(para)
4492
msgid "Click Revert button to revert back to previous settings."
4493
msgstr "Нажмите Восстановить для восстановления первоначальных настроек."
4495
#: C/evolution.xml:1914(para)
4496
msgid "To change the default folder for sent items,"
4497
msgstr "Чтобы изменить папку по умолчанию для отправленных писем,"
4499
#: C/evolution.xml:1917(para)
4500
msgid "Click Sent button to open the Folder view."
4501
msgstr "Щёлкните кнопку Отправленные для отображения списка папок."
4503
#: C/evolution.xml:1920(para)
4504
msgid "Select the desired folder for sent items."
4505
msgstr "Выберите желаемую папку для отправленных сообщений."
4507
#: C/evolution.xml:1934(para)
4509
"When you receive an e-mail, you can forward it to other individuals or "
4510
"groups that might be interested. You can forward a message as an attachment "
4511
"to a new message (this is the default) or you can send it <link linkend="
4512
"\"inline\">in line</link> as a quoted portion of the message you are "
4513
"sending. Attachment forwarding is best if you want to send the full, "
4514
"unaltered message to someone else. Inline forwarding is best if you want to "
4515
"send portions of a message, or if you have a large number of comments on "
4516
"different sections of the message you are forwarding. Remember to note from "
4517
"whom the message came, and whether you have removed or altered content."
4519
"Получив почту, вы можете переслать её на другой адрес или группе "
4520
"адресатов, которым оно могло бы быть интересным. Можно переслать "
4521
"сообщение в виде вложения к новому сообщению (это по умолчанию) или переправить его <link linkend=\"inline\">встроенным</link> сообщением, содержащим заключённые в кавычки части полученного сообщения. Пересылка вложением предпочтительна, если нужно переслать полное, неизменное сообщение кому-либо ещё. Встроенные сообщения лучше использовать, если нужно переслать часть сообщения, или же если имеется много разбросанных комментариев по тексту сообщения. Помните, что нужно отметить, от кого "
4522
"пришло сообщение и убрали или изменили ли вы содержание сообщения."
4524
#: C/evolution.xml:1935(para)
4525
msgid "To forward a message you are reading:"
4526
msgstr "Чтобы переслать читаемое сообщение:"
4528
#: C/evolution.xml:1938(para)
4529
msgid "Click Forward on the toolbar."
4530
msgstr "Нажмите Переслать на панели инструментов."
4532
#: C/evolution.xml:1940(para)
4534
"If you prefer to forward the message <link linkend=\"inline\">inline</link> "
4535
"instead of attached, click Message > Forward As > Inline from the menu."
4537
"Если вы предпочитаете переслать сообщение как <link linkend=\"inline"
4538
"\">встроенные</link> вместо вложенных, щёлкните в меню Сообщение > "
4539
"Переслать как > Встроенное."
4541
#: C/evolution.xml:1943(para)
4543
"Select an addressee as you would when sending a new message; the subject is "
4544
"already entered, although you can alter it if you want."
4546
"Выберите адресатов, как если бы вы составляли новое сообщение; тема уже "
4547
"введена, хотя при желании можно её изменить."
4549
#: C/evolution.xml:1946(para)
4550
msgid "Add your comments on the message in the composition frame, then click Send."
4551
msgstr "Добавьте свои комментарии в окне сообщения, затем щёлкните Отправить."
4553
#: C/evolution.xml:1949(para)
4555
"Attachments to a message you are forwarding are forwarded only when you send "
4556
"the original message as an attachment. Inline messages do not forward any "
4558
msgstr "Вложения к пересылаемым сообщениям пересылаются только если оригинальное сообщение отправляется как вложение. При встраивании сообщений вложения не пересылаются."
4560
#: C/evolution.xml:1956(para)
4562
"Don't forward chain letters. If you must, watch out for hoaxes and urban "
4563
"legends, and make sure the message doesn't have multiple layers of greater-"
4564
"than signs, (>) indicating multiple layers of careless in-line forwarding."
4566
"Не пересылайте \"Письма счастья\" (письма, как правило, религиозно-"
4567
"мистического содержания, рассылаемые по многим адресам для того, чтобы "
4568
"получатель разослал его дальше). Остерегайтесь обмана и человеческих легенд, убедитесь, что сообщение не содержит несколько слоёв символов \">\", показывающих количество неосторожных встроенных пересылок."
4570
#: C/evolution.xml:1959(para)
4572
"Always begin and close with a salutation. Say “please” and “thank you,” just "
4573
"like you do in real life. You can keep your pleasantries short, but be "
4575
msgstr "Всегда начинайте и заканчивайте с приветствия. Скажите “пожалуйста“ и “спасибо“ просто так, как делаете в обычной жизни. Можно сократить свои проявления вежливости, но оставайтесь вежливыми."
4577
#: C/evolution.xml:1962(para)
4579
"WRITING IN CAPITAL LETTERS MEANS YOU'RE SHOUTING! Don't write a whole "
4580
"message in capital letters. It hurts people's ears."
4582
"ПИСЬМО ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ ОЗНАЧАЕТ, ЧТО ВЫ КРИЧИТЕ! Не пишите сообщения "
4583
"целиком заглавными буквами. Это наносит вред ушам собеседника."
4585
#: C/evolution.xml:1965(para)
4587
"Check your spelling and use complete sentences. By default, Evolution puts a "
4588
"red line beneath words it doesn't recognize, as you type them."
4590
"Проверьте грамматику и используйте законченные предложения. По умолчанию, "
4591
"Evolution подчёркивает красной линией нераспознанные при наборе слова."
4593
#: C/evolution.xml:1968(para)
4594
msgid "Don't send nasty e-mails (flames). If you get one, don't write back."
4596
"Не отсылайте непристойные сообщения. Если вы получили таковое, не отвечайте "
4599
#: C/evolution.xml:1971(para)
4601
"When you reply or forward, include enough of the previous message to provide "
4604
"Когда вы отвечаете или пересылаете сообщение, включите достаточную для "
4605
"понимания контекста часть предыдущего сообщения."
4607
#: C/evolution.xml:1974(para)
4608
msgid "Don't send spam."
4609
msgstr "Не рассылайте спам."
4611
#: C/evolution.xml:1982(para)
4613
"If you create an event in the calendar component, you can then send "
4614
"invitations to the attendee list through the Evolution e-mail tool. The "
4615
"invitation card is sent as an attachment in iCal format."
4617
"Если вы внесли запись о событии в Календарь, вы затем можете разослать "
4618
"приглашения по списку приглашённых через почтовые средства Evolution. "
4619
"Пригласительные карточки рассылаются как вложения в формате iCal."
4621
#: C/evolution.xml:1983(para)
4623
"To send an invitation in GroupWise, right click on the calendar item and "
4624
"click Forward as iCalendar."
4626
"Чтобы отправить приглашения в Groupwise, щёлкните правой кнопкой на значке "
4627
"календаря и нажмите Переслать как iCalendar."
4629
#: C/evolution.xml:1984(para)
4630
msgid "When you receive an invitation, you have several options:"
4631
msgstr "При получении приглашения есть несколько вариантов:"
4633
#: C/evolution.xml:1986(title)
4637
#: C/evolution.xml:1987(para)
4639
"Indicates you will attend the meeting. When you click the OK button, the "
4640
"meeting is entered into your calendar."
4641
msgstr "Означает, что вы намерены встретиться. При нажатии на кнопку ОК встреча вводится в ваш календарь."
4643
#: C/evolution.xml:1990(title)
4644
msgid "Tentatively Accept:"
4645
msgstr "Вероятно принять:"
4647
#: C/evolution.xml:1991(para)
4649
"Indicates you will probably attend the meeting. When you click the OK "
4650
"button, the meeting is entered into your calendar, but is marked as "
4652
msgstr "Означает, что вы, вероятно, прибудете на встречу. При нажатии на кнопку ОК встреча вводится в ваш календарь, но помечается как вероятная."
4654
#: C/evolution.xml:1994(title)
4658
#: C/evolution.xml:1995(para)
4660
"Indicates you are unable to attend the meeting. The meeting is not entered "
4661
"into your calendar when you click OK, although your response is sent to the "
4662
"meeting host if you have selected the RSVP option."
4664
"Означает, что вы не можете прибыть на встречу. При нажатии на кнопку ОК встреча не вводится в ваш календарь, хотя если выбран параметр \"Просьба "
4665
"ответить\", ваш ответ отправляется к организаторам встречи."
4667
#: C/evolution.xml:1998(title)
4669
msgstr "Просьба ответить:"
4671
#: C/evolution.xml:1999(para)
4672
msgid "Select this option if you want your response sent to the meeting organizers."
4674
"Выберите этот параметр, если хотите, чтобы ваш ответ был направлен "
4675
"организаторам встречи."
4677
#: C/evolution.xml:2005(para)
4679
"Because IMAP folders exist on the server, and opening them or checking them "
4680
"takes time, you need fine-grained control over the way that you use IMAP "
4681
"folders. You use the IMAP subscriptions manager to do this. If you prefer to "
4682
"have every mail folder displayed, you can select that option as well. "
4683
"However, if you want to choose specific items in your mailbox, and exclude "
4684
"others, you can use the subscription management tool to do that."
4686
"Поскольку папки IMAP существуют на сервере и для их открытия или проверки "
4687
"требуется время, вам нужно чётко контролировать способ использования папки IMAP. Для этого используется менеджер подписок IMAP. Если вы предпочитаете отображать каждую почтовую папку, можно выбрать этот параметр. Однако, если вы хотите выбрать специфический пункт в вашем почтовом ящике и исключить остальные, можно использовать средство управления подписками."
4689
#: C/evolution.xml:2008(para)
4690
msgid "Select Folder > Subscriptions."
4691
msgstr "Выберите Папка > Подписки."
4693
#: C/evolution.xml:2011(para)
4695
"If you have accounts on multiple IMAP servers, select the server where you "
4696
"want to manage your subscriptions."
2700
#: C/mail-word-wrap.page:5(desc)
2701
msgid "Words are wrapped in outgoing mails at 72 characters."
2704
#: C/mail-word-wrap.page:20(title)
2705
msgid "Words are wrapped in outgoing mails at 72 characters"
2708
#: C/mail-word-wrap.page:22(p)
2710
"For better readability lines are wrapped after 72 characters. This value is "
2711
"hardcoded and cannot be changed."
2714
#: C/mail-word-wrap.page:23(gui) C/mail-composer-html-text.page:25(gui)
2715
#: C/mail-composer-html.page:27(gui)
2720
#: C/mail-word-wrap.page:23(gui)
2721
msgid "Paragraph Style"
2724
#: C/mail-word-wrap.page:23(gui)
2726
msgid "Preformatted"
2727
msgstr "Показывать _неотформатированные"
2729
#: C/mail-word-wrap.page:23(p)
2731
"To avoid line breaks within a paragraph, mark the paragraph and choose "
2732
"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> in the "
2736
#: C/mail-vertical-view.page:5(desc)
2737
msgid "Changing the mail view for widescreen displays."
2740
#: C/mail-vertical-view.page:22(title)
2742
msgid "Vertical view"
2743
msgstr "Вертикальный вид:"
2745
#: C/mail-vertical-view.page:24(p)
2748
"Evolution provides a vertical view in addition to the classical view. In the "
2749
"vertical view, the message preview pane is located at the right side of the "
2750
"message list when compared to the classical view where the message preview "
2751
"pane is placed below the message list. Vertical view enables you to use the "
2752
"extra width of wide screen monitors."
2754
"В дополнение к классическому виду Evolution предоставляет возможность "
2755
"просмотра в вертикальном виде. По сравнению с классическим видом, когда "
2756
"панель просмотра сообщений размещена ниже списка сообщений, при вертикальном "
2757
"виде панель просмотра сообщений размещена справа от списка сообщений. "
2758
"Вертикальный вид даёт возможность использовать дополнительную ширину "
2759
"широкоэкранных мониторов."
2761
#: C/mail-vertical-view.page:26(gui) C/mail-vertical-view.page:30(gui)
2762
#: C/mail-cannot-see.page:30(gui) C/intro-main-window.page:80(gui)
2763
#: C/intro-main-window.page:156(gui)
2765
msgstr "Предварительный просмотр"
2767
#: C/mail-vertical-view.page:26(gui)
2769
msgid "Vertical View"
2770
msgstr "Вертикальный вид:"
2772
#: C/mail-vertical-view.page:26(p)
2774
"To switch to vertical view, click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
2775
"><placeholder-3/></guiseq>."
2778
#: C/mail-vertical-view.page:28(p)
2781
"In vertical view, the message list contains double lines of compressed "
2782
"headers, which enables you to consume the extra width in the preview column. "
2783
"The compressed columns have Sender Name and Email, Attachment Icon, Date and "
2784
"Subject in the second line."
2786
"При вертикальном виде список сообщений по умолчанию содержит двухстрочные "
2787
"сокращённые заголовки, это даёт возможность воспользоваться дополнительной "
2788
"шириной монитора в поля предварительного просмотра. Сокращённый заголовок "
2789
"поля предварительного просмотра включает данные об имени и электронном "
2790
"адресе отправителя, значок вложенных файлов, дату и тему сообщения."
2792
#: C/mail-vertical-view.page:30(gui)
2794
msgid "Classical View"
2795
msgstr "Классический вид:"
2797
#: C/mail-vertical-view.page:30(p)
2799
"To switch back to classical view, click <guiseq><placeholder-1/"
2800
"><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
2803
#: C/mail-usenet-subscriptions.page:5(desc)
2804
msgid "Subscribing to Usenet newsgroups."
2807
#: C/mail-usenet-subscriptions.page:25(title)
2809
msgid "Newsgroups Subscriptions"
2810
msgstr "Подписка на папки"
2812
#: C/mail-usenet-subscriptions.page:27(p)
2815
"When you create a newsgroup account, you are not subscribed to any groups. "
2816
"To subscribe to a newsgroup:"
2818
"После создания новой учётной записи группы новостей вы ещё не подписаны ни "
2819
"на одну группу. Чтобы подписаться к группе новостей:"
2821
#: C/mail-usenet-subscriptions.page:29(gui)
2822
#: C/mail-refresh-folders.page:22(gui) C/mail-imap-subscriptions.page:30(gui)
2823
#: C/mail-folders.page:36(gui) C/mail-delete-and-undelete.page:34(gui)
2824
#: C/deleting-emails.page:31(gui)
2829
#: C/mail-usenet-subscriptions.page:29(gui)
2830
#: C/mail-imap-subscriptions.page:30(gui)
2832
msgid "Subscriptions"
2833
msgstr "_Подписки..."
2835
#: C/mail-usenet-subscriptions.page:29(p) C/mail-imap-subscriptions.page:30(p)
2836
#: C/mail-composer-message-templates.page:41(p)
2837
#: C/mail-composer-message-templates.page:52(p)
2838
#: C/mail-composer-message-templates.page:77(p)
2839
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:31(p)
2840
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:42(p)
2841
#: C/mail-attachments-sending.page:46(p) C/backup-restore.page:28(p)
2842
#: C/backup-restore.page:37(p)
2843
msgid "Select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>."
2846
#: C/mail-usenet-subscriptions.page:30(p) C/mail-imap-subscriptions.page:31(p)
2849
"If you have accounts on multiple servers, select the server where you want "
2850
"to manage your subscriptions."
4698
2852
"Если вы имеете учётные записи на нескольких серверах IMAP, выберите сервер, "
4699
2853
"на котором хотите управлять своими подписками."
4701
#: C/evolution.xml:2012(para)
4702
msgid "Evolution displays a list of available files and folders."
4703
msgstr "Evolution отображает список доступных файлов и папок."
4705
#: C/evolution.xml:2015(para)
4706
msgid "Select a file or folder by clicking it."
4707
msgstr "Выберите файл или папку, щёлкнув по нему."
4709
#: C/evolution.xml:2016(para)
4711
"You should select at least the Inbox folder. Depending upon the way your "
4712
"IMAP server is configured, the list of available files might include non-"
4713
"mail folders. If it does, you can ignore them."
4715
"Нужно выбрать по меньшей мере папку Входящие. В зависимости от способа, "
4716
"которым был настроен сервер IMAP, список доступных файлов может включать "
4717
"папки, не являющиеся почтовыми. Если это так, то можно их игнорировать."
4719
#: C/evolution.xml:2019(para)
4720
msgid "Click Subscribe to add a folder to the subscribed list."
2855
#: C/mail-usenet-subscriptions.page:31(p)
2857
msgid "Click a group's checkbox to add a folder to your subscriptions."
4721
2858
msgstr "Щёлкните Подписаться, чтобы добавить папку к списку подписок."
4723
#: C/evolution.xml:2022(para)
4724
msgid "When you have subscribed to the folders you want, close the window."
4725
msgstr "Закончив подписку к желаемым папкам, закройте окно."
4727
#: C/evolution.xml:2029(para)
4729
"To protect and encode your e-mail transmissions, Evolution offers two "
4730
"encryption methods:"
4731
msgstr "Для защиты кодированием передачи электронной почты Evolution предлагает два метода шифрования:"
4733
#: C/evolution.xml:2032(para)
4734
msgid "GPG Encryption"
4735
msgstr "Шифрование GPG"
4737
#: C/evolution.xml:2035(para) C/evolution.xml:2183(title)
4738
msgid "S/MIME Encryption"
4739
msgstr "Шифрование S/MIME"
4741
#: C/evolution.xml:2038(para)
4743
"Evolution helps you protect your privacy by using GNU Privacy Guard (GPG), "
4744
"an implementation of strong <link linkend=\"public-key-encryption\">Public "
4745
"Key Encryption.</link>"
4747
"Evolution помогает защитить вашу конфиденциальность через использование "
4748
"GNU Privacy Guard (GPG), реализацию сложного <link linkend=\"public-key-"
4749
"encryption\">публичного ключа шифрования</link>."
4751
#: C/evolution.xml:2039(para)
4753
"GPG uses two keys: public and private. You can give your public key to "
4754
"anyone you want to receive encrypted messages, or put it on a public key "
4755
"server so that people can look it up before contacting you. Your private key "
4756
"lets you decrypt any message encrypted with your public key. Never give your "
4757
"private key to anyone."
4759
"GPG использует два ключа: публичный и персональный. Вы можете давать свой публичный ключ всем, кто хочет принимать шифрованные сообщения, или выложить "
4760
"его на сервере публичных ключей, так, что люди могли бы просмотреть его до "
4761
"того, как связаться с вами. Ваш персональный ключ позволяет вам дешифровать "
4762
"сообщения, зашифрованные публичным ключом. Никогда никому не давайте ваш "
4763
"персональный ключ."
4765
#: C/evolution.xml:2040(para)
4767
"When you send a message that is encrypted, you must encrypt it using your "
4768
"intended recipient's public key. To receive an encrypted message, you must "
4769
"make sure that the sender has your public key in advance. For signing "
4770
"messages, you encrypt the signature with your private key, so only your "
4771
"public key can unlock it. When you send the message, the recipient gets your "
4772
"public key and unlocks the signature, verifying your identity."
4774
"Отправляя зашифрованное сообщение, вы должны зашифровать его с "
4775
"помощью вашего имеющегося у ваших получателей публичного ключа. Чтобы "
4776
"получать зашифрованные сообщения убедитесь, что отправитель "
4777
"имеет ваш ключ. Для подписания сообщений вы зашифровываете подпись с помощью "
4778
"вашего персонального ключа, так что только ваш публичный ключ может открыть "
4779
"его. Когда вы отправляете сообщение, получатель с помощью вашего публичного "
4780
"ключа раскрывает подпись, сверяя вашу подлинность."
4782
#: C/evolution.xml:2041(para)
4784
"Evolution does not support older versions of PGP, such as OpenPGP and Inline "
4787
"Evolution не поддерживает ранние версии PGP, такие, как OpenPGP и Inline "
4790
#: C/evolution.xml:2042(para)
4791
msgid "You can use encryption in two different ways:"
4792
msgstr "Можно использовать шифрование двумя различными способами:"
4794
#: C/evolution.xml:2045(para)
4796
"You can encrypt the entire message, so that nobody but the recipient can "
4799
"Можно зашифровать целое сообщение, так что никто, кроме получателя, не "
4800
"сможет прочесть его."
4802
#: C/evolution.xml:2048(para)
4804
"You can attach an encrypted signature to a plain text message, so that the "
4805
"recipient can read the message without decrypting it, and needs decrypting "
4806
"only to verify the sender's identity."
4808
"Можно прикрепить зашифрованную подпись к сообщению в формате простого "
4809
"текста, так, что получатель может прочесть сообщения без дешифрации, ему "
4810
"необходимо провести дешифрацию только для сверки идентичности отправителя."
4812
#: C/evolution.xml:2051(para)
4814
"For example, suppose that Kevin wants to send an encrypted message to his "
4815
"friend Rachel. He looks up her public key on a general key server, and then "
4816
"tells Evolution to encrypt the message. The message now reads “@#"
4817
"$23ui7yr87#@!48970fsd.” When the information gets to Rachel, she decrypts it "
4818
"using her private key, and it appears as plain text for her to read."
4820
"Например, предположите, что Костя хочет отправить зашифрованное сообщение "
4821
"своей подруге Рите. Он находит её публичный ключ на сервере общих ключей и "
4822
"затем зашифровывает с помощью Evolution сообщение. Сообщение теперь читается "
4823
"как «@#$23ui7yr87#@!48970fsd». Когда информация попадает к Рите, "
4824
"она расшифровывает его, используя свой персональный ключ, и оно появляется в "
4825
"виде простого текста для чтения."
4827
#: C/evolution.xml:2054(title)
4828
msgid "Making a GPG Encryption Key"
4829
msgstr "Создание ключа шифрования GPG"
4831
#: C/evolution.xml:2055(para)
4833
"Before you can get or send encrypted mail, you need to generate your public "
4834
"and private keys with GPG. This procedure covers version 1.2.4 of GPG. If "
4835
"your version is different, these steps might vary slightly. You can find out "
4836
"your version number by entering <command>gpg --version</command>."
4838
"До того, как вы сможете получать или отправлять зашифрованные письма, вам "
4839
"нужно сгенерировать ваши публичный и персональный ключи с помощью GPG. Эта "
4840
"процедура основана на GPG версии 1.2.4. Если у вас другая версия, эти шаги "
4841
"могут незначительно отличаться. Вы можете проверить номер версии командой "
4842
"<command>gpg --version</command>."
4844
#: C/evolution.xml:2058(para)
4845
msgid "Open a terminal and enter <command>gpg --gen-key</command>."
4846
msgstr "Откройте терминал и наберите <command>gpg --gen-key</command>."
4848
#: C/evolution.xml:2061(para)
4849
msgid "Select an algorithm, then press Enter."
4850
msgstr "Выберите алгоритм и нажмите Enter."
4852
#: C/evolution.xml:2063(para)
4854
"To accept the default algorithm of DSA and ElGamal, press Enter "
4857
"Чтобы принять алгоритм по умолчанию DSA и ElGamal, нажмите Enter "
4860
#: C/evolution.xml:2066(para)
4862
"Select a key length, then press Enter. To accept the default, 1024 bits, "
4865
"Выберите длину ключа, затем нажмите Enter. Чтобы принять значение по "
4866
"умолчанию, 1024 бит, нажмите Enter."
4868
#: C/evolution.xml:2069(para)
4869
msgid "Enter how long your key should be valid for."
4870
msgstr "Введите, до какого времени должен быть действителен ваш ключ."
4872
#: C/evolution.xml:2071(para)
4874
"To accept the default of no expiration, press Enter, then press Y when you "
4875
"are prompted to verify the selection."
4877
"Чтобы принять значение без срока действия, нажмите Enter, потом нажмите Y "
4878
"когда будет запрос подтверждения выбора."
4880
#: C/evolution.xml:2074(para)
4881
msgid "Type your real name, then press Enter."
4882
msgstr "Введите ваше настоящее имя, затем нажмите Enter."
4884
#: C/evolution.xml:2077(para)
4885
msgid "Type your e-mail address, then press Enter."
4886
msgstr "Введите адрес вашей электронной почты, затем нажмите Enter."
4888
#: C/evolution.xml:2080(para)
4889
msgid "(Optional) Type a comment, then press Enter."
4890
msgstr "(Дополнительно) Введите комментарий, затем нажмите Enter."
4892
#: C/evolution.xml:2083(para)
4893
msgid "Review your selected user ID. If it is correct, press O."
4894
msgstr "Просмотрите ваш идентификатор пользователя ID. Если всё верно, нажмите O."
4896
#: C/evolution.xml:2086(para)
4897
msgid "Type a passphrase, then press Enter."
4898
msgstr "Введите пароль, затем нажмите Enter."
4900
#: C/evolution.xml:2089(para)
4901
msgid "Move your mouse randomly to generate the keys."
4902
msgstr "Подвигайте мышью из стороны в сторону для генерации ключей."
4904
#: C/evolution.xml:2092(para)
4906
"After the keys are generated, you can view your key information by entering "
4907
"<command>gpg --list-keys</command>. You should see something similar to "
4908
"this: <computeroutput> /home/you/.gnupg/pubring.gpg "
4909
"---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you <"
4910
"you@example.com> sub 1024g/289sklj3 2001-06-20 [expires: 2002-11-14] </"
4913
"После того, как ключи были сгенериированы, вы можете просмотреть информацию "
4914
"о вашем ключе, набрав <command>gpg --list-keys</command>. Вы должны увидеть "
4915
"что-то, похожее на это: <computeroutput> /home/you/.gnupg/pubring.gpg "
4916
"---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you <"
4917
"you@example.com> sub 1024g/289sklj3 2001-06-20 [expires: 2002-11-14] </"
4920
#: C/evolution.xml:2093(para)
4922
"GPG creates one list, or keyring, for your public keys and one for your "
4923
"private keys. All the public keys you know are stored in the file ~/.gnupg/"
4924
"pubring.gpg. If you want to give other people your key, send them that file."
4926
"GPG создаёт один список, или keyring, для ваших публичных ключей и один для "
4927
"ваших персональных ключей. Все известные вам публичные ключи хранятся в "
4928
"файле ~/.gnupg/pubring.gpg. Если вы хотите дать ваш ключ другим людям, "
4929
"вышлите им этот файл."
4931
#: C/evolution.xml:2094(para)
4932
msgid "If you want, you can upload your keys to a key server."
4933
msgstr "Если вы хотите, то можете загрузить ваши ключи на сервер ключей."
4935
#: C/evolution.xml:2097(para)
4937
"Check your public key ID with gpg--list-keys. It is the string after 1024D "
4938
"on the line beginning with pub. In the example above, it is 32j38dk2."
4940
"Проверьте идентификацию вашего публичного ключа командой gpg--list-keys. Это "
4941
"- текст после 1024D на линии, начинающейся с pub. Для примера выше, она "
4942
"является 32j38dk2."
4944
#: C/evolution.xml:2100(para)
4946
"Enter the command <command>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net "
4947
"<varname>32j38dk2</varname></command>. Substitute your key ID for "
4948
"<varname>32j38dk2</varname>. You need your password to do this."
4950
"Введите команду <command>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net "
4951
"<varname>32j38dk2</varname></command>. Замените <varname>32j38dk2</varname> "
4952
"на идентификацию (ID) вашего ключа. Вам потребуется ваш пароль для того, "
4953
"чтобы это сделать."
4955
#: C/evolution.xml:2103(para)
4957
"Key servers store your public keys for you so that your friends can decrypt "
4958
"your messages. If you choose not to use a key server, you can manually send "
4959
"your public key, include it in your signature file, or put it on your own "
4960
"Web page. However, it is easier to publish a key once, and then let people "
4961
"download it from a central place when they want."
4963
"Серверы ключей хранят ваши публичные ключи для вас, так что ваши друзья "
4964
"могут расшифровать ваши сообщения. Если вы решили не использовать сервер "
4965
"ключей, вы можете отдельно отправить ваш публичный ключ, включив его в "
4966
"подпись или выложив на собственной веб-странице. Однако, проще опубликовать "
4967
"ключ однажды и затем позволить людям загружать его из центрального места, "
4968
"когда им будет нужно."
4970
#: C/evolution.xml:2104(para)
4972
"If you don't have a key to unlock or encrypt a message, you can set your "
4973
"encryption tool to look it up automatically. If it can't find the key, an "
4974
"error message appears."
4976
"Если у вас нет ключа для раскрытия или дешифрования сообщения, вы можете "
4977
"настроить ваш инструмент шифрования для автоматического его поиска. Если "
4978
"ключ не будет найден, появится сообщение об ошибке."
4980
#: C/evolution.xml:2108(title)
4981
msgid "Getting and Using GPG Public Keys"
4982
msgstr "Получение и использование публичных ключей GPG"
4984
#: C/evolution.xml:2109(para)
4986
"To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key in "
4987
"combination with your private key. Evolution handles the encryption, but you "
4988
"need to get the public key and add it to your keyring."
4990
"Чтобы отправить зашифрованное сообщение, вам нужно использовать публичный "
4991
"ключ получателя в комбинации со своим персональным ключом. Evolution "
4992
"справится с шифрованием, но вам нужно получить публичный ключ и добавить его "
4993
"к вашему списку ключей."
4995
#: C/evolution.xml:2110(para)
4997
"To get public keys from a public key server, enter the command<command> gpg "
4998
"--recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <varname>keyid</varname></command>, "
4999
"substituting <varname>keyid</varname> for your recipient's ID. You need to "
5000
"enter your password, and the ID is automatically added to your keyring."
5002
"Чтобы получить публичный ключ из сервера публичных ключей, введите команду "
5003
"<command> gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <varname>keyid</"
5004
"varname></command>, заменив <varname>keyid</varname> ID ваших получателей. "
5005
"Вам нужно ввести ваш пароль, затем ID автоматически добавятся к вашему "
5008
#: C/evolution.xml:2111(para)
5010
"If someone sends you a public key directly, save it as a plain text file and "
5011
"enter the command <command>gpg <varname>--filename</varname></command> to "
5012
"add it to your keyring."
5014
"Если кто-то отправляет вам публичный ключ напрямую, сохраните его как "
5015
"простой текстовый файл и введите команду <command>gpg <varname>--имя_файла</"
5016
"varname></command>, чтобы добавить его к вашему списку ключей."
5018
#: C/evolution.xml:2115(title)
5019
msgid "Setting up GPG Encryption"
5020
msgstr "Настройка шифрования GPG"
5022
#: C/evolution.xml:2118(para) C/evolution.xml:5589(para)
5023
#: C/evolution.xml:5605(para) C/evolution.xml:6036(para)
5024
msgid "Click Edit > Preferences, then click Mail Accounts."
5025
msgstr "Щёлкните Правка > Параметры, затем выберите Учётные записи."
5027
#: C/evolution.xml:2121(para)
5028
msgid "Select the account you want to use securely, then click Edit."
5030
"Выберите учётную запись, с которой хотите использовать функции шифрования, "
5031
"затем нажмите Правка."
5033
#: C/evolution.xml:2124(para) C/evolution.xml:2162(para)
5034
msgid "Click the Security tab."
5035
msgstr "Щёлкните по вкладке Безопасность."
5037
#: C/evolution.xml:2127(para)
5038
msgid "Specify your key ID in the PGP/GPG Key ID field."
5039
msgstr "Укажите идентификатор (ID) вашего ключа в поле Идентификатор ключа PGP/GPG."
5041
#: C/evolution.xml:2136(para)
5043
"Evolution requires that you know your key ID. If you don't remember it, you "
5044
"can find it by typing <command>gpg --list-keys</command> in a console "
5045
"window. Your key ID is an eight-character string with random numbers and "
5048
"Evolution предполагает, что вы знаете идентификатор вашего ключа. Если вы "
5049
"его не помните, вы можете получить его набрав <command>gpg --list-keys</"
5050
"command> в консольном окне. Ваш идентификатор ключа - это восьмизначная "
5051
"запись с различными цифрами и буквами."
5053
#: C/evolution.xml:2140(title)
5054
msgid "Encrypting Messages"
5055
msgstr "Шифрование сообщений"
5057
#: C/evolution.xml:2141(para)
5058
msgid "To encrypt a single message:"
5059
msgstr "Чтобы зашифровать простое сообщение:"
5061
#: C/evolution.xml:2144(para)
5062
msgid "Open a Compose a Message window."
5063
msgstr "Откройте окно редактора сообщений."
5065
#: C/evolution.xml:2147(para)
5066
msgid "Click Security > PGP Encrypt."
5067
msgstr "Щёлкните Безопасность > Зашифровать с помощью PGP."
5069
#: C/evolution.xml:2150(para)
5070
msgid "Compose your message, then click Send."
5071
msgstr "Составьте ваше сообщение, затем щёлкните Отправить."
5073
#: C/evolution.xml:2153(para)
5074
msgid "You can set Evolution to always sign your e-mail messages:"
5076
"Вы можете настроить, чтобы Evolution всегда подписывала ваши электронные "
5079
#: C/evolution.xml:2156(para)
5080
msgid "Click Edit > Preferences, then select Mail Accounts."
5081
msgstr "Щёлкните Правка > Параметры, затем выберите Учётные записи."
5083
#: C/evolution.xml:2159(para)
5084
msgid "Select the mail account to encrypt, then click Edit."
5086
"Выберите учётную запись, с которой хотите использовать функции шифрования, "
5087
"затем нажмите Правка."
5089
#: C/evolution.xml:2165(para)
5090
msgid "Select Always Sign Outgoing Messages When Using This Account."
5092
"Отметьте флажок Всегда подписывать исходящие сообщения, когда используется "
5093
"эта учётная запись."
5095
#: C/evolution.xml:2177(title)
5096
msgid "Unencrypting a Received Message"
5097
msgstr "Дешифрование полученных сообщений"
5099
#: C/evolution.xml:2178(para)
5101
"If you receive an encrypted message, you need to decrypt it before you read "
5102
"it. Remember, the sender must have your public key before they can send you "
5103
"an encrypted message."
5105
"Если вы получили зашифрованное сообщение, вам до того, как прочесть, нужно "
5106
"его расшифровать. Помните, что отправитель должен иметь ваш публичный ключ "
5107
"до того, как отправит вам своё зашифрованное сообщение."
5109
#: C/evolution.xml:2179(para)
5111
"When you view the message, Evolution prompts you for your PGP password. "
5112
"Enter it, and the unencrypted message is displayed."
5114
"Когда вы станете просматривать сообщение, Evolution запросит ваш PGP пароль. "
5115
"Введите его, и расшифрованное сообщение отобразится."
5117
#: C/evolution.xml:2184(para)
5119
"S/MIME encryption also uses a key-based approach, but it has some "
5120
"significant advantages in convenience and security. S/MIME uses "
5121
"certificates, which are similar to keys. The public portion of each "
5122
"certificate is held by the sender of a message and by one of several "
5123
"certificate authorities, who are paid to guarantee the identity of the "
5124
"sender and the security of the message. Evolution already recognizes a large "
5125
"number of certificate authorities, so when you get a message with an S/MIME "
5126
"certificate, your system automatically receives the public portion of the "
5127
"certificate and decrypts or verifies the message."
5129
"Шифрование S/MIME также использует основанный на ключах подход, однако, оно "
5130
"имеет некоторые значительные преимущества в удобстве и безопасности. S/MIME "
5131
"использует сертификаты, которые похожи на ключи. Публичная часть каждого "
5132
"сертификата содержится у отправителя сообщения и в одном из нескольких "
5133
"сертифицирующих органов (поставщиков сертификатов), которые гарантируют "
5134
"идентичность отправителя и безопасность сообщения. Evolution уже распознаёт "
5135
"большое количество сертификатов безопасности, так что когда вы получаете "
5136
"сообщение с сертификатом S/MIME, ваша система автоматически получает "
5137
"публичную часть сертификата и расшифровывает или сверяет подлинность "
5140
#: C/evolution.xml:2185(para)
5142
"S/MIME is used most often in corporate settings. In these cases, "
5143
"administrators supply certificates that they have purchased from a "
5144
"certificate authority. In some cases, an organization can act as its own "
5145
"certificate authority, with or without a guarantee from a dedicated "
5146
"authority such as VeriSign* or Thawte*. In either case, the system "
5147
"administrator provides you with a certificate file."
5149
"S/MIME используется наиболее часто в корпоративных установках. В этих "
5150
"случаях администраторы предоставляют сертификаты, которые они получили у "
5151
"поставщиков сертификатов (сертифицирующих органах). В некоторых случаях, "
5152
"организации могут действовать как собственные сертифицирующие органы, с "
5153
"гарантией или без гарантии, предоставленной доверенными источниками, такими, "
5154
"как VeriSign* или Thawte*. В обоих случаях системные администраторы "
5155
"предоставляют вам файл сертификата."
5157
#: C/evolution.xml:2186(para)
5159
"If you want to use S/MIME independently, you can extract an identification "
5160
"certificate from your Mozilla* or Netscape* Web browser. See the Mozilla "
5161
"help <ulink url=\"http://www.mozilla.org/projects/security/pki/psm/help_21/"
5162
"using_certs_help.html\">Mozilla Help</ulink>for more information on security "
5165
"Если вы хотите использовать S/MIME независимо, вы можете выделить сертификат "
5166
"безопасности из браузеров Mozilla* или Netscape*. Смотрите справку Mozilla "
5167
"<ulink url=\"http://www.mozilla.org/projects/security/pki/psm/help_21/"
5168
"using_certs_help.html\">Справка Mozilla</ulink> для большей информации о "
5169
"сертификатах безопасности."
5171
#: C/evolution.xml:2187(para)
5172
msgid "The certificate file is a password-protected file on your computer."
5173
msgstr "Файл сертификата - это защищённый паролем файл на вашем компьютере."
5175
#: C/evolution.xml:2190(title)
5176
msgid "Adding a Signing Certificate"
5177
msgstr "Добавление сертификата подписи"
5179
#: C/evolution.xml:2193(para)
5180
msgid "Click Edit > Preferences, then click Certificate."
5181
msgstr "Щёлкните Правка > Параметры, затем нажмите Сертификаты."
5183
#: C/evolution.xml:2196(para) C/evolution.xml:2316(para)
5184
msgid "Click Import."
5185
msgstr "Щёлкните Импорт."
5187
#: C/evolution.xml:2199(para)
5188
msgid "Select the file to import, then click Open."
5189
msgstr "Выберите файл для импорта, затем щёлкните Открыть."
5191
#: C/evolution.xml:2205(para)
5193
"Similarly, you can add certificates that are sent to you independently of "
5194
"any authority by clicking the Contact Certificates tab and using the same "
5195
"Import tool. You can also add new certificate authorities, which have their "
5196
"own certificate files, in the same way."
5198
"Таким же образом вы можете добавлять сертификаты, которые отправлены вам "
5199
"независимо из любого доверенного источника, щёлкая по вкладке Сертификаты "
5200
"контактов и используя то же самое средство для импорта. Вы можете также "
5201
"добавлять тем же самым способом новых поставщиков сертификатов, которые "
5202
"имеют свои собственные файлы сертификации."
5204
#: C/evolution.xml:2209(title)
5205
msgid "Signing or Encrypting Every Message"
5206
msgstr "Подпись или шифрование каждого сообщения"
5208
#: C/evolution.xml:2210(para)
5210
"After you have added your certificate, you can sign or encrypt a message by "
5211
"clicking Security > S/MIME Sign or S/MIME Encrypt in the message composer."
5213
"После того, как вы добавили ваш сертификат, вы можете подписывать или "
5214
"шифровать сообщения, щёлкая в редакторе сообщений Безопасность > S/MIME "
5215
"Подписать с помощью S/MIME или Зашифровать с помощью S/MIME."
5217
#: C/evolution.xml:2211(para)
5218
msgid "To have every message signed or encrypted:"
5219
msgstr "Чтобы подписывать или шифровать каждое сообщение:"
5221
#: C/evolution.xml:2214(para)
5223
"Click Edit > Preferences, then select the account to encrypt the messages "
5226
"Щёлкните Правка > Параметры, затем выберите учётную запись для подписи и "
5229
#: C/evolution.xml:2217(para)
5230
msgid "Click Edit, then click Security."
5231
msgstr "Щёлкните Правка, затем нажмите Безопасность."
5233
#: C/evolution.xml:2220(para)
5235
"Click Select next to Signing Certificate and specify the path to your "
5236
"signing certificate."
5238
"Щёлкните Выбрать для выбора сертификата подписи и укажите путь к вашему "
5239
"сертификату подписи."
5241
#: C/evolution.xml:2222(para)
5243
"Click Select next to Encryption Certificate and specify the path to your "
5244
"encryption certificate."
5246
"Щёлкните Выбрать для выбора сертификата шифрования и укажите путь к вашему "
5247
"сертификату шифрования."
5249
#: C/evolution.xml:2225(para)
5250
msgid "Select the appropriate options."
5251
msgstr "Выберите подходящие параметры."
5253
#: C/evolution.xml:2241(para)
5255
"Whether you only get a few e-mail messages a day, or you receive hundreds, "
5256
"you probably want to sort and organize them. Evolution™ has the tools to "
5259
"Получаете ли вы несколько сообщений в день или получаете их сотни, вы "
5260
"вероятно, захотите упорядочить и организовать их. Evolution™ "
5261
"предоставляет инструменты, помогающие вам это сделать."
5263
#: C/evolution.xml:2244(link) C/evolution.xml:2267(title)
5264
msgid "Importing Your Old E-Mail"
5265
msgstr "Импорт вашей старой почты"
5267
#: C/evolution.xml:2247(link) C/evolution.xml:2356(title)
5268
msgid "Sorting the Message List"
5269
msgstr "Сортировка списка сообщений"
5271
#: C/evolution.xml:2250(link) C/evolution.xml:2527(title)
5272
msgid "Getting Organized with Folders"
5273
msgstr "Организация папок"
5275
#: C/evolution.xml:2253(link) C/evolution.xml:2542(title)
5276
msgid "Searching for Messages"
5277
msgstr "Поиск сообщений"
5279
#: C/evolution.xml:2256(link) C/evolution.xml:2746(title)
5280
msgid "Create Rules to Automatically Organize Mail"
5281
msgstr "Создание правил для автоматической организации почты"
5283
#: C/evolution.xml:2259(link) C/evolution.xml:2985(title)
5284
msgid "Using Search Folders"
5285
msgstr "Использование папок поиска"
5287
#: C/evolution.xml:2262(link) C/evolution.xml:3118(title)
5288
msgid "Stopping Junk Mail (Spam)"
5289
msgstr "Остановка спама"
5291
#: C/evolution.xml:2268(para)
5293
"Evolution allows you to import old e-mail and contacts so that you don't "
5294
"need to worry about losing your old information."
5296
"Evolution позволяет вам импортировать старую электронную почту и контакты, "
5297
"так что вам не нужно беспокоиться о потере вашей прежней информации."
5299
#: C/evolution.xml:2271(title)
5300
msgid "Importing Single Files"
5301
msgstr "Импорт одиночных файлов"
5303
#: C/evolution.xml:2272(para)
5304
msgid "Evolution can import the following types of files:"
5305
msgstr "Evolution может импортировать следующие типы файлов:"
5307
#: C/evolution.xml:2274(title)
5308
msgid "vCard (.vcf, .gcrd):"
5309
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd):"
5311
#: C/evolution.xml:2275(para)
5313
"The address book format used by the GNOME, KDE, and many other contact "
5314
"management applications. You should be able to export to vCard format from "
5315
"any address book application."
5317
"Формат адресной книги, используемый GNOME, KDE и многими другими программами-"
5318
"менеджерами контактов. Будьте уверены, что сможете экспортировать формат "
5319
"vCard из любой программы, являющейся адресной книгой."
5321
#: C/evolution.xml:2278(title)
5325
#: C/evolution.xml:2279(para)
5327
"A format for storing calender files, which is generally used by Evolution, "
5328
"Microsoft Outlook, Sunbird, and Korganizer."
5330
"Формат для хранения файлов календаря, который обычно используется Evolution, "
5331
"Microsoft Outlook, Sunbird и Korganizer."
5333
#: C/evolution.xml:2282(title)
5334
msgid "iCalendar or iCal (.ics):"
5335
msgstr "iCalendar или iCal (.ics):"
5337
#: C/evolution.xml:2283(para)
5339
"A format for storing calendar files. iCalendar is used by Palm OS handhelds, "
5340
"Evolution, and Microsoft Outlook."
5342
"Формат для хранения файлов календаря. iCalendar используется переносными "
5343
"устройствами Palm OS, Evolution и Microsoft Outlook."
5345
#: C/evolution.xml:2286(title)
5346
msgid "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
5347
msgstr "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
5349
#: C/evolution.xml:2287(para)
5350
msgid "CSV or Tab files saved using Evolution, Microsoft Outlook and Mozilla."
5352
"Файлы CSV или Tab, сохранённые при использовании Evolution, Microsoft "
5353
"Outlook и Mozilla."
5355
#: C/evolution.xml:2290(title)
5356
msgid "Microsoft Outlook Express 4 (.mbx):"
5357
msgstr "Microsoft Outlook Express 4 (.mbx):"
5359
#: C/evolution.xml:2291(para)
5361
"The e-mail file format used by Microsoft Outlook Express 4. For other "
5362
"versions of Microsoft Outlook and Outlook Express, see the workaround "
5363
"described in <link linkend=\"bsawgkk\">Step 1</link>."
5365
"Формат электронных файлов, используемый Microsoft Outlook Express 4. Для "
5366
"других версий Microsoft Outlook и Outlook Express смотрите <link linkend="
5367
"\"bsawgkk\">Шаг 1</link>."
5369
#: C/evolution.xml:2294(title)
5370
msgid "LDAP Data Interchange Format (.LDIF):"
5371
msgstr "LDAP формат обмена данных (.LDIF):"
5373
#: C/evolution.xml:2295(para)
5374
msgid "A standard data format for contact cards."
5375
msgstr "Стандартный формат данных для контактных карточек."
5377
#: C/evolution.xml:2298(title)
5378
msgid "Berkley Mailbox (.mbox or null extension):"
5379
msgstr "Berkley Mailbox (расширение *.mbox или вообще без расширения):"
5381
#: C/evolution.xml:2299(para)
5383
"The e-mail format used by Mozilla, Netscape, Evolution, Eudora*, and many "
5384
"other e-mail clients."
5386
"Формат электронной почты, используемый Mozilla, Netscape, Evolution, Eudora* "
5387
"и многими другими почтовыми клиентами."
5389
#: C/evolution.xml:2301(para)
5390
msgid "To import your old e-mail:"
5391
msgstr "Чтобы импортировать вашу старую электронную почту:"
5393
#: C/evolution.xml:2304(para) C/evolution.xml:2326(para)
5394
#: C/evolution.xml:3430(para)
5395
msgid "Click File > Import."
5396
msgstr "Щёлкните Файл > Импорт."
5398
#: C/evolution.xml:2310(para)
5399
msgid "Select Import a Single File, then click Forward."
5400
msgstr "Выберите Импорт одного файла, затем щёлкните Вперёд."
5402
#: C/evolution.xml:2313(para)
5403
msgid "Select the file to import, then click Forward."
5404
msgstr "Выберите файл для импорта, затем щёлкните Вперёд."
5406
#: C/evolution.xml:2322(title)
5407
msgid "Importing Multiple Files"
5408
msgstr "Импорт нескольких файлов"
5410
#: C/evolution.xml:2323(para)
5412
"Evolution automates the import process for several applications it can "
5415
"Evolution автоматизирует процесс импорта для нескольких приложений, которые "
5416
"она сможет распознать."
5418
#: C/evolution.xml:2332(para)
5419
msgid "Select Import Data and Settings From Older Programs, then click Forward."
5420
msgstr "Выберите Импорт данных и настроек из старых программ, затем щёлкните Вперёд."
5422
#: C/evolution.xml:2333(para)
5424
"Follow the steps <link linkend=\"bsawely\">Step 3</link> through <link "
5425
"linkend=\"bsawf2t\">Step 5</link> to import."
5427
"Следуйте шагам <link linkend=\"bsawely\">Шаг 3</link> до <link linkend="
5428
"\"bsawf2t\">Шаг 5</link> для импорта."
5430
#: C/evolution.xml:2334(para)
5432
"Evolution searches for old mail programs and, if possible, imports the data "
5435
"Evolution ищет старые почтовые программы, и, если возможно, импортирует "
5438
#: C/evolution.xml:2338(para)
5440
"Microsoft Outlook and versions of Outlook Express after version 4 use "
5441
"proprietary formats that Evolution cannot read or import. One migration "
5442
"method that works well is to use the Outport application. See <ulink url="
5443
"\"http://outport.sourceforge.net\">outport.sourceforge.net</ulink> for "
5444
"additional information. You can also import data into another Windows mail "
5445
"client such as Mozilla."
5447
"Microsoft Outlook и версии Outlook Express после 4 используют проприетарный "
5448
"формат, который Evolution не может прочитать или импортировать. Один способ "
5449
"миграции, который хорошо работает, - это использовать приложение Outport. "
5450
"Смотрите <ulink url=\"http://outport.sourceforge.net\">outport.sourceforge."
5451
"net</ulink> для дополнительной информации. Вы также можете импортировать "
5452
"данные в другой почтовый клиент Windows, такой, как Mozilla."
5454
#: C/evolution.xml:2341(para)
5456
"While in Windows, import your .pst files into Mozilla Mail (or another mail "
5457
"program such as Netscape or Eudora that uses the standard mbox format)."
5459
"Находясь в Windows, импортируйте ваши файлы .pst в Mozilla Mail (или другую "
5460
"почтовую программу, такую, как Netscape или Eudora, которые используют "
5461
"стандартный формат mbox)."
5463
#: C/evolution.xml:2342(para)
5465
"Mozilla and Netscape users need to click File > Compact > All Folders "
5466
"from within the Netscape or Mozilla mail tool. Otherwise, Evolution imports "
5467
"and undeletes the messages in your Trash folders."
5469
"Пользователям Mozilla и Netscape нужно щёлкнуть Файл > Сжать > Все "
5470
"папки в почтовом инструменте Netscape или Mozilla. Иначе Evolution "
5471
"импортирует и восстановит ваши сообщения в ваших папках Корзина."
5473
#: C/evolution.xml:2345(para)
5474
msgid "Copy the files to the system or partition that Evolution is installed on."
5475
msgstr "Копируйте файлы на раздел или систему, на которую установлена Evolution."
5477
#: C/evolution.xml:2348(para)
5478
msgid "Use the Evolution import tool to import the files."
5479
msgstr "Используйте инструмент импорта Evolution для импорта файлов."
5481
#: C/evolution.xml:2351(para)
5483
"For POP mail, filters are applied as messages are downloaded. For IMAP mail, "
5484
"filters are applied to new messages when you open the Inbox folder. On "
5485
"Exchange servers, filters are not applied until you select your Inbox folder "
5486
"and click Message > Apply Filters, or press Ctrl+Y. To force your filters "
5487
"to act on all messages in the folder, select the entire folder by pressing "
5488
"Ctrl+A, then apply the filters by pressing Ctrl+Y."
5490
"Для почты POP фильтры применяются после того, как сообщения загружены. Для "
5491
"почты IMAP фильтры к новым сообщениям применяются тогда, когда вы открываете "
5492
"папку Входящие. На серверах Exchange фильтры не применяются до тех пор, пока "
5493
"вы не выберете вашу папку Входящие и не щёлкните Сообщение > Применить "
5494
"фильтры или не нажмёте Ctrl+Y. Чтобы заставить ваши фильтры обрабатывать все "
5495
"сообщения в папке, выберите всю папку, нажав Ctrl+A, после чего примените "
5496
"фильтры нажатием Ctrl+Y."
5498
#: C/evolution.xml:2357(para)
5500
"Evolution helps you work by letting you sort your e-mail. To sort by sender, "
5501
"subject, or date, click the bars with those labels at the top of the message "
5502
"list. The direction of the arrow next to the label indicates the direction "
5503
"of the sort. Click again, to sort them in reverse order. For example, click "
5504
"Date to sort messages by date from oldest to newest. Click again, and "
5505
"Evolution sorts the list from newest to oldest. You can also right-click the "
5506
"message header bars to get a set of sorting options, and to add to or remove "
5507
"columns from the message list."
5509
"Evolution помогает вам работать, позволяя вам сортировать почту. Чтобы "
5510
"сортировать по отправителю, теме или дате щёлкните заголовок столбца с той "
5511
"меткой вверху списка сообщений. Направление стрелки на метке столбца "
5512
"указывает направление сортировки. Щёлкните снова, чтобы сортировать в "
5513
"обратном порядке. Например, щёлкните Дата для сортировки сообщений по дате "
5514
"от старых к более новым. Щёлкните снова, и Evolution отсортирует список от "
5515
"новых к старым. Вы можете также щёлкнуть правой кнопкой по заголовку столбца "
5516
"для получения набора параметров сортировки для добавления или удаления "
5517
"столбцов в списке сообщений."
5519
#: C/evolution.xml:2358(para)
5521
"To look at the complete headers for a message, click View > Message "
5522
"Display > Show Full Headers. To see all message data, click View > "
5523
"Message Display > Show E-Mail Source."
5525
"Чтобы просмотреть заголовок сообщения полностью, щёлкните Вид > Все "
5526
"заголовки сообщения. Чтобы просмотреть все данные сообщения, щёлкните Вид "
5527
"> Исходный текст сообщения."
5529
#: C/evolution.xml:2361(title)
5530
msgid "Sorting Mail In E-mail Threads"
2860
#: C/mail-two-trash-folders.page:5(desc)
2862
"An explanation for the problem that two trash folders are present in "
2866
#: C/mail-two-trash-folders.page:20(title)
2867
msgid "Two Trash folders shown for the same account"
2870
#: C/mail-two-trash-folders.page:22(p)
2872
"You may have created another Trash folder to hold all your deleted email "
2873
"messages. This can happen when you use another email client together with "
2877
#: C/mail-two-trash-folders.page:24(gui) C/mail-two-trash-folders.page:26(gui)
2881
#: C/mail-two-trash-folders.page:24(link)
2883
msgid "Search folder"
2884
msgstr "search folder (папка поиска)"
2886
#: C/mail-two-trash-folders.page:24(p)
2888
"Evolution's <placeholder-1/> folder is a <placeholder-2/>. It does not "
2889
"really exist but simply displays all the messages that are marked for "
2890
"deletion in any folders of that account."
2893
#: C/mail-two-trash-folders.page:26(p)
2895
"You can easily tell the two Trash folders apart by looking at their icons. "
2896
"The Evolution <placeholder-1/> folder has a special icon whereas the other "
2897
"physical Trash folder looks like any other folder."
2900
#: C/mail-two-trash-folders.page:29(gui) C/mail-spam-settings.page:47(gui)
2901
#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:25(gui)
2902
#: C/mail-cannot-see.page:33(gui)
2906
#: C/mail-two-trash-folders.page:29(p)
2908
"Note that the <placeholder-1/> folder is also a search folder and may also "
2912
#: C/mail-spam-settings.page:5(desc)
2913
msgid "How to set up handling unwanted junk and spam mail."
2916
#: C/mail-spam-settings.page:28(title)
2917
#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:26(gui)
2918
#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:29(gui)
2919
#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:29(gui)
2921
msgid "Junk Mail Settings"
2922
msgstr "Общие настройки почты"
2924
#: C/mail-spam-settings.page:30(p)
2926
"Evolution lets you check for unwanted junk or spam emails by using the "
2927
"Bogofilter or SpamAssassin tools. To use these tools, you need to make sure "
2928
"that they are installed via the software management tool of your "
2929
"distribution and you need enable their respective plugins."
2932
#: C/mail-spam-settings.page:31(link)
2933
msgid "Install bogofilter now."
2936
#: C/mail-spam-settings.page:32(link)
2937
msgid "Install spamassassin now."
2940
#: C/mail-spam-settings.page:34(p)
2942
msgid "To enable the plugins:"
2943
msgstr "Включает и отключает модули"
2945
#: C/mail-spam-settings.page:36(gui) C/mail-received-notification.page:27(gui)
2946
#: C/mail-imap-headers.page:27(gui)
2947
#: C/mail-composer-message-templates.page:25(gui)
2948
#: C/mail-composer-message-templates.page:77(gui)
2949
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:31(gui)
2950
#: C/mail-attachments-sending.page:46(gui)
2951
#: C/contacts-add-automatically.page:27(gui)
2956
#: C/mail-spam-settings.page:36(p) C/mail-filters.page:51(p)
2957
#: C/mail-filters.page:61(p) C/import-single-files.page:24(p)
2958
#: C/import-apps-outlook.page:59(p) C/import-apps-mozilla.page:24(p)
2959
msgid "Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>."
2962
#: C/mail-spam-settings.page:37(p)
2964
"Select the plugins you wish to enable. You can select either Bogofilter or "
2965
"SpamAssassin, or both."
2968
#: C/mail-spam-settings.page:38(gui)
2969
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:36(gui)
2970
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:35(gui)
2971
#: C/mail-composer-html-table.page:29(gui)
2972
#: C/mail-composer-html-rule.page:28(gui)
2973
#: C/mail-composer-html-link.page:29(gui) C/calendar-free-busy.page:36(gui)
2978
#: C/mail-spam-settings.page:42(title)
2979
msgid "Junk Mail Preferences"
2980
msgstr "Параметры спама"
2982
#: C/mail-spam-settings.page:43(p)
2984
"You can modify how Evolution handles junk mail by changing the Junk Mail "
2988
#: C/mail-spam-settings.page:45(key)
2992
#: C/mail-spam-settings.page:45(p)
2994
"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> or press "
2995
"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></keyseq>."
2998
#: C/mail-spam-settings.page:46(p)
2999
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:34(p)
3000
#: C/contacts-usage-add-contact.page:36(p)
3002
msgid "Select <placeholder-1/>."
3003
msgstr "gpg <placeholder-1/>"
3005
#: C/mail-spam-settings.page:47(p)
3007
msgid "Click on the <placeholder-1/> tab. Here, you can specify the following:"
3008
msgstr "Во вкладке Общие вы можете настроить следующие параметры:"
3010
#: C/mail-spam-settings.page:49(p)
3012
msgid "Checking incoming mail for junk messages."
3013
msgstr "Проверять, являются ли входящие сообщения спамом:"
3015
#: C/mail-spam-settings.page:50(p)
3017
"Deleting junk messages upon exit, and how often junk messages are to be "
3021
#: C/mail-spam-settings.page:51(p)
3023
msgid "Checking custom headers for junk."
3024
msgstr "Про_верять дополнительные заголовки для определения спама"
3026
#: C/mail-spam-settings.page:52(p)
3028
msgid "Marking messages as junk if the sender is in the address book."
3030
"Не поме_чать сообщения как спам, если отправитель есть в моей адресной книге"
3032
#: C/mail-spam-settings.page:53(p)
3034
msgid "The default junk filter."
3035
msgstr "Модуль, обрабатывающий спам по умолчанию"
3037
#: C/mail-spam-settings.page:54(p)
3039
"Bogofilter and SpamAssassin options. These options are available only if the "
3040
"plugins are enabled."
3043
#: C/mail-spam-settings.page:60(gui)
3044
#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(gui)
3045
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:25(gui)
3046
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(gui)
3047
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:22(gui)
3048
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:27(gui)
3049
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:22(gui)
3050
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:26(gui)
3051
#: C/mail-receiving-options-pop.page:29(gui)
3052
#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(gui)
3053
#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:26(gui)
3054
#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(gui)
3055
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:22(gui)
3056
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:26(gui)
3057
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:22(gui)
3058
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:26(gui)
3059
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:22(gui)
3060
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:27(gui)
3061
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:25(gui)
3062
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(gui)
3063
#: C/mail-receiving-options-imap.page:25(gui)
3064
#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(gui)
3065
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:22(gui)
3066
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(gui)
3067
#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:25(gui)
3068
#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(gui)
3069
#: C/mail-read-receipts.page:39(gui) C/mail-imap-headers.page:38(gui)
3070
#: C/mail-filters.page:27(gui)
3071
#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(gui)
3072
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28(gui)
3073
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(gui)
3074
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29(gui)
3075
#: C/mail-default-folder-locations.page:33(gui)
3076
#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29(gui)
3077
#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(gui)
3078
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(gui)
3079
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(gui)
3080
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(gui)
3081
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25(gui)
3082
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui)
3083
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25(gui)
3084
#: C/mail-account-manage-pop.page:24(gui)
3085
#: C/mail-account-manage-pop.page:25(gui)
3086
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(gui)
3087
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:26(gui)
3088
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(gui)
3089
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(gui)
3090
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(gui)
3091
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:26(gui)
3092
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(gui)
3093
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25(gui)
3094
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(gui)
3095
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25(gui)
3096
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(gui)
3097
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25(gui)
3098
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(gui)
3099
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(gui)
3100
#: C/mail-account-manage-imap.page:24(gui)
3101
#: C/mail-account-manage-imap.page:25(gui)
3102
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(gui) C/intro-first-run.page:84(gui)
3103
msgid "Mail Accounts"
3104
msgstr "Учётные записи"
3106
#: C/mail-spam-settings.page:60(gui)
3107
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(gui)
3108
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:27(gui)
3109
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:26(gui)
3110
#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(gui)
3111
#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(gui)
3112
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:26(gui)
3113
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:26(gui)
3114
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:27(gui)
3115
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(gui)
3116
#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(gui)
3117
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(gui)
3118
#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(gui)
3119
#: C/mail-filters.page:27(gui)
3120
msgid "Receiving Options"
3121
msgstr "Параметры получения"
3123
#: C/mail-spam-settings.page:60(p)
3125
"The junk mail options discussed in this page refer only to POP and Local "
3126
"Delivery. For handling junk mails on IMAP, see the Evolution settings under "
3127
"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
3128
"><placeholder-5/></guiseq>."
3131
#: C/mail-spam.page:5(desc)
3132
msgid "How to automatically handle unwanted mail."
3135
#: C/mail-spam.page:20(title)
3137
msgid "Junk and Spam Mail Handling"
3138
msgstr "Управление спамом"
3140
#: C/mail-spam.page:23(title)
3142
msgid "Novell Groupwise specific differences"
3143
msgstr "Novell GroupWise: Параметры получения"
3145
#: C/mail-spam-marking.page:5(desc)
3146
msgid "How to mark unwanted junk and spam mail."
3149
#: C/mail-spam-marking.page:15(name)
3150
#: C/mail-receiving-options-pop.page:15(name)
3151
#: C/contacts-add-automatically.page:15(name)
3152
msgid "Barbara Tobias"
3153
msgstr "Barbara Tobias"
3155
#: C/mail-spam-marking.page:16(email)
3156
#: C/mail-receiving-options-pop.page:16(email)
3157
#: C/intro-main-window.page:18(email)
3158
#: C/contacts-add-automatically.page:16(email)
3159
msgid "barbtobias09@gmail.com"
3160
msgstr "barbtobias09@gmail.com"
3162
#: C/mail-spam-marking.page:27(title)
3164
msgid "Marking Junk Mail"
3165
msgstr "Пометка сообщений как спам"
3167
#: C/mail-spam-marking.page:28(p)
3170
"Evolution can check for junk mail for you. Evolution uses SpamAssassin and/"
3171
"or Bogofilter with trainable Bayesian filters to perform the spam check. "
3172
"When the software detects mail that appears to be junk mail, it will flag it "
3173
"and hide it from your view. Messages that are flagged as junk mail are "
3174
"displayed only in the Junk folder."
3176
"Evolution может проверять вашу почту на спам. Evolution использует "
3177
"SpamAssassin* или Bogofilter* с обучаемыми байесовскими фильтрами для "
3178
"выполнения проверки на спам. Когда программа определит почту, которая "
3179
"предположительно является спамом, она пометит его и скроет из видимости. "
3180
"Помеченные как спам сообщения отображаются только в папке Спам."
3182
#: C/mail-spam-marking.page:29(p)
3184
"The junk mail filter can learn which kinds of mail are legitimate and which "
3185
"are not if you train it by marking as junk incoming mail that you determine "
3186
"is spam. When you first start using junk mail blocking, check the Junk "
3187
"folder frequently to be sure that legitimate mail doesn't get flagged as "
3191
#: C/mail-spam-marking.page:30(gui)
3192
#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:27(gui)
3194
msgid "Mark as Not Junk"
3195
msgstr "Пометить как _не спам"
3197
#: C/mail-spam-marking.page:30(key)
3198
#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:27(key)
3199
#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:25(key)
3200
#: C/calendar-layout-views.page:28(key)
3204
#: C/mail-spam-marking.page:30(p)
3207
"If legitimate mail is incorrectly flagged, remove it from the Junk folder by "
3208
"right-clicking it and selecting <placeholder-1/> or pressing "
3209
"<keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>. If "
3210
"Evolution misses junk mail, right-click the message, then click Mark as Junk "
3211
"or press <keyseq><placeholder-5/><placeholder-6/></keyseq>. When you correct "
3212
"it, the filter can recognize similar messages in the future, and becomes "
3213
"more accurate as time goes on."
3215
"Фильтр спама, если вы его потренируете, может выучить, какие виды почты "
3216
"легальные, а какие - нет. Когда вы впервые начинаете использовать блокировку "
3217
"спама, проверьте папку Спам, чтобы убедиться, что легальная почта не "
3218
"помечена как спам. Если ошибочно помечены \"правильные\" письма, удалите их "
3219
"из папки Спам, щёлкнув правой кнопкой по ним и выбрав Пометить как не спам "
3220
"или нажав Shift+Ctrl+J. Если Evolution пропустила рекламное письмо, щёлкните "
3221
"правой кнопкой на сообщении, после чего нажмите Пометить как спам или "
3222
"нажмите Ctrl+J. После внесения корректировок фильтр сможет распознавать "
3223
"подобные сообщения в будущем и будет становиться более точным с каждым разом."
3225
#: C/mail-spam-marking.page:31(gui)
3230
#: C/mail-spam-marking.page:31(p)
3232
"You can also flag mail as junk by selecting it and clicking the Junk icon in "
3233
"the menu bar; you can flag mail in the junk folder as \"Not Junk\" by "
3234
"selecting it and clicking the <placeholder-1/> icon."
3237
#: C/mail-spam-marking.page:32(p)
3239
"Each time you flag a message as Junk, the sender is added to your Spam List; "
3240
"each time you flag a message as Not Junk, the sender is removed from your "
3244
#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:5(desc)
3245
msgid "How to mark a message in Novell Groupwise as not junk."
3248
#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:23(title)
3249
msgid "Marking a Message As Not Junk Mail"
3250
msgstr "Пометка сообщений как не спам"
3252
#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:26(p)
3253
msgid "Select the message to mark as not junk in your Junk Mail folder."
3254
msgstr "Выберите сообщение в вашей папке Спам, чтобы пометить его как не спам."
3256
#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:27(p)
3258
"Right-click the message, then click <placeholder-1/>, or select the message "
3259
"and press <keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>."
3262
#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:30(p)
3264
"The message is moved to your Mailbox folder and the name is removed from "
3267
"Сообщение будет перемещено в вашу папку почтового ящика и имя пользователя "
3268
"будет удалено из списка спама."
3270
#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:5(desc)
3272
"How to remove an email address from your junk mail list in Novell Groupwise."
3275
#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:23(title)
3277
msgid "Removing an Email Address from Your Junk List"
3278
msgstr "Удаление электронных адресов из вашего списка спама"
3280
#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:26(p)
3282
msgid "Right-click a message, then click <placeholder-1/>."
3283
msgstr "Щёлкните правой кнопкой на сообщении, затем выберите Настройка спама."
3285
#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:27(gui)
3286
#: C/mail-filters.page:63(gui)
3291
#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:27(p)
3293
msgid "Select the email address to remove, then click <placeholder-1/>."
3295
"Выберите адрес электронной почты, предназначенный для удаления, затем "
3298
#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:5(desc)
3299
msgid "How to mark a message in Novell Groupwise as junk."
3302
#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:23(title)
3303
msgid "Marking a Message As Junk Mail"
3304
msgstr "Пометка сообщений как спам"
3306
#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:25(p)
3309
"Select the message to mark as junk, then click the <placeholder-1/> button "
3310
"or press <keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/></keyseq>."
3312
"Выберите сообщение, чтобы пометить его как спам, затем щёлкните значок, "
3313
"символизирующий спам, или нажмите Ctrl+J."
3315
#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:26(p)
3317
"The message is moved to your Junk Mail folder and the user is added to your "
3320
"Сообщение будет перемещено в вашу папку Спам и пользователь будет добавлен к "
3321
"вашему списку спама."
3323
#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:5(desc)
3324
msgid "How to manage your junk mail list in Novell Groupwise."
3327
#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:27(title)
3328
msgid "Enabling or Disabling Your Junk Mail List"
3329
msgstr "Включение или отключение вашего списка спама"
3331
#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:29(p)
3332
#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:29(p)
3333
msgid "Right-click on a message and select the <placeholder-1/> option."
3336
#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:30(p)
3338
msgid "Specify whether you wish to Enable or Disable junk mail handling."
3339
msgstr "Выберите, если хотите включить или отключить управление спамом."
3341
#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:31(p) C/mail-folders.page:38(p)
3342
msgid "Click on the <placeholder-1/> button."
3345
#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:5(desc)
3346
msgid "How to add an email address to your junk mail list in Novell Groupwise."
3349
#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:27(title)
3351
msgid "Adding an Email Address to Your Junk List"
3352
msgstr "Добавление электронных адресов к вашему списку спама"
3354
#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:30(gui)
3358
#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:30(p)
3361
"Type in the email address you wish to block in the <placeholder-1/> field."
3363
"Введите предназначенный для блокировки адрес электронной почты в поле Email."
3365
#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:31(gui)
3366
#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(gui)
3367
#: C/mail-search-folders-add.page:27(gui)
3368
#: C/mail-search-folders-add.page:43(gui) C/mail-filters.page:37(gui)
3369
#: C/mail-attachments-sending.page:49(gui)
3370
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(gui)
3371
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(gui)
3372
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui)
3373
#: C/mail-account-manage-pop.page:24(gui)
3374
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(gui)
3375
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(gui)
3376
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(gui)
3377
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(gui)
3378
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(gui)
3379
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(gui)
3380
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(gui)
3381
#: C/mail-account-manage-imap.page:24(gui)
3382
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(gui) C/intro-first-run.page:84(gui)
3383
#: C/calendar-publishing.page:24(gui)
3384
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:34(gui)
3385
#: C/calendar-free-busy.page:34(gui)
3390
#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:31(p)
3391
msgid "Click <placeholder-1/> and then click on the <placeholder-2/> button."
3394
#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:34(p)
3397
"Remember, when you mark an item as junk in GroupWise, that item is added to "
3398
"your junk list in the GroupWise system. The settings in the GroupWise system "
3399
"are applied from computer to computer."
3401
"Управление спамом для учётных записей GroupWise немного отличается от "
3402
"управления спамом в других системах. Когда вы помечаете элемент в GroupWise "
3403
"как спам, элемент добавляется к вашему списку спама в системе GroupWise. Из-"
3404
"за того, что эти настройки находятся на системе GroupWise, ваш список спама "
3405
"следует от компьютера к компьютеру."
3407
#: C/mail-sorting-message-list.page:5(desc)
3409
msgid "Sorting the message list of a mail folder."
3410
msgstr "Сортировка списка сообщений"
3412
#: C/mail-sorting-message-list.page:28(title)
3414
msgid "Sorting the message list"
3415
msgstr "Сортировка списка сообщений"
3417
#: C/mail-sorting-message-list.page:30(p)
3418
msgid "Evolution lets you organize your emails by letting you sort messages."
3421
#: C/mail-sorting-message-list.page:31(gui)
3423
msgid "All Message Headers"
3424
msgstr "Все _заголовки сообщения"
3426
#: C/mail-sorting-message-list.page:31(p)
3428
"To view the complete headers for a message, click <guiseq><placeholder-1/"
3429
"><placeholder-2/></guiseq>. This will display the complete header data on "
3433
#: C/mail-sorting-message-list.page:32(gui)
3435
msgid "Message Source"
3436
msgstr "_Исходный текст сообщения"
3438
#: C/mail-sorting-message-list.page:32(key)
3442
#: C/mail-sorting-message-list.page:32(p)
3444
"To view the message data, click on <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></"
3445
"guiseq> or press <keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>. This "
3446
"will display the message data in a pop-up window."
3449
#: C/mail-sorting-message-list.page:35(title)
3451
msgid "Sorting Mail in Email Threads"
5531
3452
msgstr "Упорядочиваение почты в подшивках сообщений"
5533
#: C/evolution.xml:2362(para)
5535
"You can also choose a threaded message view. Click View > Threaded "
5536
"Message List to turn the threaded view on or off. When you select this "
5537
"option, Evolution groups the replies to a message with the original, so you "
5538
"can follow the thread of a conversation from one message to the next."
5540
"Вы также можете выбрать просмотр по подшивкам. Щёлкните Вид > "
5541
"Группировать по подшивкам для включения или выключения режима просмотра по "
5542
"подшивкам. Когда вы выбираете этот параметр, Evolution группирует сообщение "
5543
"с ответами на него, так что вы можете проследить общение в подшивке от "
5544
"одного сообщения к другому."
5546
#: C/evolution.xml:2364(para)
5548
"In a thread of conversation view, each new message is stacked below of the "
5549
"ones that arrived before it, so that the newest message is always the one "
5550
"you see first. Whenever a new message arrives to an old thread as a reply, "
5551
"you will see it below the parent message. You always see the thread based on "
5552
"the date of the recent message received. The threads are sorted by the date "
5553
"of most recent message in the threads."
5556
#: C/evolution.xml:2366(para)
5558
"There is a gconf key to toggle between the collapsed or expanded state of "
5559
"mail thread. By default, it is collapsed and you can change this at /apps/"
5560
"evolution/mail/display/thread_expand. If the value is set to false, expanded "
5561
"state is remembered. When you restart Evolution, all the threads are "
5562
"arranged to this state. This is a highly advanced option only for the "
5566
#: C/evolution.xml:2371(title)
3454
#: C/mail-sorting-message-list.page:36(gui)
3456
msgid "Group By Threads"
3457
msgstr "_Группировать по обсуждениям"
3459
#: C/mail-sorting-message-list.page:36(p)
3461
"You can use a threaded message view to sort emails. To enable this feature, "
3462
"click on <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> or press "
3463
"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>."
3466
#: C/mail-sorting-message-list.page:37(p)
3468
"This feature, when enabled, groups replies with the original email and "
3469
"allows you to follow the flow of the conversation from one message to the "
3473
#: C/mail-sorting-message-list.page:38(p)
3475
"When a new message arrives, it will be added below the parent message. "
3476
"Threads are sorted and displayed based on the date of the most recent "
3480
#: C/mail-sorting-message-list.page:39(p)
3482
"For Advanced Users: There is a GConf key that allows you to toggle between "
3483
"the collapsed and expanded state of the email threads. The collapsed state "
3484
"is enabled by default and may be modified at /apps/evolution/mail/display/"
3488
#: C/mail-sorting-message-list.page:44(title)
5567
3489
msgid "Sorting Mail with Column Headers"
5568
3490
msgstr "Сортировка почты по заголовкам столбцов"
5570
#: C/evolution.xml:2372(para)
3492
#: C/mail-sorting-message-list.page:45(p)
5572
"The message list normally has columns to indicate whether a message has been "
5573
"read, whether it has attachments, how important it is, and the sender, date, "
5574
"and subject. You can change the column order, or add and remove columns by "
5575
"dragging and dropping them."
3495
"The message list displays columns that indicate whether a message has been "
3496
"read, whether it has attachments, how important the message is, the sender, "
3497
"date, and the subject. To change the columns used in the message list, you "
3498
"can do one of the following:"
5577
3500
"Список сообщений обычно имеет столбцы, отображающие, было ли сообщение "
5578
3501
"прочитано, имеется ли вложение, насколько оно важно, отправителя, дату и "
5581
#: C/evolution.xml:2376(title)
5582
msgid "Sorting Mail With Column Headers"
5583
msgstr "Упорядочивание почты по заголовкам столбцов"
5585
#: C/evolution.xml:2377(para)
5587
"In addition to it, Evolution enables you to sort your messages by using Sort-"
5588
"by list.You can use any of the criteria given in the Sort-by list such as "
5589
"<emphasis>sender, location, to, from, size, </emphasis>and so forth to "
5590
"perform sorting. It returns the sorted email list that matches the criteria "
5591
"you have selected."
5593
"В дополнение к этому, Evolution позволяет упорядочить ваши "
5594
"сообщения используя функцию Сортировать по списку. Вы можете использовать "
5595
"для сортировки любой из данных в списке Сортировать по критериев для "
5596
"сортировки, такие, как <emphasis>Отправитель, Адрес, Кому, От, Размер</"
5597
"emphasis> и так далее. Результатом является отсортированный в зависимости от "
5598
"выбранного вами критерия список сообщений."
5600
#: C/evolution.xml:2378(para)
5601
msgid "To sort messages, perform the following procedure:"
5602
msgstr "Для упорядочивания сообщений выполните следующие действия:"
5604
#: C/evolution.xml:2381(para)
5605
msgid "Right click message header bar."
5606
msgstr "Щёлкните правой кнопкой по заголовку столбца."
5608
#: C/evolution.xml:2384(para)
5609
msgid "Click Sort by to get a list of options."
5610
msgstr "Выберите Сортировать по для получения списка критериев."
5612
#: C/evolution.xml:2386(title)
5614
msgstr "Сортировать по:"
5616
#: C/evolution.xml:2387(para)
5617
msgid "Sorts the message by different criteria as listed below:"
5618
msgstr "Сортирует сообщения по различным критериям, перечисленным ниже:"
5620
#: C/evolution.xml:2391(para)
3504
#: C/mail-sorting-message-list.page:47(p)
3505
msgid "Drag and drop the column header bars"
3508
#: C/mail-sorting-message-list.page:48(p)
3510
msgid "Right-click on the header."
3511
msgstr "Щёлкните правой кнопкой на одном из сообщений."
3513
#: C/mail-sorting-message-list.page:49(gui)
3514
#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22(gui)
3516
msgid "Remove This Column"
3517
msgstr "Убрать этот стол_бец"
3519
#: C/mail-sorting-message-list.page:49(gui)
3520
msgid "Add a Column"
3521
msgstr "Добавить столбец"
3523
#: C/mail-sorting-message-list.page:49(p)
3524
msgid "Select the <placeholder-1/> or <placeholder-2/> option."
3527
#: C/mail-sorting-message-list.page:46(list)
3529
"<item><placeholder-1/></item><item><placeholder-2/></item>S "
3530
"<item><placeholder-3/></item>"
3533
#: C/mail-sorting-message-list.page:52(p)
3535
"Evolution allows you to sort your messages using these columns. Just click "
3536
"on the column label to sort the emails. The direction of the arrow next to "
3537
"the label indicates the direction of the sort."
3540
#: C/mail-sorting-message-list.page:56(title)
3541
msgid "Using Other Sorting Options"
3544
#: C/mail-sorting-message-list.page:57(p)
3546
"Evolution provides other ways for sorting email messages. You can use Sort "
3547
"By, Sort Ascending, Sort Descending, or Unsort."
3550
#: C/mail-sorting-message-list.page:59(title)
3551
#: C/mail-sorting-message-list.page:60(gui)
3552
#: C/mail-sorting-message-list.page:63(gui)
3555
msgstr "_Сортировать по"
3557
#: C/mail-sorting-message-list.page:60(p)
3558
msgid "You can also sort email messages using the <placeholder-1/> list."
3561
#: C/mail-sorting-message-list.page:62(p)
3562
#: C/mail-sorting-message-list.page:92(p)
3563
#: C/mail-sorting-message-list.page:101(p)
3564
#: C/mail-sorting-message-list.page:110(p)
3566
msgid "Right-click on the message list column headers."
3567
msgstr "Щёлкните правой кнопкой на сообщении в списке сообщений."
3569
#: C/mail-sorting-message-list.page:63(p)
3570
#: C/mail-sorting-message-list.page:93(p)
3571
#: C/mail-sorting-message-list.page:102(p)
3572
#: C/mail-sorting-message-list.page:111(p)
3574
msgid "Select the <placeholder-1/> option."
3575
msgstr "Выберите подходящие параметры."
3577
#: C/mail-sorting-message-list.page:63(p)
3578
msgid "This brings up this list of criteria for sorting email messages:"
3581
#: C/mail-sorting-message-list.page:65(p)
3582
#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(gui)
3583
msgid "Subject - Trimmed"
3584
msgstr "Тема — Очищенная"
3586
#: C/mail-sorting-message-list.page:66(p) C/mail-labels.page:35(gui)
3590
#: C/mail-sorting-message-list.page:67(p)
5621
3591
msgid "Recipients"
5622
3592
msgstr "Получатели"
5624
#: C/evolution.xml:2394(para) C/evolution.xml:2400(para)
3594
#: C/mail-sorting-message-list.page:68(p)
3595
#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(gui)
5626
3597
msgstr "Отправитель"
5628
#: C/evolution.xml:2397(para)
3599
#: C/mail-sorting-message-list.page:69(p)
3600
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:27(gui)
3601
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:37(gui)
5629
3602
msgid "Location"
5632
#: C/evolution.xml:2403(para)
3605
#: C/mail-sorting-message-list.page:70(p)
5636
#: C/evolution.xml:2406(para)
3609
#: C/mail-sorting-message-list.page:71(link)
5637
3610
msgid "Follow Up Flag"
5638
3611
msgstr "Флаг \"К исполнению\""
5640
#: C/evolution.xml:2409(para)
3613
#: C/mail-sorting-message-list.page:72(p)
5641
3614
msgid "Flag Status"
5642
3615
msgstr "Состояние флага"
5644
#: C/evolution.xml:2412(para)
3617
#: C/mail-sorting-message-list.page:73(p)
5646
3619
msgstr "Размер"
5648
#: C/evolution.xml:2415(para)
3621
#: C/mail-sorting-message-list.page:74(p)
5652
#: C/evolution.xml:2418(para)
3625
#: C/mail-sorting-message-list.page:75(p)
5653
3626
msgid "Received"
5654
3627
msgstr "Получено"
5656
#: C/evolution.xml:2421(para)
3629
#: C/mail-sorting-message-list.page:76(p)
3630
#: C/mail-change-time-format.page:20(gui)
3631
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:50(gui)
5658
3633
msgstr "Дата (Возрастающая)"
5660
#: C/evolution.xml:2424(para)
3635
#: C/mail-sorting-message-list.page:77(p)
3636
#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(gui)
5661
3637
msgid "Subject"
5664
#: C/evolution.xml:2427(para)
3640
#: C/mail-sorting-message-list.page:78(p)
3641
#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(gui)
5668
#: C/evolution.xml:2430(para)
3645
#: C/mail-sorting-message-list.page:79(p)
3646
#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23(gui)
3647
#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(gui)
3648
#: C/mail-attachments-sending.page:30(gui)
5669
3649
msgid "Attachment"
5670
3650
msgstr "Вложение"
5672
#: C/evolution.xml:2433(para)
5676
#: C/evolution.xml:2436(para)
3652
#: C/mail-sorting-message-list.page:80(p)
5677
3653
msgid "Flagged"
5678
3654
msgstr "Отмечено"
5680
#: C/evolution.xml:2439(para) C/evolution.xml:3352(para)
5681
#: C/evolution.xml:4191(para) C/evolution.xml:4541(para)
5682
#: C/evolution.xml:4737(para)
3656
#: C/mail-sorting-message-list.page:81(p)
3657
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(gui)
5684
3659
msgstr "Состояние"
5686
#: C/evolution.xml:2442(para)
3661
#: C/mail-sorting-message-list.page:82(p)
5688
3663
msgstr "Настраиваемый"
5690
#: C/evolution.xml:2446(para)
5692
"Clicking each sort criteria cycles take you through three possibilities. "
5693
"Sort by criteria in ascending or descending order or unsort the message. "
5694
"When you click any of the sort criteria reiteratively, Evolution sort the "
5695
"messages in a sequential order - ascending, descending and unsort. For "
5696
"example, when you click Recepients for the first time, Evolution sort the "
5697
"messages by recepients in ascending order and for the second time, sort in "
5698
"the reverse order. For the next click, messages will be displayed unsorted."
3665
#: C/mail-sorting-message-list.page:85(p)
3667
msgid "Select the option you wish to use in sorting email messages."
5700
"Щёлканье каждого критерия сортировки по кругу предоставляет вам три "
5701
"возможности. Сортировка по критерию в возрастающем или убывающем порядке или "
5702
"без сортировки сообщений. Когда вы щёлкаете какой-то из критериев для "
5703
"сортировки повторно, Evolution упорядочивает сообщения в определённой "
5704
"последовательности — возрастании, убывании или без сортировки. Например, "
5705
"когда вы щёлкаете Получатели в первый раз, Evolution отсортировывает "
5706
"сообщения по получателям в возрастающем порядке, и в обратном порядке при "
5707
"щелчке во второй раз. При следующем щелчке сообщения отображаются без "
3669
"Выберите это, если хотите заставить все остальные фильтры проигнорировать "
5710
#: C/evolution.xml:2449(title)
5711
msgid "Sort Ascending:"
3672
#: C/mail-sorting-message-list.page:90(title)
3673
#: C/mail-sorting-message-list.page:93(gui)
3675
msgid "Sort Ascending"
5712
3676
msgstr "Сортировка по возрастанию:"
5714
#: C/evolution.xml:2450(para)
5716
"Sorts the messages top to bottom and returns you the sorted e-mail list in "
5717
"the order of oldest to the latest."
3678
#: C/mail-sorting-message-list.page:95(p)
3680
msgid "The messages will be displayed with the most recent at the bottom."
5719
"Сообщения сортируются сверху вниз, формируя отсортированный список сообщений "
5720
"в порядке от старейшего к самому новому."
3682
"Дата сообщения будет сравниваться относительно\n"
3683
"текущего времени запуска фильтра."
5722
#: C/evolution.xml:2453(title)
5723
msgid "Sort Descending:"
3685
#: C/mail-sorting-message-list.page:99(title)
3686
#: C/mail-sorting-message-list.page:102(gui)
3688
msgid "Sort Descending"
5724
3689
msgstr "Сортировка по убыванию:"
5726
#: C/evolution.xml:2454(para)
5728
"Sort descending revers the order and returns you the sorted e-mail list in "
5729
"the order of newest to oldest."
3691
#: C/mail-sorting-message-list.page:104(p)
3693
msgid "The messages will be displayed with the most recent at the top."
5731
"Сортировка по убыванию изменяет порядок наоборот, формируя отсортированный "
5732
"список сообщений в порядке от новейшего к самому старому."
3695
"Дата сообщения будет сравниваться относительно\n"
3696
"текущего времени запуска фильтра."
5734
#: C/evolution.xml:2457(title)
3698
#: C/mail-sorting-message-list.page:108(title)
3699
#: C/mail-sorting-message-list.page:111(gui)
5736
3702
msgstr "Без сортировки:"
5738
#: C/evolution.xml:2458(para)
3704
#: C/mail-sorting-message-list.page:113(p)
5740
"Unsort removes sorting from this column, reverting to the order of messages "
5741
"as they were added to the folder."
3707
"This removes sorting from the column, reverting to the order of messages as "
3708
"they were added to the folder."
5743
3710
"Функция Без сортировки удаляет сортировку из столбца, возвращая такой "
5744
3711
"порядок сообщений, какой был при их добавлении в папку."
5746
#: C/evolution.xml:2461(title)
5747
msgid "Removing a Column:"
5748
msgstr "Убрать этот столбец:"
5750
#: C/evolution.xml:2462(para)
5752
"Remove this column from the display. You can also remove columns by dragging "
5753
"the header off the list and letting it drop."
5755
"Удаляет этот столбец из видимости. Вы также можете удалить столбец перетащив "
5756
"заголовок куда-нибудь вне списка сообщений."
5758
#: C/evolution.xml:2465(title)
5759
msgid "Adding a Column:"
5760
msgstr "Добавить столбец:"
5762
#: C/evolution.xml:2466(para)
5764
"When you select this item, a dialog box appears, listing the possible "
5765
"columns. Drag the column you want into a space between existing column "
5766
"headers. A red arrow shows where the column will be placed."
5768
"Когда вы выбираете этот пункт, появляется диалог, отображающий список "
5769
"доступных столбцов. Перетащите нужный вам столбец в место между "
5770
"существующими заголовками столбцов. Красная стрелка показывает место, где "
5771
"будет размещён столбец."
5773
#: C/evolution.xml:2469(title)
5775
msgstr "Лучшее заполнение:"
5777
#: C/evolution.xml:2470(para)
5779
"Automatically adjusts the widths of the columns for the most efficient use "
5782
"Автоматически выравнивает ширину столбцов для наиболее эффективного "
5783
"использования пространства."
5785
#: C/evolution.xml:2473(title)
5786
msgid "Customizing the Current View:"
5787
msgstr "Настроить текущий вид:"
5789
#: C/evolution.xml:2474(para)
5791
"Choose this item to pick a more complex sort order for messages, or to "
5792
"choose which columns of information about your messages you want to display."
5794
"Выберите этот пункт для выбора более сложной сортировки сообщений или для "
5795
"выбора столбцов с информацией, которую вы хотите отобразить."
5797
#: C/evolution.xml:2478(para)
5798
msgid "Select the search criteria."
5799
msgstr "Выберите критерий для поиска."
5801
#: C/evolution.xml:2479(para)
5802
msgid "You can view the messages in the desired order in the message list."
5803
msgstr "Вы можете просмотреть сообщения в списке сообщений в желаемом порядке."
5805
#: C/evolution.xml:2485(title)
5806
msgid "Using the Follow up Feature"
5807
msgstr "Использование функции К исполнению"
5809
#: C/evolution.xml:2486(para)
5811
"To make sure you don't forget about a message, you can use the Follow up "
5814
"Чтобы быть уверенным, что вы не забыли про сообщение, вы можете использовать "
5815
"функцию К исполнению."
5817
#: C/evolution.xml:2489(para)
5818
msgid "Select one or more messages."
5819
msgstr "Выберите одно или несколько сообщений."
5821
#: C/evolution.xml:2492(para)
5822
msgid "Right-click one of the messages."
5823
msgstr "Щёлкните правой кнопкой на одном из сообщений."
5825
#: C/evolution.xml:2495(para)
5826
msgid "Click Mark for Follow Up."
5827
msgstr "Щёлкните Пометить к исполнению."
5829
#: C/evolution.xml:2498(para)
5830
msgid "You can also open the Flag to Follow Up window by"
5831
msgstr "Вы также можете открыть окно Пометить к исполнению"
5833
#: C/evolution.xml:2501(para)
5834
msgid "Select the messages."
5835
msgstr "Выберите сообщения."
5837
#: C/evolution.xml:2504(para)
5838
msgid "Select Message menu."
5839
msgstr "Выберите меню Сообщение."
5841
#: C/evolution.xml:2507(para)
5842
msgid "Click Mark as."
5843
msgstr "Щёлкните Пометить как."
5845
#: C/evolution.xml:2510(para)
5846
msgid "Select Follow Up or press Shift+Ctrl+G."
5847
msgstr "Выберите К исполнению или нажмите Shift+Ctrl+G"
5849
#: C/evolution.xml:2511(para)
5850
msgid "A dialog box opens to allow you to set the type of flag and the due date."
5851
msgstr "Откроется диалог, позволяющий вам установить тип флага и срок исполнения."
5853
#: C/evolution.xml:2515(para)
5855
"The flag itself is the action you want to remind yourself about. Several are "
5856
"provided for you, such as Call, Forward, and Reply, but you can enter your "
5857
"own note or action if you want."
5859
"Флаг сам по себе - это действие, которое вы хотите напомнить себе. Некоторые "
5860
"из них вам представлены, такие, как Позвонить, Переслать, Ответить, но вы по "
5861
"желанию можете ввести вашу собственную заметку или действие."
5863
#: C/evolution.xml:2516(para)
5865
"After you have added a flag, you can mark it as complete or remove it "
5866
"entirely by right-clicking the message, then click either Flag Completed or "
5869
"После того, как вы добавили флаг, вы можете пометить его как завершённый или "
5870
"очистить флаг полностью, щёлкнув правой кнопкой по сообщению и затем выбрав "
5871
"Флаг «Завершена» или Очистить флаг."
5873
#: C/evolution.xml:2517(para)
5875
"When you read a flagged message, its flag status is displayed at the top, "
5876
"before the message headers. An overdue message might tell you “Overdue: Call "
5877
"by April 07, 2003, 5:00 PM.”"
5879
"Когда вы читаете сообщение с флагом, статус его флага отображается вверху, "
5880
"над заголовком сообщения. Просроченные сообщения могут сообщить вам "
5881
"«Просрочена: Позвонить от Апрель 11, 2007, 9:00»"
5883
#: C/evolution.xml:2518(para)
5885
"Flags can help you organize your work in a number of ways. For example, you "
5886
"might add a Flag Status column to your message list and sort that way. "
5887
"Alternately, you could create a search folder that displays all your flagged "
5888
"messages, then clear the flags when you're done, so the search folder "
5889
"contains only messages with upcoming deadlines."
5891
"Флаги могут помочь организовать вашу работу в течение нескольких дней. "
5892
"Например, вы можете добавить столбец Состояние флага к вашему списку "
5893
"сообщений и сортировать по этому критерию. Другим способом, вы могли бы "
5894
"создать папку поиска, которая отображает все ваши сообщения с флагами, затем "
5895
"очищать флаги по мере исполнения, так как папки поиска содержат только "
5896
"сообщения с приближающимися контрольными сроками."
5898
#: C/evolution.xml:2520(title)
5899
msgid "Mark as Important Feature:"
5900
msgstr "Функция Пометить как важное:"
5902
#: C/evolution.xml:2521(para)
5904
"If you prefer a simpler way to remind yourself about messages, you can mark "
5905
"them as important by right-clicking the message, then click Mark as "
5906
"Important or Select Message > Mark as >Important."
5908
"Если вы предпочитаете простой способ напомнить себе о сообщениях, вы можете "
5909
"пометить их как важные, щёлкнув правой кнопкой на сообщении и затем выбрав "
5910
"Пометить как важное или через меню Сообщение > Пометить как > Важное."
5912
#: C/evolution.xml:2528(para)
5914
"Evolution, like most other mail systems, stores mail in folders. You start "
5915
"out with a few mail folders, such as Inbox, Outbox, and Drafts, but you can "
5916
"create as many as you like. Create new folders by clicking Folder > New, "
5917
"or by right-clicking in the folder list and selecting New Folder."
5919
"Evolution, как и многие другие почтовые системы, хранит почту в папках. "
5920
"Изначально у вас имеется несколько почтовых папок, таких, как Входящие, "
5921
"Исходящие и Черновики, но вы можете создать их столько, сколько хотите. "
5922
"Создайте новую папку, щёлкнув Папка > Создать, или щёлкнув правой кнопкой "
5923
"в списке папок и выбрав Создать папку."
5925
#: C/evolution.xml:2529(para)
5927
"When you click OK, your new folder appears in the folder view. You can then "
5928
"move the messages to it by dragging and dropping them, or right click > "
5929
"Move to folder or press Shift+Ctrl+V."
5931
"Когда вы нажмёте OK, ваши новые папки появятся в списке папок. Вы можете "
5932
"затем перемещать сообщения в них, перетащив их, или щёлкнув правой кнопкой и "
5933
"выбрав > Переместить в папку, или же нажав Shift+Ctrl+V."
5935
#: C/evolution.xml:2530(para)
5937
"You can also drop the messages to a particular folder by selecting Message "
5938
"> Move to folder or press Shift+Ctrl +V. This will open Select folder "
5939
"window, where you can drop your message to any of the folders listed."
5941
"Вы также можете переместить сообщения в определённую папку выбрав Сообщение "
5942
"> Переместить в папку или нажав Shift+Ctrl +V. При этом откроется окно "
5943
"Выбрать папку, где вы можете переместить ваше сообщение в любую из данных в "
5946
#: C/evolution.xml:2532(para)
5948
"If you want to create a new folder click New at the bottom left of the "
5949
"window. Specify the location and enter the label of the folder at the entry "
5950
"box appeared at the top. You can also move the messages from one folder to "
5951
"another by selecting the message and then press Move tab at the bottom right."
5953
"Если вы хотите создать новую папку, щёлкните Создать в левом нижнем углу "
5954
"окна. Укажите расположение и введите название папки в поле вверху "
5955
"появившегося окна. Вы можете также переместить сообщения из одной папки в "
5956
"другую, выбрав сообщение и нажав затем внизу справа Переместить."
5958
#: C/evolution.xml:2533(para)
5960
"If you create a filter with the filter assistant, you can have mail filed "
5961
"automatically. For that select Edit > Message Filters to appear Message "
5964
"Если вы создаёте фильтр с помощью помощника фильтров, ваша почта может уже "
5965
"быть отфильтрована автоматически. Для этого выберите Правка > Фильтры "
5966
"сообщений для появления окна Фильтры сообщений."
5968
#: C/evolution.xml:2535(para)
5970
"Click the Add tab to appear Add Rule window from where you can set different "
5971
"criteria for filtering messages. For more information refer <link linkend="
5972
"\"usage-mail-org-filters-new\">Creating New Filter Rules</link>."
5974
"Щёлкните кнопку Добавить для отображения окна Добавить правило, в котором "
5975
"вы можете установить различные критерии для фильтрации сообщений. Для "
5976
"дополнительной информации обратитесь к <link linkend=\"usage-mail-org-"
5977
"filters-new\">Создание правил нового фильтра</link>."
5979
#: C/evolution.xml:2537(para)
5981
"The Inbox folder on most IMAP servers cannot contain both subfolders and "
5982
"messages. When you create additional folders on your IMAP mail server, "
5983
"branch them from the root of the IMAP account's folder tree, not from the "
5984
"Inbox. If you create subfolders in your Inbox folder, you lose the ability "
5985
"to read messages that exist in your Inbox until you move the folders out of "
5988
"Папка Входящие на большинстве серверов IMAP не может содержать одновременно "
5989
"подкаталоги и сообщения. Когда вы создаёте дополнительные папки на вашем "
5990
"почтовом сервере IMAP, располагайте их от корневого дерева учётной записи "
5991
"IMAP, но не во Входящих. Если вы создаёте подкаталоги в вашей папке "
5992
"Входящие, вы теряете возможность читать существующие в вашей папке Входящие "
5993
"сообщения до тех пор, пока не переместите папки куда-нибудь."
5995
#: C/evolution.xml:2543(para)
5997
"Most email clients can search the message for you, but Evolution does it "
5998
"differently and efficiently giving you faster search result with Quick "
5999
"search, Customized Search and Advanced Search."
6001
"Большинство почтовых клиентов могут осуществлять поиск, но Evolution делает "
6002
"это различными способами и эффективно и быстро представляет вам результаты "
6003
"поиска через Быстрый поиск, Поиск с настройками и Расширенный поиск."
6005
#: C/evolution.xml:2545(title) C/evolution.xml:3292(title)
6006
#: C/evolution.xml:4122(title) C/evolution.xml:4430(title)
6007
#: C/evolution.xml:4674(title)
6008
msgid "Quick Search:"
6009
msgstr "Быстрый поиск:"
6011
#: C/evolution.xml:2546(para)
6013
"Quick Search displays all the messages that match the in-built criteria you "
6014
"selected from the drop-down list at the top left side, just above the "
6017
"Быстрый поиск отображает все сообщения, которые имеют соответствие по "
6018
"встроенным критериям, которые вы выбрали из выпадающего списка в верхней "
6019
"левой стороне, как раз над списком сообщений."
6021
#: C/evolution.xml:2548(para) C/evolution.xml:4125(para)
6022
msgid "To perform quick search, perform the following procedure:"
6023
msgstr "Чтобы осуществить быстрый поиск, выполните следующие действия:"
6025
#: C/evolution.xml:2551(para)
6026
msgid "Click Show to expand the drop-down list."
6027
msgstr "Щёлкните Показать для раскрытия выпадающего списка."
6029
#: C/evolution.xml:2554(para)
6030
msgid "Select the search criteria from the list"
6031
msgstr "Выберите из списка критерий для поиска."
6033
#: C/evolution.xml:2557(para)
6034
msgid "All Messages"
6035
msgstr "Все сообщения"
6037
#: C/evolution.xml:2560(para)
6038
msgid "Unread Messages"
6039
msgstr "Непрочитанные"
6041
#: C/evolution.xml:2563(para)
6045
#: C/evolution.xml:2566(para) C/evolution.xml:2608(para)
6049
#: C/evolution.xml:2569(para) C/evolution.xml:2611(para)
6053
#: C/evolution.xml:2572(para) C/evolution.xml:2614(para)
6054
#: C/evolution.xml:3346(para) C/evolution.xml:4185(para)
6055
#: C/evolution.xml:4535(para) C/evolution.xml:4731(para)
6056
#: C/evolution.xml:5348(para)
6060
#: C/evolution.xml:2575(para) C/evolution.xml:2617(para)
6064
#: C/evolution.xml:2578(para) C/evolution.xml:2620(para)
6068
#: C/evolution.xml:2581(para)
6069
msgid "Read Messages"
6070
msgstr "Прочитанные"
6072
#: C/evolution.xml:2584(para)
6073
msgid "Recent Messages"
6076
#: C/evolution.xml:2587(para)
6077
msgid "Last 5 Days' Messages"
6078
msgstr "За последние 5 дней"
6080
#: C/evolution.xml:2590(para)
6081
msgid "Messages with Attachments"
6082
msgstr "С вложениями"
6084
#: C/evolution.xml:2593(para)
6085
msgid "Important Messages"
6088
#: C/evolution.xml:2596(para)
6089
msgid "Messages Not Junk"
6092
#: C/evolution.xml:2601(para)
6094
"Evolution displays the messages matching the criteria present in the shown "
6097
"Evolution отображает сообщения, соответствующие критерию, присутствующие в "
6100
#: C/evolution.xml:2605(para)
6102
"The following labels need not necessarily be the same as the default names "
6103
"listed here.You can change the name of these labels by selecting Edit > "
6104
"Preferences > Mail Preferences > Colors."
6106
"Следующие названия не обязательно должны быть такими, как перечисленные "
6107
"здесь названия по умолчанию. Вы можете изменить их, выбрав Правка > "
6108
"Параметры > Настройка почты > Цвета."
6110
#: C/evolution.xml:2625(title) C/evolution.xml:3250(title)
6111
#: C/evolution.xml:4068(title) C/evolution.xml:4385(title)
6112
#: C/evolution.xml:4620(title)
6113
msgid "Customized Search:"
6114
msgstr "Поиск с настройками:"
6116
#: C/evolution.xml:2626(para)
6118
"Evolution allows you to perform customized search.To search for a message "
6119
"use the following procedure:"
6121
"Evolution позволяет вам выполнить поиск с настройками. Чтобы осуществить "
6122
"поиск сообщения, выполните следующие действия:"
6124
#: C/evolution.xml:2630(para)
6126
"Click search icon <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
6127
"stock_search.png\"/> to specify the search type."
3713
#: C/mail-several-pop-accounts.page:5(desc)
3714
msgid "How to split and sort mail when using more than one local account."
3717
#: C/mail-several-pop-accounts.page:22(title)
3719
msgid "Separating POP mail for more than one account"
3720
msgstr "Отправка почты из вашей учётной записи GroupWise."
3722
#: C/mail-several-pop-accounts.page:24(p)
3724
"It is not possible to have separate accounts in the accounts and folder list "
3725
"pane. Evolution only has one unique inbox for incoming email."
3728
#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(link)
3730
msgid "creating folders"
3731
msgstr "Перенос папок"
3733
#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(link)
3735
msgid "creating filters"
3736
msgstr "Удаление фильтров"
3738
#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(gui)
3740
msgid "Message Filters..."
3741
msgstr "Фильтры сообщений"
3743
#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(p)
3745
"You can either use IMAP instead of POP, or move incoming emails into "
3746
"different folders by <placeholder-1/> and <placeholder-2/>: Create a new "
3747
"folder and create two subfolders (for incoming and for sent mail of that "
3748
"account). Now set up an incoming filter via <guiseq><placeholder-3/"
3749
"><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq> to move incoming mail to the "
3750
"incoming folder by filtering on the recipient's address and set up an "
3751
"outgoing filter to move outgoing mail to the sent folder by filtering on the "
3755
#: C/mail-sending-options-smtp.page:5(desc)
3757
msgid "Sending options for SMTP."
3758
msgstr "Отправление приглашений по электронной почте"
3760
#: C/mail-sending-options-smtp.page:27(title)
3762
msgid "SMTP sending options"
3763
msgstr "Параметры отправки"
3765
#: C/mail-sending-options-smtp.page:30(gui)
3766
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:27(gui)
3767
#: C/mail-receiving-options-pop.page:31(gui)
3768
#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:28(gui)
3769
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:27(gui)
3770
#: C/mail-receiving-options-imap.page:27(gui)
3771
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:25(gui)
3775
#: C/mail-sending-options-smtp.page:30(p)
3777
"Enter the address of your mail server for sending mail in the <placeholder-1/"
3778
"> field and select if the server requires authentication (entering a "
3779
"username and a password)."
3782
#: C/mail-sending-options-smtp.page:31(p)
3783
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:29(p)
3784
#: C/mail-receiving-options-pop.page:33(p)
3785
#: C/mail-receiving-options-pop.page:35(p)
3786
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:29(p)
3787
#: C/mail-receiving-options-imap.page:29(p)
3789
"Free webmail providers often supply information about which of these options "
3790
"can be used. If you are in an organizational environment, you may want to "
3791
"contact your system administrator for more information."
3794
#: C/mail-sending-options-smtp.page:32(p)
3797
"If the server requires authentication, you need to provide the following "
3800
"Указав, что сервер требует проверки подлинности, нужно ввести следующую "
3803
#: C/mail-sending-options-smtp.page:34(gui)
3804
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:30(gui)
3805
#: C/mail-receiving-options-pop.page:34(gui)
3806
#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:31(gui)
3807
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:30(gui)
3808
#: C/mail-receiving-options-imap.page:30(gui)
3809
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:28(gui)
3810
#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:32(gui)
3812
msgid "Check for Supported Types"
3813
msgstr "Пров_ерить поддерживаемые типы"
3815
#: C/mail-sending-options-smtp.page:34(p)
3818
"Select the authentication type in the Authentication list, or click "
3819
"<placeholder-1/> to have Evolution check. Some servers do not support this, "
3820
"so clicking this button is not a guarantee that available mechanisms "
3823
"Щёлкните Проверка поддерживаемых типов, чтобы Evolution произвела проверку "
3824
"поддерживаемых типов. Некоторые серверы не объявляют механизм "
3825
"аутентификации, который они используют, поэтому нажатие этой кнопки не будет "
3826
"гарантией того, что доступные механизмы в действительности сработают."
3828
#: C/mail-sending-options-smtp.page:42(link)
3829
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:43(link)
3830
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:33(link)
3831
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:31(link)
3832
#: C/mail-receiving-options-pop.page:48(link)
3833
#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:45(link)
3834
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:31(link)
3835
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:32(link)
3836
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:32(link)
3837
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:45(link)
3838
#: C/mail-receiving-options-imap.page:45(link)
3839
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:40(link)
3840
#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:47(link)
3841
#: C/intro-first-run.page:32(link) C/intro-first-run.page:45(link)
3842
#: C/intro-first-run.page:46(link) C/intro-first-run.page:48(link)
3843
#: C/intro-first-run.page:49(link) C/intro-first-run.page:50(link)
3844
#: C/intro-first-run.page:59(link) C/intro-first-run.page:62(link)
3845
#: C/intro-first-run.page:65(link) C/intro-first-run.page:73(link)
3846
#: C/intro-first-run.page:75(link) C/intro-first-run.page:77(link)
3847
#: C/intro-first-run.page:79(link) C/intro-first-run.page:81(link)
3848
#: C/intro-first-run.page:93(link)
3853
#. TODO:XINCLUDE: Maybe later replace this "go back" workaround by doing some content sharing with xinclude and xpointer in intro-first-run.page itself? <include href="foo.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude"/> See gnome-user-docs module for example usage.
3854
#: C/mail-sending-options-smtp.page:42(p)
3855
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:43(p)
3856
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:33(p)
3857
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:31(p)
3858
#: C/mail-receiving-options-pop.page:48(p)
3859
#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:45(p)
3860
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:31(p)
3861
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:32(p)
3862
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:32(p)
3863
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:45(p)
3864
#: C/mail-receiving-options-imap.page:45(p)
3865
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:40(p)
3866
#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:47(p)
3868
"If you came to this page from the first-run wizard help page, click "
3869
"<placeholder-1/> to continue with the next step."
3872
#: C/mail-send-and-receive.page:5(desc)
3873
msgid "On receiving mail and sending written emails."
3876
#: C/mail-send-and-receive.page:20(title)
3878
msgid "Sending and receiving mail"
3879
msgstr "Отправка и получение электронной почты"
3881
#: C/mail-send-and-receive.page:22(link)
3883
msgid "Composing mail"
3884
msgstr "Импорт из файла mailbox"
3886
#: C/mail-send-and-receive.page:22(p)
3888
"This section refers to receiving mail and sending written emails. For "
3889
"writing a new message, please refer to the <placeholder-1/> section."
3892
#: C/mail-send-and-receive-manual.page:5(desc)
3894
msgid "Force sending and receiving emails."
3895
msgstr "Отправка и получение электронной почты"
3897
#: C/mail-send-and-receive-manual.page:20(title)
3899
msgid "Manually send and receive message"
3900
msgstr "Не удалось получить сообщения."
3902
#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21(gui)
3903
#: C/mail-send-and-receive-manual.page:22(gui)
3904
msgid "Send / Receive"
3905
msgstr "Отправить / Получить"
3907
#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21(key)
3911
#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21(p)
3913
"To receive new messages from the mail server and to send messages you have "
3914
"written that are in the local Outbox, click the <placeholder-1/> button in "
3915
"the toolbar, or press <placeholder-2/>, or choose <guiseq><placeholder-3/"
3916
"><placeholder-4/></guiseq> from the main menu."
3919
#: C/mail-send-and-receive-manual.page:22(p)
3921
"To send and receive only for one of your mail accounts, or to only send or "
3922
"only receive, click the small down-arrow next to the <placeholder-1/> button "
3923
"and choose the corresponding option."
3926
#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:5(desc)
3927
msgid "Check automatically and regularly for new received mail."
3930
#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:20(title)
3932
msgid "Automatically check for new mail"
3933
msgstr "Запускать автоматически при редактировании нового сообщения"
3935
#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(gui)
3936
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:36(gui)
3937
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:29(gui)
3938
#: C/mail-receiving-options-pop.page:41(gui)
3939
#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:37(gui)
3940
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:28(gui)
3941
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:28(gui)
3942
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:29(gui)
3943
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:36(gui)
3944
#: C/mail-receiving-options-imap.page:37(gui)
3945
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:35(gui)
3946
#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:38(gui)
3948
msgid "Check for new messages every ... minutes"
3949
msgstr "Проверять _новую почту каждые"
3951
#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(gui)
3952
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:25(gui)
3953
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:22(gui)
3954
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:22(gui)
3955
#: C/mail-receiving-options-pop.page:29(gui)
3956
#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:26(gui)
3957
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:22(gui)
3958
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:22(gui)
3959
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:22(gui)
3960
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:25(gui)
3961
#: C/mail-receiving-options-imap.page:25(gui)
3962
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:22(gui)
3963
#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:25(gui)
3964
#: C/intro-first-run.page:36(title)
3965
msgid "Receiving Email"
3966
msgstr "Получение почты"
3968
#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(p)
3970
"If you want Evolution to check automatically for new messages, enable the "
3971
"option <placeholder-1/> in the <placeholder-2/> page of the mail account "
3972
"settings (accessible via <guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/"
3973
"><placeholder-5/><placeholder-6/><placeholder-7/></guiseq>) and select the "
3974
"frequency in minutes."
3977
#: C/mail-searching.page:5(desc)
3979
msgid "Searching messages."
3980
msgstr "Поиск сообщений"
3982
#: C/mail-searching.page:28(title)
3984
msgid "Searching Mail"
3985
msgstr "Получение эл.почты"
3987
#: C/mail-searching.page:31(p)
3989
"In the mail view, you can quickly search for messages by defining conditions."
3992
#: C/mail-searching.page:33(p)
3995
"Click on the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
3996
"\"figures/search-icon.png\"/> to expand the drop-down list."
6129
3998
"Щёлкните значок поиска <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
6130
"stock_search.png\"/> для указания типа поиска."
6132
#: C/evolution.xml:2632(title)
6133
msgid "Subject or Sender Contain:"
6134
msgstr "Тема или Отправитель содержит:"
6136
#: C/evolution.xml:2633(para)
6138
"Finds messages that contain the search text in the subject or sender. It "
6139
"does not search in the message body."
6141
"Ищутся сообщения, которые содержат искомый текст в теме или имени "
6142
"отправителя. Поиск не производится в содержании сообщения."
6144
#: C/evolution.xml:2636(title)
6145
msgid "Recipients Contain:"
6146
msgstr "\"Получатели\" содержит:"
6148
#: C/evolution.xml:2637(para)
6149
msgid "Finds messages with the search text in the To: and Cc: headers."
6150
msgstr "Ищутся сообщения с искомым текстом в заголовках Кому и Копия."
6152
#: C/evolution.xml:2640(title)
6153
msgid "Message Contains:"
6154
msgstr "Сообщение содержит:"
6156
#: C/evolution.xml:2641(para)
6157
msgid "Searches the message body and all headers for the specified text."
6159
"Поиск указанного текста осуществляется в тексте сообщения и во всех "
6162
#: C/evolution.xml:2644(title)
6163
msgid "Subject Contain:"
6164
msgstr "Тема содержит:"
6166
#: C/evolution.xml:2645(para)
6167
msgid "Shows messages where the search text is in the subject line."
6168
msgstr "Показывает сообщения, где искомый текст расположен в строке темы."
6170
#: C/evolution.xml:2648(title)
6171
msgid "Sender Contain:"
6172
msgstr "Отправитель содержит:"
6174
#: C/evolution.xml:2649(para)
6175
msgid "Finds messages whose From: header contains a match for your search text."
6177
"Находятся сообщения, заголовки \"От\" которых содержат текст, "
6178
"соответствующий указанному для поиска."
6180
#: C/evolution.xml:2652(title)
6181
msgid "Body Contains:"
6182
msgstr "\"Тело\" содержит:"
6184
#: C/evolution.xml:2653(para)
6185
msgid "Searches only in message text, not any other header."
6186
msgstr "Поиск ведётся только в тексте сообщения, без каких-либо заголовков."
6188
#: C/evolution.xml:2657(para)
6189
msgid "Click the drop-down list to select the scope"
6190
msgstr "Щёлкните по выпадающему списку для выбора области поиска."
6192
#: C/evolution.xml:2660(para)
6193
msgid "Current Folder"
6194
msgstr "текущей папке"
6196
#: C/evolution.xml:2663(para)
6197
msgid "Current Account"
6198
msgstr "учётной записи"
6200
#: C/evolution.xml:2666(para)
6201
msgid "All Accounts"
6204
#: C/evolution.xml:2669(para)
6205
msgid "Current Message"
6208
#: C/evolution.xml:2674(para)
6209
msgid "Type the search string in the search entry and press Enter."
6210
msgstr "Введите строку поиска в поисковое поле и нажмите Enter."
6212
#: C/evolution.xml:2676(para)
6214
"The folder list will be disabled while you perform search on All Accounts or "
6217
"Список папок будет недоступен, если вы выберете поиск по всей почте или в "
6220
#: C/evolution.xml:2680(para)
6222
"Evolution shows your search results in the message list. You might want to "
6223
"create a search folder instead; see <link linkend=\"usage-mail-organize-"
6224
"vfolders\">Using Search Folders</link> for more detail."
3999
"stock_search.png\"/> для раскрытия выпадающего списка"
4001
#: C/mail-searching.page:35(p)
4003
msgid "Select the scope from the drop-down list right to the text box."
4004
msgstr "Выберите из выпадающего списка необходимый тип поиска."
4006
#: C/mail-searching.page:39(p)
4008
"If you start directly from the fourth step, text will be searched in mail's "
4009
"subjects and addresses and scope will be \"Current folder\"."
4012
#: C/mail-searching.page:40(link)
4013
msgid "Using Search Folders"
4014
msgstr "Использование папок поиска"
4016
#: C/mail-searching.page:40(p)
4019
"If you search for messages that are not in the same folder rather often you "
4020
"might want to create a search folder instead; see <placeholder-1/> for more "
6226
4023
"Evolution отображает результаты поиска в списке сообщений. Вы можете "
6227
4024
"захотеть создать вместо этого папку поиска, для этого смотрите <link linkend="
6228
4025
"\"usage-mail-organize-vfolders\">Использование папок поиска</link>."
6230
#: C/evolution.xml:2682(para)
6232
"To clear your search click the Clear button or menu, or enter a blank "
6233
"search. You can also press Shift+Ctrl+Q to clear the search."
6235
"Чтобы очистить строку поиска, щёлкните кнопку Очистить или в меню, или "
6236
"кнопку нового поиска. Вы также можете нажать Shift+Ctrl+Q для очистки "
6237
"результатов поиска."
6239
#: C/evolution.xml:2685(para)
6241
"You can even perform a quick search on a customized search results as it "
6242
"just filters and displays the messages in the message list."
6244
"Вы даже можете выполнить быстрый поиск в результатах поиска с настройками, "
6245
"отфильтровав и отобразив сообщения в списке сообщений."
6247
#: C/evolution.xml:2688(title) C/evolution.xml:4094(title)
6248
#: C/evolution.xml:4411(title) C/evolution.xml:4646(title)
4027
#: C/mail-searching.page:45(title)
6249
4028
msgid "Advanced Search:"
6250
4029
msgstr "Расширенный поиск:"
6252
#: C/evolution.xml:2689(para)
6253
msgid "To perform advanced search,"
6254
msgstr "Чтобы осуществить расширенный поиск,"
6256
#: C/evolution.xml:2693(para)
6257
msgid "Select Search menu"
6258
msgstr "Выберите меню Поиск."
6260
#: C/evolution.xml:2696(para)
6261
msgid "Click Advanced Search to open Advanced Search dialogue box"
6262
msgstr "Нажмите Расширенный поиск, чтобы открыть диалоговое окно Расширенный поиск."
6264
#: C/evolution.xml:2701(para)
6265
msgid "Enter the Search name."
6266
msgstr "Введите имя поиска."
6268
#: C/evolution.xml:2704(para)
6270
"Click Add to add rules. For more information on rules, refer <link linkend="
6271
"\"bsazsjd\">Step 4</link> under <link linkend=\"vfolder-create\">Creating A "
6272
"Search Folder</link>."
6274
"Чтобы добавить правило, щёлкните кнопку Добавить. Для большей информации о "
6275
"правилах обратитесь к <link linkend=\"bsazsjd\">Шаг 4</link> в <link linkend="
6276
"\"vfolder-create\">Создание папки поиска</link>."
6278
#: C/evolution.xml:2710(para)
6279
msgid "Press Save to save your search results."
6280
msgstr "Нажмите Сохранить, чтобы сохранить результаты поиска."
6282
#: C/evolution.xml:2714(title)
6283
msgid "Save Search:"
6284
msgstr "Сохранить результаты поиска:"
6286
#: C/evolution.xml:2715(para)
6288
"To save your search results other than from advanced search, select Search "
6289
"> Save Search. You can view the label of your search results listed under "
6292
"Чтобы сохранить результаты вашего поиска другим способом, чем из "
6293
"расширенного поиска, выберите Поиск > Сохранить результаты поиска. Вы "
6294
"можете просмотреть название результатов вашего поиска перечисленные в меню "
6297
#: C/evolution.xml:2718(title)
6298
msgid "Edit Saved Searches:"
6299
msgstr "Изменить сохранённые результаты поиска:"
6301
#: C/evolution.xml:2719(para)
6302
msgid "To edit your saved searches"
6303
msgstr "Чтобы изменить ваши сохранённые результаты поиска:"
6305
#: C/evolution.xml:2723(para)
6306
msgid "Select Search"
6307
msgstr "Выберите Поиск."
6309
#: C/evolution.xml:2726(para)
6310
msgid "Click Edit Saved Searches to open Searches dialogue box."
6311
msgstr "Щёлкните Изменить сохранённые результаты поиска для открытия диалога Поиски."
6313
#: C/evolution.xml:2731(para)
6314
msgid "Click Edit tab to edit to open Edit Rule dialogue box"
6315
msgstr "Щёлкните кнопку Правка для появления диалогового окна Изменить правило."
6317
#: C/evolution.xml:2732(para)
6319
"You can also add or remove Searches from the list by using the respective "
6320
"buttons available at the right."
6322
"Вы также можете добавлять или удалять поиски из списка, используя доступные "
6323
"справа соответствующие кнопки."
6325
#: C/evolution.xml:2737(para)
6326
msgid "Edit the title or search criteria from the dialogue box."
6327
msgstr "Измените имя поиска или критерий поиска из диалогового окна."
6329
#: C/evolution.xml:2747(para)
6331
"Filters work very much like the mail room in a large company. Their purpose "
6332
"is to bundle, sort, and distribute mail to the various folders. In addition, "
6333
"you can have multiple filters performing multiple actions that might effect "
6334
"the same message in several ways. For example, your filters could put copies "
6335
"of one message into multiple folders, or keep one copy and send one to "
6338
"Фильтры работают очень схоже с почтовой комнатой в большой компании. Их "
6339
"целью является собирать, сортировать и препровождать почту в различные "
6340
"папки. В дополнение, вы можете иметь несколько фильтров, выполняющих "
6341
"множественные действия, которые могут оказать воздействие на одно и то же "
6342
"сообщение несколькими способами. Например, ваши фильтры могут делать копии "
6343
"одного сообщения в несколько папок или хранить одну копию и рассылать от "
6344
"одной персоне к другой."
6346
#: C/evolution.xml:2750(title)
6347
msgid "Creating New Filter Rules"
6348
msgstr "Создание правил нового фильтра"
6350
#: C/evolution.xml:2753(para) C/evolution.xml:2957(para)
6351
#: C/evolution.xml:2972(para)
6352
msgid "Click Edit > Message Filters."
6353
msgstr "Щёлкните Правка > Фильтры сообщений."
6355
#: C/evolution.xml:2756(para) C/evolution.xml:3007(para)
6356
#: C/evolution.xml:4964(para) C/evolution.xml:5592(para)
6358
msgstr "Нажмите Добавить."
6360
#: C/evolution.xml:2759(para)
6361
msgid "Type a name for the filter in the Rule name field."
6362
msgstr "Введите имя для фильтра в поле Имя поиска."
6364
#: C/evolution.xml:2764(para)
6365
msgid "Define the criteria for the filter in the If section."
6366
msgstr "Определите критерий для фильтра в секции Если."
6368
#: C/evolution.xml:2765(para)
6370
"For each of the filter criteria, you must first select which parts of the "
6371
"message you want to filter:"
6373
"Для каждого из критериев фильтра вы должны вначале выбрать, какие части "
6374
"сообщения вы хотите отфильтровать."
6376
#: C/evolution.xml:2767(title) C/evolution.xml:3017(title)
4031
#: C/mail-searching-attachment-type.page:5(desc)
4032
msgid "Unfortunately this is not possible."
4035
#: C/mail-searching-attachment-type.page:21(title)
4036
msgid "Searching for emails with a specific attachment type"
4039
#: C/mail-searching-attachment-type.page:23(p)
4041
"There currently is no way to do search for emails with a specific type of "
4042
"attachment (for example searching for all emails that have a PDF attachment)."
4045
#: C/mail-search-folders-refresh.page:5(desc)
4047
msgid "Ways of updating Search folders."
4048
msgstr "Использование папок поиска"
4050
#: C/mail-search-folders-refresh.page:24(title)
4052
msgid "Updating/refreshing Search folders"
4053
msgstr "Использование папок поиска"
4055
#: C/mail-search-folders-refresh.page:26(p)
4057
"It might happen that one of your Search folders has not updated since some "
4058
"new email arrived or since an email was deleted, for example. This will mean "
4059
"that the list of emails in the folder is not up-to-date."
4062
#: C/mail-search-folders-refresh.page:28(gui)
4063
#: C/mail-refresh-folders.page:22(gui)
4068
#: C/mail-search-folders-refresh.page:28(p)
4070
"You can get an updated view of the search folder either by switching to "
4071
"another folder and then back again, or by right-clicking on the search "
4072
"folder and choosing <placeholder-1/>."
4075
#: C/mail-search-folders.page:5(desc)
4077
"Use search folders to see messages in one folder while still keeping them in "
4078
"their original folders."
4081
#: C/mail-search-folders.page:22(title)
4083
msgid "Using Search folders"
4084
msgstr "Использование папок поиска"
4086
#: C/mail-search-folders.page:24(link)
4087
#: C/mail-search-folders-conditions.page:52(link) C/mail-folders.page:55(link)
4088
#: C/mail-filters-conditions.page:52(link)
4091
msgstr "filter (фильтр)"
4093
#: C/mail-search-folders.page:24(p)
4095
"If <placeholder-1/> are not flexible enough, or you find yourself performing "
4096
"the same <placeholder-2/> again and again, consider a search folder."
4099
#: C/mail-search-folders.page:26(link)
4104
#: C/mail-search-folders.page:26(link)
4106
msgstr "filter (фильтр)"
4108
#: C/mail-search-folders.page:26(p)
4111
"A search folder looks like a <placeholder-1/>, it acts like a <placeholder-2/"
4112
">, and you set it up like a <placeholder-3/>. While a conventional folder "
4113
"actually contains messages, a search folder is a view of messages that might "
4114
"be in several different folders. The messages it contains are determined on "
4115
"the fly using a set of criteria that you have chosen when setting up the "
4118
"Папка поиска в действительности - совмещение всех других инструментов "
4119
"организации, она выглядит как папка, действует как поиск, и вы настраиваете "
4120
"её как фильтр. Другими словами, обычная папка в действительности содержит "
4121
"сообщения, но папка поиска является просмотром сообщений, которые могут "
4122
"находиться в нескольких различных папках. Сообщения, которые она содержит, "
4123
"определены \"на лету\" использованием предварительного выбранного вами "
4126
#: C/mail-search-folders.page:28(p)
4128
"Evolution automatically updates the search folder contents when new messages "
4129
"are received or message are deleted."
4132
#: C/mail-search-folders.page:30(gui) C/mail-search-folders.page:32(gui)
4136
#: C/mail-search-folders.page:30(p)
4139
"The <placeholder-1/> search folder is the opposite of other search folders: "
4140
"it displays all messages that do not appear in other search folders."
4142
"Прочая папка поиска - это противоположность других папок поиска: она "
4143
"отображает все сообщения, которые не появились в других папках поиска."
4145
#: C/mail-search-folders.page:32(p)
4148
"If you use remote email storage like IMAP, and have created search folders "
4149
"to search through them, the <placeholder-1/> search folder also searches the "
4150
"remote folders. If you do not create any search folders that search remote "
4151
"mail stores, the <placeholder-2/> search folder does not search in them "
4154
"Если вы используете удалённое хранение, например, IMAP или Microsoft "
4155
"Exchange, и создали папку поиска для поиска в них, Прочая папка поиска также "
4156
"осуществит поиск в удалённых папках. Если вы не создали ни одной папки "
4157
"поиска для поиск в удалённых хранилищах почты, Прочая папка поиска также не "
4158
"будет искать в них."
4160
#: C/mail-search-folders-conditions.page:5(desc)
4161
msgid "Available conditions for setting up search folders."
4164
#: C/mail-search-folders-conditions.page:23(title)
4166
msgid "Available Search folder conditions"
4167
msgstr "Включить папки поиска"
4169
#: C/mail-search-folders-conditions.page:26(p)
4170
#: C/mail-filters-conditions.page:26(p)
6377
4171
msgid "Sender:"
6378
4172
msgstr "Отправитель:"
6380
#: C/evolution.xml:2768(para)
6381
msgid "The sender's address."
6382
msgstr "Адрес отправителя."
4174
#: C/mail-search-folders-conditions.page:27(p)
4175
#: C/mail-filters-conditions.page:27(p)
4177
msgid "The sender's email address or the name of the sender."
4178
msgstr "Введён некорректный адрес электронной почты."
6384
#: C/evolution.xml:2771(title)
4180
#: C/mail-search-folders-conditions.page:29(p)
4181
#: C/mail-filters-conditions.page:29(p)
6386
4183
msgstr "Получатели:"
6388
#: C/evolution.xml:2772(para) C/evolution.xml:3022(para)
4185
#: C/mail-search-folders-conditions.page:30(p)
4186
#: C/mail-filters-conditions.page:30(p)
6389
4187
msgid "The recipients of the message."
6390
4188
msgstr "Получатели сообщения."
6392
#: C/evolution.xml:2775(title) C/evolution.xml:3025(title)
4190
#: C/mail-search-folders-conditions.page:32(p)
4191
#: C/mail-filters-conditions.page:32(p)
4196
#: C/mail-search-folders-conditions.page:33(p)
4197
#: C/mail-filters-conditions.page:33(p)
4199
msgid "Only the CC recipients of the message."
4200
msgstr "Получатели сообщения."
4202
#: C/mail-search-folders-conditions.page:35(p)
4203
#: C/mail-filters-conditions.page:35(p)
4207
#: C/mail-search-folders-conditions.page:36(p)
4208
#: C/mail-filters-conditions.page:36(p)
4210
"Only the BCC recipients of the message. Obviously this can only be applied "
4211
"to outgoing filters."
4214
#: C/mail-search-folders-conditions.page:38(p)
4215
#: C/mail-filters-conditions.page:38(p)
4217
msgid "Sender or Recipients:"
4218
msgstr "Отправитель или получатели"
4220
#: C/mail-search-folders-conditions.page:39(p)
4221
#: C/mail-filters-conditions.page:39(p)
4224
"The sender's email address or the name of the sender or the recipients of "
4226
msgstr "Показывать адрес отправителя в отдельном столбце списка сообщений."
4228
#: C/mail-search-folders-conditions.page:41(p)
4229
#: C/mail-filters-conditions.page:41(p) C/mail-composer-reply.page:27(gui)
6393
4230
msgid "Subject:"
6396
#: C/evolution.xml:2776(para) C/evolution.xml:3026(para)
4233
#: C/mail-search-folders-conditions.page:42(p)
4234
#: C/mail-filters-conditions.page:42(p)
6397
4235
msgid "The subject line of the message."
6398
4236
msgstr "Строка темы сообщения."
6400
#: C/evolution.xml:2779(title)
4238
#: C/mail-search-folders-conditions.page:44(p)
4239
#: C/mail-filters-conditions.page:44(p)
6401
4240
msgid "Specific Header:"
6402
4241
msgstr "Указанный заголовок:"
6404
#: C/evolution.xml:2780(para)
6405
msgid "Any header including custom ones."
4243
#: C/mail-search-folders-conditions.page:45(link)
4244
#: C/mail-filters-conditions.page:45(link)
4247
msgstr "Использовать другие шрифты"
4249
#: C/mail-search-folders-conditions.page:45(p)
4250
#: C/mail-filters-conditions.page:45(p)
4252
msgid "Any header including <placeholder-1/>."
6406
4253
msgstr "Любой заголовок, включая пользовательские."
6408
#: C/evolution.xml:2782(para)
4255
#: C/mail-search-folders-conditions.page:46(p)
4256
#: C/mail-filters-conditions.page:46(p)
6410
4259
"If a message uses a header more than once, Evolution pays attention only to "
6411
4260
"the first instance, even if the message defines the header differently the "
6412
4261
"second time. For example, if a message declares the Resent-From: header as "
6413
"“engineering@example.com” and then restates it as “marketing@example.com,” "
6414
"Evolution filters as though the second declaration did not occur. To filter "
6415
"on messages that use headers multiple times, use a regular expression."
4262
"\"engineering@example.com\" and then restates it as \"marketing@example.com"
4263
"\", Evolution filters as though the second declaration did not occur. To "
4264
"filter on messages that use headers multiple times, use a regular expression."
6417
4266
"Если сообщение использует заголовок больше одного раза, Evolution уделяет "
6418
4267
"внимание только первому вхождению, даже если сообщение определяет заголовок "
6419
4268
"во второй раз другим способом. Например, если сообщение объявляет заголовок "
6420
"Resent-From: как engineering@example.com и затем "
6421
"переустанавливает его как marketing@example.com, Evolution "
6422
"фильтрует так, как будто повторного объявления не было. Чтобы отфильтровать "
6423
"сообщения, использующие заголовки по несколько раз, используйте регулярные "
4269
"Resent-From: как engineering@example.com и затем переустанавливает его как "
4270
"marketing@example.com, Evolution фильтрует так, как будто повторного "
4271
"объявления не было. Чтобы отфильтровать сообщения, использующие заголовки по "
4272
"несколько раз, используйте регулярные выражения."
6426
#: C/evolution.xml:2784(title) C/evolution.xml:3029(title)
4274
#: C/mail-search-folders-conditions.page:48(p)
4275
#: C/mail-filters-conditions.page:48(p)
6427
4276
msgid "Message Body:"
6428
4277
msgstr "Тело сообщения:"
6430
#: C/evolution.xml:2785(para) C/evolution.xml:3030(para)
4279
#: C/mail-search-folders-conditions.page:49(p)
4280
#: C/mail-filters-conditions.page:49(p)
6431
4281
msgid "Searches in the actual text of the message."
6432
4282
msgstr "Поиски непосредственно в тексте сообщения."
6434
#: C/evolution.xml:2788(title)
4284
#: C/mail-search-folders-conditions.page:51(p)
4285
#: C/mail-filters-conditions.page:51(p)
6435
4286
msgid "Expression:"
6436
4287
msgstr "Выражение:"
6438
#: C/evolution.xml:2789(para)
4289
#: C/mail-search-folders-conditions.page:52(p)
4290
#: C/mail-filters-conditions.page:52(p)
6440
4293
"(For programmers only) Match a message according to an expression you write "
6441
"in the Scheme language, used to define filters in Evolution."
4294
"in the Scheme language used to define <placeholder-1/> in Evolution."
6443
4296
"(Только для программистов) Подобрать сообщение в соответствии с выражением, "
6444
4297
"которое вы напишете на языке Scheme, используемом для определения фильтров в "
6447
#: C/evolution.xml:2792(title) C/evolution.xml:3037(title)
6449
msgstr "Отправлена дата:"
4300
#: C/mail-search-folders-conditions.page:54(p)
4301
#: C/mail-filters-conditions.page:54(p)
4304
msgstr "Отправлена дата"
6451
#: C/evolution.xml:2793(para) C/evolution.xml:3038(para)
4306
#: C/mail-search-folders-conditions.page:55(p)
4307
#: C/mail-filters-conditions.page:55(p)
6453
4309
"Filters messages according to the date on which they were sent. First, "
6454
4310
"choose the conditions you want a message to meet, such as before a given "
6760
6571
"автоматических веб-посланий из электронных сообщений или для выполнения "
6761
6572
"дополнительной постобработки сообщений, не поддерживаемой Evolution."
6763
#: C/evolution.xml:2926(title)
6764
msgid "Run Program:"
6765
msgstr "Запустить программу:"
6767
#: C/evolution.xml:2927(para)
6768
msgid "Evolution runs an application."
6769
msgstr "Evolution запускает приложение."
6771
#: C/evolution.xml:2933(para)
6772
msgid "Click Add Action if you need multiple actions and click OK."
6773
msgstr "Щёлкните Добавить, если вам нужно несколько действий, и нажмите OK."
6775
#: C/evolution.xml:2939(para)
6776
msgid "There is an easy shortcut for fast filter or search folder creation:"
6777
msgstr "Вот простые комбинации для быстрого фильтрования или создания папок поиска:"
6779
#: C/evolution.xml:2942(para)
6780
msgid "Right-click the message in the e-mail list."
6781
msgstr "Щёлкните правой кнопкой на сообщении в списке сообщений."
6783
#: C/evolution.xml:2945(para)
6784
msgid "Select one of the items under the Create Rule from the Message submenu."
6785
msgstr "Выберите один из пунктов подменю Создать правило из сообщения."
6787
#: C/evolution.xml:2946(para)
6789
"Creating a rule based on a message opens the filter creation tool with some "
6790
"of the information about the message already filled in for your convenience."
6792
"Создание правила, основанного на сообщении, открывает окно создания фильтра "
6793
"с некоторой информацией о сообщении, для удобства, уже заполненной."
6795
#: C/evolution.xml:2949(para)
6797
"If you have several filters that match a single message, they are all "
6798
"applied to the message in order, unless one of the filters has the Stop "
6799
"Processing action. If you use that action in a filter, the messages that it "
6800
"affects are not touched by other filters."
6802
"Если у вас есть несколько фильтров, подходящих к одному сообщению, то они, "
6803
"если один из фильтров не имеет действие Остановить обработку, применяются к "
6804
"сообщению последовательно. Если вы используете это действие в фильтре, то "
6805
"сообщения, на которые влияет этот фильтр, не обрабатываются другими "
6808
#: C/evolution.xml:2950(para)
6810
"When you first open the Filters dialog box, you are shown the list of "
6811
"filters sorted in the order in which they will be applied. You can move them "
6812
"up and down in the priority list by clicking the Up and Down buttons."
6814
"Если вы сначала откроете диалог Фильтры, вы увидите список фильтров, "
6815
"расположенных в том порядке, в котором они будут применены. Вы можете "
6816
"переместить их вверх и вниз по приоритету, щёлкая кнопки Вверх и Вниз."
6818
#: C/evolution.xml:2954(title)
6819
msgid "Editing Filters"
6820
msgstr "Правка фильтров"
6822
#: C/evolution.xml:2960(para)
6823
msgid "Select the filter to edit, then click Edit."
6824
msgstr "Выберите фильтр для правки, затем нажмите Правка."
6826
#: C/evolution.xml:2963(para)
6827
msgid "Make the desired corrections, then click OK twice."
6828
msgstr "Внесите необходимые изменения, затем нажмите ОК дважды."
6830
#: C/evolution.xml:2969(title)
6831
msgid "Deleting Filters"
6832
msgstr "Удаление фильтров"
6834
#: C/evolution.xml:2975(para)
6835
msgid "Select the filter to remove, then click Remove."
6836
msgstr "Выберите фильтр для удаления, затем нажмите Удалить."
6838
#: C/evolution.xml:2986(para)
6840
"If filters aren't flexible enough, or you find yourself performing the same "
6841
"search again and again, consider a search folder. Search folders are an "
6842
"advanced way of viewing your e-mail messages within Evolution. If you get a "
6843
"lot of mail or often forget where you put messages, search folders can help "
6844
"you keep things organized."
6846
"Если фильтры недостаточно гибкие, или вы застали себя на выполнении того же "
6847
"поиска снова и снова, обратите внимание на папки поиска. Папки поиска - это "
6848
"расширенный способ просмотра ваших электронных сообщений внутри Evolution. "
6849
"Если вы получаете много писем или часто забываете, куда вы поместили "
6850
"сообщение, папки поиска могут помочь вам всё это организовать."
6852
#: C/evolution.xml:2987(para)
6854
"A search folder is really a hybrid of all the other organizational tools: it "
6855
"looks like a folder, it acts like a search, and you set it up like a filter. "
6856
"In other words, a conventional folder actually contains messages, but a "
6857
"search folder is a view of messages that might be in several different "
6858
"folders. The messages it contains are determined on the fly using a set of "
6859
"criteria you choose in advance."
6861
"Папка поиска в действительности - совмещение всех других инструментов "
6862
"организации, она выглядит как папка, действует как поиск, и вы настраиваете "
6863
"её как фильтр. Другими словами, обычная папка в действительности содержит "
6864
"сообщения, но папка поиска является просмотром сообщений, которые могут "
6865
"находиться в нескольких различных папках. Сообщения, которые она содержит, "
6866
"определены \"на лету\" использованием предварительного выбранного вами "
6869
#: C/evolution.xml:2988(para)
6871
"As messages that meet the search folder criteria arrive or are deleted, "
6872
"Evolution automatically adjusts the search folder contents. When you delete "
6873
"a message, it is erased from the folder in which it actually exists, as well "
6874
"as any search folders that display it."
6876
"По мере того, как сообщения, которые встречает критерий папки поиска, "
6877
"пополняются или удаляются, Evolution автоматически подстраивает содержание "
6878
"папки поиска. Когда вы удаляете сообщение, оно исчезает из папки, в которой "
6879
"оно действительно существовало, так же как и в любой папке поиска, "
6880
"отображавшего сообщение."
6882
#: C/evolution.xml:2989(para)
6884
"The Unmatched Search Folder is the opposite of other search folders: it "
6885
"displays all messages that do not appear in other search folders."
6887
"Прочая папка поиска - это противоположность других папок поиска: она "
6888
"отображает все сообщения, которые не появились в других папках поиска."
6890
#: C/evolution.xml:2990(para)
6892
"If you use remote e-mail storage like IMAP or Microsoft Exchange, and have "
6893
"created search folders to search through them, the Unmatched Search Folder "
6894
"also searches the remote folders. If you do not create any search folders "
6895
"that search remote mail stores, the Unmatched Search Folder does not search "
6898
"Если вы используете удалённое хранение, например, IMAP или Microsoft "
6899
"Exchange, и создали папку поиска для поиска в них, Прочая папка поиска также "
6900
"осуществит поиск в удалённых папках. Если вы не создали ни одной папки "
6901
"поиска для поиск в удалённых хранилищах почты, Прочая папка поиска также не "
6902
"будет искать в них."
6904
#: C/evolution.xml:2991(para)
6906
"As an example of using folders, searches, and search folders, consider the "
6907
"following: To organize his mailbox, Jim sets up a search folder for e-mail "
6908
"from his friend and co-worker Anna. He has another search folder for "
6909
"messages that have novell.com in the address and Evolution in the subject "
6910
"line, so he can keep a record of what people from work send him about "
6911
"Evolution. If Anna sends him a message about anything other than Evolution, "
6912
"it only shows up in the “Anna” search folder. When Anna sends him mail about "
6913
"the user interface for Evolution, he can see the message both in the “Anna” "
6914
"search folder and in the “Internal Evolution Discussion” search folder."
6916
"В качестве примера использования папок, поисков и папок поиска рассмотрите "
6917
"следующее: Чтобы организовать свой почтовый ящик, Женя настроил папку поиска "
6918
"для электронной почты своей подруги и сотрудницы Ани. У него есть другая "
6919
"папка поиска для сообщений, имеющих в качестве адреса novell.com и Evolution "
6920
"в строке темы, так что он может фиксировать то, что люди с работы отправляют "
6921
"ему письма насчёт Evolution. Если Аня отправляет ему сообщение о чём-то отличном от "
6922
"Evolution, оно отображается только в папке поиска «Аня». Если "
6923
"Аня посылает ему письмо о пользовательском интерфейсе Evolution, Женя увидит "
6924
"сообщение одновременно и в папке поиска «Аня»;, и в папке поиска "
6925
"«Внутреннее обсуждение Evolution»."
6927
#: C/evolution.xml:2994(title)
6928
msgid "Creating A Search Folder"
6929
msgstr "Создание папки поиска"
6931
#: C/evolution.xml:2997(para)
6933
"Click Message > Create Rule, then select a search folder based on "
6934
"Subject, Sender, Recipient, or Mailing List."
6936
"Щёлкните Сообщение > Создать правило, затем выберите папку поиска, "
6937
"основанную на Теме, Отправителе или Получателях."
6939
#: C/evolution.xml:2999(para)
6940
msgid "Select Search menu > Create Search Folder From Search."
6941
msgstr "Выберите из меню Поиск > Создать папку по результатам поиска."
6943
#: C/evolution.xml:3001(para)
6945
"Perform this operation from the search results. Create a search folder from "
6946
"search is enabled only when you already have performed a search."
6948
"Выполните эту операцию из результатов поиска. Функция Создать папку по "
6949
"результатам поиска доступна, если вы уже выполнили поиск."
6951
#: C/evolution.xml:3004(para)
6952
msgid "Select Edit > Search Folder"
6953
msgstr "Нажмите Правка > Папки поиска."
6955
#: C/evolution.xml:3012(para)
6956
msgid "Type the name of the search folder in the Search name field."
6957
msgstr "Введите имя папки поиска в поле Имя поиска."
6959
#: C/evolution.xml:3015(para)
6961
"Select your search criteria. For each criterion, you must first select which "
6962
"of the following parts of the message you want the search to examine. The "
6963
"criteria are almost similar to those for filters."
6965
"Выберите критерий вашего поиска. Для каждого критерия вы должны сначала "
6966
"выбрать, в какой из следующих частей сообщения вы хотите провести поиск. "
6967
"Критерии почти такие же, как критерии для фильтров."
6969
#: C/evolution.xml:3018(para)
6970
msgid "Sender's address."
6971
msgstr "Адрес отправителя."
6973
#: C/evolution.xml:3021(title)
6975
msgstr "Получатели:"
6977
#: C/evolution.xml:3033(title)
6978
msgid "Expression:(For programmers only)"
6979
msgstr "Выражение: (только для программистов)"
6981
#: C/evolution.xml:3034(para)
6983
"Match a message according to an expression you write in the Scheme language "
6984
"used to define filters in Evolution."
6986
"Подобрать сообщение в соответствии с выражением, "
6987
"которое вы напишете на языке Scheme, используемом для определения фильтров в "
6990
#: C/evolution.xml:3046(para)
6992
"Messages can have labels of Important, Work, Personal, To Do, or Later. You "
6993
"can set labels with other filters or manually."
6995
"Сообщения могут иметь метки Важное, Служебное, Личное, Выполнить, Позже. Вы "
6996
"можете настроить метки с другими фильтрами вручную."
6998
#: C/evolution.xml:3061(title)
7000
msgstr "К исполнению:"
7002
#: C/evolution.xml:3069(title)
7003
msgid "Mailing List:"
7004
msgstr "Список рассылки:"
7006
#: C/evolution.xml:3073(title)
7008
msgstr "Соответствует всем:"
7010
#: C/evolution.xml:3074(para)
7011
msgid "Checks whether the message matchs all the criteria listed."
7012
msgstr "Проверяет, соответствует ли сообщение всем перечисленным критериям."
7014
#: C/evolution.xml:3078(para)
7015
msgid "Select the folders where this search folder will search. Your options are:"
7017
"Выберите папки, где эта папка поиска будет осуществлять поиск. Доступные "
7020
#: C/evolution.xml:3080(title)
7021
msgid "All local folders:"
7022
msgstr "Все локальные папки:"
7024
#: C/evolution.xml:3081(para)
7026
"Uses all local folders for the search folder source in addition to "
7027
"individual folders that are selected."
7029
"В качестве источника папок поиска используются все локальные папки, в "
7030
"дополнение к индивидуально выбранным папкам."
7032
#: C/evolution.xml:3084(title)
7033
msgid "All active remote folders:"
7034
msgstr "Все активные удалённые папки:"
7036
#: C/evolution.xml:3085(para)
7038
"Remote folders are considered active if you are connected to the server; you "
7039
"must be connected to your mail server for the search folder to include any "
7040
"messages from that source in addition to individual folders that are "
7043
"Удалённые папки рассматриваются как активные, если вы подсоединены к "
7044
"серверу; вы должны быть подсоединены к вашему почтовому серверу для того, "
7045
"чтобы папка поиска включила сообщения из этого источника в дополнение к "
7046
"индивидуально выбранным папкам."
7048
#: C/evolution.xml:3088(title)
7049
msgid "All local and active remote folders:"
7050
msgstr "Все локальные и активные удалённые папки:"
7052
#: C/evolution.xml:3089(para)
7054
"Uses all local and active remote folders for the search folder source in "
7055
"addition to individual folders that are selected."
7057
"В качестве источника папок поиска используются все локальные и активные "
7058
"удалённые папки, в дополнение к индивидуально выбранным папкам."
7060
#: C/evolution.xml:3092(title)
7061
msgid "Specific folders only:"
7062
msgstr "Указанные папки:"
7064
#: C/evolution.xml:3093(para)
7065
msgid "Uses individual folders for the search folder source."
7066
msgstr "В качестве источника папок поиска используются индивидуальные папки."
7068
#: C/evolution.xml:3095(para)
7069
msgid "If you select Specific folders only,"
7070
msgstr "Если вы выберете Указанные папки,"
7072
#: C/evolution.xml:3098(para)
7073
msgid "click Add button to open the Select folder window."
7074
msgstr "щёлкните кнопку Добавить, чтобы открыть окно Выбрать папку."
7076
#: C/evolution.xml:3105(para)
7077
msgid "Select the folder and press Add button."
7078
msgstr "Выберите папку и нажмите кнопку Добавить."
7080
#: C/evolution.xml:3108(para)
7082
"You can view the folder added to the list in the entry box at the bottom of "
7083
"the New Search Folder window."
7085
"Вы можете видеть добавленные к списку папки в поле внизу окна Добавить "
7088
#: C/evolution.xml:3119(para)
7090
"Evolution can check for junk mail for you. Evolution uses SpamAssassin* and/ "
7091
"or Bogofilter* with trainable Bayesian filters to perform the spam check. "
7092
"When the software detects mail that appears to be junk mail, it will flag it "
7093
"and hide it from your view. Messages that are flagged as junk mail are "
7094
"displayed only in the Junk folder."
7096
"Evolution может проверять вашу почту на спам. Evolution использует "
7097
"SpamAssassin* или Bogofilter* с обучаемыми байесовскими фильтрами для выполнения проверки на "
7098
"спам. Когда программа определит почту, которая предположительно является "
7099
"спамом, она пометит его и скроет из видимости. Помеченные как спам сообщения "
7100
"отображаются только в папке Спам."
7102
#: C/evolution.xml:3120(para)
7104
"The junk mail filter can learn which kinds of mail are legitimate and which "
7105
"are not if you train it. When you first start using junk mail blocking, "
7106
"check the Junk folder to be sure that legitimate mail doesn't get flagged as "
7107
"junk mail. If good mail, is incorrectly flagged, remove it from the Junk "
7108
"folder by right-clicking it and selecting Mark as Not Junk or press Shift"
7109
"+Ctrl+J. If Evolution misses junk mail, right-click the message, then click "
7110
"Mark as Junk or press Ctrl+J. When you correct it, the filter can recognize "
7111
"similar messages in the future, and becomes more accurate as time goes on."
7113
"Фильтр спама, если вы его потренируете, может выучить, какие виды почты "
7114
"легальные, а какие - нет. Когда вы впервые начинаете использовать блокировку "
7115
"спама, проверьте папку Спам, чтобы убедиться, что легальная почта не "
7116
"помечена как спам. Если ошибочно помечены \"правильные\" письма, удалите их "
7117
"из папки Спам, щёлкнув правой кнопкой по ним и выбрав Пометить как не спам "
7118
"или нажав Shift+Ctrl+J. Если Evolution пропустила рекламное письмо, щёлкните "
7119
"правой кнопкой на сообщении, после чего нажмите Пометить как спам или "
7120
"нажмите Ctrl+J. После внесения корректировок фильтр сможет распознавать "
7121
"подобные сообщения в будущем и будет становиться более точным с каждым разом."
7123
#: C/evolution.xml:3121(para)
7125
"Every filter needs to learn at the least 100 spam and 100 ham to start "
7126
"working. For that, you must mark each message manually by clicking the "
7127
"<emphasis>Not junk</emphasis> button in the toolbar to learn that it is ham. "
7128
"The <emphasis>Junk</emphasis> button learns a message as spam."
7131
#: C/evolution.xml:3122(para)
7133
"To change your junk mail filtering preferences, click Edit > Preferences, "
7134
"then click Mail Preferences. For more information on this see, <link linkend="
7135
"\"mail-prefs-junk\">Junk Mail Preferences</link>."
7137
"Чтобы изменить настройки фильтрации спама, щёлкните Правка > "
7138
"Параметры, затем выберите Настройка почты. Для получения дополнительной информации смотрите <link linkend="
7139
"\"mail-prefs-junk\">Параметры фильтрации спама</link>."
7141
#: C/evolution.xml:3123(para)
7143
"For additional junk mail settings, see <link linkend=\"more-mail-options"
7144
"\">Receiving Mail Options</link>."
7146
"По дополнительным настройкам фильтрации спама смотрите <link linkend=\"more-mail-options"
7147
"\">Параметры получения почты</link>."
7149
#: C/evolution.xml:3125(para)
7151
"SpamAssassin* is an application that scan through the mail box to find junk "
7152
"mails. Evolution uses SpamAssassin as the default spam-filtering "
7153
"application. For more information, see<ulink url=\"http://spamassassin."
7154
"apache.org/\"> The Apache SpamAssassin Project</ulink>."
7157
#: C/evolution.xml:3126(para)
7159
"Bogofilter* is a mail filter that classifies mail as spam or ham (non-spam) "
7160
"by a statistical analysis of the message’s header and content (body). It is "
7161
"able to learn from the user’s classifications and corrections. For more "
7162
"information on Bogofilter, see <ulink url=\"http://bogofilter.sourceforge."
7163
"net/\">The Bogofilter site</ulink>."
7166
#: C/evolution.xml:3133(para)
7168
"This section shows you how to use the Evolution™ contacts tool to organize "
7169
"any amount of contact information, share addresses over a network, and save "
7170
"time with everyday tasks."
7172
"Этот раздел покажет вам, как использовать инструмент контактов "
7173
"Evolution™ для организации любого количества контактной информации, "
7174
"общих адресов в сети и сократить затраты времени на выполнение ежедневных задач."
7176
#: C/evolution.xml:3136(link) C/evolution.xml:3153(title)
7177
msgid "Contacts and Cards"
7178
msgstr "Контакты и карточки"
7180
#: C/evolution.xml:3139(link) C/evolution.xml:3248(title)
7181
msgid "Searching for Contacts"
7182
msgstr "Поиск в контактах"
7184
#: C/evolution.xml:3142(link) C/evolution.xml:3399(title)
7185
msgid "Organizing your Contacts"
7186
msgstr "Организация ваших контактов"
7188
#: C/evolution.xml:3145(link) C/evolution.xml:3515(title)
7189
msgid "LDAP: Shared Address Books on a Network"
7190
msgstr "LDAP: Общая адресная книга в сети"
7192
#: C/evolution.xml:3148(link) C/evolution.xml:3538(title)
7193
msgid "Send Me a Card: Adding New Cards Quickly"
7194
msgstr "Пошли мне карточку: Быстрое добавление новых карточек"
7196
#: C/evolution.xml:3154(para)
7198
"Contacts are the individuals you have chosen to add to your address book so "
7199
"you can keep track of information about them and send e-mail to them. In "
7200
"Evolution, an individual contact is called a card.For more information on "
7201
"organizing your contact list see <link linkend=\"usage-contact-organize"
7202
"\">Organizing your Contacts</link>. To learn about configuring the contacts "
7203
"tool, refer <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</link>."
7205
"Контакты - это отдельные персоны, которых вы выбрали для добавления в свою "
7206
"адресную книгу, так, что вы можете хранить записи информации о них и "
7207
"отправлять им электронные письма. В Evolution индивидуальные контакты "
7208
"называются карточками. Для подробной информации об организации вашего списка "
7209
"контактов смотрите <link linkend=\"usage-contact-organize\">Организация "
7210
"ваших контактов</link>. Чтобы узнать о настройке инструмента контактов "
7211
"обратитесь к <link linkend=\"config-prefs-contact\">Управление контактами</"
7214
#: C/evolution.xml:3157(title)
7215
msgid "The Contact Editor"
7216
msgstr "Редактор контактов"
7218
#: C/evolution.xml:3158(para)
7220
"If you want to add or change cards, use the contact editor. You can edit "
7221
"email address, telephone numbers, mailer addresses and all other contact "
7222
"information you have entered for a particular contact."
7224
"Используйте редактор контактов, если вы хотите добавить или изменить "
7225
"карточку. Вы можете редактировать адреса электронной почты, телефонные "
7226
"номера, адреса почтового клиента и всю другую контактную информацию, которую "
7227
"вы ввели в отдельный контакт."
7229
#: C/evolution.xml:3159(para)
7230
msgid "The contact editor window has three tabs:"
7231
msgstr "Редактор контактов имеет три вкладки:"
7233
#: C/evolution.xml:3161(title)
7237
#: C/evolution.xml:3162(para)
7238
msgid "Contains basic contact information."
7239
msgstr "Содержит основную информацию контакта."
7241
#: C/evolution.xml:3165(title)
7242
msgid "Personal Information:"
7243
msgstr "Личная информация:"
7245
#: C/evolution.xml:3166(para)
7247
"Contains a more specific description of the person, including URLs for "
7248
"calendar and free/busy information."
7250
"Содержит более специфическое описание личности, включая URL для календаря и "
7251
"информацию Свободен/занят."
7253
#: C/evolution.xml:3169(title)
7254
msgid "Mailing Address:"
7255
msgstr "Почтовый адрес:"
7257
#: C/evolution.xml:3170(para)
7258
msgid "Contains the individual's mailing address."
7259
msgstr "Содержит почтовый адрес для контакта."
7261
#: C/evolution.xml:3172(para)
7263
"You can also use Action Menu to find Forward Contact, which opens a new "
7264
"message with the card already attached, and Send Message to Contact, which "
7265
"opens a new message to the contact's e-mail address."
7267
"Вы также можете использовать функцию Переслать контакт в меню Действия, "
7268
"которая открывает новое сообщение с уже прикреплённой карточкой и функцию "
7269
"Отправить сообщение к контакту, которая открывает новое сообщение на "
7270
"электронный адрес, указанный в контакте."
7272
#: C/evolution.xml:3173(para)
7274
"From the Contact Editor toolbar, you can save and close, print, close, or "
7275
"delete the contact."
7277
"Из панели инструментов Редактора контактов вы можете сохранять, закрывать, "
7278
"печатать или удалять контакт."
7280
#: C/evolution.xml:3174(para)
7282
"You can add card from within an e-mail message or calendar appointment. In "
7283
"an open e-mail, right-click any e-mail address or message, and click Add to "
7284
"Address Book or select Add Sender to Address Book from the Message menu."
7286
"Вы можете добавить карточку из электронного сообщения или из встречи "
7287
"календаря. В открытом электронном письме щёлкните правой кнопкой по любому "
7288
"адресу сообщения и выберите Добавить в адресную книгу или же используйте "
7289
"Добавить отправителя в адресную книгу из меню Сообщение."
7291
#: C/evolution.xml:3175(para)
7293
"Most of the items in the contact editor simply display the information you "
7294
"enter, but some of them have additional features:"
7296
"Большинство пунктов в редакторе контактов просто отображает информацию, "
7297
"которую вы ввели, но некоторые из них имеют дополнительные возможности:"
7299
#: C/evolution.xml:3177(title)
7301
msgstr "Полное имя:"
7303
#: C/evolution.xml:3178(para)
7305
"Specify the name of your contact here. You can type a name into the Full "
7306
"Name field, but you can also click the Full Name button to bring up a small "
7307
"dialog box with text boxes for first and last names, titles like “Mr.” or "
7308
"“Her Excellency,” and suffixes like “Jr.” The Full Name field also interacts "
7309
"with the File Under box to help you organize your contacts and to handle "
7310
"multi-word surnames.To see how it works, type a name in the Full Name field. "
7311
"As an example, we'll use Miguel de Icaza. You'll notice that the File Under "
7312
"field also fills in, but in reverse: Icaza, Miguel de. If you had entered "
7313
"John Q. Doe, the contacts editor would have correctly guessed that the entry "
7314
"should be filed under “Doe, John Q.” However, Miguel's surname, “de Icaza”, "
7315
"has two words, and to sort it correctly you must enter de Icaza, Miguel in "
7316
"the File As entry."
7318
"Укажите здесь имя вашего контакта. Вы можете напечатать имя в поле Полное "
7319
"имя, но вы также можете щёлкнуть кнопку Полное имя для вызова маленького "
7320
"диалогового окна с текстовыми полями для имени, фамилии, обращения, "
7321
"наподобие «г.» или «г-жа» и суффиксами, например, "
7322
"«мл.». Поле Полное имя также взаимодействует с полем Подшить "
7323
"как, чтобы помощь вам организовать ваши контакты и управлять фамилиями из "
7324
"нескольких слов. Чтобы посмотреть, как это работает, введите имя в поле "
7325
"Полное имя. В качестве примера, мы будем использовать Miguel de Icaza. Вы "
7326
"заметите, что поле Подшить как также заполнилось, но наоборот: Icaza, Miguel "
7327
"de. Если вы ввели John Q. Doe, редактор контактов правильно угадает, что "
7328
"запись должна быть в поле в виде «Doe, John Q». Однако, фамилия "
7329
"Miguel - «de Icaza», имеет два слова, и чтобы расположить её "
7330
"правильно, вы должны записать в поле Подшить de Icaza, Miguel."
7332
#: C/evolution.xml:3181(title)
7336
#: C/evolution.xml:3182(para)
7338
"Select one of your address books as the location for this contact. You might "
7339
"not be able to write to all available address books, especially those on a "
7342
"Выбирается одна из ваших адресных книг как место хранения этого контакта. "
7343
"Вам могут не быть доступны для записи все имеющиеся адресные книги, особенно "
7344
"расположенные в сети."
7346
#: C/evolution.xml:3185(title)
7350
#: C/evolution.xml:3186(para)
7352
"Click the Categories button to select categories for this card. If you "
7353
"assign contact categories, you can then search for contacts using those "
7354
"categories. For more information on contact categories, see <link linkend="
7355
"\"usage-contact-organize\">Organizing your Contacts</link>"
7357
"Щёлкните кнопку Категории для выбора категории этой карточки. Если вы "
7358
"назначите категории для контактов, вы впоследствии сможете искать контакты, "
7359
"используя эти категории. Для большей информации о категориях контактов "
7360
"смотрите <link linkend=\"usage-contact-organize\">Организация ваших "
7363
#: C/evolution.xml:3189(title)
7364
msgid "Free/Busy and Calendar URLs:"
7365
msgstr "Свободен/занят и URL календаря:"
7367
#: C/evolution.xml:3190(para)
7369
"Click the Personal Information tab to enter Web addresses for the contact. "
7370
"If the contact publishes Free/Busy or calendar data online, using a server "
7371
"other than Exchange or GroupWise, you can specify the addresses for those "
7372
"servers here. After you do so, you can check their schedules when creating "
7373
"appointments in the calendar."
7375
"Щёлкните вкладку Личная информация для ввода веб-адресов для контакта. Если "
7376
"контакт публикует данные Свободен/занят или данные календаря, используя "
7377
"серверы, отличные от Exchange или GroupWise, вы можете здесь указать адреса "
7378
"для этих серверов. После того, как вы сделали это, вы можете проверить их "
7379
"расписание, когда создаёте встречу в календаре."
7381
#: C/evolution.xml:3195(title)
7382
msgid "Creating and Editing Contacts"
7383
msgstr "Создание и правка контактов"
7385
#: C/evolution.xml:3196(para)
7386
msgid "Follow the steps given below to create a new card."
7387
msgstr "Выполните указанные ниже действия чтобы создать новую карточку."
7389
#: C/evolution.xml:3199(para)
7390
msgid "Click the down arrow key next to the New button in the toolbar"
7392
"Щёлкните направленную вниз стрелку, справа от кнопки Создать на панели "
7395
#: C/evolution.xml:3202(para)
7397
"Select Contacts from the drop-down list or press Shift+Ctrl+C to appear "
7400
"Выберите Контакты из выпадающего списка или нажмите Shift+Ctrl+C для "
7401
"появления редактора контактов."
7403
#: C/evolution.xml:3205(para)
7404
msgid "Enter the contact information to the entry boxes provided."
7405
msgstr "Введите контактную информацию в предоставленное поля для ввода."
7407
#: C/evolution.xml:3211(para)
7408
msgid "If you want to change a card that already exists,"
7409
msgstr "Если вы хотите изменить уже существующую карточку,"
7411
#: C/evolution.xml:3214(para)
7412
msgid "Press Contact tool from the Switcher to appear the Contact list."
7413
msgstr "Нажмите инструмент Контакты в переключателе для появления списка контактов."
7415
#: C/evolution.xml:3217(para)
7416
msgid "Double click on the card you want to edit."
7417
msgstr "Дважды щёлкните на карточке, которую вы хотите изменить."
7419
#: C/evolution.xml:3220(para)
7420
msgid "Edit from the Contact Editor window."
7421
msgstr "Внесите изменения в окне редактора контактов."
7423
#: C/evolution.xml:3226(para)
7424
msgid "You can also edit the contact information from the message list."
7425
msgstr "Вы также можете изменить контактную информацию из списка сообщений."
7427
#: C/evolution.xml:3229(para)
7428
msgid "Right click on the address from Message Header"
7429
msgstr "Щёлкните правой кнопкой на адресе в Заголовке сообщения."
7431
#: C/evolution.xml:3232(para)
7432
msgid "Select Add to Address Book to appear Contact Quick-Add window"
7434
"Выберите Добавить в адресную книгу для появления окна Быстрое добавление "
7437
#: C/evolution.xml:3237(para)
7438
msgid "Press Edit Full tab at the bottom left to appear Contact Editor window"
7440
"Нажмите кнопку Изменить все в левой нижней части для появления окна "
7441
"редактора контактов."
7443
#: C/evolution.xml:3240(para)
7444
msgid "Edit the required information from Contact Editor and press OK."
7445
msgstr "Измените необходимую информацию в редакторе контактов и нажмите ОК."
7447
#: C/evolution.xml:3251(para)
7449
"Evolution enables you to find the contact address quickly by using "
7450
"Customized Search. To find the contact address you are looking for, use the "
7451
"following procedure:"
7453
"Evolution предоставляет вам возможность быстро находить адреса контактов, "
7454
"используя поиск с настройками. Чтобы найти адрес контакта, выполните "
7455
"следующие действия:"
7457
#: C/evolution.xml:3255(para)
7459
"Click <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/stock_search.png\"/> "
7460
"to expand the drop-down list."
7462
"Щёлкните <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/stock_search.png\"/"
7463
"> для раскрытия выпадающего списка."
7465
#: C/evolution.xml:3258(para)
7466
msgid "Specify the search criteria from any of the following:"
7467
msgstr "Укажите критерий поиска из следующих:"
7469
#: C/evolution.xml:3261(para)
7470
msgid "Name begins with"
7471
msgstr "Имя начинается с"
7473
#: C/evolution.xml:3264(para)
7474
msgid "Email begins with"
7475
msgstr "Почтовый адрес начинается с"
7477
#: C/evolution.xml:3267(para)
7478
msgid "Any field contains"
7479
msgstr "Любое поле содержит"
7481
#: C/evolution.xml:3272(para)
7482
msgid "Press Enter to begin the search"
7483
msgstr "Нажмите Enter для начала поиска."
7485
#: C/evolution.xml:3275(para)
7487
"For a more complex search, select Search Advanced and select criteria that "
7488
"describe your desired contact:"
7490
"Для более сложного поиска выберите Расширенный поиск и выберите критерий, "
7491
"который описывает ваш желаемый контакт:"
7493
#: C/evolution.xml:3278(para)
7494
msgid "Name the rule in the Rule Name field."
7495
msgstr "Назовите поиск в поле Имя поиска."
7497
#: C/evolution.xml:3281(para)
7498
msgid "Set up your criteria in the Find items field."
7499
msgstr "Установите критерий в поле Найти элементы."
7501
#: C/evolution.xml:3284(para)
7502
msgid "Select Add to add additional criteria."
7503
msgstr "Щёлкните Добавить для дополнительных критериев."
7505
#: C/evolution.xml:3287(para)
7506
msgid "Click Search."
7507
msgstr "Щёлкните ОК."
7509
#: C/evolution.xml:3290(para)
7511
"To show all your contacts, Click Clear in the search bar or search with an "
7514
"Чтобы отобразить все ваши контакты, щёлкните Очистить в строке поиска или "
7515
"осуществите поиск с пустым запросом."
7517
#: C/evolution.xml:3293(para)
7519
"Displays all the contacts that match the built-in criteria you have selected "
7520
"from the drop-down list at the top left side, just above the Display pane."
7522
"Отображает все контакты, которые соответствуют встроенным критериям, "
7523
"выбранным вами из выпадающего списка в левой верхней стороне, над областью "
7526
#: C/evolution.xml:3295(para)
7527
msgid "To perform quick search, use the following procedure:"
7528
msgstr "Чтобы начать быстрый поиск, выполните следующие действия:"
7530
#: C/evolution.xml:3298(para)
7531
msgid "Click show to expand the drop-down list."
7532
msgstr "Щёлкните на кнопке Показать, чтобы раскрыть выпадающий список."
7534
#: C/evolution.xml:3301(para)
7535
msgid "Select the search criteria from any of the following:"
7536
msgstr "Выберите критерий поиска из следующих:"
7538
#: C/evolution.xml:3304(para) C/evolution.xml:4146(para)
7539
#: C/evolution.xml:4496(para) C/evolution.xml:4692(para)
7543
#: C/evolution.xml:3307(para) C/evolution.xml:4149(para)
7544
#: C/evolution.xml:4499(para) C/evolution.xml:4695(para)
7546
msgstr "День рождения"
7548
#: C/evolution.xml:3310(para) C/evolution.xml:4152(para)
7549
#: C/evolution.xml:4502(para) C/evolution.xml:4698(para)
7553
#: C/evolution.xml:3313(para) C/evolution.xml:4155(para)
7554
#: C/evolution.xml:4505(para) C/evolution.xml:4701(para)
7556
msgstr "Конкуренция"
7558
#: C/evolution.xml:3316(para) C/evolution.xml:4704(para)
7562
#: C/evolution.xml:3319(para) C/evolution.xml:4161(para)
7563
#: C/evolution.xml:4511(para) C/evolution.xml:4707(para)
7567
#: C/evolution.xml:3322(para) C/evolution.xml:4164(para)
7568
#: C/evolution.xml:4514(para) C/evolution.xml:4710(para)
7569
msgid "Goals/Objectives"
7570
msgstr "Цели/задачи"
7572
#: C/evolution.xml:3325(para)
7574
msgstr "Праздник (выходной)"
7576
#: C/evolution.xml:3328(para) C/evolution.xml:4170(para)
7577
#: C/evolution.xml:4520(para) C/evolution.xml:4716(para)
7578
msgid "Holiday Cards"
7579
msgstr "Поздравительные открытки"
7581
#: C/evolution.xml:3331(para)
7582
msgid "Hot Contacts"
7583
msgstr "Горячие контакты"
7585
#: C/evolution.xml:3334(para) C/evolution.xml:4173(para)
7586
#: C/evolution.xml:4523(para) C/evolution.xml:4719(para)
7590
#: C/evolution.xml:3337(para) C/evolution.xml:4176(para)
7591
#: C/evolution.xml:4526(para) C/evolution.xml:4722(para)
7592
msgid "International"
7593
msgstr "Международные"
7595
#: C/evolution.xml:3340(para)
7596
msgid "Key Customer"
7597
msgstr "Ключевой потребитель"
7599
#: C/evolution.xml:3343(para) C/evolution.xml:4182(para)
7600
#: C/evolution.xml:4532(para) C/evolution.xml:4728(para)
7601
msgid "Miscellaneous"
6574
#: C/mail-filters-actions.page:68(p)
6577
msgstr "Перенаправить к"
6579
#: C/mail-filters-actions.page:69(p)
6581
msgid "Forwards the message to another email address."
6583
"Пересылка копии сообщения и любых дополнительных замечаний на другой "
6584
"электронный адрес."
6586
#: C/mail-error-no-provider-available.page:5(desc)
6587
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:5(desc)
6588
#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:5(desc)
6589
msgid "What to do when this error is shown."
6592
#: C/mail-error-no-provider-available.page:20(title)
6593
msgid "Error message \"No provider available for protocol email\""
6596
#: C/mail-error-no-provider-available.page:22(p)
6597
msgid "This error message may be displayed for a number of reasons:"
6600
#: C/mail-error-no-provider-available.page:26(p)
6601
msgid "The filters used do not match the account they are associated with."
6604
#: C/mail-error-no-provider-available.page:27(file)
6605
#: C/mail-error-no-provider-available.page:28(file)
6607
msgstr "filters.xml"
6609
#: C/mail-error-no-provider-available.page:27(p)
6611
"This happens when the <placeholder-1/> file is copied and used on a fresh "
6612
"install of Evolution on a new machine."
6615
#: C/mail-error-no-provider-available.page:28(p)
6617
"Accounts have unique ID numbers, and filters refer to these accounts "
6618
"directly. Simply copying the <placeholder-1/> file will cause a version "
6619
"mismatch with Evolution, affecting the filter rules."
6622
#: C/mail-error-no-provider-available.page:31(p)
6623
msgid "The account settings may not have been copied properly."
6626
#: C/mail-error-no-provider-available.page:32(p)
6628
msgid "The account settings were modified."
6629
msgstr "Параметры учётной записи Yahoo:"
6631
#: C/mail-error-no-provider-available.page:35(p)
6633
"To fix this problem, edit the email filters and re-select the folder for "
6634
"each Copy/Move filter. To do this:"
6637
#: C/mail-error-no-provider-available.page:38(p)
6639
msgid "Select the Copy/Move filter and click <placeholder-1/>."
6640
msgstr "Выберите цвет и нажмите ОК."
6642
#: C/mail-error-no-provider-available.page:39(p)
6644
"Refer to the list of folders associated with that particular filter. Click "
6645
"on the button that allows you to modify the folders assigned for that "
6646
"filter. Set the folders again."
6649
#: C/mail-error-no-provider-available.page:43(link)
6651
"How to keep the Evolution filters in sync on multiple machines by Thomas "
6655
#: C/mail-error-no-provider-available.page:43(p)
6657
"Advanced users may also be interested in this write up: <placeholder-1/>"
6660
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:24(title)
6662
"Error message \"Summary and folder mismatch\" after synchronizing folders"
6665
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:26(gui)
6667
"Error while Expunging folder. Error storing `~/.local/share/evolution/mail/"
6668
"local/Inbox (mbox)': Summary and folder mismatch, even after a sync."
6671
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:26(p)
6674
"If the error message: <placeholder-1/> pops up, perform the following steps:"
6675
msgstr "Для упорядочивания сообщений выполните следующие действия:"
6677
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:28(file)
6678
msgid "~/.evolution/mail/local/"
6679
msgstr "~/.evolution/mail/local/"
6681
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:28(file)
6682
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:37(file)
6683
msgid "~/.local/share/evolution/mail/local/"
6684
msgstr "~/.local/share/evolution/mail/local/"
6686
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:28(p)
6688
"These steps apply to the versions 3.0 and 3.2. Note that Evolution's file "
6689
"locations in 2.30 and 2.32 are different (<placeholder-1/> instead of "
6690
"<placeholder-2/>)."
6693
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:31(gui)
6694
msgid "System Tools"
6697
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:31(code)
6698
msgid "evolution --force-shutdown"
6699
msgstr "evolution --force-shutdown"
6701
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:31(p)
6703
"Open the Terminal application (category <placeholder-1/>) and type in the "
6704
"command <placeholder-2/>. This command stops Evolution and all the processes "
6708
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:32(p)
6709
msgid "Remove the files ending in:"
6712
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:34(file)
6714
msgstr ".ev-summary"
6716
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:35(file)
6718
msgstr ".ibex.index"
6720
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:37(gui)
6725
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:37(gui)
6730
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:37(p)
6732
"To do this, navigate to the hidden directory <placeholder-1/> and locate the "
6733
"specified files. You can do this in the GNOME File Manager (Nautilus) by "
6734
"either showing hidden files, or by entering the directory via "
6735
"<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> from the menu bar."
6738
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:40(p)
6740
"Restart Evolution. Note that restarting the application may take some time "
6741
"since it will need to rebuild the indexes deleted in the previous step."
6744
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:44(p)
6745
msgid "You may lose your mail labels when performing this operation."
6748
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:48(p)
6750
"This problem is expected to be fixed in version 3.0 according to the "
6751
"corresponding <placeholder-1/>. Please add a comment if this is not the case."
6754
#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:24(title)
6755
msgid "Error message \"Failed to append to...\" after sending message"
6758
#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(gui)
6760
msgid "Folder for sent messages"
6761
msgstr "Выберите одно или несколько сообщений."
6763
#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(p)
6765
"If the error message \"Your message was sent, but an error occurred during "
6766
"post-processing. The reported error was \"Failed to append to mbox:///home/"
6767
"user/.local/share/evolution/mail/local#Sent: Cannot get folder 'Sent': "
6768
"folder does not exist. Appending to local 'Sent' folder instead.\".\" is "
6769
"shown, you can fix the problem by editing your default folder settings under "
6770
"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
6771
"><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
6774
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:5(desc)
6775
msgid "Signing or encrypting messages via S/MIME that you send."
6778
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:23(title)
6779
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:23(title)
6781
msgid "Signing or encrypting messages"
6782
msgstr "Подпись или шифрование каждого сообщения"
6784
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(link)
6786
msgid "added your certificate"
6787
msgstr "Ваши сертификаты"
6789
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(gui)
6792
msgstr "Подписать с по_мощью S/MIME"
6794
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(gui)
6796
msgid "S/MIME Encrypt"
6797
msgstr "Зашифровать с _помощью S/MIME"
6799
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(p)
6800
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(p)
6803
"After you have <placeholder-1/>, you can sign or encrypt a message by "
6804
"clicking <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> or <placeholder-4/"
6805
"> from the message composer menu."
6807
"После того, как вы добавили ваш сертификат, вы можете подписывать или "
6808
"шифровать сообщения, щёлкая в редакторе сообщений Безопасность > S/MIME "
6809
"Подписать с помощью S/MIME или Зашифровать с помощью S/MIME."
6811
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:26(p)
6812
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:28(p)
6813
msgid "To have every message signed or encrypted:"
6814
msgstr "Чтобы подписывать или шифровать каждое сообщение:"
6816
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:29(p)
6817
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:31(p)
6819
msgid "Select the mail account to encrypt the messages in."
6821
"Выберите учётную запись, с которой хотите использовать функции шифрования, "
6822
"затем нажмите Правка."
6824
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:31(gui)
6825
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:33(gui)
6826
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:31(gui)
6827
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:47(title)
6828
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:47(title)
6829
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:47(title)
6830
#: C/mail-account-manage-pop.page:47(title)
6831
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:45(title)
6832
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:49(title)
6833
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:49(title)
6834
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:47(title)
6835
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:47(title)
6836
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:47(title)
6837
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:47(title)
6838
#: C/mail-account-manage-imap.page:47(title)
6840
msgstr "Безопасность"
6842
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(gui)
6843
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
6844
msgstr "Безопасный MIME (S/MIME)"
6846
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(gui)
6851
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(gui)
6853
msgid "Signing Certificate"
6854
msgstr "Се_ртификат подписи:"
6856
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(gui)
6858
msgid "Encryption Certificate"
6859
msgstr "Сертификат шифрования:"
6861
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(p)
6863
"In the <placeholder-1/> section, click <placeholder-2/> next to "
6864
"<placeholder-3/> and specify the path to your signing certificate, or click "
6865
"<placeholder-4/> next to <placeholder-5/> and specify the path to your "
6866
"encryption certificate."
6869
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:33(p)
6870
msgid "Select the appropriate options."
6871
msgstr "Выберите подходящие параметры."
6873
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:36(p)
6874
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:26(p)
6876
"The Subject line of the message will not be encrypted and should not be used "
6877
"for sensitive information."
6880
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:5(desc)
6881
msgid "Adding, editing, viewing and deleting S/MIME certificates."
6884
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:23(title)
6886
msgid "Managing S/MIME certificates"
6887
msgstr "Се_ртификат подписи:"
6889
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:25(p)
6892
"Certificates allow you to communicate with others securely over an encrypted "
6893
"connection, or sign a message confirming your identity to the contact. These "
6894
"settings only apply to S/MIME encryption."
6896
"Evolution позволяет вам добавлять как свои сертификаты, так и сертификаты "
6897
"контактов. Это делает для вас возможным безопасно связываться с другими или "
6898
"подписывать сообщения, подтверждая вашу подлинность для контакта. Эти "
6899
"настройки применяются только к шифрованию S/MIME."
6901
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26(gui)
6902
msgid "Certificates"
6903
msgstr "Сертификаты"
6905
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26(p)
6907
"You can import, view, edit (except for your own certificates), and delete "
6908
"your certificates under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
6909
"><placeholder-3/></guiseq>."
6912
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:27(gui)
6913
msgid "Your Certificates"
6914
msgstr "Ваши сертификаты"
6916
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:27(gui)
6917
#: C/import-single-files.page:24(gui) C/import-apps-outlook.page:59(gui)
6918
#: C/import-apps-outlook.page:62(gui) C/import-apps-mozilla.page:24(gui)
6923
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:27(gui)
6924
#: C/mail-composer-html-image.page:27(gui) C/backup-restore.page:38(gui)
6928
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:27(p)
6930
"<placeholder-1/> displays a list of certificates that you own. To add a "
6931
"signing certificate, click <placeholder-2/>, select the file to import, then "
6932
"click <placeholder-3/> and enter a password."
6935
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:28(gui)
6936
msgid "Contact Certificates"
6937
msgstr "Сертификаты контактов"
6939
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:28(p)
6942
"<placeholder-1/> displays a list of certificates that you have for contacts. "
6943
"These certificates allow you to decrypt messages as well verify signed "
6946
"Щёлкните вкладку Сертификаты контактов для отображения списка сертификатов, "
6947
"которые имеют ваши контакты. Эти сертификаты позволяют вам расшифровывать "
6948
"сообщения, также как и проверять подписанные сообщения. Вы можете "
6949
"импортировать, просматривать, изменять и удалять сертификаты контактов в "
6952
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:29(gui)
6956
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:29(p)
6959
"<placeholder-1/> displays a list of trusted certificate authorities who "
6960
"verify that your own certificate is valid."
6962
"Щёлкните вкладку Поставщики для отображения списка доверенных поставщиков "
6963
"сертификатов, которые проверяют, что имеющийся у вас сертификат настоящий. "
6964
"Вы можете импортировать, просматривать, изменять и удалять сертификаты "
6965
"поставщиков из этого окна."
6967
#: C/mail-encryption.page:5(desc)
6969
msgid "Sending and receiving encrypted mail."
6970
msgstr "Отправка и получение электронной почты"
6972
#: C/mail-encryption.page:33(title)
6974
msgid "Mail encryption and certificates"
6975
msgstr "Сертификат шифрования:"
6977
#: C/mail-encryption.page:35(p)
6979
"Evolution offers GPG Encryption and S/MIME Encryption for signing and "
6980
"encrypting email messages. S/MIME is used most often in corporate "
6984
#: C/mail-encryption.page:38(title)
6988
#: C/mail-encryption.page:42(title)
6991
msgstr "Подписать с по_мощью S/MIME"
6993
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:5(desc)
6994
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:5(desc)
6996
msgid "Signing or encrypting messages via GPG that you send."
6997
msgstr "Подпись или шифрование каждого сообщения"
6999
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(link)
7000
msgid "set up your GPG key"
7003
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(gui)
7006
msgstr "Подпи_сать с помощью PGP"
7008
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(gui)
7011
msgstr "За_шифровать с помощью PGP"
7013
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:34(gui)
7015
msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
7017
"_Всегда подписывать исходящие сообщения, когда используется эта учётная "
7020
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:5(desc)
7022
"Setting up GPG for your mail account to sign and/or encrypt and decrypt "
7026
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:23(title)
7028
msgid "Setting up GPG for your mail account"
7029
msgstr "Настройка шифрования GPG"
7031
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:26(link)
7032
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:23(title)
7034
msgid "Creating a GPG key"
7035
msgstr "Создание новой задачи"
7037
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:26(p)
7039
"You need a GPG key to do this. If you do not have one yet, please refer to "
7043
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:30(p)
7046
"Select the account you want to use securely, then click <placeholder-1/>."
7048
"Выберите учётную запись, с которой хотите использовать функции шифрования, "
7049
"затем нажмите Правка."
7051
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:32(gui)
7053
msgid "PGP/GPG Key ID"
7054
msgstr "Идентификатор ключа PGP/GPG:"
7056
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:32(p)
7058
msgid "Specify your key ID in the <placeholder-1/> field."
7060
"Укажите идентификатор (ID) вашего ключа в поле Идентификатор ключа PGP/GPG."
7062
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:33(p)
7065
"Below the field you can choose whether to always sign outgoing messages when "
7066
"using this account, and other options."
7068
"_Всегда подписывать исходящие сообщения, когда используется эта учётная "
7071
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:37(code)
7072
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:42(code)
7073
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(code)
7074
msgid "gpg --list-keys"
7075
msgstr "gpg --list-keys"
7077
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:37(p)
7080
"Evolution requires that you know your key ID. If you do not remember it, you "
7081
"can find it by typing <placeholder-1/> in a terminal window. Your key ID is "
7082
"an eight-character string with random numbers and letters."
7084
"Evolution предполагает, что вы знаете идентификатор вашего ключа. Если вы "
7085
"его не помните, вы можете получить его набрав <command>gpg --list-keys</"
7086
"command> в консольном окне. Ваш идентификатор ключа - это восьмизначная "
7087
"запись с различными цифрами и буквами."
7089
#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:5(desc)
7091
msgid "Getting and Using GPG Public Keys."
7092
msgstr "Получение и использование публичных ключей GPG"
7094
#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:23(title)
7096
msgid "Getting and using GPG public keys"
7097
msgstr "Получение и использование публичных ключей GPG"
7099
#. TODO:POST-3-2: Update and rewrite using Seahorse. Needs a complete rewrite once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=508744 is fixed.
7100
#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:26(p)
7102
"To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key in "
7103
"combination with your private key. Evolution handles the encryption, but you "
7104
"need to get the public key and add it to your keyring."
7106
"Чтобы отправить зашифрованное сообщение, вам нужно использовать публичный "
7107
"ключ получателя в комбинации со своим персональным ключом. Evolution "
7108
"справится с шифрованием, но вам нужно получить публичный ключ и добавить его "
7109
"к вашему списку ключей."
7111
#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:28(code)
7112
msgid "gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid"
7113
msgstr "gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid"
7115
#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:28(code)
7119
#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:28(p)
7122
"To get public keys from a public key server, enter the command "
7123
"<placeholder-1/>, substituting <placeholder-2/> by your recipient's ID. You "
7124
"need to enter your password, and the ID is automatically added to your "
7127
"Чтобы получить публичный ключ из сервера публичных ключей, введите команду "
7128
"<command> gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <varname>keyid</"
7129
"varname></command>, заменив <varname>keyid</varname> ID ваших получателей. "
7130
"Вам нужно ввести ваш пароль, затем ID автоматически добавятся к вашему "
7133
#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:30(code)
7134
msgid "gpg --import"
7137
#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:30(p)
7140
"If someone sends you a public key directly, save it as a plain text file and "
7141
"enter the command <placeholder-1/> to add it to your keyring."
7143
"Если кто-то отправляет вам публичный ключ напрямую, сохраните его как "
7144
"простой текстовый файл и введите команду <command>gpg <varname>--имя_файла</"
7145
"varname></command>, чтобы добавить его к вашему списку ключей."
7147
#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:5(desc)
7149
msgid "Decrypting and checking the signature of received GPG messages."
7150
msgstr "Отслеживание состояния сообщения."
7152
#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:23(title)
7153
msgid "Receiving messages encrypted or signed via GPG"
7156
#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:26(title)
7158
msgid "Decrypting a received message"
7159
msgstr "Дешифрование полученных сообщений"
7161
#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:27(p)
7164
"If you receive an encrypted message, you need to decrypt it before you can "
7167
"Если вы получили зашифрованное сообщение, вам до того, как прочесть, нужно "
7168
"его расшифровать. Помните, что отправитель должен иметь ваш публичный ключ "
7169
"до того, как отправит вам своё зашифрованное сообщение."
7171
#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:28(p)
7173
"When you view the message, Evolution prompts you for your PGP password. "
7174
"Enter it, and the unencrypted message is displayed."
7176
"Когда вы станете просматривать сообщение, Evolution запросит ваш PGP пароль. "
7177
"Введите его, и расшифрованное сообщение отобразится."
7179
#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:29(p)
7182
"Senders must have your GPG public key before they can send you an encrypted "
7185
"Если вы получили зашифрованное сообщение, вам до того, как прочесть, нужно "
7186
"его расшифровать. Помните, что отправитель должен иметь ваш публичный ключ "
7187
"до того, как отправит вам своё зашифрованное сообщение."
7189
#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:33(title)
7191
msgid "Checking the signature of a received message"
7192
msgstr "Отслеживание состояния сообщения."
7194
#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:34(gui)
7195
msgid "Security Information"
7196
msgstr "Сведения о безопасности"
7198
#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:34(p)
7200
"To check the sender's signature of a received message, scroll down to the "
7201
"bottom of the message and click the logo. Evolution will display "
7202
"<placeholder-1/> for the message."
7205
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:25(note)
7207
"These steps are very technical. For average users we nowadays recommend "
7208
"using the Seahorse application for managing GPG keys."
7211
#. TODO:POST-3-2: Update and rewrite using Seahorse. Needs a complete rewrite once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=508744 is fixed.
7212
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:28(p)
7214
"Before you can get or send GPG encrypted mail, you need to generate your "
7215
"public and private keys with GPG."
7218
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:30(code)
7219
msgid "gpg --gen-key"
7220
msgstr "gpg --gen-key"
7222
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:30(p)
7224
msgid "Open a terminal window and enter <placeholder-1/>."
7225
msgstr "Откройте терминал и наберите <command>gpg --gen-key</command>."
7227
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:31(p)
7228
msgid "Select an algorithm, then press Enter."
7229
msgstr "Выберите алгоритм и нажмите Enter."
7231
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:32(p)
7233
msgid "Select a key length, then press Enter."
7234
msgstr "Выберите алгоритм и нажмите Enter."
7236
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:33(p)
7237
msgid "Enter how long your key should be valid for."
7238
msgstr "Введите, до какого времени должен быть действителен ваш ключ."
7240
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:34(p)
7241
msgid "Type your real name, then press Enter."
7242
msgstr "Введите ваше настоящее имя, затем нажмите Enter."
7244
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:35(p)
7246
msgid "Type your email address, then press Enter."
7247
msgstr "Введите адрес вашей электронной почты, затем нажмите Enter."
7249
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:36(p)
7250
msgid "(Optional) Type a comment, then press Enter."
7251
msgstr "(Дополнительно) Введите комментарий, затем нажмите Enter."
7253
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:37(p)
7254
msgid "Review your selected user ID. If it is correct, press O."
7256
"Просмотрите ваш идентификатор пользователя ID. Если всё верно, нажмите O."
7258
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:38(p)
7259
msgid "Type a passphrase, then press Enter."
7260
msgstr "Введите пароль, затем нажмите Enter."
7262
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:39(p)
7263
msgid "Move your mouse randomly to generate the keys."
7264
msgstr "Подвигайте мышью из стороны в сторону для генерации ключей."
7266
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:42(code)
7268
"/home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 "
7269
"2001-06-20 you <you@example.com> sub 1024g/289sklj3 2011-06-20 "
7270
"[expires: 2012-11-14]"
7272
"/home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 "
7273
"2001-06-20 you <you@example.com> sub 1024g/289sklj3 2011-06-20 "
7274
"[expires: 2012-11-14]"
7276
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:42(p)
7278
"After the keys are generated, you can view your key information by entering "
7279
"<placeholder-1/>. You should see something similar to this: <placeholder-2/>"
7282
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:43(file)
7283
msgid "~/.gnupg/pubring.gpg"
7284
msgstr "~/.gnupg/pubring.gpg"
7286
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:43(p)
7289
"GPG creates one list, or keyring, for your public keys and one for your "
7290
"private keys. All the public keys you know are stored in the file "
7291
"<placeholder-1/>. If you want to give other people your key, send them that "
7294
"GPG создаёт один список, или keyring, для ваших публичных ключей и один для "
7295
"ваших персональных ключей. Все известные вам публичные ключи хранятся в "
7296
"файле ~/.gnupg/pubring.gpg. Если вы хотите дать ваш ключ другим людям, "
7297
"вышлите им этот файл."
7299
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:44(p)
7301
msgid "If you want, you can upload your keys to a key server:"
7302
msgstr "Если вы хотите, то можете загрузить ваши ключи на сервер ключей."
7304
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(code)
7308
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(code)
7312
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(code)
7313
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47(varname)
7314
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47(quote)
7318
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(p)
7321
"Check your public key ID with <placeholder-1/>. It is the string after "
7322
"<placeholder-2/> on the line beginning with <placeholder-3/>. In the example "
7323
"above, it is <placeholder-4/>."
7325
"Проверьте идентификацию вашего публичного ключа командой gpg--list-keys. Это "
7326
"- текст после 1024D на линии, начинающейся с pub. Для примера выше, она "
7327
"является 32j38dk2."
7329
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47(code)
7330
msgid "gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <placeholder-1/>"
7331
msgstr "gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <placeholder-1/>"
7333
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47(p)
7336
"Enter the command <placeholder-1/>. Substitute your key ID for "
7337
"<placeholder-2/>. You need your password to do this."
7339
"Введите команду <command>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net "
7340
"<varname>32j38dk2</varname></command>. Замените <varname>32j38dk2</varname> "
7341
"на идентификацию (ID) вашего ключа. Вам потребуется ваш пароль для того, "
7342
"чтобы это сделать."
7344
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:50(p)
7346
"Key servers store your public keys for you so that your friends can decrypt "
7347
"your messages. If you choose not to use a key server, you can manually send "
7348
"your public key, include it in your signature file, or put it on your own "
7349
"Web page. However, it is easier to publish a key once, and then let people "
7350
"download it from a central place when they want."
7352
"Серверы ключей хранят ваши публичные ключи для вас, так что ваши друзья "
7353
"могут расшифровать ваши сообщения. Если вы решили не использовать сервер "
7354
"ключей, вы можете отдельно отправить ваш публичный ключ, включив его в "
7355
"подпись или выложив на собственной веб-странице. Однако, проще опубликовать "
7356
"ключ однажды и затем позволить людям загружать его из центрального места, "
7357
"когда им будет нужно."
7359
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:51(p)
7362
"If you don't have a key to unlock or encrypt a message, you can set your "
7363
"encryption tool to look it up automatically. If it cannot find the key, an "
7364
"error message appears."
7366
"Если у вас нет ключа для раскрытия или дешифрования сообщения, вы можете "
7367
"настроить ваш инструмент шифрования для автоматического его поиска. Если "
7368
"ключ не будет найден, появится сообщение об ошибке."
7370
#: C/mail-duplicates.page:5(desc)
7372
msgid "How to handle duplicated email messages"
7373
msgstr "Не удалось найти дублируемые сообщения."
7375
#: C/mail-duplicates.page:24(title)
7376
msgid "Duplicate emails get downloaded"
7379
#: C/mail-duplicates.page:27(title)
7381
msgid "Removing duplicate emails"
7382
msgstr "Удалить дублируемые сообщения?"
7384
#: C/mail-duplicates.page:28(gui)
7386
msgid "Remove Duplicate Messages"
7387
msgstr "Удалить _дублируемые сообщения"
7389
#: C/mail-duplicates.page:28(p)
7391
"To remove duplicate emails in a folder, click <guiseq><placeholder-1/"
7392
"><placeholder-2/></guiseq>."
7395
#: C/mail-duplicates.page:33(title)
7399
#: C/mail-duplicates.page:34(p)
7401
"Downloading duplicate emails may be due to one of the following reasons:"
7404
#: C/mail-duplicates.page:36(p)
7405
msgid "There are several copies of the same message in the mailbox"
7408
#: C/mail-duplicates.page:37(p)
7409
msgid "Evolution is having a problem with the UIDL extension."
7412
#: C/mail-duplicates.page:38(file)
7413
msgid "$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/"
7414
msgstr "$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/"
7416
#: C/mail-duplicates.page:38(p)
7418
msgid "The cache files located at <placeholder-1/> are not writable."
7419
msgstr "Выделенная папка недоступна для записи."
7421
#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:5(desc)
7423
msgid "Display a picture of the sender in the message header area."
7424
msgstr "Показывать фотографию отправителя в панели чтения сообщений."
7426
#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:23(title)
7428
msgid "Photograph Message Headers"
7429
msgstr "Сворачиваемые заголовки сообщений"
7431
#. TODO: Check and describe whether this requires enabling <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui><gui>Face</gui></guiseq>!
7432
#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:27(p)
7434
"The photograph of the sender of an email can be shown at the right side of "
7435
"the message preview if the sender is in one of your address books and has a "
7439
#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(gui)
7440
#: C/mail-change-time-format.page:20(gui)
7444
#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(gui)
7446
msgid "Show the photograph of sender in the message preview"
7447
msgstr "Показывать фотографию _отправителя в панели просмотра почты"
7449
#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(p)
7451
"To enable this functionality, select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
7452
"><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
7455
#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:31(gui)
7457
msgid "Search for sender photograph only in local address books"
7458
msgstr "И_скать фотографию отправителя в локальных адресных книгах"
7460
#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:31(p)
7462
"By default only local address books are used for searching the photograph as "
7463
"accessing remote address books can cause delays. You can disable this by "
7464
"deselecting the option <placeholder-1/>."
7467
#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:33(p)
7469
"If there are multiple matches for a contact, the first one is always used."
7472
#: C/mail-displaying-no-css.page:5(desc)
7473
msgid "When a received message looks weird or is hard to read."
7476
#: C/mail-displaying-no-css.page:21(title)
7477
msgid "HTML emails are not correctly displayed"
7480
#: C/mail-displaying-no-css.page:23(link)
7484
#: C/mail-displaying-no-css.page:23(p)
7486
"If an HTML message is not correctly displayed in Evolution it might be that "
7487
"the formatting of the message is specified as <placeholder-1/>. CSS is "
7488
"currently not supported by gtkhtml (the part that is used to display HTML)."
7491
#: C/mail-displaying-no-css.page:24(p)
7492
msgid "This will likely be fixed in version 3.2 or 3.4."
7495
#: C/mail-displaying-no-css.page:25(link)
7499
#: C/mail-displaying-no-css.page:25(p)
7501
"For developers only: In future versions, Evolution will use WebKit instead "
7502
"of gtkhtml for displaying HTML. There is a branch named \"<placeholder-1/>\" "
7503
"in Evolution's code repository to test."
7506
#: C/mail-displaying-no-css.page:27(link)
7507
#: C/mail-displaying-character-encodings.page:20(title)
7509
msgid "Character Encodings and Sets"
7510
msgstr "Кодировка символов"
7512
#: C/mail-displaying-no-css.page:27(p)
7513
msgid "For missing characters in emails, see <placeholder-1/>."
7516
#: C/mail-displaying-message.page:5(desc)
7517
msgid "Rendering an email and handling its attachments."
7520
#: C/mail-displaying-message.page:20(title)
7522
msgid "Display of a message"
7523
msgstr "Показать следующее сообщение"
7525
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:5(desc)
7526
msgid "On embedded pictures in received HTML messages."
7529
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:28(title)
7531
msgid "Images in HTML messages"
7532
msgstr "Внедрённые рисунки в почте HTML"
7534
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:30(p)
7537
"When someone sends you HTML mail that includes an image in the body of the "
7538
"message (for example, the welcome message in your Inbox), Evolution displays "
7539
"the image inside the message."
7541
"Если кто-либо отправляет вам HTML-письмо, которое включает рисунки в теле "
7542
"сообщения (например, приветствие от команды Evolution в ваших Входящих), "
7543
"Evolution отображает рисунок внутри сообщения. Можно создать сообщения, "
7544
"подобные этому, используя инструмент Вставить рисунок из окна нового "
7545
"сообщения. Иначе, просто перетащите рисунок в окно нового сообщения."
7547
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:33(title)
7549
msgid "Loading images"
7550
msgstr "Загрузка изображений"
7552
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:34(p)
7555
"Some images are links in a message, rather than being part of the message. "
7556
"Evolution can download those images from the Internet, but does not do so "
7557
"unless you request it. This is because remotely hosted images can be slow to "
7558
"load and display, and can even be used by spammers to track who reads the "
7559
"email. Not automatically loading images helps protect your privacy."
7561
"Некоторые изображения в сообщении являются ссылками, а не частью сообщения. "
7562
"Evolution может загрузить эти рисунки из Интернет, но не сделает этого до "
7563
"того, как вы не запросите их. Это происходит потому, что удалённые рисунки "
7564
"на серверах загружаются и отображаются медленнее, и могут даже быть "
7565
"использованы спамерами для того, чтобы отследить, кто читает почту. "
7566
"Отсутствие автоматической загрузки рисунков помогает защитить вашу "
7567
"конфиденциальность."
7569
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(gui)
7572
msgstr "_Загрузить изображения"
7574
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(key)
7578
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(p)
7580
"To load the images for one message, click <guiseq><placeholder-1/"
7581
"><placeholder-2/></guiseq> or press <keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/"
7585
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(gui)
7586
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(gui)
7587
msgid "HTML Messages"
7588
msgstr "Сообщения HTML"
7590
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(gui)
7591
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(gui)
7592
msgid "Loading Images"
7593
msgstr "Загрузка изображений"
7595
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(p)
7597
"To set the default action for loading images, go to <guiseq><placeholder-1/"
7598
"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
7601
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:42(title)
7602
msgid "Automatically download images in emails from people you know"
7605
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(gui)
7607
msgid "Load images only in messages from contacts"
7608
msgstr "_Загружать изображения только в сообщениях от контактов"
7610
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(p)
7612
"You can download images from emails sent by your contacts. To do this, go to "
7613
"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
7614
"><placeholder-5/></guiseq>. Enable the <placeholder-6/> option."
7617
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(gui)
7618
#: C/intro-main-window.page:132(title)
7619
#: C/import-supported-file-formats.page:60(title)
7620
#: C/contacts-autocompletion.page:30(gui)
7624
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(gui)
7625
#: C/mail-composer-several-recipients.page:38(title)
7626
#: C/mail-composer-several-recipients.page:39(link)
7627
#: C/contacts-autocompletion.page:30(gui)
7628
msgid "Autocompletion"
7629
msgstr "Автозавершение"
7631
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(gui)
7632
#: C/contacts-autocompletion.page:32(gui)
7634
msgid "Always show address of the autocompleted contact"
7635
msgstr "_Показывать адрес найденного в адресной книге контакта"
7637
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(p)
7639
"Next, go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/"
7640
"><placeholder-4/></guiseq>. Enable autocompletion by ticking the "
7641
"<placeholder-5/> checkbox."
7644
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:50(title)
7646
msgid "Saving images"
7647
msgstr "Загрузка изображений"
7649
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:51(p)
7651
"You currently cannot save images to disk that are embedded in HTML emails."
7654
#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:5(desc)
7656
msgid "Display less email recipients of a specific message."
7657
msgstr "Получатели сообщения."
7659
#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:23(title)
7660
msgid "Collapsible Message Headers"
7661
msgstr "Сворачиваемые заголовки сообщений"
7663
#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:25(p)
7666
"Evolution compresses the To, Cc and Bcc headers of received mail and shows "
7667
"only five addresses in the message preview."
7669
"Evolution сокращает заголовки Кому, Копия и Скрытая копия (TO, CC, BCC) "
7670
"принятых писем и отображает только ограниченное количество адресов. Можно "
7671
"установить ограничение количества адресов, отображаемых в панели "
7672
"предварительного просмотра."
7674
#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27(gui)
7675
#: C/mail-composer-write-new-message.page:27(gui)
7676
#: C/mail-composer-several-recipients.page:32(gui)
7677
#: C/mail-composer-several-recipients.page:45(gui)
7678
#: C/mail-composer-reply.page:27(gui) C/mail-composer-reply.page:28(gui)
7679
#: C/contacts-autocompletion.page:34(gui)
7684
#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27(gui)
7685
#: C/mail-composer-several-recipients.page:32(gui)
7686
#: C/mail-composer-several-recipients.page:45(gui)
7687
#: C/mail-composer-reply.page:28(gui) C/contacts-autocompletion.page:34(gui)
7692
#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27(p)
7694
"To see all recipients, click the <media type=\"image\" src=\"./figures/plus-"
7695
"icon.png\"/> icon next to the <placeholder-1/> or <placeholder-2/> line, or "
7696
"click the ellipsis (...) at the end of the five displayed addresses."
7699
#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29(gui)
7704
#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29(p)
7706
"To collapse all of the message headers and just display the subject and "
7707
"sender in one line, click the icon <media type=\"image\" src=\"./figures/"
7708
"minus-icon.png\"/> next to the <placeholder-1/> line. This is helpful on "
7712
#: C/mail-displaying-character-encodings.page:5(desc)
7713
msgid "When characters in an email are not shown correctly or missing."
7716
#: C/mail-displaying-character-encodings.page:24(gui)
7717
msgid "Character Encoding"
7718
msgstr "Кодировка символов"
7720
#. TODO: Recheck once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655021 is fixed
7721
#: C/mail-displaying-character-encodings.page:24(p)
7723
"If the email program of the sender is broken or misconfigured, plain text "
7724
"emails might not include information about the character encoding used. If "
7725
"you receive such messages, choose <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></"
7726
"guiseq> from the main menu and change the currently chosen character "
7727
"encoding to an appropriate one that might be the encoding used by the "
7728
"sender. You have to make this change every time you view the message."
7731
#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(gui)
7732
#: C/mail-composer-reply.page:54(gui) C/mail-composer-forward.page:41(gui)
7733
#: C/contacts-ldap.page:32(gui) C/calendar-timezones.page:30(gui)
7734
#: C/calendar-timezones.page:32(gui)
7735
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(gui)
7736
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:32(title)
7740
#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(gui)
7741
msgid "Message Display"
7742
msgstr "Отображение сообщений"
7744
#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(gui)
7746
msgid "Default character encoding"
7747
msgstr "_Кодировка символов по умолчанию:"
7749
#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(p)
7751
"To constantly change this setting, go to <guiseq><placeholder-1/"
7752
"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/"
7753
"><placeholder-6/></guiseq>."
7756
#: C/mail-delete-and-undelete.page:5(desc)
7757
msgid "Deleting, expunging, and undeleting mail."
7760
#: C/mail-delete-and-undelete.page:25(title)
7762
msgid "Deleting and undeleting messages"
7763
msgstr "Восстановление сообщений"
7765
#: C/mail-delete-and-undelete.page:28(title)
7767
msgid "Deleting Messages"
7768
msgstr "Восстановление сообщений"
7770
#: C/mail-delete-and-undelete.page:30(p)
7773
"To delete a message, select it and press the <placeholder-1/> key, or click "
7774
"the <placeholder-2/> button in the toolbar, or press <keyseq><placeholder-3/"
7775
"><placeholder-4/></keyseq>, or right-click the message and click "
7778
"Evolution позволяет удалять нежелательные сообщения. Чтобы удалить сообщение "
7779
"выберите его и нажмите Удалить, или нажмите на кнопку Удалить на панели "
7780
"инструментов, или нажмите Ctrl+D, или щёлкните правой кнопкой на сообщении и "
7783
#: C/mail-delete-and-undelete.page:32(gui)
7784
#: C/mail-delete-and-undelete.page:40(gui)
7786
msgid "Show Deleted Messages"
7787
msgstr "Показывать _удалённые сообщения"
7789
#: C/mail-delete-and-undelete.page:32(p)
7792
"When you press Delete or click the Trash folder, your mail is not actually "
7793
"deleted, but is marked for deletion. You can see all message marked for "
7794
"deletion in the Trash folder. To show deleted messages, click "
7795
"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>. You can view the messages "
7796
"striken off for later deletion."
7798
"При нажатии Удалить или щелчке по значку Корзины ваши письма в "
7799
"действительности не удаляются, а только помечаются для удаления. Электронная "
7800
"почта восстановима до тех пор, пока вы не уничтожите письма. При очистке "
7801
"папки вы уничтожаете всю почту, помеченную для удаления. Чтобы отобразить "
7802
"помеченные для удаления письма в меню Вид снимите отметку с пункта Скрывать "
7803
"сообщения, помеченные как удалённые. Можно просмотреть сообщения, отмеченные "
7804
"для последующего удаления. Также можно осуществить поиск удалённых сообщений "
7807
#: C/mail-delete-and-undelete.page:34(gui) C/deleting-emails.page:31(gui)
7810
msgstr "Уни_чтожить удалённые"
7812
#: C/mail-delete-and-undelete.page:34(key) C/deleting-emails.page:31(key)
7816
#: C/mail-delete-and-undelete.page:34(p)
7819
"To permanently erase all the deleted messages in a folder, click "
7820
"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> or press "
7821
"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>."
7823
"Чтобы сразу уничтожать все помеченные для удаления в папке сообщения, "
7824
"щёлкните Папка > Уничтожить удалённые или нажмите Ctrl+E."
7826
#: C/mail-delete-and-undelete.page:38(title)
7827
msgid "Undeleting Messages"
7828
msgstr "Восстановление сообщений"
7830
#: C/mail-delete-and-undelete.page:40(gui)
7832
msgid "Undelete message"
7833
msgstr "В_осстановить сообщение"
7835
#: C/mail-delete-and-undelete.page:40(p)
7838
"You can undelete a message that has been deleted but not expunged yet. To "
7839
"undelete a message, select the message, click <guiseq><placeholder-1/"
7840
"><placeholder-2/></guiseq>. Note that <guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/"
7841
"></guiseq> must be enabled for this."
7843
"Можно восстановить сообщения, которые были помечены для удаления, но не были "
7844
"уничтожены. Чтобы восстановить сообщение, выберите его и нажмите Правка > "
7845
"Восстановить сообщение."
7847
#: C/mail-delete-and-undelete.page:42(p)
7850
"If you have marked a message for deletion, undeleting it unmarks it, and the "
7851
"message is not shown anymore in the Trash folder."
7853
"Если сообщение было помечено для удаления, то его восстановление снимает эту "
7854
"отметку и сообщение исчезает из папки Корзина."
7856
#: C/mail-default-folder-locations.page:5(desc)
7858
msgid "Changing the location of the Draft folder and Sent folder."
7859
msgstr "Выберите, где создать новую папку."
7861
#: C/mail-default-folder-locations.page:31(title)
7863
msgid "Mail folder locations"
7864
msgstr "Расположение почтового ящика"
7866
#: C/mail-default-folder-locations.page:33(p)
7868
"You can set a different place where to store messages in your Draft folder "
7869
"and Sent folder in the <placeholder-1/> section of the mail account editor "
7870
"(<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/"
7871
"><placeholder-6/></guiseq>)."
7874
#: C/mail-default-folder-locations.page:34(p)
7876
"For remote account types (accounts such as IMAP) you can also set a Trash "
7877
"folder and Junk folder on the mail server so Evolution's local virtual "
7878
"folders will not be used for it, but folders on the mail server."
7881
#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:5(desc)
7882
msgid "Make somebody always receive copies of your sent mail."
7885
#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:27(title)
7886
msgid "Default CC and BCC"
7889
#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29(p)
7891
"You can set email addresses that should always receive copies of your sent "
7892
"mail (either as CC visible for all recipients, or BCC not visible for other "
7893
"recipients) in the <placeholder-1/> section of the mail account editor "
7894
"(<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/"
7895
"><placeholder-6/></guiseq>)."
7898
#: C/mail-composer-write-new-message.page:5(desc)
7899
msgid "Writing a new email to send to a recipient."
7902
#: C/mail-composer-write-new-message.page:23(title)
7904
msgid "Composing a new message"
7905
msgstr "Создать новое почтовое сообщение"
7907
#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(gui)
7908
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(gui)
7910
msgid "Mail Message"
7911
msgstr "Почтовое сообщ_ение"
7913
#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(key)
7914
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(key)
7915
#: C/mail-attachments-sending.page:30(key)
7916
#: C/calendar-layout-views.page:30(key)
7920
#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(p)
7922
"You can start writing a new email message by clicking <guiseq><placeholder-1/"
7923
"><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>, by pressing "
7924
"<keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></keyseq>, or by "
7925
"clicking <placeholder-7/> in the toolbar."
7928
#: C/mail-composer-write-new-message.page:27(p)
7930
"Enter an email address in the <placeholder-1/> field. If you want to enter "
7931
"multiple addresses, separate them by commas. See <link xref=\"mail-composer-"
7932
"several-recipients\"/> for more information on sending messages to more than "
7936
#: C/mail-composer-write-new-message.page:29(gui)
7937
#: C/mail-composer-message-templates.page:68(gui)
7938
#: C/mail-composer-forward.page:34(gui)
7943
#: C/mail-composer-write-new-message.page:29(key)
7944
#: C/mail-composer-forward.page:34(key)
7949
#: C/mail-composer-write-new-message.page:29(p)
7951
"After you have written your message, click <placeholder-1/> or press "
7952
"<keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/></keyseq>."
7955
#: C/mail-composer-spellcheck.page:5(desc)
7956
msgid "On spell checking your mail in the composer."
7959
#: C/mail-composer-spellcheck.page:20(title)
7961
msgid "Spell checking"
7962
msgstr "Проверка орфографии"
7964
#: C/mail-composer-spellcheck.page:25(title)
7965
msgid "Prerequirements"
7968
#: C/mail-composer-spellcheck.page:26(em)
7972
#: C/mail-composer-spellcheck.page:26(em)
7976
#: C/mail-composer-spellcheck.page:26(p)
7978
"To use spell checking for the emails that you write you first need to make "
7979
"sure that the <placeholder-1/> package for your specific language and the "
7980
"<placeholder-2/> package are installed via the software management tool of "
7981
"your distribution."
7984
#: C/mail-composer-spellcheck.page:27(link)
7985
msgid "Install hunspell now."
7988
#: C/mail-composer-spellcheck.page:28(link)
7989
msgid "Install enchant now."
7992
#: C/mail-composer-spellcheck.page:32(title)
7994
msgid "Global Preferences"
7995
msgstr "Настройка почты"
7997
#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(gui)
7998
#: C/mail-composer-spellcheck.page:36(gui)
7999
#: C/mail-composer-spellcheck.page:41(link) C/mail-composer-reply.page:54(gui)
8000
#: C/mail-composer-html.page:28(gui) C/mail-composer-forward.page:41(gui)
8001
#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(gui)
8002
msgid "Composer Preferences"
8003
msgstr "Настройка редактора"
8005
#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(gui)
8006
#: C/mail-composer-spellcheck.page:36(gui)
8007
#: C/mail-composer-spellcheck.page:41(gui)
8008
msgid "Spell Checking"
8009
msgstr "Проверка орфографии"
8011
#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(p)
8013
"Under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
8014
"><placeholder-5/></guiseq> you can define whether your spelling is checked "
8015
"while you type and which color is used for underlining words that are "
8019
#: C/mail-composer-spellcheck.page:36(gui)
8024
#: C/mail-composer-spellcheck.page:36(p)
8026
"You can also define which installed languages are used for spell checking in "
8027
"the list available under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
8028
"><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
8031
#: C/mail-composer-spellcheck.page:40(title)
8033
msgid "Manual spell checking in the composer"
8034
msgstr "Цвет проверки орфографии"
8036
#: C/mail-composer-spellcheck.page:41(gui)
8038
msgid "Checking spelling while I type"
8039
msgstr "Проверять орфографию в процессе ввода _текста"
8041
#: C/mail-composer-spellcheck.page:41(key)
8045
#: C/mail-composer-spellcheck.page:41(p)
8047
"If you do not have <placeholder-1/> enabled in the <placeholder-2/> you can "
8048
"run a spell check in the email composer by clicking <guiseq><placeholder-3/"
8049
"><placeholder-4/></guiseq> or by pressing <placeholder-5/>."
8052
#: C/mail-composer-several-recipients.page:5(desc)
8053
msgid "Sending to more than one person and using CC or BCC."
8056
#: C/mail-composer-several-recipients.page:26(title)
8057
#: C/contacts-using-contact-lists.page:36(link)
8059
msgid "Sending a message to several recipients"
8060
msgstr "Отправка сообщений только с указанием скрытой _копии"
8062
#: C/mail-composer-several-recipients.page:28(p)
8064
"To send a message to more than one person, enter the addresses in the "
8065
"composer by seperating them with commas or semicolons."
8068
#: C/mail-composer-several-recipients.page:31(title)
8070
msgid "Recipient types"
8073
#: C/mail-composer-several-recipients.page:32(p)
8075
"Email messages can have three different types of recipients. The simplest "
8076
"way is to put the email address or addresses in the <placeholder-1/> text "
8077
"field. The <placeholder-2/> text field is used for recipients that are meant "
8078
"to receive a copy of your message but are not the primary recipients."
8081
#: C/mail-composer-several-recipients.page:34(gui)
8082
#: C/mail-composer-several-recipients.page:45(gui)
8083
#: C/contacts-autocompletion.page:34(gui)
8086
msgstr "_Скрытая копия:"
8088
#: C/mail-composer-several-recipients.page:34(gui)
8091
msgstr "Поле «Скрытая копия»"
8093
#: C/mail-composer-several-recipients.page:34(p)
8096
"Addresses in the <placeholder-1/> text field are hidden from the other "
8097
"recipients of the message. It can be used to send mail to large groups of "
8098
"people, especially if they do not know each other or if privacy is a "
8099
"concern. If the <placeholder-2/> text field is not shown, click "
8100
"<guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>."
8102
"Адреса списка Скрытая копия: являются скрытыми от других получателей "
8103
"сообщения. Можно использовать её для отправки почты большим группам людей, "
8104
"особенно, если они не знают друг друга или же при соблюдении "
8105
"конфиденциальности. Если поле Скрытая копия: отсутствует, щёлкните Вид > "
8106
"Поле скрытой копии."
8108
#: C/mail-composer-several-recipients.page:39(p)
8110
"It is recommended to use the <placeholder-1/> feature of the Evolution "
8111
"address book for entering addresses. By using this you avoid typos and save "
8115
#: C/mail-composer-several-recipients.page:43(title)
8117
msgid "Using the buttons"
8118
msgstr "Показывать кнопки переключателя"
8120
#: C/mail-composer-several-recipients.page:45(p)
8123
"Instead of typing the recipients' names you can also click the "
8124
"<placeholder-1/>, <placeholder-2/>, or <placeholder-3/> buttons to get a "
8125
"list of the email addresses in your address books. Select the addresses and "
8126
"click the arrow buttons to move them into the appropriate address columns "
8129
"Другим способом, можно нажать кнопки Кому:, Копия:, Скр.копия: для получения "
8130
"списка адресов электронной почты в ваших контактах. Выберите адреса и "
8131
"щёлкните стрелку для их перемещения в подходящую колонку адресов."
8133
#: C/mail-composer-several-recipients.page:48(p)
8136
"If you frequently write email to the same groups of people, you can create "
8137
"<placeholder-1/> to send them mail as though they have a single address."
8139
"Если вы часто пишете сообщения одним и тем же группам людей, можно создать "
8140
"список адресов в инструменте Контакты, и затем отправлять им почту так будто "
8141
"они имеют один адрес. Чтобы узнать, как это сделать, смотрите <link linkend="
8142
"\"usage-contact-organize-group-list\">Создание списка контактов</link>."
8144
#: C/mail-composer-search.page:5(desc)
8146
msgid "Searching for text in the mail composer."
8147
msgstr "Поиск текста в отображаемой заметке"
8149
#: C/mail-composer-search.page:21(title)
8151
msgid "Searching in the mail composer"
8152
msgstr "Поиск и замена в редакторе сообщений"
8154
#: C/mail-composer-search.page:23(p)
8157
"Under the <placeholder-1/> menu in the message composer there are several "
8158
"text searching features available."
8159
msgstr "Редактор сообщений предоставляет некоторые возможности поиска текста."
8161
#: C/mail-composer-search.page:26(gui)
8166
#: C/mail-composer-search.page:26(p) C/mail-composer-search.page:30(p)
8167
#: C/mail-composer-search.page:34(p)
8169
msgid "<placeholder-1/>:"
8170
msgstr "gpg <placeholder-1/>"
8172
#: C/mail-composer-search.page:27(p)
8173
msgid "Enter a word or phrase, and Evolution finds it in your message."
8174
msgstr "Введите слово или фразу, и Evolution осуществит её поиск в сообщении."
8176
#: C/mail-composer-search.page:30(gui)
8179
msgstr "Найти снова:"
8181
#: C/mail-composer-search.page:31(p)
8182
msgid "Select this item to repeat the last search you performed."
8183
msgstr "Выберите этот пункт для повтора последнего выполненного поиска."
8185
#: C/mail-composer-search.page:34(gui)
8190
#: C/mail-composer-search.page:35(p)
8191
msgid "Find a word or phrase, and replace it with something else."
8192
msgstr "Найти слово или фразу и заменить их чем-то другим."
8194
#: C/mail-composer-search.page:39(p)
8197
"For all of these menu items you can choose whether to search backwards in "
8198
"the document from the point where your cursor is. You can also determine "
8199
"whether the search is to be case sensitive in determining a match"
8201
"Для всех этих пунктов меню можно выбрать обратное направление осуществления "
8202
"поиска в документе от места, где находится курсор. Также можно определить, "
8203
"должен ли поиск быть чувствительным к регистру."
8205
#: C/mail-composer-search.page:40(link)
8207
msgid "Regular expressions"
8208
msgstr "regular expression (регулярное выражение)"
8210
#: C/mail-composer-search.page:40(p)
8212
"If you have a technical background you can also select the option to use "
8213
"<placeholder-1/> for searching."
8216
#: C/mail-composer-reply.page:5(desc)
8218
msgid "Answering a received email."
8219
msgstr "Дешифрование полученных сообщений"
8221
#: C/mail-composer-reply.page:23(title)
8223
msgid "Replying to a message"
8224
msgstr "Ответ на сообщение:"
8226
#: C/mail-composer-reply.page:26(title)
8228
msgid "Replying to Email Messages"
8229
msgstr "Ответ на электронные письма"
8231
#: C/mail-composer-reply.page:27(p)
8234
"To reply to a message, select the message to reply to in the message list "
8235
"and click the Reply button in the toolbar, or right-click within the message "
8236
"and select Reply to Sender. This opens the message composer. The "
8237
"<placeholder-1/> and <placeholder-2/> fields are already filled, although "
8238
"you can alter them if you prefer. In addition, the full text of the old "
8239
"message is inserted into the new message, either in grey with a blue line on "
8240
"one side (for HTML display) or with the > character before each line (in "
8241
"plain text mode), to indicate that it is part of the previous message."
8243
"Чтобы ответить на сообщение, щёлкните в списке сообщений на сообщении и "
8244
"нажмите Ответить, или щёлкните правой кнопкой внутри сообщения и выберите "
8245
"Ответить отправителю. При этом открывается окно редактора сообщений. Поля "
8246
"Кому: и Тема: уже заполнены, хотя можно их изменить, если нужно. "
8247
"Дополнительно в новое сообщение вставляется полный текст старого сообщения, "
8248
"отмеченный или серым цветом с синей полосой сбоку (для отображения HTML), "
8249
"или с символом > перед каждой строкой (в режиме простого текста), что "
8250
"означает, что это является частью предыдущего сообщения."
8252
#: C/mail-composer-reply.page:28(gui) C/mail-composer-reply.page:33(gui)
8253
#: C/mail-composer-reply.page:34(gui) C/mail-composer-reply.page:47(p)
8254
msgid "Reply to All"
8255
msgstr "Ответить всем"
8257
#: C/mail-composer-reply.page:28(gui) C/mail-composer-reply.page:33(gui)
8258
#: C/mail-composer-reply.page:34(gui)
8259
#: C/mail-composer-message-templates.page:39(gui)
8263
#: C/mail-composer-reply.page:28(p)
8266
"If you are reading a message with several recipients, you can use "
8267
"<placeholder-1/> instead of <placeholder-2/>. If there are large numbers of "
8268
"people in the <placeholder-3/> or <placeholder-4/> fields, this can save "
8269
"substantial amounts of time."
8271
"Если вы читаете сообщения с несколькими получателями, то можно использовать "
8272
"функцию Ответить всем вместо Ответить. Если в полях Кому: или Копия имеется "
8273
"большое число людей, это может значительно сократить время."
8275
#: C/mail-composer-reply.page:32(title)
8276
msgid "Using the Reply To All Feature"
8277
msgstr "Использование функции Ответить всем"
8279
#: C/mail-composer-reply.page:33(p)
8282
"Susan sends an email to a client and sends copies to Tim and to an internal "
8283
"company mailing list of co-workers. If Tim wants to make a comment for all "
8284
"of them to read, he uses <placeholder-1/>, but if he just wants to tell "
8285
"Susan that he agrees with her, he uses <placeholder-2/>. His reply does not "
8286
"reach anyone that Susan put on her Bcc list, because that list is not shared "
8289
"Сима отправляет электронное письмо клиенту, копии рассылает Толе и "
8290
"сотрудникам, присутствующим во внутреннем почтовом списке рассылки компании. "
8291
"Если Толя хочет, чтобы его комментарий прочитали все, он использует Ответить "
8292
"всем, но если он только хочет сказать Симе, что он согласен с ней, от "
8293
"использует Ответить. Его ответ не поступает всем, кого Сима указала в своём "
8294
"списке скрытых копий, так как этот список не доступен кому-то ещё."
8296
#: C/mail-composer-reply.page:34(gui)
8297
msgid "Reply to List"
8298
msgstr "Ответить в список"
8300
#: C/mail-composer-reply.page:34(p)
8303
"If you subscribe to a mailing list, and want your reply to go just to the "
8304
"list rather than to the sender, select <placeholder-1/> instead of "
8305
"<placeholder-2/> or <placeholder-3/>."
8307
"Если вы подписались на список рассылок и хотите, чтобы ваш ответ поступил "
8308
"только в список рассылки, но не отправителю, выберите Ответить в список "
8309
"вместо Ответить или Ответить всем."
8311
#: C/mail-composer-reply.page:38(title)
8312
msgid "Keyboard shortcuts"
8313
msgstr "Комбинации клавиш"
8315
#: C/mail-composer-reply.page:41(p)
8320
#: C/mail-composer-reply.page:41(p)
8322
msgid "Shortcut keys"
8323
msgstr "Комбинация клавиш"
8325
#: C/mail-composer-reply.page:43(p)
8327
msgid "Reply to Sender"
8328
msgstr "О_тветить отправителю"
8330
#: C/mail-composer-reply.page:43(key) C/mail-composer-reply.page:47(key)
8334
#: C/mail-composer-reply.page:45(p)
8336
msgid "Reply to Mailing List"
8337
msgstr "Ответить в список"
8339
#: C/mail-composer-reply.page:45(key) C/calendar-layout-views.page:31(key)
8343
#: C/mail-composer-reply.page:53(title) C/mail-composer-forward.page:26(link)
8344
#: C/mail-composer-forward.page:40(title)
8346
msgid "Default settings"
8347
msgstr "Настройки по умолчанию"
8349
#: C/mail-composer-reply.page:54(gui) C/mail-composer-forward.page:41(gui)
8350
msgid "Replies and Forwards"
8351
msgstr "Ответы и перенаправления"
8353
#: C/mail-composer-reply.page:54(gui) C/mail-composer-forward.page:41(gui)
8355
msgid "Forward style"
8356
msgstr "Стиль _пересылки:"
8358
#: C/mail-composer-reply.page:54(p) C/mail-composer-forward.page:41(p)
8360
"The default settings for replying and forwarding can be changed under "
8361
"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
8362
"><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
8365
#: C/mail-composer-priority.page:5(desc)
8366
msgid "Setting a priority for messages to be sent."
8369
#: C/mail-composer-priority.page:23(title)
8371
msgid "Prioritizing outgoing messages"
8372
msgstr "Изменить приоритет сообщения:"
8374
#: C/mail-composer-priority.page:25(gui)
8375
#: C/mail-composer-html-text.page:25(gui)
8376
#: C/mail-composer-html-table.page:25(gui)
8377
#: C/mail-composer-html-rule.page:25(gui)
8378
#: C/mail-composer-html-link.page:27(gui)
8379
#: C/mail-composer-html-image.page:25(gui)
8380
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:42(gui)
8381
#: C/mail-attachments-sending.page:30(gui)
8386
#: C/mail-composer-priority.page:25(gui)
8388
msgid "Prioritize Message"
8389
msgstr "Изменить приоритет сообщения:"
8391
#: C/mail-composer-priority.page:25(p)
8394
"You can prioritize a message to be sent, so that the recipient sees its "
8395
"relative importance. To prioritize a message, click <guiseq><placeholder-1/"
8396
"><placeholder-2/></guiseq> in the composer window."
8398
"Можно изменить приоритет отправляемого сообщения, так, что получатель будет "
8399
"знать о его важности. Для изменения приоритета сообщения выберите в "
8400
"редакторе сообщений Вставить > Изменить приоритет сообщения."
8402
#: C/mail-composer-priority.page:27(p)
8405
"Evolution will ignore the message priority of incoming messages because the "
8406
"recipient should decide whether the message is important or not. You can set "
8407
"the \"Important\" flag for any messages."
8409
"Evolution будет игнорировать приоритет сообщений, так как предполагается, "
8410
"что получатель должен решить, важное ли сообщение или нет."
8412
#: C/mail-composer-message-templates.page:5(desc)
8413
msgid "Message templates to reuse in the composer."
8416
#: C/mail-composer-message-templates.page:23(title)
8418
msgid "Message Templates"
8419
msgstr "Фильтры сообщений"
8421
#: C/mail-composer-message-templates.page:24(p)
8423
"A message template is a standard message that you can use at any time to "
8424
"send mail with the same pattern."
8427
#: C/mail-composer-message-templates.page:25(gui)
8428
#: C/mail-composer-message-templates.page:35(gui)
8429
#: C/mail-composer-message-templates.page:61(gui)
8430
#: C/mail-composer-message-templates.page:62(gui)
8431
#: C/mail-composer-message-templates.page:78(gui)
8435
#: C/mail-composer-message-templates.page:25(p)
8437
"To enable the Message Template Plugin, click <guiseq><placeholder-1/"
8438
"><placeholder-2/></guiseq> and enable <placeholder-3/>."
8441
#: C/mail-composer-message-templates.page:31(title)
8442
msgid "Creating a Message Template from an existing Message"
8445
#: C/mail-composer-message-templates.page:33(p)
8447
msgid "Select the message."
8448
msgstr "Выберите сообщения."
8450
#: C/mail-composer-message-templates.page:34(gui)
8452
msgid "Move to folder"
8453
msgstr "Переместить в папку"
8455
#: C/mail-composer-message-templates.page:34(gui)
8457
msgid "Copy to folder"
8458
msgstr "Скопировать в папку"
8460
#: C/mail-composer-message-templates.page:34(p)
8462
"Right-click the message and choose <placeholder-1/> or <placeholder-2/>."
8465
#: C/mail-composer-message-templates.page:35(p)
8466
msgid "Select the <placeholder-1/> folder under <placeholder-2/>."
8469
#: C/mail-composer-message-templates.page:37(p)
8470
msgid "You can also edit an existing message and save it as a template:"
8473
#: C/mail-composer-message-templates.page:39(p)
8474
msgid "Open the message and click <placeholder-1/>."
8477
#: C/mail-composer-message-templates.page:40(p)
8478
msgid "Edit the message body or the addresses according to your requirements."
8481
#: C/mail-composer-message-templates.page:41(gui)
8482
#: C/mail-composer-message-templates.page:52(gui)
8483
msgid "Save as Template"
8484
msgstr "Сохранить как шаблон"
8486
#: C/mail-composer-message-templates.page:46(title)
8488
msgid "Saving a New Message as a Template"
8489
msgstr "Сохранить как шаблон"
8491
#: C/mail-composer-message-templates.page:49(p)
8493
"Click <placeholder-1/> and enter in the composer window what you need for "
8497
#: C/mail-composer-message-templates.page:58(title)
8498
msgid "Using a Message Template as a Reply"
8501
#: C/mail-composer-message-templates.page:61(p)
8504
"Right-click the message you are replying to, then click <placeholder-1/>."
8506
"Щёлкните правой кнопкой на сообщении, затем выберите Пометить как не спам."
8508
#: C/mail-composer-message-templates.page:62(p)
8511
"This option lists all the message templates in the <placeholder-1/> folder."
8512
msgstr "Все сообщения в выделенной папке будут помечены как прочитанные."
8514
#: C/mail-composer-message-templates.page:65(p)
8516
"Select the message template of your choice. Make changes if required in the "
8517
"email composer window that will open."
8520
#: C/mail-composer-message-templates.page:69(p)
8522
"When you select a message template for replying, the subject of the reply is "
8526
#: C/mail-composer-message-templates.page:75(title)
8528
msgid "Configuring Message Templates"
8529
msgstr "Настройка часового пояса"
8531
#: C/mail-composer-message-templates.page:80(p)
8533
"You can add, edit or remove the key-value pairs. You can specify any number "
8534
"of key-value pairs."
8537
#: C/mail-composer-message-templates.page:82(p)
8539
"In any template, the occurrence of every $key is replaced by the value it "
8540
"has in the configuration. For example, if you set the key to Manager and the "
8541
"value to Harry, any occurrence of $Manager is replaced by Harry in the "
8545
#: C/mail-composer-message-templates.page:83(p)
8547
"Assume that you have 1000 message templates with your current manager's name "
8548
"in them. When the current manager is replaced by a new one, it is not easy "
8549
"for you to manually replace the manager's name in all the 1000 messages. If "
8550
"the messages have a $Manager key value, you can reset the value in the "
8551
"Configuration tab of this plugin."
8554
#: C/mail-composer-message-templates.page:84(p)
8556
"By default, the entire environment variables are used as a key-value pair. "
8557
"An occurrence of $env_variable is replaced by the value it carries. For "
8558
"example, an occurrence of $PATH in your template is replaced by its value "
8559
"when the template is used."
8562
#: C/mail-composer-message-templates.page:85(p)
8563
msgid "The replacement process uses the following order of precedence:"
8566
#: C/mail-composer-message-templates.page:88(p)
8568
"$key is replaced by the value set for it in the Configuration tab of the "
8572
#: C/mail-composer-message-templates.page:91(p)
8574
"If the key is not found, it is then replaced with the value of its "
8575
"environment variable."
8578
#: C/mail-composer-message-templates.page:94(p)
8580
"If key is neither a configuration option nor an environment variable, no "
8584
#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:5(desc)
8585
msgid "Setting a default signature for an email account."
8588
#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:32(title)
8590
msgid "Default account signature"
8591
msgstr "Упоминание о встрече по умолчанию"
8593
#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(link)
8595
msgstr "signature (подпись)"
8597
#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(gui)
8598
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:28(title)
8599
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:28(title)
8600
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:28(title)
8601
#: C/mail-account-manage-pop.page:28(title)
8602
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:29(title)
8603
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:29(title)
8604
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:29(title)
8605
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:28(title)
8606
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:28(title)
8607
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:28(title)
8608
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:28(title)
8609
#: C/mail-account-manage-imap.page:28(title) C/intro-first-run.page:25(title)
8611
msgstr "Учётная запись"
8613
#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(gui)
8614
msgid "Optional Information"
8615
msgstr "Дополнительная информация"
8617
#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(p)
8619
"You can define a default <placeholder-1/> for each of your mail accounts. "
8620
"This can be edited under <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/"
8621
"><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/><placeholder-7/></guiseq>."
8624
#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:36(p)
8626
"If you have a signature for your account defined but exceptionally do not "
8627
"want to use it for one message, or want to use a different signature, you "
8628
"can change it via the dropdown menu in the right upper corner in the email "
8632
#: C/mail-composer-mail-signatures.page:5(desc)
8633
msgid "Using email signatures at the bottom of a message you send."
8636
#: C/mail-composer-mail-signatures.page:21(title)
8638
msgid "Working with email signatures"
8639
msgstr "Работа с почтовыми учётными записями"
8641
#: C/mail-composer-mail-signatures.page:23(code)
8645
#: C/mail-composer-mail-signatures.page:23(p)
8647
"A signature consists of one or more lines of text (or even a picture) that "
8648
"will be added at the end of an email that you send. It can contain contact "
8649
"information or other things. A signature always begins with two dashes and a "
8650
"space (<placeholder-1/>)."
8653
#: C/mail-composer-mail-signatures.page:24(link)
8658
#: C/mail-composer-mail-signatures.page:24(p)
8660
"The term \"signature\" is also differently used in terms of <placeholder-1/>."
8663
#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:5(desc)
8664
msgid "Add, change, edit or delete email signatures."
8667
#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:20(title)
8669
msgid "Managing signatures"
8670
msgstr "Подпись недействительна"
8672
#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(gui)
8674
msgid "Composer preferences"
8675
msgstr "Настройка редактора"
8677
#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(gui)
8681
#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(p)
8683
"You can add, edit and delete all your signatures under "
8684
"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></"
8688
#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:23(link)
8690
msgid "account settings"
8691
msgstr "Параметры учётной записи Yahoo:"
8693
#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:23(p)
8695
"Assigning a default signature to an email account has to be done in the "
8699
#: C/mail-composer-html-text.page:5(desc)
8700
msgid "Format Text in the mail composer."
8703
#: C/mail-composer-html-text.page:21(title)
8705
msgid "Formatting Text in HTML"
8706
msgstr "Форматировать сообщения в _HTML"
8708
#. TODO: These instructions are partially WRONG in 3.0.2 as the tool bar has been split into two. Needs an update. Maybe we also need a way to describe the non-HTML-only functions for plain text mail somewhere.
8709
#: C/mail-composer-html-text.page:25(p)
8712
"HTML formatting tools are located in the two tool bars just above the area "
8713
"where you actually write the message. They also appear in the <placeholder-1/"
8714
"> and <placeholder-2/> menus."
8716
"Средства форматирования HTML расположены на панели инструментов над полем "
8717
"текста сообщения. Они также присутствуют в меню Вставить и Формат."
8719
#: C/mail-composer-html-text.page:26(p)
8722
"The icons in the tool bar are explained in tooltips which appear when you "
8723
"hold your mouse pointer over the buttons. The buttons fall into five "
8726
"Значки в панели инструментов объясняются <link linkend=\"tooltip"
8727
"\">подсказками</link>, которые появляются при удержании мыши над кнопками. "
8728
"Кнопки делятся на пять категорий:"
8730
#: C/mail-composer-html-text.page:29(title)
8731
msgid "Headers and Lists:"
8732
msgstr "Заголовки и списки:"
8734
#: C/mail-composer-html-text.page:30(gui)
8738
#: C/mail-composer-html-text.page:30(gui)
8743
#: C/mail-composer-html-text.page:30(gui)
8748
#: C/mail-composer-html-text.page:30(gui)
8751
msgstr "Формат времени:"
8753
#: C/mail-composer-html-text.page:30(p)
8756
"At the left of the upper tool bar, you can choose <placeholder-1/> for a "
8757
"default text style or <placeholder-2/> through <placeholder-3/> for varying "
8758
"sizes of header from large (1) to tiny (6). Other styles include "
8759
"<placeholder-4/>, to use the HTML tag for preformatted blocks of text, and "
8760
"three types of bullet points for lists."
8762
"В левом углу панели инструментов редактора сообщений можно выбрать "
8763
"Нормальный стиль текста (по умолчанию) или стили от Заголовка 1 до Заголовка "
8764
"6 для различных размеров заголовка, от большого (1) до маленького (6). "
8765
"Другие стили включают форматирование для использования тегов HTML для "
8766
"форматирования блоков или текста и три типа списков."
8768
#: C/mail-composer-html-text.page:31(gui)
8770
msgid "Bulleted List"
8771
msgstr "_Удалить список заметок"
8773
#: C/mail-composer-html-text.page:31(p)
8776
"For instance, instead of using asterisks to mark a bulleted list, you can "
8777
"use the <placeholder-1/> style from the style dropdown list. Evolution uses "
8778
"different bullet styles, and handles word wrap and multiple levels of "
8781
"Например, вместо использования звёздочек для маркирования отступов в списке "
8782
"можно использовать разные стили списка. Evolution использует различные стили "
8783
"списка и управляет переносом слов и множественные уровни отступов."
8785
#: C/mail-composer-html-text.page:35(title)
8787
msgstr "Выравнивание:"
8789
#: C/mail-composer-html-text.page:36(p)
8792
"Located next to the Headers and Lists dropdown, the three paragraph icons "
8793
"should be familiar to users of most word processing software. The left-most "
8794
"button aligns your text to the left, the center button centers text, and the "
8795
"right button aligns the text to the right."
8797
"Следующие кнопки стилей, три значка абзаца, должны быть знакомы "
8798
"пользователям большинства текстовых редакторов. Левая кнопка выравнивает "
8799
"текст по левому краю, центральная кнопка выравнивает текст по центру, правая "
8800
"кнопка выравнивает текст по правому краю."
8802
#: C/mail-composer-html-text.page:40(title)
8803
msgid "Indentation Rules:"
8804
msgstr "Правила отступов:"
8806
#: C/mail-composer-html-text.page:41(p)
8808
"The button with the arrow pointing left decreases a paragraph's indentation, "
8809
"and the right arrow increases its indentation."
8811
"Кнопка со стрелкой влево сокращает отступ абзаца, со стрелкой вправо "
8812
"увеличивает его отступ."
8814
#: C/mail-composer-html-text.page:45(title)
8815
msgid "Text Styles:"
8816
msgstr "Стили текста:"
8818
#: C/mail-composer-html-text.page:46(p)
8821
"Use these buttons in the lower tool bar to determine the way your email "
8822
"looks. If you have text selected, the style applies to the selected text. If "
8823
"you do not have text selected, the style applies to whatever you type next."
8825
"Используйте эти кнопки для определения того, как будет выглядеть письмо. "
8826
"Если текст выделен, стили применяются к выделенному тексту. Если текст не "
8827
"выделен, стиль применяется к вводимому далее тексту."
8829
#: C/mail-composer-html-text.page:50(p)
8833
#: C/mail-composer-html-text.page:51(p)
8834
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:31(gui)
8835
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:41(gui)
8839
#: C/mail-composer-html-text.page:54(p)
8843
#: C/mail-composer-html-text.page:55(p)
8845
msgid "Typewriter text, which is similar to a monospace font."
8846
msgstr "Текст печатной машинки, похожий на шрифт Courier monospaсe."
8848
#: C/mail-composer-html-text.page:58(p)
8852
#: C/mail-composer-html-text.page:59(p)
8853
msgid "Bolds the text."
8854
msgstr "Сделать текст жирным."
8856
#: C/mail-composer-html-text.page:62(p)
8860
#: C/mail-composer-html-text.page:63(p)
8861
msgid "Italicizes the text."
8862
msgstr "Сделать текст наклонным."
8864
#: C/mail-composer-html-text.page:66(p)
8865
msgid "Underlined A"
8866
msgstr "Подчёркнутый A"
8868
#: C/mail-composer-html-text.page:67(p)
8869
msgid "Underlines the text."
8870
msgstr "Сделать текст подчёркнутым."
8872
#: C/mail-composer-html-text.page:70(p)
8873
msgid "Strike through A"
8874
msgstr "Перечёркнутый A"
8876
#: C/mail-composer-html-text.page:71(p)
8877
msgid "Marks a line through the text."
8878
msgstr "Сделать текст перечёркнутым линией."
8880
#: C/mail-composer-html-text.page:77(title)
8881
msgid "Color Selection:"
8882
msgstr "Выбор цвета:"
8884
#: C/mail-composer-html-text.page:78(gui)
8888
#: C/mail-composer-html-text.page:78(gui)
8891
msgstr "Стили текста:"
8893
#: C/mail-composer-html-text.page:78(p)
8896
"At the left in the lower tool bar is the color section tool, where a box "
8897
"displays the current text color. To choose a new color, click the arrow "
8898
"button to the right. If you have text selected, the color applies to the "
8899
"selected text. If you do not have text selected, the color applies to "
8900
"whatever you type next. You can select a background color or image by right-"
8901
"clicking the message background, then selecting <guiseq><placeholder-1/"
8902
"><placeholder-2/></guiseq>."
8904
"В правой части есть инструмент выбора цвета, который отображает диалог "
8905
"выбора цвета для данного текста. Чтобы выбрать новый цвет, щёлкните на "
8906
"находящейся правее кнопке со стрелкой. Если текст выбран, цвет применяется к "
8907
"выделенному тексту. Если текст не выбран, цвет применяется к вводимому "
8908
"дальше тексту. Можно выбрать фоновый цвет или рисунок, щёлкнув правой "
8909
"кнопкой на тексте сообщения и затем выбрав Стиль страницы."
8911
#: C/mail-composer-html-table.page:5(desc)
8913
msgid "Insert a table in the mail composer."
8914
msgstr "Можно вставить таблицу в текст:"
8916
#: C/mail-composer-html-table.page:21(title)
8918
msgid "Inserting a Table in HTML"
8919
msgstr "Вставка таблицы"
8921
#: C/mail-composer-html-table.page:23(p)
8924
"You can insert a table into the email (at the current position of the "
8927
"Можно вставить горизонтальную линию в текст для разделения его на две части:"
8929
#: C/mail-composer-html-table.page:25(gui)
8934
#: C/mail-composer-html-table.page:25(p) C/mail-composer-html-rule.page:25(p)
8935
#: C/mail-composer-html-image.page:25(p)
8936
msgid "Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> in the menubar."
8939
#: C/mail-composer-html-table.page:26(p)
8940
msgid "Select the number of rows and columns."
8941
msgstr "Выберите количество рядов и колонок."
8943
#: C/mail-composer-html-table.page:27(p)
8945
msgid "Define the type of layout for the table."
8946
msgstr "Выберите тип макета таблицы."
8948
#: C/mail-composer-html-table.page:28(p)
8950
msgid "Optionally: Select a background color or image for the table."
8951
msgstr "Выберите фон для таблицы."
8953
#: C/mail-composer-html-rule.page:5(desc)
8955
msgid "Insert a horizontal line in the mail composer."
8957
"Можно вставить горизонтальную линию в текст для разделения его на две части:"
8959
#: C/mail-composer-html-rule.page:21(title)
8961
msgid "Inserting a Rule in HTML"
8962
msgstr "Вставка горизонтальной линии"
8964
#: C/mail-composer-html-rule.page:23(p)
8967
"You can insert a horizontal line into the email (at the current position of "
8968
"the cursor) to help divide two sections:"
8970
"Можно вставить горизонтальную линию в текст для разделения его на две части:"
8972
#: C/mail-composer-html-rule.page:25(gui)
8975
msgstr "По_лное имя..."
8977
#: C/mail-composer-html-rule.page:26(p)
8979
msgid "Select width, size, and alignment."
8980
msgstr "Выберите ширину, размер и выравнивание."
8982
#: C/mail-composer-html-rule.page:27(gui)
8986
#: C/mail-composer-html-rule.page:27(p)
8988
msgid "Select <placeholder-1/> if wanted."
8989
msgstr "gpg <placeholder-1/>"
8991
#: C/mail-composer-html.page:5(desc)
8992
msgid "Format emails by using HTML instead of plain text."
8995
#: C/mail-composer-html.page:21(title)
8996
msgid "Using HTML format to enhance emails"
8999
#: C/mail-composer-html.page:23(p)
9002
"Normally, you cannot set text styles or insert pictures in email. However, "
9003
"most newer email programs can display images and text styles in addition to "
9004
"basic alignment and paragraph formatting. They do this with HTML, just like "
9007
"Как правило, в текстовом сообщении невозможно установить стиль текста или "
9008
"вставить рисунки. Однако, современные почтовые программы могут отображать "
9009
"рисунки и стили текста в дополнение к основному выравниванию и "
9010
"форматированию абзаца. Это делается с помощью <link linkend=\"html\">HTML</"
9011
"link>, подобно формированию веб-страниц."
9013
#: C/mail-composer-html.page:25(p)
9015
"Some people do not have HTML-capable mail clients, or prefer not to receive "
9016
"HTML-enhanced mail because it is slower to download and display. Because of "
9017
"this, Evolution sends plain text unless you explicitly ask for HTML."
9019
"Некоторые люди не имеют HTML-совместимых почтовых клиентов или предпочитают "
9020
"не принимать отформатированные в HTML письма, так как это занимает больше "
9021
"времени при загрузке и отображении. Поэтому Evolution отправляет сообщения "
9022
"простым текстом, пока явным образом не будет указано использовать HTML."
9024
#: C/mail-composer-html.page:27(gui)
9028
#: C/mail-composer-html.page:27(p)
9031
"You can change the format of an email message from plain text to HTML by "
9032
"choosing <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> from the menu bar."
9034
"Можно изменить формат сообщений из простого текста в HTML, выбрав Формат "
9037
#: C/mail-composer-html.page:28(gui)
9038
msgid "Default Behavior"
9039
msgstr "Поведение по умолчанию"
9041
#: C/mail-composer-html.page:28(gui)
9043
msgid "Format messages in HTML"
9044
msgstr "Форматировать сообщения в _HTML"
9046
#: C/mail-composer-html.page:28(p)
9048
"To send all your mail as HTML by default, enable <guiseq><placeholder-1/"
9049
"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
9052
#: C/mail-composer-html.page:31(title)
9054
msgid "HTML Formatting Options"
9055
msgstr "Параметры отслеживания сообщений"
9057
#: C/mail-composer-html-link.page:5(desc)
9058
msgid "Insert a link to a website in the mail composer."
9061
#: C/mail-composer-html-link.page:21(title)
9063
msgid "Inserting a Link in HTML"
9064
msgstr "Вставка ссылки"
9066
#: C/mail-composer-html-link.page:24(p)
9068
msgid "You can insert links into the email:"
9069
msgstr "Можно вставить таблицу в текст:"
9071
#: C/mail-composer-html-link.page:26(p)
9073
msgid "Select the text that you want to turn into a link."
9074
msgstr "Выберите текст, который нужно сделать ссылкой."
9076
#: C/mail-composer-html-link.page:27(gui)
9080
#: C/mail-composer-html-link.page:27(gui)
9083
msgstr "Вставка ссылки"
9085
#: C/mail-composer-html-link.page:27(p)
9087
"Either click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> in the "
9088
"menubar, or right-click on the selected text and click <placeholder-3/>."
9091
#: C/mail-composer-html-link.page:28(p)
9093
msgid "Enter the address in the <placeholder-1/> field."
9094
msgstr "Введите адрес сервера в поле Сервер."
9096
#: C/mail-composer-html-link.page:32(p)
9099
"If you do not want a special link text you can just enter the address of the "
9100
"link directly. It will be automatically recognized as a link."
9102
"Для вставки гиперссылок в HTML-сообщение используйте инструмент Вставить "
9103
"ссылку. Если вы не хотите специально делать ссылку на текст, можно напрямую "
9104
"ввести электронный адрес и Evolution распознает её как ссылку."
9106
#: C/mail-composer-html-image.page:5(desc)
9107
msgid "Embed a picture in the mail composer."
9110
#: C/mail-composer-html-image.page:21(title)
9112
msgid "Inserting an Image in HTML"
9113
msgstr "Вставка рисунка"
9115
#: C/mail-composer-html-image.page:23(p)
9118
"You can insert an image into the email (at the current position of the "
9121
"Можно вставить горизонтальную линию в текст для разделения его на две части:"
9123
#: C/mail-composer-html-image.page:25(gui)
9126
msgstr "Изображение"
9128
#: C/mail-composer-html-image.page:26(p)
9130
msgid "Browse to and select the file."
9131
msgstr "В диалоге Вставить рисунок найдите файл рисунка."
9133
#: C/mail-composer-html-image.page:30(note)
9135
"Alternately, you can also drag an image into the text area of the message "
9139
#: C/mail-composer-forward.page:5(desc)
9141
msgid "Forwarding a received email to somebody."
9142
msgstr "Перенаправить выбранное сообщение кому-либо"
9144
#: C/mail-composer-forward.page:23(title)
9146
msgid "Forwarding a message"
9147
msgstr "Пересылка сообщения:"
9149
#: C/mail-composer-forward.page:25(p)
9151
"When you receive an email, you can forward it to other individuals or groups "
9152
"that might be interested."
9155
#: C/mail-composer-forward.page:26(p)
9157
"You can forward a message as an attachment to a new message (this is the "
9158
"default setting, see <placeholder-1/>), inline (in your message without the "
9159
"> character before each line), or quoted (with > character before each "
9163
#: C/mail-composer-forward.page:27(p)
9165
"Attachment forwarding is best if you want to send the full, unaltered "
9166
"message to someone else. Inline or Quoted forwarding is best if you want to "
9167
"send portions of a message, or if you have a large number of comments on "
9168
"different sections of the message you are forwarding."
9171
#: C/mail-composer-forward.page:29(p)
9173
msgid "To forward a message that you are reading:"
9174
msgstr "Чтобы переслать читаемое сообщение:"
9176
#: C/mail-composer-forward.page:31(gui)
9180
#: C/mail-composer-forward.page:31(key)
9184
#: C/mail-composer-forward.page:31(gui)
9187
msgstr "_Перенаправить как"
9189
#: C/mail-composer-forward.page:31(p)
9191
"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, the <placeholder-3/"
9192
"> button in the toolbar, or press <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/></"
9193
"keyseq> to use the default forwarding method. In case you want to use a "
9194
"different forward method, click <guiseq><placeholder-6/><placeholder-7/></"
9195
"guiseq> or the small dropdown arrow next to the <placeholder-8/> button in "
9196
"the toolbar to choose the method."
9199
#: C/mail-composer-forward.page:32(p)
9202
"Select a recipient for the message. The subject is already entered, although "
9203
"you can alter it if you want."
9205
"Выберите адресатов, как если бы вы составляли новое сообщение; тема уже "
9206
"введена, хотя при желании можно её изменить."
9208
#: C/mail-composer-forward.page:33(p)
9210
msgid "Add your comments on the message in the text field."
9211
msgstr "Добавьте свои комментарии в окне сообщения, затем щёлкните Отправить."
9213
#: C/mail-composer-forward.page:34(p)
9215
"Click <placeholder-1/> or press <keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/></"
9219
#: C/mail-composer-forward.page:37(p)
9221
"Attachments to a message you are forwarding are forwarded only when you send "
9222
"the original message as an attachment. Inline messages do not forward any "
9225
"Вложения к пересылаемым сообщениям пересылаются только если оригинальное "
9226
"сообщение отправляется как вложение. При встраивании сообщений вложения не "
9229
#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:5(desc)
9231
msgid "How to forward a message with its attachments."
9232
msgstr "Показывает все задачи с вложениями."
9234
#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:21(title)
9236
msgid "Forwarding a message with its attachments"
9237
msgstr "С вложениями"
9239
#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23(gui)
9241
msgid "Forward as..."
9242
msgstr "_Переслать контакт..."
9244
#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23(p)
9246
"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> and choose "
9247
"<placeholder-3/>, so the forwarded email and also its attachments get "
9248
"attached to the email you want to send."
9251
#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(gui)
9253
msgid "Forward Style"
9254
msgstr "Стиль _пересылки:"
9256
#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(p)
9258
"If you want to have this setting by default, set <guiseq><placeholder-1/"
9259
"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq> to <placeholder-5/"
9263
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:5(desc)
9265
msgid "Using custom fields in the header of composed messages"
9266
msgstr "Показывать мигающий курсор в теле отображаемых сообщений"
9268
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:23(title)
9270
msgid "Custom Header Lines"
9271
msgstr "Особые заголовки"
9273
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:25(p)
9275
msgid "You can add arbitrary header lines to outgoing emails."
9276
msgstr "Добавлять свои заголовки к исходящим сообщениям."
9278
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:28(title)
9280
msgid "Enabling and managing custom headers"
9281
msgstr "Щёлкните Добавить для добавления предопределённых особых заголовков."
9283
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:29(p)
9284
msgid "To set up the Custom Header plugin:"
9287
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:32(gui)
9288
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:42(gui)
9289
msgid "Custom Header"
9290
msgstr "Дополнительные заголовки"
9292
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:32(p)
9293
#: C/mail-attachments-sending.page:47(p)
9295
msgid "Enable <placeholder-1/>."
9296
msgstr "gpg <placeholder-1/>"
9298
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:34(p)
9300
"You can add, edit, or remove the header fields. For every header field you "
9301
"add, you can specify the keys and values. The key is used as the title of "
9302
"the Custom Header. You can enter multiple values for the keys. You must use "
9303
"a semicolon to separate every value you enter."
9306
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:39(title)
9308
msgid "Inserting custom headers in a message"
9309
msgstr "Добавлять свои заголовки к исходящим сообщениям."
9311
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(p)
9313
"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> or press "
9314
"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></keyseq> to open "
9315
"the message composer window."
9318
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:43(gui)
9319
msgid "Email Custom Header"
9320
msgstr "Дополнительные заголовки сообщений"
9322
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:43(p)
9324
"In the <placeholder-1/> window, you can view all the defined header fields "
9328
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:44(p)
9330
msgid "Set the values for the header fields by using the dropdown list."
9331
msgstr "Выберите из выпадающего списка необходимый тип поиска."
9333
#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:5(desc)
9335
"It is not possible to change the quotation introduction added when answering "
9339
#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:22(title)
9340
msgid "Changing the \"On <em>date, person</em> wrote:\" string when replying"
9343
#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:24(file)
9344
msgid "/apps/evolution/mail/composer/message_attribution"
9345
msgstr "/apps/evolution/mail/composer/message_attribution"
9347
#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:24(p)
9349
"Advanced users can change this string by editing the gconf key "
9350
"<placeholder-1/> via gconf-editor."
9353
#: C/mail-change-time-format.page:5(desc)
9355
msgid "Changing the date and time format in the message list."
9356
msgstr "Вы можете просмотреть сообщения в списке сообщений в желаемом порядке."
9358
#: C/mail-change-time-format.page:19(title)
9359
msgid "Format of dates and time"
9362
#: C/mail-change-time-format.page:20(gui)
9364
msgid "Date/Time format"
9365
msgstr "Формат даты и времени"
9367
#: C/mail-change-time-format.page:20(p)
9369
"You can change the format of the <placeholder-1/> column by setting your "
9370
"prefered format under <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
9371
"><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
9374
#: C/mail-change-time-format.page:20(p)
9375
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:50(p)
9376
msgid "The placeholders in the format expression are strftime variables."
9379
#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:5(desc)
9380
msgid "Editing the columns displayed in the list of messages."
9383
#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:20(title)
9385
msgid "Changing the message list columns"
9386
msgstr "Сортировка списка сообщений"
9388
#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22(gui)
9390
msgid "Add a Column..."
9391
msgstr "Добавить столб_ец..."
9393
#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22(p)
9395
"If you want to change the columns in the mail message list, right-click on "
9396
"the column headers and choose either <placeholder-1/> or <placeholder-2/>."
9399
#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(p)
9401
"If you have a small display, you can replace the <placeholder-1/> column by "
9402
"the <placeholder-2/> which will remove prefixes such as \"Re:\", or you can "
9403
"replace the <placeholder-3/> column which displays the sender's name and "
9404
"email address by the <placeholder-4/> column which will only display the "
9408
#: C/mail-cannot-see.page:5(desc)
9409
msgid "If you received or sent an email, but you cannot find it anywhere."
9412
#: C/mail-cannot-see.page:11(name) C/index.page:9(name) C/credits.page:34(p)
9416
#: C/mail-cannot-see.page:12(email) C/index.page:10(email)
9417
msgid "philbull@gmail.com"
9418
msgstr "philbull@gmail.com"
9420
#: C/mail-cannot-see.page:20(title)
9421
msgid "I cannot see some emails, where are they?"
9424
#: C/mail-cannot-see.page:24(p)
9426
"Check whether you are using filters on incoming (or outgoing) messages. "
9427
"These could be automatically moving your messages to another destination."
9430
#: C/mail-cannot-see.page:27(gui)
9431
msgid "Read Messages"
9432
msgstr "Прочитанные"
9434
#: C/mail-cannot-see.page:27(p)
9436
"Check your search view in the search bar right above the message list. "
9437
"Perhaps the <placeholder-1/> dropdown list is set to a filter like "
9438
"<placeholder-2/>, or the text input filed contains some value. Click the "
9439
"broom icon to clear the search field."
9442
#: C/mail-cannot-see.page:30(gui) C/intro-main-window.page:80(gui)
9444
msgid "Show Message Preview"
9445
msgstr "_Предварительный просмотр сообщения"
9447
#: C/mail-cannot-see.page:30(p)
9449
"If you cannot see any emails at all in a folder, check that you have not "
9450
"maximized the message preview (so the message list pane is hidden). To do "
9451
"this, click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></"
9455
#: C/mail-cannot-see.page:33(p)
9457
"Look in the <placeholder-1/> folder. Messages that are marked as Junk "
9458
"disappear from the original folder and are moved to the Junk folder."
9461
#: C/mail-cannot-see.page:38(gui)
9463
msgid "Show Hidden Messages"
9464
msgstr "Отправленные сообщения"
9466
#: C/mail-cannot-see.page:38(p)
9468
"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> to make sure all "
9469
"messages are visible."
9472
#: C/mail-cannot-see.page:41(gui)
9474
msgid "Email Accounts"
9475
msgstr "Учётные записи"
9477
#: C/mail-cannot-see.page:41(p)
9479
"Check your default folder under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
9480
"><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>. Perhaps it is "
9481
"set to some other folder then the folder you thought of."
9484
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:5(desc)
9485
msgid "Sending invitations for appointments to contacts via email."
9488
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:21(title)
9490
msgid "Sending invitations by email"
9491
msgstr "Отправление приглашений по электронной почте"
9493
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:23(p)
9496
"If you create an event in the calendar component, you can then send "
9497
"invitations to the attendee list through the Evolution email tool. The "
9498
"invitation card is sent as an attachment in iCal format."
9500
"Если вы внесли запись о событии в Календарь, вы затем можете разослать "
9501
"приглашения по списку приглашённых через почтовые средства Evolution. "
9502
"Пригласительные карточки рассылаются как вложения в формате iCal."
9504
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:25(gui)
9505
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:26(gui)
9507
msgid "Forward as iCalendar"
9508
msgstr "_Переслать как iCalendar..."
9510
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:25(p)
9513
"To send an invitation, right-click on the entry in the calendar and choose "
9516
"Чтобы отправить приглашения в Groupwise, щёлкните правой кнопкой на значке "
9517
"календаря и нажмите Переслать как iCalendar."
9519
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:27(p)
9520
msgid "When you receive an invitation, you have several options:"
9521
msgstr "При получении приглашения есть несколько вариантов:"
9523
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:30(p)
9527
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:31(p)
9529
"Indicates you will attend the meeting. When you click the OK button, the "
9530
"meeting is entered into your calendar."
9532
"Означает, что вы намерены встретиться. При нажатии на кнопку ОК встреча "
9533
"вводится в ваш календарь."
9535
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:33(p)
9536
msgid "Tentatively Accept:"
9537
msgstr "Вероятно принять:"
9539
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:34(p)
9541
"Indicates you will probably attend the meeting. When you click the OK "
9542
"button, the meeting is entered into your calendar, but is marked as "
9545
"Означает, что вы, вероятно, прибудете на встречу. При нажатии на кнопку ОК "
9546
"встреча вводится в ваш календарь, но помечается как вероятная."
9548
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:36(p)
9552
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:37(p)
9555
"Indicates you are unable to attend the meeting. The meeting is not entered "
9556
"into your calendar when you click OK, although your response is sent to the "
9557
"meeting host if you have selected the Send reply to sender option."
9559
"Означает, что вы не можете прибыть на встречу. При нажатии на кнопку ОК "
9560
"встреча не вводится в ваш календарь, хотя если выбран параметр \"Просьба "
9561
"ответить\", ваш ответ отправляется к организаторам встречи."
9563
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:39(p)
9565
msgid "Send reply to sender:"
9566
msgstr "Ответить отп_равителю"
9568
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:40(p)
9570
"Select this option if you want your response sent to the meeting organizers."
9572
"Выберите этот параметр, если хотите, чтобы ваш ответ был направлен "
9573
"организаторам встречи."
9575
#: C/mail-attachments-sending.page:5(desc)
9576
msgid "Attaching files to emails you want to send."
9579
#: C/mail-attachments-sending.page:24(title)
9581
msgid "Adding attachments to an email"
9582
msgstr "Работа с вложениями и HTML почтой"
9584
#: C/mail-attachments-sending.page:27(title)
9586
msgid "Attaching files"
9587
msgstr "Прикрепить файл"
9589
#: C/mail-attachments-sending.page:28(p)
9591
msgid "To attach a file to your email in the composer:"
9592
msgstr "Чтобы прикрепить файл к сообщению:"
9594
#: C/mail-attachments-sending.page:30(gui)
9596
msgid "Add Attachment..."
9597
msgstr "_Добавить вложение..."
9599
#: C/mail-attachments-sending.page:30(p)
9601
"Click <placeholder-1/>, or click <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></"
9602
"guiseq>, or press <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/></keyseq>."
9605
#: C/mail-attachments-sending.page:31(p)
9606
msgid "Select the file you want to attach."
9607
msgstr "Выберите файл, который хотите прикрепить."
9609
#: C/mail-attachments-sending.page:34(p)
9610
msgid "You can also drag a file to the attachment bar of the composer window."
9613
#: C/mail-attachments-sending.page:36(p)
9615
"When you send the message, a copy of the attached file goes with it. Be "
9616
"aware that large attachments can take a long time to send and receive."
9618
"При отправлении сообщения с ним отправляется копия прикреплённого файла. "
9619
"Помните, что отправка и получение больших вложений может занять значительное "
9622
#: C/mail-attachments-sending.page:40(title)
9623
#: C/mail-attachments-sending.page:47(gui)
9624
msgid "Attachment Reminder"
9625
msgstr "Напоминание о вложении"
9627
#: C/mail-attachments-sending.page:42(p)
9629
"Evolution has an Attachment Reminder plugin you can use to remind yourself "
9630
"to attach a file to an email. If it determines that you have not attached "
9631
"the file, it displays a reminder window before the email is sent."
9634
#: C/mail-attachments-sending.page:44(p)
9636
msgid "To enable the Attachment Reminder:"
9637
msgstr "Чтобы активировать модуль напоминания о вложении:"
9639
#: C/mail-attachments-sending.page:49(p)
9641
"Click <placeholder-1/>, then enter keywords in your language such as \"Attach"
9642
"\" or \"enclosed\"."
9645
#: C/mail-attachments-sending.page:51(p)
9648
"Based on the keywords you have added, Evolution searches the text of every "
9649
"mail you are going to send. If it finds any of the keywords in your email "
9650
"and there is no actual attached file, the reminder window is displayed."
9652
"При составлении сообщения будет вестись поиск добавленных здесь ключевых "
9653
"слов. Если в сообщении будет найдено слово, например, “вложение”, но файл не "
9654
"был прикреплён, то появится напоминание об отсутствующем вложении."
9656
#: C/mail-attachments-received.page:5(desc)
9657
msgid "Saving and opening files that are attached to received emails."
9660
#: C/mail-attachments-received.page:24(title)
9662
msgid "Handling attachments in received mail"
9663
msgstr "Воспроизводить звуковые вложения прямо в сообщениях."
9665
#: C/mail-attachments-received.page:26(gui)
9668
msgstr "С_охранить все"
9670
#: C/mail-attachments-received.page:26(p)
9672
"If you receive an email message with one or more file attachments, Evolution "
9673
"displays the number of attachments and a <placeholder-1/> or <placeholder-2/"
9674
"> button between the email header and the content of the email."
9677
#: C/mail-attachments-received.page:28(p)
9678
msgid "A list of attachments is also available at the bottom of the email."
9681
#: C/mail-attachments-received.page:29(gui)
9684
msgstr "Сохранить как..."
9686
#: C/mail-attachments-received.page:29(p)
9688
"To save an attachment to disk, click the down-arrow next to the attachment "
9689
"icon and click <placeholder-1/>."
9692
#: C/mail-attachments-received.page:30(p)
9694
"To open an attachment in another application, click the down-arrow next to "
9695
"the attachment icon and choose one of the available applications."
9698
#: C/mail-attachments-received.page:32(gui)
9700
msgid "Image Viewer"
9701
msgstr "Файлы изображений"
9703
#: C/mail-attachments-received.page:32(gui)
9707
#: C/mail-attachments-received.page:32(p)
9710
"The options available for an attachment vary depending on the type of "
9711
"attachment and the applications that are installed on your system. For "
9712
"example, image files can be opened in the <placeholder-1/> application or in "
9713
"the <placeholder-2/> graphics editor."
9715
"Доступные для прикреплённого файла параметры отличаются в зависимости от "
9716
"типа вложения и набора установленных на вашей системе приложений. Например, "
9717
"прикреплённый файл текстового редактора может быть открыт OpenOffice.org или "
9718
"другим текстовым редактором; архив может быть открыть Менеджером архивов."
9720
#: C/mail-attachments.page:5(desc)
9721
msgid "Handling of file attachments for writing and reading mail"
9724
#: C/mail-attachments.page:18(title)
9726
msgid "Managing attachments"
9727
msgstr "Удаление вложений"
9729
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:5(desc)
9731
msgid "Add and edit a Usenet news account in Evolution."
9732
msgstr "Добавление вашей учётной записи Exchange в Evolution"
9734
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:20(title)
9736
msgid "Usenet news account settings"
9737
msgstr "Параметры учётной записи Google:"
9739
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(link)
9740
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(link)
9741
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(link)
9742
#: C/mail-account-manage-pop.page:24(link)
9743
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(link)
9744
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(link)
9745
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(link)
9746
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(link)
9747
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(link)
9748
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(link)
9749
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(link)
9750
#: C/mail-account-manage-imap.page:24(link)
9752
msgid "First-Run Assistant"
9753
msgstr "Использование Помощника по установке Evolution"
9755
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(p)
9756
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(p)
9757
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(p)
9758
#: C/mail-account-manage-pop.page:24(p)
9759
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(p)
9760
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(p)
9761
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(p)
9762
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(p)
9763
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(p)
9764
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(p)
9765
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(p)
9766
#: C/mail-account-manage-imap.page:24(p)
9768
"Mail accounts can be added via <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
9769
"><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>. The steps are mostly the same as "
9770
"for the <placeholder-5/>, except for not getting asked whether to import "
9771
"data from other applications or to restore from a backup file."
9774
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(p)
9775
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25(p)
9776
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25(p)
9777
#: C/mail-account-manage-pop.page:25(p)
9778
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:26(p)
9779
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(p)
9780
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:26(p)
9781
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25(p)
9782
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25(p)
9783
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25(p)
9784
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(p)
9785
#: C/mail-account-manage-imap.page:25(p)
9787
"Mail accounts can be edited via <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
9788
"><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>. The following settings are "
9789
"available when editing an existing account:"
9792
#. TODO:XINCLUDE: Quite ugly to copy this text into all account type's, but it's not really worth a separate topic page for it, plus it would make the intro-first-run.page even more complex. Maybe later replace this text by a single instance by doing some content sharing with xinclude and xpointer in the other mail-account-manage-*.page files and in intro-first-run.page. <include href="foo.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude"/> See gnome-user-docs module for example usage. Also see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=638866
9793
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:30(p)
9794
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:30(p)
9795
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:30(p)
9796
#: C/mail-account-manage-pop.page:30(p)
9797
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:31(p)
9798
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:31(p)
9799
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:31(p)
9800
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:30(p)
9801
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:30(p)
9802
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:30(p)
9803
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:30(p)
9804
#: C/mail-account-manage-imap.page:30(p) C/intro-first-run.page:26(p)
9806
msgid "Here you define your name and your email address."
9807
msgstr "Введите ваш адрес электронной почты."
9809
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:31(p)
9810
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:31(p)
9811
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:31(p)
9812
#: C/mail-account-manage-pop.page:31(p)
9813
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:32(p)
9814
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:32(p)
9815
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:32(p)
9816
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:31(p)
9817
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:31(p)
9818
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:31(p)
9819
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:31(p)
9820
#: C/mail-account-manage-imap.page:31(p) C/intro-first-run.page:27(p)
9822
"Optionally you can make this account your default account (e.g. when writing "
9823
"emails), set a Reply-To email address (if you want replies to messages sent "
9824
"to a different address), and set an organization (the company where you "
9825
"work, or the organization you represent when you send email from this "
9829
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:35(title)
9830
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:35(title)
9831
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:35(title)
9832
#: C/mail-account-manage-pop.page:35(title)
9833
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:36(title)
9834
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:36(title)
9835
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:36(title)
9836
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:35(title)
9837
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:35(title)
9838
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:35(title)
9839
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:35(title)
9840
#: C/mail-account-manage-imap.page:35(title)
9842
msgid "Receiving Email and Receiving options"
9843
msgstr "Параметры получения почты"
9845
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:39(title)
9846
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:39(title)
9847
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:39(title)
9848
#: C/mail-account-manage-pop.page:39(title)
9849
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:39(title)
9850
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:39(title)
9851
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:39(title)
9852
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:39(title)
9853
#: C/mail-account-manage-imap.page:39(title)
9854
msgid "Sending Email"
9855
msgstr "Отправка эл.почты"
9857
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:53(title)
9858
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:53(title)
9859
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:53(title)
9860
#: C/mail-account-manage-pop.page:53(title)
9861
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:53(title)
9862
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:53(title)
9863
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:53(title)
9864
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:55(title)
9865
#: C/mail-account-manage-imap.page:57(title)
9867
msgid "Other settings"
9868
msgstr "Параметры прокси"
9870
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:54(p)
9871
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:54(p)
9872
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:54(p)
9873
#: C/mail-account-manage-pop.page:54(p)
9874
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:54(p)
9875
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:54(p)
9876
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:54(p)
9877
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:56(p)
9878
#: C/mail-account-manage-imap.page:58(p)
9880
"Other account related settings that are not located in the <placeholder-1/>:"
9883
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:5(desc)
9885
msgid "Add and edit a Standard Unix mbox Spool File account in Evolution."
9886
msgstr "Стандартная для UNIX очередь типа Mbox: Параметры получения"
9888
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:20(title)
9890
msgid "Standard Unix mbox Spool File account settings"
9891
msgstr "Стандартная для UNIX очередь типа Mbox: Параметры получения"
9893
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:5(desc)
9895
msgid "Add and edit a Standard Unix mbox Spool Directory account in Evolution."
9896
msgstr "Стандартный для UNIX каталог очередей типа Mbox"
9898
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:20(title)
9900
msgid "Standard Unix mbox Spool Directory account settings"
9901
msgstr "Стандартный для UNIX каталог очередей типа Mbox"
9903
#: C/mail-account-manage-pop.page:5(desc)
9904
msgid "Add and edit a POP mail account in Evolution."
9907
#: C/mail-account-manage-pop.page:20(title)
9909
msgid "POP mail account settings"
9910
msgstr "Параметры учётной записи Yahoo:"
9912
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:5(desc)
9914
msgid "Add and edit a Novell Groupwise account in Evolution."
9915
msgstr "Добавление ваших учётных записей GroupWise к Evolution"
9917
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:21(title)
9919
msgid "Novell Groupwise account settings"
9920
msgstr "Параметры учётной записи Google:"
9922
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:49(title)
9926
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:50(p)
9927
msgid "Settings for having somebody else handle your account."
9930
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:5(desc)
9932
msgid "Add and edit a Microsoft Exchange account in Evolution."
9933
msgstr "Добавление вашей учётной записи Exchange в Evolution"
9935
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:21(title)
9936
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:20(title)
9938
msgid "Microsoft Exchange account settings"
9939
msgstr "Microsoft Exchange: Параметры получения"
9941
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:23(link)
9942
#: C/exchange-connectors-overview.page:20(title)
9943
msgid "Choosing the right connector"
9946
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:23(p)
9948
"Please first read <placeholder-1/> to find out about the right Exchange "
9949
"account type for you."
9952
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:5(desc)
9954
msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2007 account in Evolution."
9955
msgstr "Добавление вашей учётной записи Exchange в Evolution"
9957
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:20(title)
9959
msgid "Exchange MAPI account settings"
9960
msgstr "Параметры учётной записи Google:"
9962
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:44(title)
9963
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:44(title)
9965
msgid "Exchange Settings"
9966
msgstr "Настройка сервера Exchange"
9968
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:45(p)
9970
msgid "In this section you can view the size of all Exchange folders."
9971
msgstr "Изменить имя папки."
9973
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:5(desc)
9975
msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2000/2003 account in Evolution."
9976
msgstr "Добавление вашей учётной записи Exchange в Evolution"
9978
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:45(p)
9980
"In this section you can define your \"Out of Office\" status, change the "
9981
"password for your Exchange account, and manage the delegation settings."
9984
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:45(p)
9986
msgid "You can also view the size of all Exchange folders."
9987
msgstr "Изменить имя папки."
9989
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:5(desc)
9991
msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2010 account in Evolution."
9992
msgstr "Добавление вашей учётной записи Exchange в Evolution"
9994
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:20(title)
9996
msgid "Exchange Web Services account settings"
9997
msgstr "Настройка сервера Exchange"
9999
#. TODO: Write once evo-ews is stable. Copy structure from other Exchange account types if applicable.
10000
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:23(p)
10002
"This documentation section will be added once the currently developed "
10003
"evolution-ews has become stable and mature."
10006
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:5(desc)
10008
msgid "Add and edit a MH Format Mail Directories account in Evolution."
10009
msgstr "Почтовые каталоги в формате UNIX MH: Параметры получения"
10011
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:20(title)
10013
msgid "MH Format Mail Directories account settings"
10014
msgstr "Почтовые каталоги в формате UNIX MH: Параметры получения"
10016
#: C/mail-account-management.page:5(desc)
10017
msgid "Adding, editing and managing mail accounts."
10020
#: C/mail-account-management.page:20(title)
10021
msgid "Account Management"
10022
msgstr "Управление учётными записями"
10024
#: C/mail-account-management.page:23(title)
10025
msgid "Common Account Types"
10028
#: C/mail-account-management.page:27(title)
10030
msgid "Local Account Types"
10031
msgstr "Учётные записи"
10033
#: C/mail-account-management.page:31(title)
10035
msgid "Corporate Account Types"
10036
msgstr "учётной записи"
10038
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:5(desc)
10040
msgid "Add and edit a Maildir Format Mail Directories account in Evolution."
10041
msgstr "Почтовые каталоги в формате Maildir: Параметры получения"
10043
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:20(title)
10045
msgid "Maildir Format Mail Directories account settings"
10046
msgstr "Почтовые каталоги в формате Maildir: Параметры получения"
10048
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:5(desc)
10049
msgid "Add and edit a Local Delivery account in Evolution."
10052
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:20(title)
10054
msgid "Local Delivery account settings"
10055
msgstr "Параметры учётной записи Google:"
10057
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:5(desc)
10059
msgid "Add and edit an IMAP+ mail account in Evolution."
10060
msgstr "Добавление вашей учётной записи Exchange в Evolution"
10062
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:20(title)
10064
msgid "IMAP+ mail account settings"
10065
msgstr "Параметры учётной записи Yahoo:"
10067
#: C/mail-account-manage-imap.page:5(desc)
10069
msgid "Add and edit an IMAP mail account in Evolution."
10070
msgstr "Добавление вашей учётной записи Exchange в Evolution"
10072
#: C/mail-account-manage-imap.page:20(title)
10073
#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:26(link)
10075
msgid "IMAP mail account settings"
10076
msgstr "Параметры учётной записи Yahoo:"
10078
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:5(desc)
10079
msgid "How to set up a GMail POP Account."
10082
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:24(title)
10083
msgid "Access a GMail POP Account via Evolution"
10086
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:26(p)
10087
msgid "Follow these steps to set up your GMail POP Account in Evolution:"
10090
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:29(p)
10092
msgid "Log in to your gmail account."
10093
msgstr "Настройка учётных записей эл. почты"
10095
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30(gui)
10097
msgid "Forwarding and POP/IMAP"
10098
msgstr "Пересылка сообщения:"
10100
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30(p)
10102
"Go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>. Refer to the POP "
10103
"Download section."
10106
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:31(p)
10108
"Enable the POP download feature by ticking the radio button that corresponds "
10109
"to either of these options:"
10112
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:33(p)
10113
msgid "Enable POP for all mail (even mail that's already been downloaded)"
10116
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:34(p)
10117
msgid "Enable POP for mail that arrives from now on"
10120
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:37(p)
10121
msgid "Specify the other required settings for this Gmail feature."
10124
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38(gui)
10126
msgid "Configuration instructions"
10127
msgstr "Версия конфигурации"
10129
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38(gui)
10133
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38(gui)
10135
msgid "Standard Instructions"
10136
msgstr "С_тандартный шрифт:"
10138
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38(p)
10140
"To know the Gmail Account settings, click on <guiseq><placeholder-1/"
10141
"><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
10144
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(p)
10146
"On your Evolution client, go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
10147
"><placeholder-3/></guiseq>. Click <placeholder-4/>."
10150
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:40(p)
10152
"Provide the required information. For the account settings, refer to Step 5"
10155
#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:5(desc)
10156
msgid "How to set up a GMail IMAP Account."
10159
#. Page only exists for the <note>, apart from that nothing special.
10160
#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:24(title)
10161
msgid "Access a GMail IMAP Account via Evolution"
10164
#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:26(p)
10165
msgid "Please refer to the <placeholder-1/>."
10168
#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28(link)
10171
msgstr "Сообщение о доставке"
10173
#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28(p)
10175
"To access GMail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. See "
10176
"the <placeholder-1/> for more information."
10179
#: C/intro-main-window.page:5(desc)
10180
msgid "An explanation of the areas shown in the Evolution window."
10183
#: C/intro-main-window.page:17(name) C/credits.page:31(p)
10184
msgid "Barbara M. Tobias"
10185
msgstr "Barbara M. Tobias"
10187
#: C/intro-main-window.page:29(title)
10188
msgid "The <em>Evolution</em> main window"
10191
#: C/intro-main-window.page:32(title)
10195
#: C/intro-main-window.page:35(p)
10197
msgid "The Evolution mail main window"
10198
msgstr "- Почтовый клиент и ежедневник Evolution"
10200
#: C/intro-main-window.page:38(p)
10201
msgid "Corresponding elements in the mail main window:"
10204
#: C/intro-main-window.page:41(p) C/intro-main-window.page:90(p)
10205
#: C/intro-main-window.page:136(p)
10207
"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-c4a000.png\" width=\"10\"/> Menu "
10211
#: C/intro-main-window.page:44(p) C/intro-main-window.page:93(p)
10212
#: C/intro-main-window.page:139(p)
10214
"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-ce5c00.png\" width=\"10\"/> Tool "
10218
#: C/intro-main-window.page:47(p) C/intro-main-window.page:96(p)
10219
#: C/intro-main-window.page:142(p)
10221
"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> "
10225
#: C/intro-main-window.page:48(p) C/intro-main-window.page:97(p)
10226
#: C/intro-main-window.page:143(p)
10228
"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-4e9a06.png\" width=\"10\"/> "
10232
#: C/intro-main-window.page:51(p)
10234
"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> "
10238
#: C/intro-main-window.page:54(p) C/intro-main-window.page:108(p)
10239
#: C/intro-main-window.page:149(p)
10241
"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-a40000.png\" width=\"10\"/> "
10245
#: C/intro-main-window.page:55(p)
10247
"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" width=\"10\"/> "
10251
#: C/intro-main-window.page:58(p) C/intro-main-window.page:111(p)
10252
#: C/intro-main-window.page:153(p)
10254
"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-2e3436.png\" width=\"10\"/> "
10258
#: C/intro-main-window.page:64(title)
10260
msgid "Folder list"
10261
msgstr "Список папок:"
10263
#: C/intro-main-window.page:65(p)
10266
"The folder list gives you a list of the available folders for each account. "
10267
"To see the contents of a folder, click the folder name and its contents are "
10268
"displayed in the message list."
10270
"Список папок отображает список доступных папок для каждой учётной записи. "
10271
"Для просмотра содержания папки щёлкните на имени папки и содержимое "
10272
"отобразится в списке электронной почты."
10274
#: C/intro-main-window.page:66(p) C/intro-main-window.page:74(p)
10275
msgid "For more information see <placeholder-1/>."
10278
#: C/intro-main-window.page:69(title)
10280
msgid "Message List"
10281
msgstr "Список сообщений:"
10283
#: C/intro-main-window.page:70(p)
10286
"The message list displays all the read and unread messages that you have in "
10287
"the chosen folder. To view an email in the preview pane, click the message "
10288
"in the message list."
10290
"Список сообщений отображает список полученных электронных писем. Для "
10291
"просмотра электронной почты в панели просмотра щёлкните на письме в списке "
10294
#: C/intro-main-window.page:73(title)
10297
msgstr "Переключатель:"
10299
#: C/intro-main-window.page:74(p)
10302
"The switcher at the bottom of the side bar lets you switch between the "
10303
"Evolution tools: Mail, Contacts, Calendars, Memos and Tasks."
10305
"Переключатель, расположенный в нижней части боковой панели, позволяет "
10306
"переключаться между инструментами Evolution — почтой, контактами, "
10307
"календарём, заметками и задачами."
10309
#: C/intro-main-window.page:74(link)
10310
#: C/change-switcher-appearance.page:19(title)
10312
msgid "Changing the Switcher appearance"
10313
msgstr "Смена отображения Переключателя:"
10315
#: C/intro-main-window.page:75(gui)
10318
msgstr "Стиль размещения"
10320
#: C/intro-main-window.page:75(gui)
10322
msgid "Show Side Bar"
10323
msgstr "_Показывать _боковую панель"
10325
#: C/intro-main-window.page:75(p)
10327
"You can disable the folder list and the switcher side bar by toggling "
10328
"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
10331
#: C/intro-main-window.page:78(title)
10333
msgid "Preview Pane"
10334
msgstr "Панель предварительного просмотра:"
10336
#: C/intro-main-window.page:79(p)
10339
"The preview pane displays the message that is currently chosen in the "
10342
"Панель предварительного просмотра отображает содержание электронного письма, "
10343
"выбранного в списке сообщений."
10345
#: C/intro-main-window.page:80(p)
10347
"You can disable the preview pane by toggling <guiseq><placeholder-1/"
10348
"><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
10351
#: C/intro-main-window.page:86(title)
10352
#: C/import-supported-file-formats.page:46(title)
10353
#: C/calendar-webdav.page:26(gui) C/calendar-weather.page:26(gui)
10354
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:25(gui)
10355
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:33(gui)
10356
#: C/calendar-local.page:24(gui) C/calendar-google.page:28(gui)
10357
#: C/calendar-caldav.page:27(gui)
10361
#: C/intro-main-window.page:87(p) C/intro-main-window.page:133(p)
10363
msgid "Elements in the calendar main window:"
10364
msgstr "Элемент в календаре недействителен"
10366
#: C/intro-main-window.page:100(p)
10368
"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> "
10372
#: C/intro-main-window.page:101(p)
10375
msgstr "Список задач"
10377
#: C/intro-main-window.page:104(p)
10380
msgstr "Панель месяцев:"
10382
#: C/intro-main-window.page:105(p)
10385
msgstr "Список заметок"
10387
#: C/intro-main-window.page:116(title)
10389
msgid "Appointment List"
10390
msgstr "Список встреч:"
10392
#: C/intro-main-window.page:117(p)
10395
"The appointment list displays all your scheduled appointments in the time "
10397
msgstr "Список встреч отображает все запланированные встречи."
10399
#: C/intro-main-window.page:120(title)
10402
msgstr "Панель месяцев:"
10404
#: C/intro-main-window.page:121(p)
10406
"The month pane is a small view of a calendar month. To display additional "
10407
"months, drag the column border to the right. You can also select a range of "
10408
"days in the month pane to display a custom range of days in the appointment "
10411
"Панель месяцев — это уменьшенный вид календарного месяца. Для отображения "
10412
"дополнительных месяцев переместите границу панели вправо. Можно также "
10413
"выбрать диапазон дней в панели месяцев для отображения специальной группы "
10414
"дней в списке встреч."
10416
#: C/intro-main-window.page:124(title)
10418
msgid "Task list and Memo list"
10419
msgstr "Создать новый список заметок"
10421
#: C/intro-main-window.page:125(p)
10423
"Tasks and memos are just displayed for your convience and are not associated "
10424
"to any appointments. Use the <placeholder-1/> to go to their main windows."
10427
#: C/intro-main-window.page:146(p)
10429
"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> "
10433
#: C/intro-main-window.page:150(p)
10435
"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" width=\"10\"/> "
10439
#: C/intro-main-window.page:156(gui)
10441
msgid "Contact Preview"
10442
msgstr "Предварительный просмотр контакта"
10444
#: C/intro-main-window.page:156(p)
10446
"You can disable the contact preview by toggling <guiseq><placeholder-1/"
10447
"><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
10450
#: C/intro-first-run.page:5(desc)
10452
msgid "Running Evolution for the very first time."
10453
msgstr "Первый запуск Evolution"
10455
#: C/intro-first-run.page:20(title)
10457
msgid "Starting <em>Evolution</em> for the first time"
10458
msgstr "Первый запуск Evolution"
10460
#: C/intro-first-run.page:22(link)
10462
msgid "import data from other applications."
10463
msgstr "Импортировать данные из других программ"
10465
#: C/intro-first-run.page:22(p)
10467
"The first time you run Evolution, it opens the First-Run Assistant to help "
10468
"you set up email accounts and <placeholder-1/>"
10471
#: C/intro-first-run.page:31(title)
10472
msgid "Restore from backup"
10473
msgstr "Восстановить из архива"
10475
#: C/intro-first-run.page:32(p)
10477
"You will get asked whether to restore from a backup of a previous version. "
10478
"If you have such a backup, continue <placeholder-1/>. Otherwise, go to the "
10482
#: C/intro-first-run.page:37(gui)
10484
msgid "Server Type"
10485
msgstr "_Тип сервера:"
10487
#: C/intro-first-run.page:37(p)
10489
msgid "First, choose the server type from the <placeholder-1/> dropdown-list."
10490
msgstr "Выберите из выпадающего списка необходимый тип поиска."
10492
#: C/intro-first-run.page:38(p)
10495
"If you are unsure about the type of server to choose, ask your system "
10496
"administrator or Internet Service Provider."
10498
"Введите информацию о способе отправки электронной почты. Если вы не уверены, "
10499
"свяжитесь со своим системным администратором или поставщиком услуг Интернета."
10501
#: C/intro-first-run.page:43(p)
10502
msgid "The most common available server types for normal users are:"
10505
#: C/intro-first-run.page:45(p)
10506
msgid "None: If you do not plan to use Evolution for receiving email."
10509
#: C/intro-first-run.page:45(p) C/intro-first-run.page:46(p)
10510
#: C/intro-first-run.page:48(p) C/intro-first-run.page:49(p)
10511
#: C/intro-first-run.page:50(p) C/intro-first-run.page:59(p)
10512
#: C/intro-first-run.page:62(p) C/intro-first-run.page:65(p)
10513
#: C/intro-first-run.page:73(p) C/intro-first-run.page:75(p)
10514
#: C/intro-first-run.page:77(p) C/intro-first-run.page:79(p)
10515
#: C/intro-first-run.page:81(p) C/intro-first-run.page:93(p)
10516
msgid "Continue <placeholder-1/> for configuration."
10519
#: C/intro-first-run.page:46(p)
10521
"IMAP: Keeps the mail on the server so you can access your mail from multiple "
10525
#: C/intro-first-run.page:48(p)
10527
"IMAP+: Keeps the mail on the server so you can access your mail from "
10528
"multiple systems."
10531
#: C/intro-first-run.page:49(p)
10532
msgid "POP: Downloads your email to your hard disk."
10535
#: C/intro-first-run.page:50(p)
10537
"USENET News: Connects to a news server and downloads a list of available "
10541
#: C/intro-first-run.page:56(p)
10542
msgid "Available server types for corporate users are:"
10545
#: C/intro-first-run.page:59(p)
10547
"Exchange MAPI: For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or "
10548
"OpenChange server."
10551
#: C/intro-first-run.page:60(link)
10552
#: C/exchange-connectors-overview.page:26(link)
10553
msgid "Install evolution-mapi now."
10556
#: C/intro-first-run.page:60(p)
10558
"This requires having the evolution-mapi package installed. <placeholder-1/>"
10561
#: C/intro-first-run.page:62(p)
10564
"Microsoft Exchange: For connecting to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 "
10567
"Evolution не может хранить списки контактов на серверах Microsoft Exchange."
10569
#: C/intro-first-run.page:63(link)
10570
#: C/exchange-connectors-overview.page:24(link)
10571
msgid "Install evolution-exchange now."
10574
#: C/intro-first-run.page:63(p)
10576
"This requires having the evolution-exchange package installed. "
10580
#: C/intro-first-run.page:65(p)
10582
msgid "Novell Groupwise: For connecting to a Novell GroupWise server."
10583
msgstr "Не удалось подключиться к серверу GroupWise."
10585
#: C/intro-first-run.page:71(p)
10586
msgid "Available local account server types for advanced users are:"
10589
#: C/intro-first-run.page:73(gui)
10591
msgid "Standard Unix Mbox Spool"
10592
msgstr "Стандартная для Unix очередь типа Mbox:"
10594
#: C/intro-first-run.page:73(p)
10597
"Local delivery: If you want to move email from the spool (the location where "
10598
"mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need to "
10599
"provide the path to the mail spool you want to use. If you want to leave "
10600
"email in your system's spool files, choose the <placeholder-1/> option "
10603
"Выберите этот параметр, если хотите пересылать электронную почту из очереди "
10604
"(spool, место, где почта ожидает доставки) и хранить её в вашем домашнем "
10605
"каталоге. Вам нужно указать путь к почтовому спулу, который вы хотите "
10606
"использовать. Если вы хотите оставить электронную почту в файлах вашей "
10607
"системной очереди, выберите параметр Стандартная для Unix очередь типа Mbox. "
10608
"Для инструкций по настройке смотрите <link linkend=\"bstgbqn\">Параметры "
10609
"локальной настройки</link>."
10611
#: C/intro-first-run.page:75(p)
10613
"MH-Format Mail Directories: For downloading email using MH or another MH-"
10617
#: C/intro-first-run.page:75(p) C/intro-first-run.page:77(p)
10618
#: C/intro-first-run.page:81(p)
10619
msgid "You need to provide the path to the directory you want to use."
10622
#: C/intro-first-run.page:77(p)
10624
"Maildir-Format Mail Directories: For downloading your email using Qmail or "
10625
"another Maildir-style program."
10628
#: C/intro-first-run.page:79(p)
10630
"Standard Unix mbox spool file: For reading and storing email in the mail "
10631
"spool file on your local system."
10634
#: C/intro-first-run.page:79(p)
10635
msgid "You need to provide the path to the mail spool file you want to use."
10638
#: C/intro-first-run.page:81(p)
10640
"Standard Unix mbox spool directory: For reading and storing email in the "
10641
"mail spool directory on your local system."
10644
#: C/intro-first-run.page:84(p)
10647
"Later on, if you want to change an account, or if you want to create another "
10648
"one, go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></"
10649
"guiseq>. Select the account you want to change, then click <placeholder-4/>. "
10650
"Alternately, add a new account by clicking <placeholder-5/>."
10652
"В дальнейшем, если потребуется изменить эту учётную запись или если вы "
10653
"захотите создать новую запись, щёлкните Правка > Параметры, затем "
10654
"щёлкните Учётные записи. Выберите запись, которую хотите изменить, затем "
10655
"нажмите Правка. Другим способом, добавьте новую запись, щёлкнув Добавить. "
10656
"Смотрите <link linkend=\"config-prefs-mail\">Настройка Почты</link> для "
10659
#. Do not rename, we link to it from the subpages
10660
#: C/intro-first-run.page:90(title)
10661
msgid "Sending mail"
10662
msgstr "Отправка эл.почты"
10664
#: C/intro-first-run.page:91(p)
10665
msgid "Available server types are:"
10668
#: C/intro-first-run.page:93(p)
10670
"SMTP: Sends mail using an outbound mail server. This is the most common "
10671
"choice for sending mail."
10674
#: C/intro-first-run.page:94(p)
10677
"Sendmail: Uses the Sendmail program to send mail from your system. It is not "
10678
"easy to configure, so you should select this option only if you know how to "
10679
"set up a Sendmail service."
10681
"Использует программу Sendmail для отправки почты из вашей системы. Sendmail "
10682
"более гибкая программа, но непростая в настройке, так что следует выбрать "
10683
"этот параметр только зная, как настроить службу Sendmail."
10685
#: C/intro-first-run.page:99(title)
10686
msgid "Account Information"
10687
msgstr "Информация об учётной записи"
10689
#: C/intro-first-run.page:100(p)
10690
msgid "Give the account any name you prefer."
10693
#: C/intro-first-run.page:104(title)
10694
msgid "Importing Mail (Optional)"
10695
msgstr "Импорт электронной почты (Дополнительно)"
10697
#: C/intro-first-run.page:105(link) C/import-data.page:20(title)
10699
msgid "Importing data from another application"
10700
msgstr "Импортировать данные из других программ"
10702
#: C/intro-first-run.page:105(p)
10704
msgid "Continue with <placeholder-1/>."
10705
msgstr "gpg <placeholder-1/>"
10707
#: C/index.page:22(title)
10709
"<media type=\"image\" src=\"./figures/evolutionlogo.png\">Evolution logo</"
10710
"media> Evolution Mail and Calendar"
10713
#: C/index.page:26(title)
10714
msgid "Getting Started"
10715
msgstr "Приступая к работе"
10717
#: C/index.page:30(title)
10719
msgid "Mail Management"
10720
msgstr "Управление папками"
10722
#: C/index.page:32(title)
10724
msgid "Advanced Mail Management"
10725
msgstr "Управление папками"
10727
#: C/index.page:34(title)
10731
#: C/index.page:40(title)
10733
msgid "Mail Composing"
10734
msgstr "Почта от %s"
10736
#: C/index.page:42(title)
10738
msgid "Advanced Mail Composing"
10739
msgstr "Дополнительное форматирование HTML"
10741
#: C/index.page:47(title)
10743
msgid "Calendar Management"
10744
msgstr "Управление папками"
10746
#: C/index.page:49(title)
10748
msgid "Advanced Calendar Management"
10749
msgstr "Название календаря Yahoo:"
10751
#: C/index.page:54(title)
10753
msgid "Contacts Management"
10754
msgstr "Управление контактами"
10756
#: C/index.page:58(title)
10758
msgid "Memos and Tasks Management"
10759
msgstr "Управление контактами"
10761
#: C/index.page:62(title)
10763
msgid "Data Migration and Synchronization"
10764
msgstr "Включение синхронизации"
10766
#: C/index.page:66(title)
10767
msgid "Corporate Environments"
10770
#: C/index.page:68(title)
10772
msgid "Microsoft Exchange"
10773
msgstr "Microsoft Exchange:"
10775
#: C/index.page:71(title)
10777
msgid "Novell Groupwise"
10778
msgstr "Novell GroupWise:"
10780
#: C/index.page:76(title)
10782
msgid "Tracking down Problems"
10783
msgstr "Параметры отслеживания сообщений"
10785
#: C/index.page:80(title)
10786
msgid "Common Mail Questions and Problems"
10789
#: C/index.page:84(title)
10790
msgid "Common Other Questions and Problems"
10793
#: C/index.page:88(title)
10794
msgid "Further reading"
10797
#: C/import-supported-file-formats.page:5(desc)
10798
msgid "Supported file formats for importing data."
10801
#: C/import-supported-file-formats.page:23(title)
10803
msgid "Supported file formats"
10804
msgstr "Неподдерживаемый формат подписи"
10806
#: C/import-supported-file-formats.page:25(p)
10807
msgid "Evolution can import the following types of files:"
10808
msgstr "Evolution может импортировать следующие типы файлов:"
10810
#: C/import-supported-file-formats.page:28(title)
10814
#: C/import-supported-file-formats.page:30(p)
10816
msgid "Berkeley Mailbox (.mbox or no extension):"
10817
msgstr "Berkley Mailbox (расширение *.mbox или вообще без расширения):"
10819
#: C/import-supported-file-formats.page:32(p)
10822
"The email format used by Mozilla, Netscape, Evolution (for local folders "
10823
"until version 2.32), Eudora, and many other email clients."
10825
"Формат электронной почты, используемый Mozilla, Netscape, Evolution, Eudora* "
10826
"и многими другими почтовыми клиентами."
10828
#: C/import-supported-file-formats.page:34(p)
10829
msgid "Maildir (no extension):"
10832
#: C/import-supported-file-formats.page:36(link)
10834
msgid "configure a Maildir account"
10835
msgstr "Настройка учётных записей эл. почты"
10837
#: C/import-supported-file-formats.page:36(p)
10839
"The format used by Evolution (for local folders since version 3.0). There is "
10840
"no need to import Maildir files as you can <placeholder-1/> in Evolution and "
10841
"point to the folder where the Maildir files are stored."
10844
#: C/import-supported-file-formats.page:38(p)
10846
msgid "Outlook Express 5/6 Personal Folders (.dbx):"
10847
msgstr "Персональные папки Outlook Express 5/6 (.dbx)"
10849
#: C/import-supported-file-formats.page:40(p)
10851
"The email file format used by Microsoft Outlook Express 5/6. For newer "
10852
"versions PST import is recommended."
10855
#: C/import-supported-file-formats.page:48(p)
10857
msgid "vCalendar (.vcs):"
10858
msgstr "iCalendar (.ics)"
10860
#: C/import-supported-file-formats.page:50(p)
10863
"A format for storing calendar files, which is generally used by Evolution, "
10864
"Microsoft Outlook, Sunbird, and Korganizer."
10866
"Формат для хранения файлов календаря, который обычно используется Evolution, "
10867
"Microsoft Outlook, Sunbird и Korganizer."
10869
#: C/import-supported-file-formats.page:52(p)
10870
msgid "iCalendar or iCal (.ics):"
10871
msgstr "iCalendar или iCal (.ics):"
10873
#: C/import-supported-file-formats.page:54(p)
10876
"A format for storing calendar files. iCalendar is used by Evolution, "
10877
"Microsoft Outlook, Palm OS handhelds, and others."
10879
"Формат для хранения файлов календаря, который обычно используется Evolution, "
10880
"Microsoft Outlook, Sunbird и Korganizer."
10882
#: C/import-supported-file-formats.page:62(p)
10884
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif):"
10885
msgstr "Формат обмена данными LDAP"
10887
#: C/import-supported-file-formats.page:64(p)
10888
msgid "A standard data format for contact cards."
10889
msgstr "Стандартный формат данных для контактных карточек."
10891
#: C/import-supported-file-formats.page:66(p)
10892
msgid "vCard (.vcf, .gcrd):"
10893
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd):"
10895
#: C/import-supported-file-formats.page:68(p)
10897
"The address book format used by the GNOME, KDE, and many other contact "
10898
"management applications. You should be able to export to vCard format from "
10899
"any address book application."
10901
"Формат адресной книги, используемый GNOME, KDE и многими другими программами-"
10902
"менеджерами контактов. Будьте уверены, что сможете экспортировать формат "
10903
"vCard из любой программы, являющейся адресной книгой."
10905
#: C/import-supported-file-formats.page:74(title)
10907
msgid "Miscelleanous"
7602
10908
msgstr "Разное"
7604
#: C/evolution.xml:3349(para) C/evolution.xml:4188(para)
7605
#: C/evolution.xml:4538(para) C/evolution.xml:4734(para)
7607
msgstr "Телефонные звонки"
7609
#: C/evolution.xml:3355(para) C/evolution.xml:4194(para)
7610
#: C/evolution.xml:4544(para) C/evolution.xml:4740(para)
7614
#: C/evolution.xml:3358(para) C/evolution.xml:4197(para)
7615
#: C/evolution.xml:4547(para) C/evolution.xml:4743(para)
7619
#: C/evolution.xml:3361(para)
7620
msgid "Time &Expenses"
7621
msgstr "Время и расходы"
7623
#: C/evolution.xml:3364(para) C/evolution.xml:4203(para)
7624
#: C/evolution.xml:4553(para) C/evolution.xml:4749(para)
7628
#: C/evolution.xml:3367(para) C/evolution.xml:4206(para)
7629
#: C/evolution.xml:4556(para) C/evolution.xml:4752(para)
7633
#: C/evolution.xml:3370(para)
7634
msgid "Weather:Cloudy"
7635
msgstr "Погода: Облачно"
7637
#: C/evolution.xml:3373(para)
7639
msgstr "Погода: Туман"
7641
#: C/evolution.xml:3376(para)
7642
msgid "Weather:Partly Cloudy"
7643
msgstr "Погода: Переменная облачность"
7645
#: C/evolution.xml:3379(para)
7646
msgid "Weather:Rain"
7647
msgstr "Погода: Дождь"
7649
#: C/evolution.xml:3382(para)
7650
msgid "Weather:Snow"
7651
msgstr "Погода: Снег"
7653
#: C/evolution.xml:3385(para)
7654
msgid "Weather:Sunny"
7655
msgstr "Погода: Солнечно"
7657
#: C/evolution.xml:3388(para)
7658
msgid "Weather:Thunderstorms"
7659
msgstr "Погода: Грозы"
7661
#: C/evolution.xml:3393(para)
7662
msgid "Evolution displays the desired contacts."
7663
msgstr "Evolution отобразит желаемые контакты."
7665
#: C/evolution.xml:3400(para)
7667
"Evolution allows you to organize your contact list. You can create several "
7668
"individual address books, or contact groups. Within a given address book, "
7669
"you can have several categories of contacts."
7671
"Evolution позволяет вам организовать ваш список контактов. Вы можете "
7672
"создавать несколько индивидуальных адресных книг или групп контактов. Внутри "
7673
"данной адресной книги вы можете иметь несколько категорий контактов."
7675
#: C/evolution.xml:3403(link) C/evolution.xml:3417(title)
7676
msgid "Contacts Groups"
7677
msgstr "Группы контактов"
7679
#: C/evolution.xml:3406(link) C/evolution.xml:3439(title)
7680
msgid "Creating a List of Contacts"
7681
msgstr "Создание списка контактов"
7683
#: C/evolution.xml:3409(link) C/evolution.xml:3471(title)
7684
msgid "Grouping with Categories"
7685
msgstr "Группировка по категориям"
7687
#: C/evolution.xml:3412(link) C/evolution.xml:3532(title)
7688
msgid "Configuring Evolution to use LDAP"
7689
msgstr "Настройка Evolution для использования LDAP"
7691
#: C/evolution.xml:3418(para)
7693
"Contacts Groups are nothing but Address Books.The simplest way to organize "
7694
"contacts is to create additional address books. You can create a new one by "
7695
"clicking File > New > Address Book. For contacts groups on your "
7696
"computer, you only need to provide a name. For contacts on the network, you "
7697
"need to provide more information about the contacts server you are trying to "
7700
"Группы контактов - ничто иное, как адресные книги. Самый простой способ "
7701
"организовать контакты - создать дополнительные адресные книги. Вы можете "
7702
"создавать новые книги, щёлкнув Файл > Создать > Адресная книга. Для "
7703
"создания групп контактов на вашем компьютере вам нужно только дать имя. Для "
7704
"группы контактов в сети вам нужно предоставить дополнительную информацию о "
7705
"серверах контактов, к которым вы пытаетесь получить доступ."
7707
#: C/evolution.xml:3419(para)
7709
"To move a card from one group to another, just drag it from the main display "
7710
"of contacts. You cannot change the contents of most network contact groups."
7712
"Чтобы переместить карточку из одной группы в другую просто перетащите её из "
7713
"главного окна контактов. Вы не сможете изменить содержание большинства "
7714
"сетевых групп контактов."
7716
#: C/evolution.xml:3421(para)
7718
"Contacts groups are not the same as contact lists. A contact group is like a "
7719
"folder or address book full of contacts. A contact list is a single contact "
7720
"that contains other contacts, and is most often used to e-mail several "
7723
"Группы контактов - это не то же самое, что и списки контактов (получателей). "
7724
"Группы контактов похожи на папку или адресную книгу, полную контактов. "
7725
"Список контактов - это простой контакт, содержащий другие контакты, и это "
7726
"наиболее часто используется для отправления одно и того же нескольким людям."
7728
#: C/evolution.xml:3426(title)
7729
msgid "Importing Contacts"
10910
#: C/import-supported-file-formats.page:76(p)
10911
msgid "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
10912
msgstr "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
10914
#: C/import-supported-file-formats.page:78(p)
10917
"CSV (Comma-separated values) or Tabulator files saved by using Evolution, "
10918
"Microsoft Outlook and Mozilla."
10920
"Файлы CSV или Tab, сохранённые при использовании Evolution, Microsoft "
10921
"Outlook и Mozilla."
10923
#: C/import-supported-file-formats.page:80(p)
10924
msgid "Personal Storage Table (.pst):"
10927
#: C/import-supported-file-formats.page:82(p)
10929
"A file format used to store local copies of messages, calendar events, and "
10930
"other items within Microsoft software such as Microsoft Exchange Client, "
10931
"Windows Messaging, and Microsoft Outlook."
10934
#: C/import-single-files.page:5(desc)
10936
msgid "Importing single files."
10937
msgstr "Импорт одиночных файлов"
10939
#: C/import-single-files.page:20(title)
10941
msgid "Importing single files"
10942
msgstr "Импорт одиночных файлов"
10944
#: C/import-single-files.page:22(p)
10945
msgid "To import single files (mail, calendar data or contacts):"
10948
#: C/import-single-files.page:25(gui) C/import-apps-outlook.page:60(gui)
10949
#: C/import-apps-mozilla.page:25(gui)
10950
msgid "Importer Type"
10951
msgstr "Тип импортёра"
10953
#: C/import-single-files.page:25(gui) C/import-apps-outlook.page:60(gui)
10954
#: C/import-apps-mozilla.page:25(gui)
10956
msgid "Import a single file"
10957
msgstr "Импорт _одного файла"
10959
#: C/import-single-files.page:25(p) C/import-apps-outlook.page:60(p)
10960
#: C/import-apps-mozilla.page:25(p)
10961
msgid "In the <placeholder-1/> tab, click <placeholder-2/>."
10964
#: C/import-single-files.page:26(p)
10966
msgid "Choose the file."
10967
msgstr "Выберите файл"
10969
#: C/import-single-files.page:26(p) C/import-apps-outlook.page:61(p)
10970
#: C/import-apps-mozilla.page:26(p)
10972
msgid "The file type will be automatically determined."
10973
msgstr "Почтовые фильтры автоматически обновлены."
10975
#: C/import-single-files.page:27(p) C/import-apps-outlook.page:63(p)
10976
#: C/import-apps-mozilla.page:27(p)
10979
"Choose the destination (e.g. the folder in Evolution) for the imported data."
10980
msgstr "Выберите назначение для этого импорта"
10982
#: C/import-single-files.page:30(p)
10984
"You can also import contacts that you have received as a vCard attachment of "
10985
"an email from its attachment menu."
10988
#: C/import-data.page:5(desc)
10990
msgid "Importing data from another application."
10991
msgstr "Импортировать данные из других программ"
10993
#: C/import-data.page:23(title) C/default-browser.page:24(gui)
10995
msgid "Applications"
10996
msgstr "Классификации"
10998
#: C/import-apps-outlook.page:5(desc)
11000
msgid "Importing data from Microsoft Outlook."
11001
msgstr "Декодировать вложения TNEF (winmail.dat) от Microsoft Outlook."
11003
#: C/import-apps-outlook.page:23(title)
11007
#. "Import data and settings from older programs" cannot recognize Outlook, as there obviously is no default storage location for Outlook *under Linux*
11008
#: C/import-apps-outlook.page:26(p)
11010
"These steps refer to locally stored data such as POP accounts. For remote "
11011
"data (like IMAP) this is not necessary, since the data is still on the "
11012
"server and does not need to be manually transfered. You can set up the "
11013
"corresponding account in Evolution and the data will be downloaded."
11016
#: C/import-apps-outlook.page:29(title)
11017
msgid "Prerequisites under Windows"
11020
#: C/import-apps-outlook.page:30(p)
11022
msgid "First, while using Microsoft Windows, prepare your messages for import:"
11024
"Во-первых, во время использования Windows приготовьте сообщения для импорта:"
11026
#: C/import-apps-outlook.page:32(file)
11030
#: C/import-apps-outlook.page:32(file)
11034
#: C/import-apps-outlook.page:32(p)
11036
"Find your Outlook files (they normally have the file ending <placeholder-1/> "
11037
"or <placeholder-2/>):"
11040
#: C/import-apps-outlook.page:35(p)
11041
msgid "Windows 7, Windows Vista"
11044
#: C/import-apps-outlook.page:35(p)
11049
#: C/import-apps-outlook.page:38(td)
11050
msgid "Outlook 2010"
11053
#: C/import-apps-outlook.page:38(file)
11054
msgid "C:\\Users\\username\\My Documents\\Outlook Files"
11057
#: C/import-apps-outlook.page:38(file)
11058
msgid "C:\\Documents and Settings\\username\\My Documents\\Outlook Files"
11061
#: C/import-apps-outlook.page:41(td)
11063
msgid "Outlook 2007 and earlier"
11064
msgstr "Программа импортирования Outlook CSV или Tab"
11066
#: C/import-apps-outlook.page:41(file)
11067
msgid "C:\\Users\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook"
11070
#: C/import-apps-outlook.page:41(file)
11072
"C:\\Documents and Settings\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook"
11075
#: C/import-apps-outlook.page:44(p)
11076
msgid "(Replace \"username\" by your username.)"
11079
#: C/import-apps-outlook.page:47(p)
11082
"Copy the Outlook files to the system or partition that Evolution is "
11085
"Копируйте файлы на раздел или систему, на которую установлена Evolution."
11087
#: C/import-apps-outlook.page:48(p)
11090
"As your Windows hard drive is probably in the NTFS format, some Linux "
11091
"systems cannot read it without additional software. You might find it "
11092
"simpler to copy the mail folders to a USB drive or to burn a CD."
11094
"Если вы используете Windows XP или Windows 2000, ваш логический диск Windows "
11095
"вероятно в формате NTFS, который некоторые системы Linux не могут прочитать "
11096
"без дополнительных программ. Вы можете сделать проще, скопировав почтовые "
11097
"папки на другой диск или записав на CD."
11099
#: C/import-apps-outlook.page:49(p)
11100
msgid "Mount your Windows drive or the disk where you saved the mail files."
11102
"Примонтируйте ваш диск Windows или диск, где вы сохранили почтовые файлы."
11104
#: C/import-apps-outlook.page:50(p)
11106
"Copy all the mail files into your home directory or another convenient place."
11108
"Скопируйте все почтовые файлы в ваш домашний каталог или другое удобное "
11111
#: C/import-apps-outlook.page:51(p)
11112
msgid "Start Evolution."
11113
msgstr "Запустите Evolution."
11115
#: C/import-apps-outlook.page:52(gui)
11117
msgid "Mail Folder"
11118
msgstr "Почтовая _папка"
11120
#: C/import-apps-outlook.page:52(link)
11125
#: C/import-apps-outlook.page:52(p)
11127
"Optionally select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></"
11128
"guiseq> to create the <placeholder-4/> you want."
11131
#: C/import-apps-outlook.page:57(title)
11133
msgid "Importing into Evolution"
11134
msgstr "Перезапуск Evolution"
11136
#: C/import-apps-outlook.page:61(p)
11139
"Choose the Outlook personal folders (.pst) file that you would like to "
11141
msgstr "Укажите, какую информацию вы хотите импортировать:"
11143
#: C/import-apps-outlook.page:62(gui)
11145
msgid "Import single file"
11146
msgstr "Импорт _одного файла"
11148
#: C/import-apps-outlook.page:62(gui)
11151
msgstr "_Тип файла:"
11153
#: C/import-apps-outlook.page:62(p)
11155
"If the option to import Outlook personal folders (.pst files) is not "
11156
"available under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/"
11157
"><placeholder-4/></guiseq>, your distribution might have not enabled this "
11161
#: C/import-apps-outlook.page:64(p) C/import-apps-mozilla.page:28(p)
11163
msgid "Repeat the import steps until you have imported all your data."
11164
msgstr "Повторите шаги импорта до тех пор, пока не импортируете всю почту."
11166
#: C/import-apps-mozilla.page:5(desc)
11168
msgid "Importing data from Mozilla Thunderbird."
11169
msgstr "Импортировать данные из других программ"
11171
#: C/import-apps-mozilla.page:20(title)
11175
#: C/import-apps-mozilla.page:26(p)
11177
msgid "Choose the Thunderbird files that you would like to import."
11178
msgstr "Укажите, какую информацию вы хотите импортировать:"
11180
#: C/groupwise-placeholder.page:5(desc) C/groupwise-placeholder.page:20(title)
11181
msgid "Connecting to GroupWise"
11182
msgstr "Соединение с GroupWise"
11184
#: C/groupwise-placeholder.page:22(link) C/exchange-placeholder.page:22(link)
11186
msgid "old Evolution manual"
11187
msgstr "Календарь Evolution"
11189
#: C/groupwise-placeholder.page:22(p) C/exchange-placeholder.page:22(p)
11190
msgid "For topics not covered here please refer to the <placeholder-1/>."
11193
#: C/google-services.page:5(desc)
11194
msgid "Using Google services."
11197
#: C/google-services.page:18(title)
11198
msgid "Using Google services"
11201
#: C/express-mode.page:5(desc)
11202
msgid "What to do when using a small screen or netbook."
11205
#: C/express-mode.page:20(title)
11206
msgid "Some windows are too large for small screens."
11209
#: C/express-mode.page:22(p)
11211
"This is a known problem and hard to solve for a complex application with "
11212
"many settings such as Evolution."
11215
#: C/express-mode.page:23(code)
11216
msgid "evolution --express"
11217
msgstr "evolution --express"
11219
#: C/express-mode.page:23(p)
11221
"You can use the Express version which is targeted for mobile and small-"
11222
"screen devices. This is available from version 2.30 on and can be enabled by "
11223
"starting <placeholder-1/> from the terminal window."
11226
#: C/exporting-data.page:5(desc)
11227
msgid "How to export data from <placeholder-1/>."
11230
#: C/exporting-data.page:20(title)
11231
msgid "Exporting data from <em>Evolution</em>"
11234
#: C/exporting-data-mail.page:5(desc)
11235
msgid "How to export mail data from <placeholder-1/>."
11238
#: C/exporting-data-mail.page:20(title)
11240
msgid "Exporting mail data"
11241
msgstr "Импорт данных Elm"
11243
#: C/exporting-data-mail.page:22(link)
11247
#: C/exporting-data-mail.page:22(gui)
11249
msgid "Save as mbox..."
11250
msgstr "Со_хранить как mbox..."
11252
#: C/exporting-data-mail.page:22(p)
11254
"To save an email to a file in <placeholder-1/> format, select an email and "
11255
"click <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> or right-click on "
11256
"the message and click <placeholder-4/>."
11259
#: C/exporting-data-mail.page:24(p)
11261
"The same steps apply to save a complete mail folder, but you have to mark "
11262
"all messages in it first."
11265
#: C/exporting-data-contacts.page:5(desc)
11266
msgid "How to export contacts data from <placeholder-1/>."
11269
#: C/exporting-data-contacts.page:23(title)
11271
msgid "Exporting contacts data"
7730
11272
msgstr "Импорт контактов"
7732
#: C/evolution.xml:3427(para)
7734
"You can import contacts from other contact management tools with the Import "
7737
"Вы можете импортировать контакты из других средств управления контактами "
7738
"через инструмент Импорт."
7740
#: C/evolution.xml:3432(para)
7741
msgid "Mail yourself a contact as vCard attachment."
7742
msgstr "Отправьте себе контакт как вложение vCard."
7744
#: C/evolution.xml:3433(para)
7746
"Currently VCF and LDIF are supported. CSV and TAB format files are supported "
7747
"from Microsoft Outlook, Thunderbird, Mozilla, and Evolution."
7749
"В настоящий момент поддерживаются форматы VCF и LDIF. Формат файлов CSV и "
7750
"TAB поддерживается из Microsoft Outlook, Thunderbird, Mozilla, и Evolution."
7752
#: C/evolution.xml:3440(para)
11274
#: C/exporting-data-contacts.page:25(p)
11276
"Contacts files are stored in a database, but can be saved as a vCard file."
11279
#: C/exporting-data-contacts.page:26(gui)
11281
msgid "Save Address Book As vCard"
11282
msgstr "С_охранить адресную книгу в формате vCard"
11284
#: C/exporting-data-contacts.page:26(p)
11286
"To export a complete address book, click <guiseq><placeholder-1/"
11287
"><placeholder-2/></guiseq>."
11290
#: C/exporting-data-contacts.page:27(gui)
11292
msgid "Save Contact as VCard"
11293
msgstr "Контакты и карточки"
11295
#: C/exporting-data-contacts.page:27(gui)
11296
msgid "Save as vCard"
11297
msgstr "Сохранить как vCard"
11299
#: C/exporting-data-contacts.page:27(p)
11301
"If you want to export only one contact, click <guiseq><placeholder-1/"
11302
"><placeholder-2/></guiseq> or right-click on the contact and click "
11303
"<placeholder-3/>."
11306
#: C/exporting-data-calendar.page:5(desc)
11307
msgid "How to export calendar data from <placeholder-1/>."
11310
#: C/exporting-data-calendar.page:20(title)
11312
msgid "Exporting calendar data"
11313
msgstr "Открывается календарь %s"
11315
#: C/exporting-data-calendar.page:22(gui)
11318
msgstr "Сохранить как..."
11320
#: C/exporting-data-calendar.page:22(p)
11322
"To export a complete calendar, right-click on the calendar in the list of "
11323
"calendars and click <placeholder-1/>. Available formats are iCalendar format "
11324
"(ICS, recommended), comma seperated values (CSV), and RDF format."
11327
#: C/exporting-data-calendar.page:23(gui)
11328
msgid "Save as iCalendar..."
11329
msgstr "Сохранить как iCalendar…"
11331
#: C/exporting-data-calendar.page:23(p)
11333
"If you want to export only one appointment, right-click on the appointment "
11334
"and click <placeholder-1/>."
11337
#: C/exchange-placeholder.page:5(desc) C/exchange-placeholder.page:20(title)
11338
msgid "Connecting to Exchange Servers"
11339
msgstr "Соединение с серверами Exchange"
11341
#: C/exchange-connectors-overview.page:5(desc)
11343
"Which additional package to install in order to connect to an Exchange "
11347
#: C/exchange-connectors-overview.page:22(p)
11349
"Depending on the version of the Microsoft Exchange server that you would "
11350
"like to connect to it is required to make sure that an additional package is "
11351
"installed that provides this functionality."
11354
#: C/exchange-connectors-overview.page:24(p)
11356
"For Microsoft Exchange 2000 and 2003 (and possibly earlier versions of "
11357
"Exchange that use Outlook Web Access) it is recommended to use the package "
11358
"evolution-exchange. <placeholder-1/>"
11361
#: C/exchange-connectors-overview.page:26(p)
11363
"For Microsoft Exchange 2007 (and possibly earlier versions that support "
11364
"MAPI) it is recommended to use the package evolution-mapi. <placeholder-1/>"
11367
#: C/exchange-connectors-overview.page:27(link)
11368
msgid "Install evolution-ews now."
11371
#: C/exchange-connectors-overview.page:27(p)
11373
"For Microsoft Exchange 2010 it is recommended to use the package evolution-"
11374
"ews which is currently still under development and might not be available "
11375
"yet for your distribution. evolution-ews also supports Microsoft Exchange "
11376
"2007. <placeholder-1/>"
11379
#: C/exchange-connectors-overview.page:29(p)
11382
"If you are unsure which Microsoft Exchange server version is used, you may "
11383
"want to contact your system administrator for more information."
11385
"Если не уверены, какой адрес у сервера, свяжитесь с системным "
11388
#: C/deleting-to-free-disk-space.page:5(desc)
11390
"Deleting emails and calendar entries to reduce the size of the files used by "
11394
#: C/deleting-to-free-disk-space.page:20(title)
11395
msgid "Freeing disk space by deleting items"
11398
#: C/deleting-emails.page:5(desc)
11399
msgid "Deleting emails or attachments to reduce the size of the mailbox."
11402
#: C/deleting-emails.page:25(title)
11403
msgid "Deleting emails or attachments permanently"
11406
#: C/deleting-emails.page:28(title)
11411
#: C/deleting-emails.page:29(em)
11415
#: C/deleting-emails.page:29(em)
11417
msgstr "expunge (удалять, стирать)"
11419
#: C/deleting-emails.page:29(p)
11421
"Evolution deletes emails on IMAP servers by <placeholder-1/> the messages "
11422
"for deletion; space is not freed until you <placeholder-2/> the marked "
11426
#: C/deleting-emails.page:31(gui)
11428
msgid "Empty Trash"
11429
msgstr "О_чистить корзину"
11431
#: C/deleting-emails.page:31(p)
11433
"To Expunge a specific folder, go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
11434
"></guiseq> or press <keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>. To "
11435
"Expunge all folders, go to <guiseq><placeholder-5/><placeholder-6/></"
11436
"guiseq>. This applies to other types of accounts as well."
11439
#: C/deleting-emails.page:35(title)
11440
msgid "Attachments"
11443
#: C/deleting-emails.page:36(gui)
11445
msgid "Remove Attachments"
11446
msgstr "Удалить _вложения"
11448
#: C/deleting-emails.page:36(p)
11450
"To delete the attachments of an email, select the message and click "
11451
"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>."
11454
#: C/deleting-appointments.page:5(desc)
11455
msgid "Deleting calendar entries to reduce the size of the mailbox."
11458
#: C/deleting-appointments.page:20(title)
11460
msgid "Deleting old appointments permanently"
11461
msgstr "Удаление старых встреч и собраний"
11463
#: C/deleting-appointments.page:22(gui)
11468
#: C/deleting-appointments.page:22(p)
11470
"To Purge old entries in a calendar, go to <guiseq><placeholder-1/"
11471
"><placeholder-2/></guiseq> in the Calendar view. You will be asked how many "
11472
"days old the events to remove from the calendar should be. The action will "
11473
"be applied to the currently opened calendar (selected in the list of "
11474
"calendars on the left); other calendars remain unchanged."
11477
#: C/default-browser.page:5(desc)
11478
msgid "How to define the default browser to open links with."
11481
#: C/default-browser.page:20(title)
11482
msgid "Setting the default browser"
11485
#: C/default-browser.page:24(gui)
11488
msgstr "Поставщики"
11490
#: C/default-browser.page:24(gui)
11492
msgid "System Settings"
11495
#: C/default-browser.page:24(gui)
11499
#: C/default-browser.page:24(gui)
11500
msgid "System Info"
11503
#: C/default-browser.page:24(gui)
11505
msgid "Default Applications"
11506
msgstr "Настройки по умолчанию"
11508
#. For GNOME2 the steps are to define the gconf keys /desktop/gnome/url-handlers/http and /https
11509
#: C/default-browser.page:24(p)
11511
"You can set the system-wide default browser in GNOME 3 under "
11512
"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
11513
"><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
11516
#: C/default-browser.page:25(p)
11518
"If the prefered browser is set as default application but still does not "
11519
"work correctly please contact your distribution via their forum or bug "
11523
#: C/default-browser.page:26(file)
11524
msgid "$HOME/.local/share/applications/mimeapps.list"
11525
msgstr "$HOME/.local/share/applications/mimeapps.list"
11527
#: C/default-browser.page:26(p)
11529
"GNOME 3 users with a technical background can tweak these settings by "
11530
"defining scheme-handlers in <placeholder-1/>."
11533
#: C/data-storage.page:5(desc)
11534
msgid "Where does Evolution store my data on the harddisk?"
11537
#: C/data-storage.page:20(title)
11539
msgid "Data storage locations"
11540
msgstr "Местоположение сообщения"
11542
#: C/data-storage.page:23(p)
11544
"This is only interesting for advanced users that want to debug problems."
11547
#: C/data-storage.page:26(link)
11548
msgid "XDG Base Directory Specification"
11551
#: C/data-storage.page:26(p)
11553
"If you run Evolution 2.32.0 or later, data will be stored according to the "
11554
"<placeholder-1/>. By default this means:"
11557
#: C/data-storage.page:30(title)
11559
msgid "The user's data files"
11560
msgstr "Адрес отправителя."
11562
#: C/data-storage.page:31(p)
11564
msgid "$HOME/.local/share/evolution"
11565
msgstr ".local/share/evolution"
11567
#: C/data-storage.page:34(title)
11569
msgid "Various configuration and state files"
11570
msgstr "Режим настройки прокси"
11572
#: C/data-storage.page:35(p)
11574
msgid "$HOME/.config/evolution"
11575
msgstr "Настроить Evolution"
11577
#: C/data-storage.page:38(title)
11578
msgid "Disposable data caches"
11581
#: C/data-storage.page:39(p)
11583
msgid "$HOME/.cache/evolution"
11584
msgstr "$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/"
11586
#: C/data-storage.page:42(title)
11588
msgid "Configuration settings in GConf"
11589
msgstr "Версия конфигурации"
11591
#: C/data-storage.page:43(p)
11593
msgid "$HOME/.gconf/apps/evolution"
11594
msgstr "$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/"
11596
#: C/credits.page:5(desc)
11597
msgid "Credits and Acknowledgment."
11600
#: C/credits.page:20(title)
11601
msgid "Credits and Acknowledgment"
11604
#: C/credits.page:23(title)
11606
msgid "Authors of the Evolution User Documentation"
11607
msgstr "Открыть руководство пользователя Evolution"
11609
#: C/credits.page:25(p) C/credits.page:49(p)
11611
msgid "André Klapper"
11612
msgstr "Andre Klapper"
11614
#: C/credits.page:28(p)
11616
msgid "April Gonzalez"
11617
msgstr "April Gonzales"
11619
#: C/credits.page:41(title)
11621
msgid "Authors of the previous version"
11622
msgstr "Перейти к предыдущей вкладке"
11624
#: C/credits.page:43(p)
11625
msgid "Aaron Weber"
11628
#: C/credits.page:46(p)
11629
msgid "Akhil Laddha"
11632
#: C/credits.page:52(p)
11636
#: C/credits.page:55(p)
11638
msgid "Ettore Perazzoli"
11639
msgstr "Ettore Perazzoli (ettore@ximian.com)"
11641
#: C/credits.page:58(p)
11643
msgid "Francisco Javier F. Serrador"
11644
msgstr "Francisco Serrador"
11646
#: C/credits.page:61(p)
11647
msgid "Jessica Prabhakar"
11650
#: C/credits.page:64(p)
11651
msgid "Kevin Breit"
11654
#: C/credits.page:67(p)
11656
msgid "Mark Moulder"
11657
msgstr "search folder (папка поиска)"
11659
#: C/credits.page:70(p)
11660
msgid "Novell, Inc."
11661
msgstr "Novell, Inc."
11663
#: C/credits.page:73(p)
11665
msgid "Radhika Nair"
11666
msgstr "Radhika PC"
11668
#: C/credits.page:76(p)
11670
msgid "Srinivasa Ragavan"
11671
msgstr "Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com)"
11673
#: C/credits.page:83(title)
11674
msgid "Contact information"
11675
msgstr "Контактная информация"
11677
#: C/credits.page:84(p)
11679
msgid "The GNOME Documentation Project:"
11680
msgstr "Условные обозначения в документации:"
11682
#: C/credits.page:87(link)
11686
#: C/credits.page:90(link)
11687
msgid "Mailing list"
11688
msgstr "Список рассылки"
11690
#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:5(desc)
11691
msgid "Adding and using more than one address book and different types."
11694
#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:20(title)
11696
msgid "Using several address books"
11697
msgstr "Используя адрес эл. почты"
11699
#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:22(p)
11701
"You can have multiple address books. For example, you might have one address "
11702
"book for work related contacts and one for private contacts. The side bar "
11703
"lists those address books, and you can select which address book is shown."
11706
#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:24(p)
11708
"You can also use address books that are not on your computer, such as on the "
11709
"internet (e.g. Google) or in a local network (e.g. LDAP)."
11712
#: C/contacts-using-contact-lists.page:5(desc)
11713
msgid "Using contact lists for grouping contacts."
11716
#: C/contacts-using-contact-lists.page:23(title)
11718
msgid "Using Contact Lists"
11719
msgstr "Список контактов"
11721
#: C/contacts-using-contact-lists.page:25(p)
7754
11724
"A contact list is a set of contacts with a single nickname that you create. "
7755
"When you send e-mail to the nickname, it is sent to every member of the "
7756
"list. This differs from a network mailing list in that it exists only on "
7757
"your computer as a convenience to you, rather than as an actual e-mail "
11725
"When you send mail to this nickname it is actually sent to every member of "
11726
"the list. This differs from a \"real\" mailing list in that it exists only "
11727
"on your computer as a convenience to you, rather than as an actual email "
7758
11728
"address managed by a mailing list application on a server."
7760
11730
"Список контактов - это набор создаваемых вами контактов с простыми "
9022
13563
"информацию свободен/занят как URL, по которой вы можете последовать, и если "
9023
13564
"вы ввели эти URL в их контактные карточки с помощью редактора контактов."
9025
#: C/evolution.xml:4027(para)
9027
"You can publish Calendar and Free/Busy information to a WebDAV, FTP server, "
9028
"or remote machine through secure shell or other Web server with HTTP PUT "
9029
"support. Check with your system administrator if you are not sure you have "
9030
"this functionality."
9032
"Вы можете публиковать информацию календаря и Свободен/Занят на WebDAV, FTP-"
9033
"сервере, или на удалённой машине через безопасное соединение или на другом "
9034
"веб-сервере с поддержкой HTTP PUT. Свяжитесь с вашим системным "
9035
"администратором, если вы не уверены, что обладаете этой функциональностью."
9037
#: C/evolution.xml:4028(para)
9038
msgid "To set up Calendar or Free/Busy publishing:"
9039
msgstr "Чтобы настроить публикацию календаря или Свободен/Занят:"
9041
#: C/evolution.xml:4031(para) C/evolution.xml:4766(para)
9042
msgid "Click Edit > Preferences, then click Calendar and Tasks."
9043
msgstr "Щёлкните Правка > Параметры, затем щёлкните Календарь и задачи."
9045
#: C/evolution.xml:4034(para)
9047
"Click the Calendar Publishing tab, click Add, then select the information "
9048
"you want to publish."
9050
"Откройте вкладку Публикация календарей, щёлкните Добавить, выберите "
9051
"информацию, которую хотите опубликовать."
9053
#: C/evolution.xml:4037(para)
9054
msgid "Select the frequency with which you want to upload data."
9055
msgstr "Выберите частоту, с которой хотите публиковать данные."
9057
#: C/evolution.xml:4040(para)
9058
msgid "Select the calendars you want to display data for."
9059
msgstr "Выберите календарь, для которого вы хотите отобразить данные."
9061
#: C/evolution.xml:4043(para)
9062
msgid "Specify the publishing location for the upload server."
9063
msgstr "Укажите место размещения публикации на удалённом сервере."
9065
#: C/evolution.xml:4046(para)
9066
msgid "Type your username and password."
9067
msgstr "Введите ваш логин и пароль."
9069
#: C/evolution.xml:4052(para)
9071
"To immediately publish calendar information, go to the Calendar tool and "
9072
"click Actions > Publish Calendar Information."
9074
"Чтобы немедленно опубликовать информацию календаря, перейдите в инструмент "
9075
"календаря и щёлкните Действия > Публиковать сведения календаря."
9077
#: C/evolution.xml:4054(para)
9079
"Evolution allows you to specify a template to use when posting to the Free/"
9082
"Evolution позволяет вам указать шаблон для использования во время отправки "
9083
"на сервер Свободен/Занят."
9085
#: C/evolution.xml:4060(para)
9087
"If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their Web calendar, "
9088
"you can enter it as part of the contact information in the Contacts tool. "
9089
"Then, when you schedule a meeting with them, Evolution looks up the schedule "
9090
"and displays it in the Free/Busy data."
13566
#: C/calendar-free-busy.page:47(title)
13567
msgid "Accessing Free/Busy Data Without a Groupware Server"
13568
msgstr "Доступ к данным Свободен/Занят без сервера Groupware"
13570
#: C/calendar-free-busy.page:49(gui)
13571
msgid "Personal Information"
13572
msgstr "Личная информация"
13574
#: C/calendar-free-busy.page:49(gui)
13575
msgid "Web Addresses"
13576
msgstr "Веб-адреса"
13578
#: C/calendar-free-busy.page:49(p)
13581
"If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their web calendar, "
13582
"you can add the URL under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> "
13583
"in the <placeholder-3/>. Then, when you schedule a meeting with them, "
13584
"Evolution looks up the schedule and displays it in the Free/Busy data."
9092
13586
"Если пользователи дают вам URL для данных Свободен/Занят или для их веб-"
9093
13587
"календаря, вы можете ввести его как часть контактной информации в инструмент "
9094
13588
"Контакты. Затем, если вы планируете собрание с ними Evolution ищет "
9095
13589
"расписание и отображает данные Свободен/Занят."
9097
#: C/evolution.xml:4069(para)
9099
"Evolution enables you to find the Calender items by using Customized Search. "
9100
"To start searching for various calendar items, use the following procedure:"
9102
"Evolution даёт вам возможность находить элементы календаря с помощью поиска "
9103
"с настройками. Чтобы начать поиск различных элементов календаря, "
9104
"выполните следующие действия:"
9106
#: C/evolution.xml:4073(para) C/evolution.xml:4390(para)
9107
#: C/evolution.xml:4625(para)
9109
"Click the search icon <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
9110
"stock_search.png\"/> to expand the drop-down list"
9112
"Щёлкните значок поиска <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
9113
"stock_search.png\"/> для раскрытия выпадающего списка"
9115
#: C/evolution.xml:4076(para) C/evolution.xml:4393(para)
9116
#: C/evolution.xml:4628(para)
9117
msgid "Select the search type:"
9118
msgstr "Выберите тип поиска:"
9120
#: C/evolution.xml:4079(para) C/evolution.xml:4396(para)
9121
#: C/evolution.xml:4631(para)
9122
msgid "Summary contains"
9123
msgstr "Сводка содержит"
9125
#: C/evolution.xml:4082(para) C/evolution.xml:4399(para)
9126
#: C/evolution.xml:4634(para)
9127
msgid "Description contains"
9128
msgstr "Описание содержит"
9130
#: C/evolution.xml:4085(para) C/evolution.xml:4402(para)
9131
#: C/evolution.xml:4637(para)
9132
msgid "Any field Contains"
9133
msgstr "Любое поле содержит"
9135
#: C/evolution.xml:4090(para) C/evolution.xml:4642(para)
9136
msgid "Evolution displays the desired Calendar items."
9137
msgstr "Evolution отобразит желаемые элементы календаря."
9139
#: C/evolution.xml:4095(para) C/evolution.xml:4412(para)
9140
#: C/evolution.xml:4647(para)
9142
"You can perform an advanced search based on any of the search type mentioned "
9145
"Можно использовать расширенный поиск, комбининруя любые вышеописанные элементы."
9147
#: C/evolution.xml:4097(para) C/evolution.xml:4414(para)
9148
#: C/evolution.xml:4649(para)
9149
msgid "To perform an advanced search:"
9150
msgstr "Чтобы осуществить расширенный поиск:"
9152
#: C/evolution.xml:4100(para) C/evolution.xml:4652(para)
9153
msgid "Select the desired search type from the drop-down list."
9154
msgstr "Выберите из выпадающего списка необходимый тип поиска."
9156
#: C/evolution.xml:4103(para) C/evolution.xml:4417(para)
9157
#: C/evolution.xml:4655(para)
9158
msgid "Select Advanced Search to open Advanced Search dialogue box."
9159
msgstr "Нажмите Расширенный поиск, чтобы открыть диалоговое окно Расширенный поиск."
9161
#: C/evolution.xml:4104(para) C/evolution.xml:4418(para)
9162
#: C/evolution.xml:4656(para)
9163
msgid "Search name field displays the search type you have selected."
9166
#: C/evolution.xml:4109(para) C/evolution.xml:4423(para)
9167
#: C/evolution.xml:4661(para)
9168
msgid "Click Add to add rules."
9169
msgstr "Щёлкните Добавить для добавления правил."
9171
#: C/evolution.xml:4112(para) C/evolution.xml:4426(para)
9172
#: C/evolution.xml:4664(para)
9173
msgid "Select the criteria and then, type a search entry in the given field."
9174
msgstr "Введите критерий и введите текст поиска в поле ввода."
9176
#: C/evolution.xml:4118(para) C/evolution.xml:4670(para)
9177
msgid "Click Save to save your search results."
9178
msgstr "Нажмите Сохранить, чтобы сохранить результаты поиска."
9180
#: C/evolution.xml:4123(para)
9182
"Displays all the Calendar items that match the in-built criteria that you "
9183
"have selected from the drop-down list in the Search bar."
9185
"Отображает все элементы календаря, которые соответствуют встроенным "
9186
"критериям, которые вы выбрали из выпадающего списка в панели поиска."
9188
#: C/evolution.xml:4128(para) C/evolution.xml:4680(para)
9189
msgid "Click the Show drop-down list."
9190
msgstr "Щёлкните для раскрытия выпадающего списка."
9192
#: C/evolution.xml:4131(para) C/evolution.xml:4472(para)
9193
#: C/evolution.xml:4683(para)
9194
msgid "Select the search criteria:"
9195
msgstr "Выберите критерий поиска:"
9197
#: C/evolution.xml:4134(para) C/evolution.xml:4475(para)
9198
#: C/evolution.xml:4686(para)
9199
msgid "Any Category"
9200
msgstr "Любая категория"
9202
#: C/evolution.xml:4137(para) C/evolution.xml:4478(para)
9203
#: C/evolution.xml:4689(para)
9207
#: C/evolution.xml:4140(para)
9208
msgid "Active Appointments"
9209
msgstr "Активные встречи"
9211
#: C/evolution.xml:4143(para)
9212
msgid "Next 7 Days' Appointments"
9213
msgstr "Встречи следующей недели"
9215
#: C/evolution.xml:4158(para) C/evolution.xml:4508(para)
9219
#: C/evolution.xml:4167(para) C/evolution.xml:4517(para)
9220
#: C/evolution.xml:4713(para)
9222
msgstr "Праздник (выходной)"
9224
#: C/evolution.xml:4179(para) C/evolution.xml:4529(para)
9225
#: C/evolution.xml:4725(para)
9226
msgid "Key Customers"
9227
msgstr "Ключевой потребитель"
9229
#: C/evolution.xml:4200(para) C/evolution.xml:4550(para)
9230
#: C/evolution.xml:4746(para)
9231
msgid "Time & Expenses"
9232
msgstr "Время и расходы"
9234
#: C/evolution.xml:4211(para)
9235
msgid "You can view the desired items listed in the Calender view."
9236
msgstr "Вы можете просмотреть желаемые элементы в окне календаря."
9238
#: C/evolution.xml:4216(para)
9240
"To print the displayed calendar items, click File > Print or right click "
9241
"on the calendar item > Print."
9243
"Чтобы напечатать отображённые элементы календаря, щёлкните Файл > Печать "
9244
"или щёлкните правой кнопкой на элементе календаря и выберите > Печать."
9246
#: C/evolution.xml:4221(para)
9248
"Keeping a list of everything you did in the past eventually slows down your "
9249
"calendar. To delete old events, click Actions > Purge, then enter the "
9250
"number of days of past events you want to keep. Click OK to purge the items."
9252
"Хранение списка всего, что вы делали в прошлом, в конечном счёте замедляет "
9253
"работу вашего календаря. Чтобы удалить старые события, щёлкните Действия "
9254
"> Очистить, затем введите количество дней, за которые сохранить прошедшие "
9255
"события. Щёлкните OK для очистки элементов."
9257
#: C/evolution.xml:4226(para)
9258
msgid "Only attendees of a meeting can delegate a meeting."
9259
msgstr "Только участники собрания могут поручать собрание."
9261
#: C/evolution.xml:4229(para)
9262
msgid "In the Calendar, right-click the meeting you want to delegate."
9263
msgstr "В календаре щёлкните правой кнопкой на собрании, которое вы хотите поручить."
9265
#: C/evolution.xml:4232(para)
9266
msgid "Click Delegate Meetings."
9267
msgstr "Щёлкните Поручить собрание."
9269
#: C/evolution.xml:4235(para)
9270
msgid "Select the contacts you want to delegate the meeting to."
9271
msgstr "Выберите контакты, которым вы хотите поручить собрание."
9273
#: C/evolution.xml:4241(para)
9274
msgid "Each contact receives a copy of the meeting."
9275
msgstr "Каждый контакт получает копию собрания."
9277
#: C/evolution.xml:4246(para)
9279
"To create a new calendar, click File > New > Calendar. If the calendar "
9280
"is one you plan to store locally, you need only provide a name and color. If "
9281
"it is a remote calendar, specify the name, color, URL, and a refresh "
9282
"frequency. The refresh frequency determines how often Evolution checks to "
9283
"see if the calendar has changed. If you are working with someone who "
9284
"publishes an online calendar, you might want to check for updates every "
9285
"thirty minutes. On the other hand, if you have displayed a sports team "
9286
"schedule in your calendar, you might not need to refresh it more than once a "
9289
"Чтобы создать новый календарь, щёлкните Файл > Создать > Календарь. "
9290
"Если вы планируете сохранить календарь локально, вам нужно только указать "
9291
"имя и цвет. Если это удалённый календарь, укажите имя, цвет, URL и частоту "
9292
"обновления. Частота обновления определяет, как часто Evolution проверяет, "
9293
"изменился ли календарь. Если вы работаете с кем-то, кто публикует календарь "
9294
"в сети, вы можете захотеть проверять обновления каждые тридцать минут. С "
9295
"другой стороны, если в вашем календаре отображается расписание выступлений "
9296
"спортивной команды, вам может не требоваться обновлять его чаще раза в "
9299
#: C/evolution.xml:4247(para)
9301
"The <ulink url=\"http://icalshare.com\">icalshare.com Web site</ulink> has "
9302
"an extensive list of shared online calendars, including national and "
9303
"religious holidays, phases of the moon, sports, and local and regional "
9306
"Сайт <ulink url=\"http://icalshare.com\">icalshare.com</ulink> содержит "
9307
"развёрнутый список общих календарей в сети, включая национальные и "
9308
"религиозные праздники, фазы Луны, спорт, другие местные и региональные "
9311
#: C/evolution.xml:4248(para)
9313
"Evolution lets you view and manage calendars on remote CalDAV servers such "
9314
"as Hula®. For more information about Hula, see the <ulink url=\"http://www."
9315
"hula-project.org\">Hula Project Web site</ulink>. The procedure to create a "
9316
"CalDAV calendar source is similar to that of a remote Web calendar source. "
9317
"You can view and create calendar events on CalDav accounts just like other "
9318
"calendars on Evolution."
9320
"Evolution позволяет вам просматривать и управлять календарями на удаленных "
9321
"серверах CalDAV, таких, как Hula®. Для дополнительной информации о Hula "
9322
"смотрите <ulink url=\"http://www.hula-project.org\">Hula Project Web site</"
9323
"ulink>. Процедура создания основы календаря CalDAV схожа с процедурой "
9324
"создания основы удалённого веб-календаря. Вы можете просмотреть и создать "
9325
"события календаря в учётных записях CalDav так же, как и другие календари в "
9328
#: C/evolution.xml:4253(para)
9330
"The Task List, located in the lower-right corner of the calendar, lets you "
9331
"keep a list of tasks separate from your calendar appointments. You can use "
9332
"the list in a larger window by clicking the Tasks button in the switcher or "
9333
"in the folder tree."
9335
"Список задач, размещённый в нижнем правом углу календаря, позволяет вам "
9336
"хранить список задач отдельно от ваших встреч календаря. Вы можете работать "
9337
"со списком в большем окне, щёлкнув кнопку Задачи в переключателе или в "
9340
#: C/evolution.xml:4254(para)
9342
"Task Lists are more easily organized in the dedicated Tasks tool. Each task "
9343
"list is assigned a color, and you can use the Tasks tool switcher to hide "
9344
"and show task lists just like calendars. In the calendar display task pad, "
9345
"tasks from all visible task lists appear, color coded by list."
9347
"Списки задач проще организованы в специальном инструменте Задачи. Каждому "
9348
"списку задач соответствует цвет, и вы можете использовать переключатель "
9349
"инструмента Задачи чтобы скрыть и отобразить списки задач как календари. В "
9350
"окне календаря отображаются задачи со всех видимых списков задач, "
9351
"различающиеся по цвету."
9353
#: C/evolution.xml:4257(link) C/evolution.xml:4268(title)
9354
msgid "Creating a New Task List"
9355
msgstr "Создание нового списка задач"
9357
#: C/evolution.xml:4260(link) C/evolution.xml:4287(title)
9358
msgid "Creating a New Task"
9359
msgstr "Создание новой задачи"
9361
#: C/evolution.xml:4263(link) C/evolution.xml:4332(title)
9362
msgid "Assigned Tasks"
9363
msgstr "Назначенная задача"
9365
#: C/evolution.xml:4271(para)
9366
msgid "Click File > New > Task List."
9367
msgstr "Щёлкните Файл > Создать > Список задач."
9369
#: C/evolution.xml:4274(para)
9370
msgid "Specify the name and color for the task list."
9371
msgstr "Укажите имя и цвет для списка задач."
9373
#: C/evolution.xml:4277(para)
9374
msgid "(Optional) If the task is an online list, specify the URL of the task list."
9376
"(Дополнительно) Если задача находится в размещённом в сети списке, укажите "
9379
#: C/evolution.xml:4283(para)
9381
"After you have added a task to your to-do list, its summary appears in the "
9382
"Summary section of the task list. To view or edit a detailed description of "
9383
"an item, double-click it, or right-click it and select Open. You can delete "
9384
"items by selecting them, then clicking Delete.The list of tasks is sorted in "
9385
"a similar way to the list of e-mail messages in Evolution Mail. Click once "
9386
"on a message header to change the direction and type of sorting, or right-"
9387
"click to add or remove columns from the display."
9389
"После того, как вы добавили задачу к вашему списку, её сводка появляется в "
9390
"секции Сводка списка задач. Чтобы просмотреть или изменить детальное "
9391
"описание элемента, дважды щёлкните по нему или щёлкните правой кнопкой и "
9392
"выберите Открыть. Вы можете удалить элементы, выбрав их и затем щёлкнув "
9393
"Удалить. Список задач отсортирован сходным со списком электронных сообщений "
9394
"в инструменте Evolution Почта способом. Щёлкните один раз на заголовке "
9395
"сообщений для изменения направления и типа сортировки или щёлкните правой "
9396
"кнопкой для добавления или удаления столбцов в окне."
9398
#: C/evolution.xml:4290(para)
9399
msgid "Click New > Task."
9400
msgstr "Щёлкните Создать > Задача."
9402
#: C/evolution.xml:4293(para) C/evolution.xml:4344(para)
9403
msgid "Select a group for the task."
9404
msgstr "Выберите группу для задачи."
9406
#: C/evolution.xml:4296(para)
9407
msgid "Type a brief summary for the task in the Summary field."
9408
msgstr "Введите краткую сводку для задачи в поле Сводка (Коротко)."
9410
#: C/evolution.xml:4299(para)
9411
msgid "(Optional) Specify a starting date and ending date for the task"
9412
msgstr "(Дополнительно) Укажите даты начала и окончания задачи."
9414
#: C/evolution.xml:4302(para)
9415
msgid "(Optional) Specify a starting time and ending time for the task"
9416
msgstr "(Дополнительно) Укажите время начала и завершения задачи."
9418
#: C/evolution.xml:4311(para) C/evolution.xml:4362(para)
9419
#: C/evolution.xml:4578(para)
9420
msgid "(Optional) Type a category in the Categories field."
9421
msgstr "(Дополнительно) Введите категорию в поле Категории."
9423
#: C/evolution.xml:4312(para)
9424
msgid "To show or hide the Categories field, click View > Categories."
9425
msgstr "Чтобы показать или скрыть поле Категории щёлкните Вид > Категории."
9427
#: C/evolution.xml:4315(para) C/evolution.xml:4366(para)
9428
msgid "Type a description for the task."
9429
msgstr "Введите описание задачи."
9431
#: C/evolution.xml:4318(para) C/evolution.xml:4374(para)
9433
"(Optional) Click Options > Classifications, then select a classification "
9434
"(as Public, Private or Confidential) for the task."
9436
"(Дополнительно) Щёлкните Параметры > Классификация, затем выберите для "
9437
"задачи классификацию (Публичное, Личное, Конфиденциальное)."
9439
#: C/evolution.xml:4321(para) C/evolution.xml:4377(para)
9441
"(Optional) To specify a status for the task, click Options > Status "
9444
"(Дополнительно) Для указания состояния задачи щёлкните Параметры > "
9445
"Подробности состояния."
9447
#: C/evolution.xml:4324(para)
9449
"(Optional) To add an attachment to the task, drag and drop the attachment "
9450
"into the attachment bar."
9452
"(Дополнительно) Чтобы добавить к задаче вложение, перетащите вложение в "
9455
#: C/evolution.xml:4326(para) C/evolution.xml:4371(para)
9456
#: C/evolution.xml:4593(para)
9457
msgid "Click the Attach button on the toolbar, then browse to the attachment."
9459
"Щёлкните на панели инструментов кнопку Вложить, затем укажите путь к "
9462
#: C/evolution.xml:4333(para)
9463
msgid "Evolution can be used to assign a task to multiple people."
9464
msgstr "Evolution может быть использована для назначения задачи нескольким людям."
9466
#: C/evolution.xml:4334(para)
9468
"When you assign a task, you can specify the attendees in several categories, "
9469
"such as “chair” or “required.” When you save the task, each attendee is sent "
9470
"an e-mail with the task information, which also gives them the option to "
9473
"Когда вы назначаете задачу, вы можете указать участников в нескольких "
9474
"категориях, таких, как «председатель» или «необходимый "
9475
"член». Когда вы сохраняете задачу, каждому участнику отправляется "
9476
"электронное сообщение с информацией о задаче, которая также даёт им "
9477
"возможность для ответа."
9479
#: C/evolution.xml:4335(para)
9480
msgid "To assign a new task:"
9481
msgstr "Чтобы назначить новую задачу:"
9483
#: C/evolution.xml:4338(para)
9484
msgid "Click File > New > Assigned Task."
9485
msgstr "Щёлкните Файл > Создать > Назначенная задача."
9487
#: C/evolution.xml:4347(para)
9489
"Click Add, or press Insert key, or right click and then press Add to add the "
9490
"e-mail addresses of people you want to assign the task.To remove an attendee "
9491
"from the list, select an attendee, then press Remove.To edit a field, select "
9492
"the field, then click Edit.Click View on the menu bar to show or hide the "
9493
"Type, Role, Status, and RSVP fields."
9495
"Щёлкните Добавить, или нажмите клавишу Insert, или щёлкните правой кнопкой и "
9496
"затем нажмите Добавить для добавления электронных адресов людей, которым вы "
9497
"хотите поручить задачу. Чтобы удалить участника из списка, выберите "
9498
"участника и затем нажмите Удалить. Чтобы изменить поле, выберите поле, затем "
9499
"нажмите Правка. Щёлкните Вид в панели меню чтобы отобразить или скрыть поля "
9500
"типа, состояния, должности, просьбы ответить."
9502
#: C/evolution.xml:4350(para)
9503
msgid "Type a brief summary of the task in the Summary field."
9504
msgstr "Введите короткое описание задачи в поле Сводка."
9506
#: C/evolution.xml:4353(para)
9508
"(Optional) Specify a starting date and time, and a due date and time for the "
9511
"(Дополнительно) Укажите даты начала и окончания, а также даты и время "
9512
"выполнения для задачи."
9514
#: C/evolution.xml:4369(para)
9516
"(Optional) To add an attachment to the assigned task, drag and drop the "
9517
"attachment into the attachment bar."
9519
"(Дополнительно) Чтобы добавить вложение к назначенной задаче, перетащите "
9520
"вложение в панель вложений."
9522
#: C/evolution.xml:4383(title)
9523
msgid "Searching For Task Items"
9524
msgstr "Поиск задач"
9526
#: C/evolution.xml:4386(para)
9528
"Evolution enables you to find the task items by using Customized Search. To "
9529
"start searching for various task items, use the following procedure:"
9531
"Evolution даёт вам возможность находить задачи с помощью поиска "
9532
"с настройками. Чтобы начать поиск различных задач, "
9533
"выполните следующие действия:"
9535
#: C/evolution.xml:4407(para)
9536
msgid "Evolution displays the desired Task items."
9537
msgstr "Evolution отобразит желаемые задачи."
9539
#: C/evolution.xml:4431(para)
9541
"Displays all the task items that match the in-built criteria that you have "
9542
"selected from the drop-down list at the top left side, just above the "
9545
"Отображает все задачи, которые соответствуют встроенным "
9546
"критериям, выбранным из выпадающего списка в левой верхней части, "
9547
"прямо над окном отображения задач."
9549
#: C/evolution.xml:4433(para)
9551
"This feature provides the following best quick search options. This allows "
9552
"you to quickly see when tasks are due, as it can become unwieldy for "
9553
"planning if you have a lot of tasks in hand."
9556
#: C/evolution.xml:4435(title)
9557
msgid "Any Category:"
9558
msgstr "Любая категория:"
9560
#: C/evolution.xml:4436(para)
9561
msgid "It shows all the tasks that fall under any category."
9564
#: C/evolution.xml:4439(title)
9568
#: C/evolution.xml:4440(para)
9570
"It shows all the tasks that do not fall under any of the categories listed "
9574
#: C/evolution.xml:4443(title)
9575
msgid "Next 7 Days' Tasks:"
9576
msgstr "Задачи следующей недели:"
9578
#: C/evolution.xml:4444(para)
9580
"It shows all the active tasks that are due within the next seven dates. You "
9581
"can view all the tasks that end within the next seven days from the current "
9585
#: C/evolution.xml:4447(title)
9586
msgid "Active Tasks:"
9587
msgstr "Активные задачи:"
9589
#: C/evolution.xml:4448(para)
9591
"It shows all the tasks whose due date is yet to come. This allows you to see "
9592
"the date due for tasks due in the future."
9595
#: C/evolution.xml:4451(title)
9596
msgid "Over Due Tasks:"
9597
msgstr "Просроченные задачи:"
9599
#: C/evolution.xml:4452(para)
9600
msgid "It shows all the tasks whose end date has already passed."
9603
#: C/evolution.xml:4455(title)
9604
msgid "Completed Tasks:"
9605
msgstr "Выполненные задачи:"
9607
#: C/evolution.xml:4456(para)
9608
msgid "It shows the tasks whose status is 100% completed."
9611
#: C/evolution.xml:4459(title)
9612
msgid "Tasks With Attachment:"
9613
msgstr "Задачи с вложениями:"
9615
#: C/evolution.xml:4460(para)
9616
msgid "It shows all the tasks with attachment."
9617
msgstr "Показывает все задачи с вложениями."
9619
#: C/evolution.xml:4463(title)
9620
msgid "<List of Categories>:"
9623
#: C/evolution.xml:4464(para)
9625
"Lists all the tasks that belong to a particular category such as "
9626
"Anniversary, Holidays, Gifts etc."
9629
#: C/evolution.xml:4466(para) C/evolution.xml:4677(para)
9630
msgid "To perform quick search,"
9631
msgstr "Чтобы осуществить быстрый поиск,"
9633
#: C/evolution.xml:4469(para)
9634
msgid "Click the Show drop-down list from the Search bar."
9635
msgstr "Щёлкните по выпадающему списку на панели поиска."
9637
#: C/evolution.xml:4481(para)
9638
msgid "Next 7 Days Tasks"
9639
msgstr "Задачи на следующую неделю"
9641
#: C/evolution.xml:4484(para)
9642
msgid "Active Tasks"
9643
msgstr "Активные задачи"
9645
#: C/evolution.xml:4487(para)
9646
msgid "Over Due Tasks"
9647
msgstr "Просроченные задачи"
9649
#: C/evolution.xml:4490(para)
9650
msgid "Completed Tasks"
9651
msgstr "Завершённые задачи"
9653
#: C/evolution.xml:4493(para)
9654
msgid "Tasks With Attachments"
9655
msgstr "Задачи с вложениями"
9657
#: C/evolution.xml:4561(para)
9658
msgid "You can view the desired items listed in the Task view."
9659
msgstr "Вы можете просмотреть желаемые эадачи в окне просмотра."
9661
#: C/evolution.xml:4567(para)
9663
"In Evolution, the Memos component lets you create, edit, and store journal "
9664
"entries without dates, using the filesystem as a backend."
9666
"В Evolution инструмент Заметки позволяет вам создавать, изменять и хранить "
9667
"журнальные записи без дат, используя файловую систему как базу данных."
9669
#: C/evolution.xml:4569(para)
9670
msgid "To create a new memo entry:"
9671
msgstr "Чтобы создать новую запись заметки:"
9673
#: C/evolution.xml:4572(para)
9674
msgid "Click File > New > Memo."
9675
msgstr "Щёлкните Файл > Создать > Заметка."
9677
#: C/evolution.xml:4575(para)
9678
msgid "Select a group in which you would create a memo entry."
9679
msgstr "Выберите группу, в которой вы хотите создать запись заметки."
9681
#: C/evolution.xml:4582(para)
9682
msgid "Type text for the memo in the Summary field."
9683
msgstr "Введите текст для заметки в поле Сводка (Коротко)."
9685
#: C/evolution.xml:4585(para) C/evolution.xml:5697(para)
9687
"In the Start Date field, type the date this reminder note should appear in "
9688
"the recipients’ Calendars."
9690
"В поле Дата начала введите дату этого напоминания, которое должно появиться "
9691
"у получателей календарей."
9693
#: C/evolution.xml:4588(para)
9694
msgid "Type text for the memo in the Memo Content field."
9695
msgstr "Введите текст заметки в поле Содержание заметки."
9697
#: C/evolution.xml:4591(para)
9699
"(Optional) To add an attachment to the memo, drag and drop the attachment "
9700
"into the attachment bar."
9702
"(Дополнительно) Чтобы добавить вложение к заметке, перетащите вложение в "
9705
#: C/evolution.xml:4596(para)
9707
"(Optional) Click Options > Classifications, then select a classification "
9708
"(as Public, Private or Confidential) for the memo."
9710
"(Дополнительно) Щёлкните Параметры > Классификация, затем выберите для "
9711
"заметки классификацию (Публичное, Личное, Конфиденциальное)."
9713
#: C/evolution.xml:4601(title)
9714
msgid "The Memo list"
9715
msgstr "Список заметок"
9717
#: C/evolution.xml:4602(para)
9719
"As with calendars and tasks, you can create multiple memo lists. Each memo "
9720
"list is assigned a color, and you can use the Memos switcher to hide and "
9723
"Также, как с календарями и задачами, вы можете создавать несколько списков "
9724
"заметок. Каждому списку заметок присваивается цвет, и вы можете использовать "
9725
"переключатель Заметки чтобы скрыть и показать заметки."
9727
#: C/evolution.xml:4603(para)
9728
msgid "To create a new memo list:"
9729
msgstr "Чтобы создать новый список заметок:"
9731
#: C/evolution.xml:4606(para)
9732
msgid "Click File > New > Memo List."
9733
msgstr "Щёлкните Файл > Создать > Список заметок."
9735
#: C/evolution.xml:4609(para)
9736
msgid "Type the group, name and color for the memo list."
9737
msgstr "Введите группу, имя и цвет для списка заметок."
9739
#: C/evolution.xml:4618(title)
9740
msgid "Searching For Memo Items"
9741
msgstr "Поиск заметок"
9743
#: C/evolution.xml:4621(para)
9745
"Evolution enables you to find the Memo items by using Customized Search. To "
9746
"start searching for various Memo items, use the following procedure:"
9748
"Evolution даёт вам возможность находить заметки с помощью поиска "
9749
"с настройками. Чтобы начать поиск различных заметок, выполните следующие действия:"
9751
#: C/evolution.xml:4675(para)
9753
"Displays all the Memo items that match the in-built criteria that you have "
9754
"selected from the Show drop-down list in the Search bar."
9756
"Отображает все заметки, которые соответствуют встроенным "
9757
"критериям, которые вы выбрали из выпадающего списка в панели поиска."
9759
#: C/evolution.xml:4755(para)
9760
msgid "You can view the desired items listed in the Memo view."
9761
msgstr "Вы можете просмотреть желаемые элементы в панели заметок."
9763
#: C/evolution.xml:4763(para)
9765
"Evolution supports the use of time zones. If you share calendar files with "
9766
"friends or co-workers, you might need to configure your time zone."
9768
"Evolution поддерживает использование часовых поясов. Если вы имеете общие "
9769
"файлы календаря с друзьями или сотрудниками, вам, возможно, надо будет "
9770
"указать свой часовой пояс."
9772
#: C/evolution.xml:4769(para)
9773
msgid "Click the icon next to the Time Zone field, then select your location."
9774
msgstr "Щёлкните значок справа от поля, затем укажите ваше местонахождение."
9776
#: C/evolution.xml:4770(para)
9777
msgid "Each red dot represents a major city."
9778
msgstr "Каждая красная точка символизирует один из больших городов."
9780
#: C/evolution.xml:4773(para)
9781
msgid "Select a city, then click OK."
9782
msgstr "Выберите город, затем щёлкните ОК."
9784
#: C/evolution.xml:4776(para)
9786
"You can also configure time zone information specific to each appointment. "
9787
"To do that, simply create a new appointment and click the globe to customize "
9788
"the time zone that the time exists in. For example, if you live in New York "
9789
"but have a telephone meeting set for noon with someone in California, you "
9790
"need to make sure that your schedules are coordinated. Setting time zones on "
9791
"a per-appointment basis helps avoid that potential confusion."
9793
"Вы также можете настроить специфическую для каждой встречи информацию о "
9794
"часовом поясе. Чтобы сделать это, просто создайте новую встречу и щёлкните "
9795
"по карте для настройки часового пояса. Например, если вы живёте в "
9796
"Ульяновске, но у вас предполагается телефонная конференция, назначенная на "
9797
"послеобеденное время с кем-то из Владивостока, вам нужно быть уверенным, что "
9798
"ваши расписания скоординированы. Установка часовых поясов для каждой встречи "
9799
"помогает избежать возможной путаницы."
9801
#: C/evolution.xml:4780(title)
9802
msgid "Marcus Bains Line"
9803
msgstr "Маркер текущего времени"
9805
#: C/evolution.xml:4781(para)
9807
"The Marcus Bains Line is a marker to show the current date and time. This "
9808
"feature is now available in the Evolution calendar."
9810
"Маркер текущего времени - это маркер, показывающий текущую дату и время. Эта "
9811
"функция теперь доступна в календаре Evolution."
9813
#: C/evolution.xml:4787(para)
9815
"Evolution™ Exchange for Microsoft Exchange allows Evolution clients to "
9816
"access accounts on Microsoft Exchange 2000 and 2003 servers. Like Evolution, "
9817
"it is free software and is licensed under the GPL."
9819
"Evolution™ Exchange для Microsoft Exchange позволяет клиентам "
9820
"Evolution получать доступ к учётным записям на серверах Microsoft Exchange "
9821
"2000 и 2003. Как и Evolution, это свободное программное обеспечение и "
9822
"лицензировано по GPL."
9824
#: C/evolution.xml:4790(link) C/evolution.xml:4810(title)
9825
msgid "Evolution Exchange Features"
9826
msgstr "Особенности Evolution Exchange"
9828
#: C/evolution.xml:4793(link) C/evolution.xml:4912(title)
9829
msgid "Adding Your Exchange Account to Evolution"
9830
msgstr "Добавление вашей учётной записи Exchange в Evolution"
9832
#: C/evolution.xml:4796(link) C/evolution.xml:5079(title)
9833
msgid "Accessing the Exchange Server"
9834
msgstr "Получение доступа к серверу Exchange"
9836
#: C/evolution.xml:4799(link) C/evolution.xml:5087(title)
9837
msgid "Settings Exclusive to Evolution Exchange"
9838
msgstr "Настройка особенных параметров Evolution Exchange"
9840
#: C/evolution.xml:4802(link) C/evolution.xml:5110(link)
9841
#: C/evolution.xml:5330(title)
9842
msgid "Scheduling Meetings with Free/Busy"
9843
msgstr "Планирование собраний с функцией Свободен/Занят"
9845
#: C/evolution.xml:4806(para)
9847
"Evolution Exchange works only with Exchange 2000 and later, and requires "
9848
"that Outlook Web Access be enabled. Each user needs a valid Microsoft "
9849
"Exchange server account, including a license."
9851
"Evolution Exchange работает только с Exchange 2000 и более поздними "
9852
"версиями, и требует, чтобы был активирован Outlook Web Access. Каждому "
9853
"пользователю нужна рабочая учётная запись сервера Microsoft Exchange, "
9856
#: C/evolution.xml:4811(para)
9857
msgid "Evolution Exchange supports the following basic Microsoft Exchange features:"
9859
"Evolution Exchange поддерживает следующие основные особенности Microsoft "
9862
#: C/evolution.xml:4814(para) C/evolution.xml:6515(link)
9863
#: C/evolution.xml:6526(title) C/evolution.xml:6573(link)
9864
#: C/evolution.xml:6587(title)
9868
#: C/evolution.xml:4818(title)
9869
msgid "Remote Exchange Information Store:"
9870
msgstr "Хранение удалённой информации Exchange:"
9872
#: C/evolution.xml:4819(para)
9874
"Allows you to access mail, address book (including the Global Address List "
9875
"folder), calendars, and task folders on an Exchange server from Evolution."
9877
"Позволяет вам получать доступ к папкам почты, адресной книги (включая папку "
9878
"Глобального списка адресов), календарей и задач на сервере Exchange из "
9881
#: C/evolution.xml:4824(title)
9882
msgid "Palm Synchronization:"
9883
msgstr "Синхронизация Palm:"
9885
#: C/evolution.xml:4825(para)
9886
msgid "Supported for Contacts and Calendars on Exchange."
9887
msgstr "Поддержка для контактов и календарей на Exchange."
9889
#: C/evolution.xml:4830(title)
9890
msgid "Password Management:"
9891
msgstr "Управление паролями:"
9893
#: C/evolution.xml:4831(para)
9895
"Allows you to reset your password. If your password has expired, Evolution "
9896
"asks you to change your password at startup."
9898
"Позволяет вам сбросить ваш пароль. Если срок действия вашего пароля истёк, "
9899
"Evolution при загрузке спросит вас об изменении пароля."
9901
#: C/evolution.xml:4837(para) C/evolution.xml:5419(para)
9905
#: C/evolution.xml:4841(title)
9906
msgid "Viewing Mail in Exchange Folders:"
9907
msgstr "Просмотр почты в папках Exchange:"
9909
#: C/evolution.xml:4842(para)
9911
"Mail stored on the Exchange server is visible in the Mail component in "
9913
msgstr "Почта, хранящаяся на сервере Exchange, видна в инструменте Почта в Evolution."
9915
#: C/evolution.xml:4847(title)
9916
msgid "Sending E-mail via Exchange Protocols:"
9917
msgstr "Отправка электронных сообщений через протоколы Exchange:"
9919
#: C/evolution.xml:4848(para)
9921
"If you use the Microsoft Exchange mail transport protocol to send e-mail, "
9922
"make sure that the address you have entered as your e-mail address is "
9923
"exactly the one that the Exchange server has on file. This might be "
9924
"“yourname@exchange-server.example.com” rather than “yourname@example.com”."
9926
"Если вы используете протокол доставки почты Microsoft Exchange для отправки "
9927
"электронных сообщений, убедитесь, что адрес, который вы ввели как ваш адрес "
9928
"электронной почты, в точности соответствует тому, который имеется в файле на "
9929
"сервере Exchange. Это скорее может быть «yourname@exchange-server."
9930
"example.com», чем «yourname@example.com»."
9932
#: C/evolution.xml:4853(title)
9933
msgid "Out of Office Message:"
9934
msgstr "Сообщение «Вне офиса»:"
9936
#: C/evolution.xml:4854(para)
9938
"You can set ‘out of Office' message that will automatically be sent to "
9939
"people who send mails to you while you are away from office."
9941
"Вы можете настроить сообщение «вне офиса», которое автоматически будет "
9942
"отправляться людям, направляющим вам сообщения в то время, когда вы "
9943
"находитесь вне офиса."
9945
#: C/evolution.xml:4859(title)
9946
msgid "Send Options:"
9947
msgstr "Параметры отправления:"
9949
#: C/evolution.xml:4860(para)
9951
"You can set the priority and sensitivity of the sent message so that the "
9952
"recipients will know how important the message is.The priority can have one "
9953
"of the three values - High, Normal or Low and sensitivity can have one of "
9954
"the four values-Normal, Personal, Private and Confidential respectively. You "
9955
"can also enable delivery receipt request and read receipt request for the "
9958
"Вы можете настроить приоритет и чувствительность отправляемых сообщений "
9959
"таким образом, что получатели будут знать, насколько важным является "
9960
"сообщение. Приоритет может иметь одно из трёх значений - Высокий, Нормальный "
9961
"или Низкий, и чувствительность может быть в одном из четырёх значений - "
9962
"Нормальная, Персональная, Личная и Конфиденциальная. Вы можете также "
9963
"запросить отчёт о доставке и читать отчёты о доставке для отправленных "
9966
#: C/evolution.xml:4866(para) C/evolution.xml:5442(para)
9967
#: C/evolution.xml:6951(link) C/evolution.xml:7021(title)
9971
#: C/evolution.xml:4870(title)
9972
msgid "Meeting Requests/Proposal:"
9973
msgstr "Запросы/предложения собраний:"
9975
#: C/evolution.xml:4871(para)
9977
"Allows Evolution users to schedule meetings. You can check when other users "
9978
"are busy according to their calendars and send the meeting requests "
9981
"Позволяет пользователям Evolution планировать собрания. Вы можете свериться "
9982
"с календарями о том, когда заняты другие пользователи, и отправлять в "
9983
"соответствии с этим приглашения на собрания."
9985
#: C/evolution.xml:4876(title)
9986
msgid "Adding iCalendar Meeting Requests to the Calendar:"
9987
msgstr "Добавление запроса о собрании iCalendar в календарь:"
9989
#: C/evolution.xml:4877(para)
9991
"Allows you to add the iCalendar meeting requests you receive to your "
9992
"Exchange calendar. Note that you need to specify the calendar from the list, "
9993
"to which you want to add your meeting schedules."
9995
"Позволяет вам добавить запросы о собрании iCalendar, которые вы приняли, к "
9996
"вашему календарю Exchange. Заметьте, что вам нужно выбрать из списка "
9997
"календарь, в который вы хотите добавить ваши расписания собраний."
9999
#: C/evolution.xml:4883(para) C/evolution.xml:5354(para)
10000
#: C/evolution.xml:5453(para)
10004
#: C/evolution.xml:4887(title)
10005
msgid "Address Completion:"
10006
msgstr "Завершение адресов:"
10008
#: C/evolution.xml:4888(para)
10009
msgid "Supported for your Exchange Contacts folder."
10010
msgstr "Поддерживается для вашей папки контактов Exchange."
10012
#: C/evolution.xml:4893(title)
10013
msgid "Adding vCards to the Address Book:"
10014
msgstr "Добавление vCards в адресную книгу:"
10016
#: C/evolution.xml:4894(para)
10018
"Allows you to save the vCards you receive in attachment to your Exchange "
10019
"address book.New Address Book entries can also be created on Exchange from "
10020
"received e-mail messages with a single click."
10022
"Позволяет вам сохранять карточки vCard, которые вы получили во вложении, в "
10023
"вашу адресную книгу Exchange. Новая запись в адресной книге может быть также "
10024
"создана на сервере Exchange из принятых электронных сообщений одним щелчком."
10026
#: C/evolution.xml:4900(para)
10027
msgid "Work Offline (disconnected mode)"
10028
msgstr "Автономная работа (режим вне сети)"
10030
#: C/evolution.xml:4901(para)
10032
"To mark a folder for offline usage, right-click the folder, then click "
10033
"Properties. Click Copy Folder Content Locally for Offline Operation. For "
10034
"more information see <link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline\">Working "
10037
"Чтобы пометить папку для автономного использования, щёлкните правой кнопкой "
10038
"на папке, затем выберите Свойства. Щёлкните Копировать содержимое папки "
10039
"локально для автономной работы. Для подробной информации смотрите <link "
10040
"linkend=\"usage-mail-getnsend-offline\">Автономная работа</link>."
10042
#: C/evolution.xml:4906(para)
10043
msgid "Recall Message function is not available."
10044
msgstr "Функция Recall не доступна."
10046
#: C/evolution.xml:4913(para)
10048
"After you have installed Evolution Exchange, you need to set up access for "
10049
"your Exchange account on both the Exchange server and within Evolution."
10051
"После того, как вы установили Evolution Exchange, вам нужно настроить доступ "
10052
"к вашим учётным записям Exchange как на сервере Exchange, так и внутри "
10055
#: C/evolution.xml:4916(link) C/evolution.xml:4933(title)
10056
msgid "Exchange Server Settings"
10057
msgstr "Настройка сервера Exchange"
10059
#: C/evolution.xml:4919(link) C/evolution.xml:4947(title)
10060
msgid "Standard Configuration Tool for Evolution Exchange"
10061
msgstr "Стандартный инструмент настройки для Evolution Exchange"
10063
#: C/evolution.xml:4922(link) C/evolution.xml:4951(title)
10064
msgid "Simple Configuration Tool for Evolution Exchange"
10065
msgstr "Простой инструмент настройки для Evolution Exchange"
10067
#: C/evolution.xml:4925(link) C/evolution.xml:4958(title)
10068
msgid "Creating a New Exchange Account"
10069
msgstr "Создание новой учётной записи Exchange"
10071
#: C/evolution.xml:4928(link) C/evolution.xml:5000(title)
10072
msgid "Configuring an Existing Account for Evolution Exchange Account"
10073
msgstr "Настройка существующей учётной записи для Evolution Exchange"
10075
#: C/evolution.xml:4934(para)
10076
msgid "Check with your system administrator to ensure that:"
10077
msgstr "Свяжитесь с вашим системным администратором, чтобы обеспечить следующее:"
10079
#: C/evolution.xml:4937(para)
10080
msgid "You have a valid account on the Exchange server."
10081
msgstr "Вы имеете рабочую учётную запись на сервере Exchange."
10083
#: C/evolution.xml:4940(para)
10085
"You are permitted to access the account with WebDAV. This is the default "
10086
"setting for the Exchange server, so unless your system administrator has "
10087
"specifically turned it off, no changes should be necessary."
10089
"Вам разрешён доступ к учётной записи через WebDAV. Это установка по "
10090
"умолчанию для сервера Exchange, так что если ваш системный администратор "
10091
"специально не отключил её, никаких изменений не потребуется."
10093
#: C/evolution.xml:4943(para)
10095
"The <ulink url=\"http://support.novell.com\">Novell® Web site Knowledgebase</"
10096
"ulink> has additional information about checking to make sure that your "
10097
"Exchange server accepts connections from Evolution."
10099
"<ulink url=\"http://support.novell.com\">Веб-сайт базы знаний Novell®</"
10100
"ulink> содержит дополнительную информацию о том, как убедиться, что ваш "
10101
"сервер Exchange позволяет соединиться из Evolution."
10103
#: C/evolution.xml:4948(para)
10105
"When you know that your server is ready for you to connect, you are ready to "
10106
"add your Exchange account to Evolution Exchange."
10108
"Когда вы убедитесь, что ваш сервер готов к соединению с вами, вы можете "
10109
"добавить вашу учётную запись Exchange к Evolution Exchange."
10111
#: C/evolution.xml:4952(para)
10113
"Evolution Exchange comes with a simple account creation tool for Exchange "
10116
"Evolution Exchange содержит простой инструмент создания учётных записей "
10119
#: C/evolution.xml:4953(para)
10121
"If you have no accounts configured, the simple account configuration "
10122
"assistant starts when you start Evolution. It asks only for the Outlook Web "
10123
"Access URL, and your username and password. Evolution Exchange determines "
10124
"the remaining information for you."
10126
"Если у вас не настроена ни одна учётная запись, то вместе с запуском "
10127
"Evolution запускается простой помощник настройки учётных записей. Он спросит "
10128
"только Outlook Web Access URL, ваш логин и пароль. Evolution Exchange "
10129
"определит всю остальную информацию."
10131
#: C/evolution.xml:4954(para)
10133
"If the simple account configuration tool does not run automatically, you "
10134
"need to create an account manually. For more information on how to do this, "
10135
"see <link linkend=\"config-exchange-new-account\">Creating a New Exchange "
10138
"Если простой инструмент настройки учётных записей не запустился "
10139
"автоматически, вам нужно создать учётную запись вручную. Для дополнительной "
10140
"информации о том, как это сделать, смотрите <link linkend=\"config-exchange-"
10141
"new-account\">Создание новой учётной записи Exchange</link>."
10143
#: C/evolution.xml:4961(para)
10144
msgid "Click Edit > Preferences or press Shift+Ctrl+S"
10145
msgstr "Щёлкните Правка > Параметры или нажмите Shift+Ctrl+S."
10147
#: C/evolution.xml:4969(para)
10149
"Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-"
10150
"mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>. Remember "
10151
"to select Microsoft Exchange as server type in the Receiving Mail section."
10153
"Создайте учётную запись следующей процедурой <link linkend=\"usage-"
10154
"mainwindow-starting\">Первый запуск Evolution</link>. Не забудьте выбрать "
10155
"сервер Microsoft Exchange как тип сервера в секции Получение почты."
10157
#: C/evolution.xml:4980(para)
10159
"You may configure only Only one Microsoft Exchange account can be configured "
10162
"Вы можете настроить только одну учётную запись Microsoft Exchange в "
10165
#: C/evolution.xml:5001(para)
10167
"Use the following procedure to configure your existing account for Evolution "
10170
"Используйте следующую процедуру для настройки существующей учётной записи "
10171
"для Evolution Exchange:"
10173
#: C/evolution.xml:5004(para)
10174
msgid "Click Edit > Preferences or press Shift+Ctrl+S, then click Mail Accounts."
10176
"Щёлкните Правка > Параметры или нажмите Shift+Ctrl+S, затем выберите "
10179
#: C/evolution.xml:5007(para)
10181
"Select the account you want to convert, then click Edit to appear the "
10184
"Выберите учётную запись, которую вы хотите конвертировать, затем щёлкните "
10185
"Правка для появления Редактора учётных записей."
10187
#: C/evolution.xml:5008(para)
10188
msgid "You can view Identity tab enabled."
10189
msgstr "Вы можете видеть активную вкладку Подлинность."
10191
#: C/evolution.xml:5022(para) C/evolution.xml:5616(para)
10192
msgid "Change your e-mail address as needed."
10193
msgstr "Измените ваш электронный адрес как нужно."
10195
#: C/evolution.xml:5025(para)
10197
"Click the Receiving Mail tab, then select Microsoft Exchange as your server "
10200
"Щёлкните вкладку Получение почты, затем выберите Microsoft Exchange как тип "
10203
#: C/evolution.xml:5044(para)
10205
"Type your user name, and the Outlook Web Access (OWA) URL. Click "
10206
"Authenticate, then enter the password at the prompt. The Exchange server "
10207
"authenticates your account."
10209
"Введите ваш логин и Outlook Web Access (OWA) URL. Щёлкните Аутентификация, "
10210
"затем введите пароль в строку запроса. Сервер Exchange произведёт "
10211
"аутентификацию вашей учётной записи."
10213
#: C/evolution.xml:5047(para)
10214
msgid "Select your authentication method."
10215
msgstr "Выберите метод аутентификации."
10217
#: C/evolution.xml:5061(para)
10219
"Click the Receiving Options tab, then specify how often to check for new "
10220
"mail, your Global Catalog server name and whether to apply filters to "
10221
"messages in your Inbox, check for junk, set a password expiry period, and "
10222
"any other settings you want to include."
10224
"Щёлкните вкладку Параметры получения, затем укажите, как часто проверять "
10225
"новую почту, имя сервера Глобального каталога и применять ли фильтры к "
10226
"сообщениям в вашей папке Входящие, проверять ли на спам, установить ли срок "
10227
"действия пароля и другие параметры, которые вы хотите настроить."
10229
#: C/evolution.xml:5064(para)
10231
"Use the Defaults tab to define folders, send cc: or bcc: messages to certain "
10232
"IDs, and set options for message receipts."
10234
"Используйте вкладку По умолчанию чтобы определить папки, адреса отправки "
10235
"копии и скрытой копии и настроить параметры для отчётов о получении "
10238
#: C/evolution.xml:5067(para)
10239
msgid "Use the Security tab to set PGP and s/MIME options."
10240
msgstr "Используйте вкладку Безопасность для настройки параметров PGP и s/MIME."
10242
#: C/evolution.xml:5070(para)
10243
msgid "Quit Evolution and restart it."
10244
msgstr "Закройте и снова запустите Evolution."
10246
#: C/evolution.xml:5071(para)
10248
"Changes to Evolution Exchange accounts configuration are not active until "
10249
"you have restarted the application."
10251
"Изменения настроек учётных записей Evolution Exchange не возымеют действия "
10252
"до тех пор, пока вы не перезапустите приложение."
10254
#: C/evolution.xml:5080(para)
10256
"When you have installed Evolution Exchange, you can access public folders "
10257
"and perform certain Exchange actions like delegation and password "
10258
"management, and subscribing to other user's calendars, tasks, and contact "
10259
"folders. You can also carry out any folder-related operations like adding, "
10260
"deleting, and renaming folders, and selecting folder permissions on "
10261
"calendars, tasks, and contact folders. Use the regular Mail tool for mail, "
10262
"the Contacts tool for contacts, and the Calendar tool for setting schedules."
10264
"Когда вы установили Evolution Exchange, вы можете получить доступ к "
10265
"публичным папкам и выполнить определённые действия Exchange, такие, как "
10266
"управление поручениями (делегированием) и паролями, подписка к другим "
10267
"пользовательским папкам календарей, задач, контактов. Вы можете выполнить "
10268
"любую относящуюся к папкам операцию, такую, как добавление, удаление, "
10269
"переименование папок и выбор разрешений для папок календарей, задач, "
10270
"контактов. Используйте имеющийся инструмент Почта для почты, инструмент "
10271
"Контакты для контактов и инструмент Календарь для настройки расписания "
10274
#: C/evolution.xml:5081(para)
10276
"If you are using both an Exchange account and a local mail account, you "
10277
"should be aware that whenever you save an e-mail address or appointment from "
10278
"an e-mail message, it is saved in your Exchange contacts list or calendar, "
10279
"rather than in your local account. The same is true for synchronization with "
10280
"Palm OS devices; tasks, and appointments.Addresses from your Palm OS device "
10281
"are synchronized in the Exchange folders rather than in local folders."
10283
"Если вы используете совместно учётную запись Exchange и локальную почтовую "
10284
"учётную запись, вы должны быть внимательным при сохранении электронного "
10285
"адреса или встречи из электронного сообщения, так как они сохранятся скорее "
10286
"в ваш список контактов или календарь Exchange, чем в вашу локальную учётную "
10287
"запись. То же самое верно для синхронизации с устройствами Palm OS; задач, и "
10288
"встреч. Адреса из вашего устройства Palm OS будут синхронизироваться скорее "
10289
"в папках Exchange, чем в локальных папках."
10291
#: C/evolution.xml:5082(para)
10293
"To avoid unnecessary strain on the server, the Global Address List (GAL) "
10294
"appears empty until you search for something in it."
10296
"Чтобы избежать ненужной нагрузки на сервер, список Глобального каталога "
10297
"(GAL) появляется пустым до тех пор, пока вы не начнёте что-либо искать в нём."
10299
#: C/evolution.xml:5088(para)
10301
"There are some settings in Evolution that are available only with Evolution "
10302
"Exchange, like delegation and permission handling, creating “Out of Office” "
10303
"messages, changing password and viewing folder size."
10305
"Некоторые настройки в Evolution доступны только с Evolution Exchange, такие, "
10306
"как управление поручениями (делегированием) и разрешениями, создание "
10307
"сообщений «Вне офиса», изменение пароля и просмотр размера папки."
10309
#: C/evolution.xml:5092(link) C/evolution.xml:5115(title)
10310
msgid "Send Options"
10311
msgstr "Параметры отправки"
10313
#: C/evolution.xml:5095(link) C/evolution.xml:5197(title)
10314
msgid "Access Delegation"
10315
msgstr "Доступ к поручению"
10317
#: C/evolution.xml:5098(link) C/evolution.xml:5201(title)
10318
msgid "Delegating Access to Others"
10319
msgstr "Поручение доступа к другим"
10321
#: C/evolution.xml:5101(link) C/evolution.xml:5248(title)
10322
msgid "Subscribe to Other Users' Folders"
10323
msgstr "Подписка к папкам других пользователей"
10325
#: C/evolution.xml:5104(link) C/evolution.xml:5272(title)
10326
msgid "Subscribe to Public Folders"
10327
msgstr "Подписка к публичным папкам"
10329
#: C/evolution.xml:5107(link) C/evolution.xml:5302(title)
10330
msgid "Setting an Out of Office Message"
10331
msgstr "Настройка сообщения Вне офиса"
10333
#: C/evolution.xml:5116(para)
10335
"You can set the priority and sensitivity of the sent message from an "
10336
"exchange account so that the recipients will know how important the message "
10337
"is.The priority can have one of the three options - High, Normal or Low and "
10338
"sensitivity can have one of the four options-Normal, Personal, Private and "
10339
"Confidential respectively. You can also enable delivery receipt request and "
10340
"read receipt request for the messages sent."
10342
"Вы можете настроить приоритет и чувствительность отправляемых сообщений из "
10343
"учётной записи Exchange таким образом, что получатели будут знать, насколько "
10344
"важным является сообщение. Приоритет может иметь одно из трёх значений - "
10345
"Высокий, Нормальный или Низкий, и чувствительность может быть в одном из "
10346
"четырёх значений - Нормальная, Персональная, Личная и Конфиденциальная. Вы "
10347
"можете также запросить отчёт о доставке и знакомиться с отчётами о доставке "
10348
"для отправленных сообщений."
10350
#: C/evolution.xml:5119(title)
10351
msgid "Tracking Options"
13591
#: C/calendar-classifications.page:5(desc)
13592
msgid "Classifying appointments and tasks on groupware servers."
13595
#: C/calendar-classifications.page:23(title)
13597
msgid "Using Classifications"
13598
msgstr "Классификации"
13600
#: C/calendar-classifications.page:25(p)
13602
"If you are using a calendar on a Novell GroupWise or Microsoft Exchange "
13603
"server, you can select a classification to determine who can view it."
13606
#: C/calendar-classifications.page:26(gui)
13607
msgid "Classifications"
13608
msgstr "Классификации"
13610
#: C/calendar-classifications.page:26(gui)
13614
#: C/calendar-classifications.page:26(gui)
13618
#: C/calendar-classifications.page:26(gui)
13619
msgid "Confidential"
13620
msgstr "Конфиденциальное"
13622
#: C/calendar-classifications.page:26(p)
13624
"To set a classification for an appointment or a task, click "
13625
"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> and select a "
13626
"classification in the editor. <placeholder-3/> is the default category, and "
13627
"a public appointment can be viewed by anyone on the calendar-sharing "
13628
"network. <placeholder-4/> denotes one level of security, and <placeholder-5/"
13629
"> an even higher level."
13632
#: C/calendar-classifications.page:27(p)
13634
"The different levels vary depending on your server settings; check with your "
13635
"system administrator or adjust your delegation settings."
13638
#: C/calendar-caldav.page:5(desc)
13640
msgid "Using an online CalDAV calendar."
13641
msgstr "Обзор календаря CalDAV"
13643
#: C/calendar-caldav.page:23(title)
13645
msgid "Using a CalDAV calendar"
13646
msgstr "Обзор календаря CalDAV"
13648
#: C/calendar-caldav.page:28(gui)
13652
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:5(desc)
13654
msgid "Setting up reminder notifications for appointments."
13655
msgstr "Устанавливать ли напоминание для событий по умолчанию."
13657
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:23(title)
13659
msgid "Reminders for appointments"
13660
msgstr "конец встречи"
13662
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:26(title)
13664
msgid "General Settings"
13665
msgstr "Общие настройки почты"
13667
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(gui)
13668
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:37(gui)
13670
msgstr "Напоминания"
13672
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(p)
13674
"Under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
13675
"></guiseq> you can select those calendars for which you want to receive "
13676
"reminder notifications. If you do not select a calendar, you will not "
13677
"receive reminders for any events in this calendar. You can also define "
13678
"whether to show a reminder for every appointment and for every birthday and "
13682
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:33(title)
13684
msgid "Manual Reminders"
13685
msgstr "Напоминания"
13687
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:35(p)
13689
"Apart from the general settings you can also set up reminders in the "
13690
"appointment editor for certain appointments only:"
13693
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:37(p)
13695
"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> or press the "
13696
"Reminder button in the toolbar."
13699
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:38(gui)
13700
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:39(gui)
13704
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:38(p)
13706
"From the dropdown menu, choose either one of the available default options "
13707
"when to show a notification reminder, or choose <placeholder-1/>."
13710
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:39(p)
13712
"In case of <placeholder-1/>, the reminder can be a popup, a sound played, or "
13713
"a program ran. You can also define whether the reminder should be repeated."
13716
#: C/backup-restore.page:5(desc)
13717
msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
13718
msgstr "Сделать резервную копию и восстановить данные и настройки Evolution."
13720
#: C/backup-restore.page:21(title)
13722
msgid "Back up and restore"
13723
msgstr "Резервная копия и восстановление"
13725
#: C/backup-restore.page:23(p)
13727
"You can back up your Evolution data. The backup saves your settings, mail, "
13728
"contacts, tasks, memos and calendars. It will be stored in a gzip-compressed "
13729
"tar archive file."
13732
#: C/backup-restore.page:26(title)
10352
13735
msgstr "Параметры отслеживания сообщений"
10354
#: C/evolution.xml:5120(para)
10356
"Evolution lets you track the status of an item you have sent. You can enable "
10357
"the Delivery Receipt request as well as Read Receipt request so that you "
10358
"will know when the item reached the recipients or read by them."
10360
"Evolution позволяет вам отслеживать состояние отправленных вами элементов. "
10361
"Вы можете включить возможность Запросить отчёт о доставке так же как и "
10362
"Запросить отчёт о прочтении чтобы знать, когда элемент достиг получателя и "
10363
"когда тот прочёл его."
10365
#: C/evolution.xml:5121(para)
10366
msgid "To set the importance and sensitivity of the message:"
10367
msgstr "Чтобы настроить важность и чувствительность сообщений:"
10369
#: C/evolution.xml:5124(para)
10370
msgid "Open a Compose Message window."
10371
msgstr "Откройте окно составления сообщений."
10373
#: C/evolution.xml:5127(para)
10374
msgid "Select the exchange account from the From field."
10375
msgstr "Выберите учётную запись Exchange из поля От кого."
10377
#: C/evolution.xml:5130(para)
10378
msgid "Click Insert > Send Options to open the Send Option dialog box"
10380
"Щёлкните Вставить > Параметры отправки для открытия диалогового окна "
10381
"Параметры отправки."
10383
#: C/evolution.xml:5135(para)
10385
"Select the priority for your sent message from the given three options "
10386
"(Normal, High, Low)"
10387
msgstr "Выберите приоритет отправляемого сообщения из данных трех вариантов (обычный, высокий, низкий)."
10389
#: C/evolution.xml:5138(para)
10391
"Select the sensitivity for your sent message from the given four options "
10392
"(Normal, Personal, Private, Confidential)."
10394
"Выберите чувствительность отправляемого сообщения из данных четырёх "
10395
"вариантов (обычный, персональный, частный, конфиденциальный)."
10397
#: C/evolution.xml:5142(title)
10398
msgid "Message Access Delegation:"
10399
msgstr "Поручение доступа к письмам:"
10401
#: C/evolution.xml:5143(para)
10403
"Click Send as Delegate to send the message to the recipient on behalf of "
10407
#: C/evolution.xml:5146(para)
10409
"To send a calendar item as delegate, you should subscribe to the delegator's "
10410
"message and also you should have necessary rights assigned to you by the "
10414
#: C/evolution.xml:5150(para)
10415
msgid "Click User to open Show Contacts dialogue box."
10416
msgstr "Щёлкните Пользователь для вызова диалога контактов."
10418
#: C/evolution.xml:5153(para)
10420
"Select the contact from the desired Address book and click Add, then close "
10421
"the dialogue box."
10424
#: C/evolution.xml:5155(para)
10426
"You are not permitted to send a message on behalf of more than one person at "
10430
#: C/evolution.xml:5157(para)
10432
"When the recipient opens the mail, he or she can also read a message that "
10433
"‘The message was sent by <<emphasis>Delegator's name</emphasis>> on "
10434
"behalf of <<emphasis>Delegate's name</emphasis>> on the preview pane "
10438
#: C/evolution.xml:5162(para)
10440
"Select the Request a delivery receipt for this message check box to get a "
10441
"delivery receipt from your recipient."
10443
"Отметьте флажок Запросить отчёт о доставке для этого сообщения чтобы "
10444
"получить отчёт о доставке от вашего получателя."
10446
#: C/evolution.xml:5165(para)
10448
"Select the Request a read receipt for this message to get a read receipt for "
10449
"the message you have sent."
10451
"Отметьте флажок Запросить отчёт о прочтении для этого сообщения чтобы "
10452
"получить отчёт о прочтении отправленного вами сообщения."
10454
#: C/evolution.xml:5168(para)
10455
msgid "Click OK to confirm your selection."
10456
msgstr "Щёлкните ОК для подтверждения вашего выбора."
10458
#: C/evolution.xml:5174(title)
10459
msgid "Delegating Calendar Items"
10460
msgstr "Поручение доступа к календарю"
10462
#: C/evolution.xml:5175(para)
10464
"You can send Meetings or Appointments on behalf of someone else if you have "
10465
"subscribed to his or her Calendar."
10468
#: C/evolution.xml:5176(para)
10469
msgid "To delegate a Meeting,"
10470
msgstr "Делегирование собраний"
10472
#: C/evolution.xml:5179(para)
10473
msgid "Select the delegator's calendar."
10474
msgstr "Выберите календарь поручителя."
10476
#: C/evolution.xml:5182(para)
10477
msgid "Open a new Meeting composer window."
10478
msgstr "Откройте окно редактора встреч."
10480
#: C/evolution.xml:5185(para)
10481
msgid "Add the recipients."
10482
msgstr "Добавьте получателей."
10484
#: C/evolution.xml:5188(para)
10485
msgid "Click Send after filling in all other informations required."
10488
#: C/evolution.xml:5189(para)
10490
"When the recipient receives the calendar item, he or she can read the "
10491
"message on top that the <emphasis><Delegator></emphasis> through "
10492
"<emphasis><Delegate></emphasis> requests your presence at the "
10493
"following meeting."
10496
#: C/evolution.xml:5190(para)
10498
"When a delegate receives the calendar item from another delegate, he or she "
10499
"can read that the <<emphasis>Delegator</emphasis>> through <"
10500
"<emphasis>Delegate</emphasis>> request the presence at the following "
10501
"meeting. Please respond of behalf of his or her <<emphasis>Delegator</"
10505
#: C/evolution.xml:5198(para)
10507
"You can allow other people in your organization's Global Address List to "
10508
"access your calendar, address book, and messages, and they can let you "
10509
"manage theirs. Delegation allows people to do anything from check on each "
10510
"other's schedules to completely manage their personal information."
10512
"Вы можете предоставить доступ другим людям из Глобального списка адресов "
10513
"вашей организации к вашему календарю, адресной книги и сообщениям, и они "
10514
"смогут позволить вам делать то же самое. Делегирование позволяет людям "
10515
"делать что-либо, от сверки расписаний друг друга до полного управления их "
10516
"личной информацией."
10518
#: C/evolution.xml:5202(para)
10519
msgid "To add someone to your list of delegates:"
10520
msgstr "Чтобы добавить кого-либо в ваш список представителей:"
10522
#: C/evolution.xml:5205(para)
10524
"Click Edit > Preferences or press Shift+Ctrl+S, then click the Exchange "
10527
"Щёлкните Правка > Параметры или нажмите Shift+Ctrl+S, затем щёлкните "
10528
"вкладку Exchange Settings."
10530
#: C/evolution.xml:5208(para)
10531
msgid "Click Delegation Assistant to open the Delegates dialogue box."
10534
#: C/evolution.xml:5213(para)
10535
msgid "Click Add, then search for a contact in the Global Address List."
10536
msgstr "Щёлкните Добавить, затем найдите контакт в Глобальном списке адресов."
10538
#: C/evolution.xml:5214(para)
10540
"Remember that the Global Address List (GAL) appears empty until you have "
10541
"searched for something in it."
10543
"Помните, что Глобальный список адресов (GAL) появляется пустым до того "
10544
"момента, пока вы не начнёте что-либо искать в нём."
10546
#: C/evolution.xml:5217(para)
10548
"Select the delegate and click Edit to open the delegate permission dialogue "
10553
#: C/evolution.xml:5222(para)
10555
"Select from the following access levels for each of the four types of "
10557
msgstr "Выберите из следующих уровней доступа для каждого из четырёх типов папок:"
10559
#: C/evolution.xml:5225(para)
10560
msgid "Do not allow this person to access any folders of this type."
10561
msgstr "Не предоставлять этой персоне доступ ни к одной папке этого типа."
10563
#: C/evolution.xml:5228(title)
10564
msgid "Reviewer (read-only):"
10565
msgstr "Рецензент (только чтение):"
10567
#: C/evolution.xml:5229(para)
10569
"Allows the delegate to see items in this type of folder, but not create new "
10570
"items or edit existing items."
10572
"Позволить представителю просмотреть элементы папки этого типа, но без права "
10573
"создания новых элементов или изменения существующих."
10575
#: C/evolution.xml:5232(title)
10576
msgid "Author (read, create):"
10577
msgstr "Автор (чтение, создание):"
10579
#: C/evolution.xml:5233(para)
10581
"The delegate can view items in your folders, and can create new items, but "
10582
"cannot change any existing items."
10584
"Представитель может просматривать элементы в ваших папках и может создавать "
10585
"новые элементы, но не может изменять существующие элементы."
10587
#: C/evolution.xml:5236(title)
10588
msgid "Editor (read, create, edit):"
10589
msgstr "Редактор (чтение, создание, правка):"
10591
#: C/evolution.xml:5237(para)
10592
msgid "The delegate can view, create, and change items in your folders."
10594
"Представитель может просматривать, создавать и изменять элементы в вашей "
10597
#: C/evolution.xml:5244(para)
10599
"The delegate will be notified through a separate mail that he/she is being "
10600
"added to your list of delegates. The mail summarizes all the rights that has "
10601
"been assigned to him or her."
10604
#: C/evolution.xml:5249(para)
10605
msgid "To access the folders delegated to you:"
10606
msgstr "Чтобы получить доступ к папкам, к которым вам даны права представителя:"
10608
#: C/evolution.xml:5252(para)
10609
msgid "Click File > Subscribe to Other User's Exchange Folder."
10610
msgstr "Щёлкните Файл > Подписка на папку другого пользователя Exchange."
10612
#: C/evolution.xml:5257(para)
10614
"Specify the e-mail address of the user who has delegated to you, or click "
10615
"User to select the user from your address book."
10617
"Укажите электронный адрес пользователя, который делегировал вам права, или "
10618
"щёлкните Пользователь для выбора пользователя из вашей адресной книги."
10620
#: C/evolution.xml:5260(para)
10621
msgid "Select the folder you want to open."
10622
msgstr "Выберите папку, которую вы хотите открыть."
10624
#: C/evolution.xml:5266(para)
10626
"Folders delegated to you appear in your folder list inside a folder labeled "
10627
"with the name of its owner. For example, if Martha Thompson delegates "
10628
"folders to you, you see a folder called Martha Thompson's Folders in the "
10629
"folder tree at the same level as your Personal Folders and Public Folders."
10631
"Папки, доступ к которым вам делегирован, появляются в вашем списке папок "
10632
"внутри папки, помеченной именем их владельца. Например, Маша Туполева "
10633
"делегировала вам права доступа к папкам, вы видите папку, названную Папка "
10634
"Маша Туполева в вашем списке папок, расположенную на том же уровне, что и "
10635
"ваши папки Личное и Публичное."
10637
#: C/evolution.xml:5267(para)
10639
"If the folder fails to open properly, check with the folder owner to make "
10640
"sure that you have been granted the correct access permissions."
10642
"Если папка не открывается правильно, убедитесь и проверьте совместно с "
10643
"владельцем папки, что вам были даны верные права доступа."
10645
#: C/evolution.xml:5273(para)
10646
msgid "You can subscribe to public folders available on the Exchange server."
10647
msgstr "Вы можете подписаться к публичным папкам, доступным на сервере Exchange."
10649
#: C/evolution.xml:5279(para)
10650
msgid "Select the Exchange account."
10651
msgstr "Выберите учётную запись Exchange."
10653
#: C/evolution.xml:5282(para)
10654
msgid "Check the folders you want to subscribe to."
10655
msgstr "Выберите папки, к которым вы хотите подписаться."
10657
#: C/evolution.xml:5288(para)
10658
msgid "The folders you have subscribed to appear in the folder list at the left."
10659
msgstr "Папки, к которым вы подписались, появляются в списке папок слева."
10661
#: C/evolution.xml:5291(para)
10662
msgid "To view contents of a folder, click it."
10663
msgstr "Щёлкните по папке, чтобы просмотреть её содержимое."
10665
#: C/evolution.xml:5298(para)
10667
"Reminders for meetings in your Exchange calendar do not work until you have "
10668
"run Evolution at least once after logging in. This is different from locally "
10669
"stored reminders, which work from the moment you log in, regardless of "
10670
"whether you have run Evolution in the session.so that you can fix a "
10671
"convenient time for a meeting.To enable Reminder setting in your Exchange "
10672
"account, select ‘Remember the password'checkbox. To find more information "
10673
"about Reminders see<link linkend=\"bshly4v\">Reminders</link>"
10675
"Напоминания о собраниях в вашем календаре Exchange не будут работать до тех "
10676
"пор, пока вы не запустите Evolution хотя бы один раз после входа в систему. "
10677
"Это отличается от локально хранимых напоминаний, которые работают с того "
10678
"момента, как вы вошли в систему, невзирая на то, запускали ли вы Evolution в "
10679
"эту сессию, или нет. Так вы можете назначить удобное время для собрания. "
10680
"Чтобы активировать настройки напоминания в вашей учётной записи Exchange, "
10681
"отметьте «Запомнить пароль». Для подробной информации о напоминаниях "
10682
"смотрите <link linkend=\"bshly4v\">Напоминания</link>"
10684
#: C/evolution.xml:5303(para)
10686
"An Out of Office message is an automatic reply that you can send as a reply "
10687
"to messages, explaining why you aren't immediately responding to their "
10688
"messages. For example, if you go on vacation for a week and won't access "
10689
"your e-mail, you can set an automatic reply so that people know that you "
10690
"aren't ignoring them."
10692
"Сообщение Вне офиса - это автоматический ответ, который вы можете отправлять "
10693
"в качестве ответа на электронные письма, объясняя, почему вы не ответили "
10694
"немедленно на сообщения. Например, если собираетесь на неделю в отпуск и не "
10695
"будете иметь доступ к своей электронной почте, вы можете настроить "
10696
"автоматический ответ, так что люди смогут понять, что вы их не игнорируете."
10698
#: C/evolution.xml:5306(para)
10699
msgid "Click Edit > Preferences > Mail Accounts."
10700
msgstr "Щёлкните Правка > Параметры > Учётные записи."
10702
#: C/evolution.xml:5309(para)
10703
msgid "Select the Exchange account, then click Edit."
10704
msgstr "Выберите учётную запись Exchange, затем щёлкните Правка."
10706
#: C/evolution.xml:5312(para)
10708
"Select the Exchange Settings tab. The top option allows you to set an Out of "
10711
"Выберите вкладку Параметры Exchange. Верхние параметры позволяют вам "
10712
"настроить сообщение Вне офиса."
10714
#: C/evolution.xml:5315(para)
10715
msgid "Click I Am Currently Out of the Office."
10716
msgstr "Щёлкните Я сейчас не на работе."
10718
#: C/evolution.xml:5318(para)
10719
msgid "Type a short message in the text field."
10720
msgstr "Введите короткое сообщение в текстовое поле."
10722
#: C/evolution.xml:5325(para)
10724
"Your message is automatically sent to anyone who sends you mail until you "
10725
"return and select I Am in the office."
10727
"Ваше сообщение автоматически будет отправляться любому, кто направит вам "
10728
"письмо, до тех пор, пока вы не возвратитесь и не щёлкните Я сейчас на работе."
10730
#: C/evolution.xml:5331(para)
10732
"Evolution helps you fix a convenient time for a meeting according to the "
10733
"availability of the attendees.It's Free/Busy feature allows you to perform a "
10734
"check on other user's Exchange calendar to find whether they are busy "
10735
"according to their Exchange calendars, if so, you can reschedule the meeting "
10738
"Evolution позволяет вам назначить удобное время для собрания в соответствии "
10739
"с возможностью присутствия участников. Функция Свободен/Занят позволяет вам "
10740
"сопоставить календари других пользователей Exchange для выяснения того, "
10741
"заняты ли они в соответствии с их календарями Exchange, и если так, то вы "
10742
"можете перепланировать собрание чтобы встретиться всем вместе."
10744
#: C/evolution.xml:5335(para)
10745
msgid "Create a new appointment in the calendar."
10746
msgstr "Создайте новую встречу в календаре."
10748
#: C/evolution.xml:5338(para)
10750
"Right-click the appointment, then select Schedule Meeting to appear "
10751
"Evolution Meeting editor."
10753
"Щёлкните правой кнопкой на встрече, затем выберите Назначить собрание для "
10754
"появления Редактора собраний Evolution."
10756
#: C/evolution.xml:5341(para)
10757
msgid "Click the Add tab to enter the email addresses into the list."
10758
msgstr "Щёлкните вкладку Добавить для ввода электронных адресов в список."
10760
#: C/evolution.xml:5344(para)
10762
"Click the Attendees tab to select the participants from Global Address List "
10764
msgstr "Щёлкните вкладку Участники для выбора участников из Глобального списка адресов (GAL)."
10766
#: C/evolution.xml:5345(para)
10767
msgid "You can directly select the participants from the following address lists."
10768
msgstr "Вы можете выбрать участников напрямую из следующих списков адресов."
10770
#: C/evolution.xml:5351(para)
10771
msgid "Global Address List"
10772
msgstr "Глобальный список адресов"
10774
#: C/evolution.xml:5357(para)
10776
"You can also specify the category as Anniversary, Birthday, Business etc. "
10777
"from the drop-down list for each address list given."
10779
"Вы также можете указать категории, такие, как Годовщина, День рождения, "
10780
"Бизнес и так далее, из выпадающего списка для каждого данного списка адресов."
10782
#: C/evolution.xml:5360(para)
10783
msgid "Add the participants to the following categories of attendees."
10784
msgstr "Добавьте участников к следующим категориям."
10786
#: C/evolution.xml:5363(para)
10787
msgid "Chair Persons"
10788
msgstr "Председатели"
10790
#: C/evolution.xml:5366(para)
10791
msgid "Required Participants"
10792
msgstr "Необходимые участники"
10794
#: C/evolution.xml:5369(para)
10795
msgid "Optional Participants"
10796
msgstr "Дополнительные участники"
10798
#: C/evolution.xml:5372(para)
10802
#: C/evolution.xml:5377(para)
10803
msgid "Click Free/Busy tool at the top right corner."
10804
msgstr "Щёлкните инструмент Свободен/Занят в верхнем правом углу."
10806
#: C/evolution.xml:5380(para)
10808
"Click Options > Update Free/Busy to check participant schedules and, if "
10809
"possible, update the meeting in all participants' calendars"
10811
"Щёлкните Параметры > Обновить информацию о занятости чтобы свериться с "
10812
"расписаниями участников и, если возможно, обновите собрание во всех "
10813
"календарях участников."
10815
#: C/evolution.xml:5383(para)
10817
"If meeting attendees are not available during the times you have scheduled a "
10818
"meeting, you can “nudge” the meeting forward or backward to the nearest "
10819
"available time. To do so, just click the arrows to the left or right of the "
10820
"Autopick button. The Autopick tool lets you move the meeting to the nearest "
10821
"time during which all attendees are available. If you are not satisfied with "
10822
"those results, you can also drag the edges of the area marked as meeting "
10823
"time to the hours that you want to select.<computeroutput/>"
10825
"Если участники собрания заняты в то время, на которое вы запланировали "
10826
"собрание, вы можете «передвинуть» вперёд собрание или отодвинуть "
10827
"его назад на ближайшее доступное время. Чтобы сделать это, просто щёлкните "
10828
"по стрелкам влево или вправо на кнопках Автовыбор. Инструмент автовыбора "
10829
"позволяет вам сдвинуть собрание на ближайшее время, в которое доступны все "
10830
"участники. Если вы не удовлетворены этими результатами, вы можете также "
10831
"перетащить границы пространства, помеченного как время собрания, к часам, "
10832
"которые вы хотите выбрать.<computeroutput/>"
10834
#: C/evolution.xml:5389(para)
10835
msgid "Evolution™ can access accounts on Novell® GroupWise® 7 system."
10836
msgstr "Evolution™ может получать доступ к учётным записям на системах Novell® GroupWise® 7."
10838
#: C/evolution.xml:5392(link) C/evolution.xml:5415(title)
10839
msgid "GroupWise Features"
10840
msgstr "Возможности GroupWise"
10842
#: C/evolution.xml:5395(link) C/evolution.xml:5504(title)
10843
msgid "GroupWise Terminology vs. Evolution Terminology"
10844
msgstr "Термины GroupWise и Evolution"
10846
#: C/evolution.xml:5398(link) C/evolution.xml:5575(title)
10847
msgid "Adding your GroupWise Account to Evolution"
10848
msgstr "Добавление ваших учётных записей GroupWise к Evolution"
10850
#: C/evolution.xml:5401(link) C/evolution.xml:5714(title)
10851
msgid "Scheduling Appointments with Free/Busy"
10852
msgstr "Планирование встреч с Свободен/Занят"
10854
#: C/evolution.xml:5404(link) C/evolution.xml:5736(title)
10855
msgid "Managing Sent Items"
10856
msgstr "Управление элементами Отправленные"
10858
#: C/evolution.xml:5407(link) C/evolution.xml:5932(title)
10859
msgid "Giving Other People Access to Your Mailbox or Calendar"
10860
msgstr "Предоставление другим людям доступа к вашему почтовому ящику или календарю"
10862
#: C/evolution.xml:5410(link) C/evolution.xml:6102(title)
10863
msgid "Junk Mail Handling"
10864
msgstr "Управление спамом"
10866
#: C/evolution.xml:5416(para)
10868
"GroupWise connectivity in Evolution supports the following basic Novell "
10869
"GroupWise features:"
10871
"Реализация поддержки Groupwise в Evolution предоставляет следующие "
10872
"основные функции Novell Groupwise:"
10874
#: C/evolution.xml:5422(para)
10875
msgid "Viewing mail and folders stored on the GroupWise system."
10876
msgstr "Просмотр почты и папок, хранящихся на системе GroupWise."
10878
#: C/evolution.xml:5425(para)
10879
msgid "Sending mail from you GroupWise account."
10880
msgstr "Отправка почты из вашей учётной записи GroupWise."
10882
#: C/evolution.xml:5428(para)
10883
msgid "Converting mail to a task or meeting."
10884
msgstr "Конвертация почты в задачу или собрание."
10886
#: C/evolution.xml:5431(para)
10887
msgid "Tracking the status of a message."
10888
msgstr "Отслеживание состояния сообщения."
10890
#: C/evolution.xml:5434(para)
10892
"Marking a message as junk mail adds the sender to your GroupWise junk mail "
10895
"Пометка сообщения как спама добавляет отправителя к вашему списку спама "
10898
#: C/evolution.xml:5437(para)
10899
msgid "Improved Status Tracking."
10902
#: C/evolution.xml:5445(para)
10904
"You can send and receive appointment and meeting requests. Allows Evolution "
10905
"users to schedule meetings and view attendee availability for other users on "
10908
"Вы можете отправлять и принимать приглашения на встречи и собрания. "
10909
"Позволяет пользователям Evolution планировать собрания и просматривать "
10910
"доступность участников для других пользователей GroupWise."
10912
#: C/evolution.xml:5448(para)
10914
"You can receive an iCalendar meeting request and add it to your GroupWise "
10917
"Вы можете принимать приглашения на собрания iCalendar и добавлять их в ваш "
10918
"календарь GroupWise."
10920
#: C/evolution.xml:5456(para)
10922
"Address Completion is supported for your GroupWise address books, including "
10923
"the System address book, the Frequent Contacts address book, and your "
10924
"personal address book."
10926
"Завершение адресов поддерживается для ваших адресных книг GroupWise, включая "
10927
"системную адресную книгу, адресную книгу часто используемых контактов и вашу "
10928
"личную адресную книгу."
10930
#: C/evolution.xml:5459(para)
10932
"If you receive a card attachment and click Save in Address Book, it is saved "
10933
"to your Personal address book. New Address Book entries can also be added to "
10934
"your personal address book from received E-mail messages."
10936
"Если вы получаете вложение с картой и щёлкаете Сохранить в адресную книгу, оно "
10937
"сохраняется в вашу личную адресную книгу. Новая запись в адресной книге "
10938
"может быть также добавлена в вашу личную адресную книгу из принятого "
10939
"электронного сообщения."
10941
#: C/evolution.xml:5462(para)
10943
"To create your GroupWise Frequent contacts and Personal address books, you "
10944
"need to access your GroupWise account once through GroupWise Java client "
10945
"because Evolution currently does not support creating them.The GroupWise "
10946
"system address book is marked for offline use by default.This boosts "
10949
"Чтобы создать адресные книги часто используемых контактов и личные адресные "
10950
"книги Groupwise, вам нужен доступ к вашей учётной записи Groupwise только "
10951
"через клиент Groupwise Java, так как Evolution в настоящий момент не "
10952
"поддерживает их создание. Системная адресная книга GroupWise по умолчанию "
10953
"помечена для использования в автономном режиме. Это увеличивает скорость "
10956
#: C/evolution.xml:5467(para) C/evolution.xml:5539(para)
10957
msgid "Reminder Note"
10958
msgstr "Заметка для напоминания"
10960
#: C/evolution.xml:5470(para)
10962
"GroupWise Reminder Note is integrated into Memo component. You can view the "
10963
"Reminder notes listed under Memos at the bottom right of the Calendar view "
10964
"given that you have selected them under the Memos component."
10966
"Заметка для напоминания Groupwise интегрирована в компонент Заметки. Вы "
10967
"можете просмотреть заметки для напоминаний под Заметками в нижней правой "
10968
"части календаря, чтобы вы выбрали их под компонентом Заметки."
10970
#: C/evolution.xml:5475(para)
10974
#: C/evolution.xml:5478(para)
10975
msgid "You can assign Proxy access to other users."
10977
"Вы можете установить доступ к другим пользователям через доверенность "
10980
#: C/evolution.xml:5481(para)
10981
msgid "You can view other users' accounts through Proxy access."
10982
msgstr "Вы можете просмотреть учётные записи других пользователей через прокси."
10984
#: C/evolution.xml:5486(para)
10985
msgid "There are, however, some features that are not available:"
10986
msgstr "Существуют, однако, некоторые функции, которые не доступны:"
10988
#: C/evolution.xml:5489(para)
10989
msgid "Resending items"
10990
msgstr "Элементы Resending"
10992
#: C/evolution.xml:5492(para)
10993
msgid "Retracting items"
10994
msgstr "Элементы Retracting"
10996
#: C/evolution.xml:5495(para)
10997
msgid "Accepting appointments or meetings in offline mode"
10998
msgstr "Принятие встреч или собраний в автономном режиме"
11000
#: C/evolution.xml:5498(para)
11004
#: C/evolution.xml:5505(para)
11006
"GroupWise and Evolution sometimes uses different terminology for different "
11007
"types of items. The following table compares GroupWise terminology to "
11008
"Evolution terminology."
11010
"GroupWise и Evolution используют иногда различную терминологию для различных "
11011
"типов элементов. В следующей таблице сравнивается терминология GroupWise и "
11014
#: C/evolution.xml:5513(para)
11018
#: C/evolution.xml:5516(para) C/evolution.xml:7160(glossterm)
11022
#: C/evolution.xml:5523(para) C/evolution.xml:5534(para)
11023
msgid "Appointment"
11026
#: C/evolution.xml:5526(para)
11030
#: C/evolution.xml:5531(para)
11031
msgid "Posted Appointment"
11032
msgstr "Отправленная встреча"
11034
#: C/evolution.xml:5542(para) C/evolution.xml:5566(para)
11035
msgid "None; use a task"
11036
msgstr "Нет; используйте задачу"
11038
#: C/evolution.xml:5547(para)
11039
msgid "Discussion Note"
11040
msgstr "Discussion Note"
11042
#: C/evolution.xml:5550(para)
11043
msgid "None; use an assigned task"
11044
msgstr "Нет; используйте назначенную задачу"
11046
#: C/evolution.xml:5555(para)
11047
msgid "Phone Message"
11048
msgstr "Телефонное сообщение"
11050
#: C/evolution.xml:5558(para)
11051
msgid "None; use a message"
11052
msgstr "Нет; используйте сообщение"
11054
#: C/evolution.xml:5563(para)
11058
#: C/evolution.xml:5578(link) C/evolution.xml:5586(title)
11059
msgid "Creating a New GroupWise Account"
11060
msgstr "Создание новой учётной записи GroupWise"
11062
#: C/evolution.xml:5581(link) C/evolution.xml:5601(title)
11063
msgid "Changing an Existing Account to Work with GroupWise"
11064
msgstr "Изменение существующей учётной записи для работы с GroupWise"
11066
#: C/evolution.xml:5595(para)
11068
"Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-"
11069
"mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>."
11071
"Создайте учётную запись следующей процедурой <link linkend=\"usage-"
11072
"mainwindow-starting\">Первый запуск Evolution</link>."
11074
#: C/evolution.xml:5602(para)
11076
"If you have an existing e-mail account, and want to convert it to use with "
11079
"Если у вас уже существует учётная запись электронной почты и вы хотите "
11080
"конвертировать её для использования с GroupWise:"
11082
#: C/evolution.xml:5608(para)
11083
msgid "Select the account you want to convert, then click Edit."
11084
msgstr "Выберите учётную запись, которую хотите конвертировать, затем нажмите Правка."
11086
#: C/evolution.xml:5611(para)
11087
msgid "Click the Identity tab."
11088
msgstr "Щёлкните вкладку Подлинность."
11090
#: C/evolution.xml:5619(para)
11092
"Click the Receiving Email tab, then select Novell GroupWise as your server "
11095
"Щёлкните вкладку Получение почты, затем выберите Novell GroupWise в качестве "
11098
#: C/evolution.xml:5624(para)
11100
"Type the name of your mail server, your user name, and select whether to use "
11103
"Введите имя вашего почтового сервера, ваше имя и выберите, хотите ли "
11104
"использовать защищённое соединение."
11106
#: C/evolution.xml:5626(para)
11108
"Select SSL for a highly secured connection between your client and server. "
11109
"Contact your administrator for further details."
11111
"Выберите SSL для наивысшего безопасного соединения между вашим клиентом и "
11112
"сервером. Свяжитесь с вашим системным администратором для дальнейших деталей."
11114
#: C/evolution.xml:5630(para)
11116
"Click the Receiving Options tab, then select if you want Evolution to "
11117
"automatically check for new mail."
11119
"Щёлкните вкладку Параметры получения, затем отметьте флажок, если хотите, "
11120
"чтобы Evolution автоматически проверяла новую почту."
11122
#: C/evolution.xml:5650(para)
11124
"Select if you want to automatically synchronize your remote calendar and "
11125
"contacts locally."
11127
"Отметьте флажок, если хотите автоматически синхронизировать локально ваш "
11128
"удалённый календарь и контакты."
11130
#: C/evolution.xml:5651(para)
11132
"It fetches the remote calendar and contact information and stores it on your "
11135
"Это доставляет информацию удалённого календаря и контактов и хранит их на "
11136
"вашем локальном диске."
11138
#: C/evolution.xml:5653(para)
11140
"Remote calendar and contacts are typically stored remotely on servers rather "
11141
"than on local hard disk."
11143
"Удалённый календарь и контакты, как правило, скорее хранятся на удалённых "
11144
"серверах, чем на локальных жёстких дисках."
11146
#: C/evolution.xml:5657(para)
11148
"Specify your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP Port "
11151
"Укажите порт вашего Post Office Agent SOAP port в поле Порт SOAP Агента Post "
11154
#: C/evolution.xml:5661(para)
11156
"(Optional) Click the Proxy tab, then click Add to add any Proxy users to "
11159
"(Дополнительно) Щёлкните вкладку Proxy, затем щёлкните Добавить для "
11160
"добавления любых пользователей Proxy к вашей учётной записи."
11162
#: C/evolution.xml:5664(para) C/evolution.xml:6056(para)
11163
msgid "Click OK, then click Close."
11164
msgstr "Щёлкните ОК, затем нажмите Закрыть."
11166
#: C/evolution.xml:5671(title)
11167
msgid "Reminder Notes"
11168
msgstr "Заметки для напоминания"
11170
#: C/evolution.xml:5672(para)
11172
"GroupWise Reminder notes are like mail messages except they are scheduled "
11173
"for a particular day and appear on the Calendar for that date. You can use "
11174
"reminder notes to show vacations, holidays, pay days, birthdays, and so "
11175
"forth.Posted reminder notes are placed in your Calendar on the date you "
11176
"specify. They are not placed in your Mailbox or in any other user’s Mailbox."
11178
"Заметки для напоминания Groupwise похожи на электронные сообщения за "
11179
"исключением того, что они запланированы на определённый день и появляются в "
11180
"календаре в этот день. Вы можете использовать заметки для напоминания чтобы "
11181
"отразить каникулы, праздники, дни выдачи зарплаты, дни рождения и тому "
11182
"подобное. Отправленные заметки для напоминания размещаются в вашем календаре "
11183
"на тот день, который вы указали. Они не размещаются в вашем почтовом ящике "
11184
"или в почтовых ящиках других пользователей."
11186
#: C/evolution.xml:5673(para)
11188
"Evolution integrates this feature into its Memo component so that you can "
11189
"view the Reminder notes listed under Memo at the right bottom side of the "
11192
"Evolution включает эту функцию в свой инструмент Заметки, так что вы можете "
11193
"просмотреть заметки для напоминания в списке заметок в правой нижней части "
11196
#: C/evolution.xml:5675(para)
11198
"Select the memo or the Reminder notes under the Memo component to display it "
11199
"on the Calendar view."
11201
"Выберите заметку или заметки для напоминания в инструменте Заметки для "
11202
"отображения их в календаре."
11204
#: C/evolution.xml:5678(para)
11206
"To create a new Reminder Note follow <link linkend=\"b1012vde\">Step 1</"
11207
"link> through <link linkend=\"b10fqh6r\">Step 8</link> under <link linkend="
11208
"\"b1012vdd\">Memos</link>."
11210
"Чтобы создать новую заметку для напоминания, следуйте по ссылкам от <link "
11211
"linkend=\"b1012vde\">Шаг 1</link> к <link linkend=\"b10fqh6r\">Шаг 8</link> "
11212
"в секции <link linkend=\"b1012vdd\">Заметки</link>."
11214
#: C/evolution.xml:5679(para)
11215
msgid "To send a Reminder Note,"
11216
msgstr "Чтобы отправить заметку для напоминания,"
11218
#: C/evolution.xml:5682(para)
11219
msgid "Click New > Shared Memo to open the new window."
11220
msgstr "Щёлкните Создать > Общая заметка для открытия нового окна."
11222
#: C/evolution.xml:5685(para)
11224
"Select the Organizer's account name from the drop-down list given next to "
11225
"the Organizer field."
11227
"Выберите имя учётной записи организатора из выпадающего списка, следующего "
11228
"за полем Организатор."
11230
#: C/evolution.xml:5688(para)
11232
"In the To field, type a username, then press Enter. Repeat for additional "
11235
"В поле Кому введите имя пользователя, затем нажмите Enter. Повторите для "
11236
"дополнительных пользователей."
11238
#: C/evolution.xml:5691(para)
11239
msgid "Select the Group in which you would create the entry."
11240
msgstr "Выберите группу, в которой вы хотите создать запись."
11242
#: C/evolution.xml:5694(para)
11243
msgid "Enter a brief description about the Reminder Note in the Summary field."
11244
msgstr "Введите короткое описание заметки для напоминания в поле Сводка (Коротко)."
11246
#: C/evolution.xml:5700(para)
11247
msgid "Specify the category that the Reminder note falls under."
11248
msgstr "Укажите категорию, под которую подпадает заметка для напоминания."
11250
#: C/evolution.xml:5703(para)
11251
msgid "Enter the description for the Reminder Note."
11252
msgstr "Введите описание заметки для напоминания."
11254
#: C/evolution.xml:5706(para)
11255
msgid "Click Save."
11256
msgstr "Щёлкните Сохранить."
11258
#: C/evolution.xml:5715(para)
11260
"When you schedule a meeting with your calendar on GroupWise, you can check "
11261
"when other local GroupWise users are busy according to their GroupWise "
11264
"Когда вы планируете собрание в соответствии с вашим календарём GroupWise, вы "
11265
"можете проверить, когда другие локальные пользователи GroupWise заняты в "
11266
"соответствии со своими календарями GroupWise."
11268
#: C/evolution.xml:5717(para)
11270
"Reminders for appointments in your GroupWise calendar do not work until you "
11271
"have run Evolution at least once after logging in. This is different from "
11272
"locally stored reminders, which work from the moment you log in, regardless "
11273
"of whether you have run Evolution in the session."
11275
"Напоминания для встреч в вашем календаре GroupWise не будут работать до тех "
11276
"пор, пока вы не запустите Evolution по меньшей мере один раз после вхождения "
11277
"в систему. Это отличается от хранимых локально напоминаний, которые работают "
11278
"с того момента, как вы вошли в систему, несмотря на то, запускали ли вы "
11279
"Evolution за сессию или нет."
11281
#: C/evolution.xml:5720(para)
11282
msgid "Open a new appointment in the calendar."
11283
msgstr "Откройте новую встречу в календаре."
11285
#: C/evolution.xml:5723(para)
11286
msgid "Click Actions > Schedule Meeting."
11287
msgstr "Щёлкните Действия > Назначить собрание."
11289
#: C/evolution.xml:5726(para)
11291
"Add attendees, either by entering their e-mail addresses into the list, or "
11292
"by clicking the Invite Others button."
11294
"Добавьте участников или путём ввода их электронных адресов в список, или "
11295
"щёлкнув кнопку Пригласить других."
11297
#: C/evolution.xml:5729(para)
11299
"Click Options, then click Update Free/Busy to check participant schedules "
11300
"and, if possible, update the meeting in all participants' calendars."
11302
"Щёлкните Параметры, затем щёлкните Обновить информацию о занятости для "
11303
"сверки с расписаниями участников и, если возможно, обновите собрание во всех "
11304
"календарях участников."
11306
#: C/evolution.xml:5732(para)
11308
"If meeting attendees are not available during the times you have scheduled a "
11309
"meeting, you can “nudge” the meeting forward or backward to the nearest "
11310
"available time. To do so, just click the arrows to the left or right of the "
11311
"Autopick button. The Autopick tool moves the meeting to the nearest time "
11312
"during which all attendees are available. If you aren't satisfied with those "
11313
"results, you can drag the edges of the meeting time to the hours that you "
11316
"Если участники собрания заняты в то время, на которое вы запланировали "
11317
"собрание, вы можете перенести вперёд собрание или отодвинуть "
11318
"его назад на ближайшее доступное время. Чтобы сделать это, просто щёлкните "
11319
"по стрелкам влево или вправо на кнопках Автовыбор. Инструмент автовыбора "
11320
"позволяет вам сдвинуть собрание на ближайшее время, в которое доступны все "
11321
"участники. Если вы не удовлетворены этими результатами, вы можете также "
11322
"перетащить границы пространства, помеченного как время собрания, к часам, "
11323
"которые вы хотите выбрать."
11325
#: C/evolution.xml:5739(link) C/evolution.xml:5759(title)
11326
msgid "Confirming Delivery of Items You have Sent"
11327
msgstr "Подтверждение доставки отправленных вами элементов"
11329
#: C/evolution.xml:5742(link) C/evolution.xml:5873(title)
11330
msgid "Displaying Sent Items"
11331
msgstr "Отображение элементов Отправленные"
11333
#: C/evolution.xml:5745(link) C/evolution.xml:5808(title)
11334
msgid "Checking the Status of an Item You Have Sent"
11335
msgstr "Проверка состояния отправленных элементов"
11337
#: C/evolution.xml:5748(link) C/evolution.xml:5751(link)
11338
#: C/evolution.xml:5835(title)
11339
msgid "Requesting a Reply for Items You Send"
11340
msgstr "Запрос ответа на отправляемые элементы"
11342
#: C/evolution.xml:5755(para)
11344
"You can manage your sent items for GroupWise e-mail only if the recipient is "
11345
"located on the same GroupWise system as you."
11347
"Вы можете управлять вашими отправленными элементами для почты GroupWise "
11348
"только если получатель размещён на той же самой системе GroupWise, как и вы."
11350
#: C/evolution.xml:5760(para)
11352
"Evolution provides several ways for you to confirm that your item was "
11353
"delivered. You can easily track message status of any message you have sent. "
11354
"For example, you can see when an e-mail was delivered and when the recipient "
11355
"opened or deleted the e-mail."
11357
"Evolution предоставляет вам следующие способы подтверждения того, что ваш "
11358
"элемент был доставлен. Вы можете легко отследить состояние любого сообщения, "
11359
"которое вы отправили. Например, вы можете видеть, когда сообщение было "
11360
"доставлено и когда получатель открыл или удалил письмо."
11362
#: C/evolution.xml:5762(title)
11363
msgid "Track an Item You Sent:"
11364
msgstr "Отслеживание отправленных элементов:"
11366
#: C/evolution.xml:5763(para)
11368
"You can check the status in the Message Status window of an e-mail You have "
11371
"Вы можете проверить состояние отправленной вами электронной почты в окне "
11372
"Состояние сообщения."
11374
#: C/evolution.xml:5766(title)
11375
msgid "Receive Notification When the Item is Opened or Deleted:"
11376
msgstr "Уведомление о получении при открытии или удалении элемента:"
11378
#: C/evolution.xml:5767(para)
11380
"You can receive notification when the recipient opens or deletes a message. "
11381
"For information, see <link linkend=\"Ak05sv1\">Requesting a Reply for Items "
11384
"Вы можете принимать уведомления когда получатель открывает или удаляет "
11385
"сообщение. Для дополнительной информации смотрите <link linkend=\"Ak05onj"
11386
"\">Получение уведомлений об отправленных вами элементах</link>."
11388
#: C/evolution.xml:5770(title)
11389
msgid "Request a Reply:"
11390
msgstr "Запросить ответ:"
11392
#: C/evolution.xml:5771(para)
11394
"You can inform the recipient that you need a reply to an e-mail. Evolution "
11395
"adds a sentence to the item stating that a reply is requested and changes "
11396
"the icon in the recipient's Mailbox to a double arrow. For information, see "
11397
"<link linkend=\"Ak05sv1\">Requesting a Reply for Items You Send</link>."
11399
"Вы можете проинформировать получателя, что вам нужен ответ на сообщение. "
11400
"Evolution добавляет предложение к элементу, устанавливающее, что запрошен "
11401
"ответ и изменяет значок в почтовом ящике получателя на двойную стрелку. Для "
11402
"подробной информации смотрите <link linkend=\"Ak05sv1\">Запрос ответа на "
11403
"отправленные вами элементы</link>."
11405
#: C/evolution.xml:5775(title) C/evolution.xml:5899(title)
11406
msgid "Status Tracking"
11407
msgstr "Слежение за состоянием"
11409
#: C/evolution.xml:5776(para)
11410
msgid "You can enable Status Tracking before you send any messages."
11413
#: C/evolution.xml:5777(para)
11414
msgid "To track the status of the message you are sending,"
11415
msgstr "Отслеживание состояния отправленного сообщения,"
11417
#: C/evolution.xml:5780(para)
11419
"In the Compose Message window, click Insert > Send Options > Status "
11421
msgstr "В окне составления сообщений щёлкните Вставить > Параметры отправки > Отслеживание статуса"
11423
#: C/evolution.xml:5785(para) C/evolution.xml:5908(para)
11424
msgid "Select the check box next to Create a sent item to track information."
11427
#: C/evolution.xml:5788(para) C/evolution.xml:5911(para)
11429
"Select any of the options given (Delivered, Delivered and opened, All "
11433
#: C/evolution.xml:5789(para) C/evolution.xml:5912(para)
11435
"Based on this selection, you can view the status of the send message in the "
11436
"Sent Items folder."
11439
#: C/evolution.xml:5790(para)
11441
"For more information, see <link linkend=\"Aal54a9\">Checking the Status of "
11442
"an Item You Have Sent</link>."
11444
"Для получения дополнительной информации о напоминаниях смотрите <link linkend=\"bshly4v"
11445
"\">Отслеживания состояния элементов</link>."
11447
#: C/evolution.xml:5793(para) C/evolution.xml:5915(para)
11449
"Select the check box next to Auto-delete sent item to delete the sent item "
11450
"automatically from the Sent folder."
11453
#: C/evolution.xml:5797(title) C/evolution.xml:5919(title)
11454
msgid "Return Notification:"
11455
msgstr "Уведомление о возврате:"
11457
#: C/evolution.xml:5798(para) C/evolution.xml:5920(para)
11458
msgid "In the Return Notification, specify the type of return receipt you want."
11461
#: C/evolution.xml:5811(para)
11462
msgid "Right-click an e-mail in your Sent folder, then click Track Message Status."
11463
msgstr "Щёлкните правой кнопкой на сообщение в вашей папке Отправленные, затем щёлкните Отслеживать состояние сообщения."
11465
#: C/evolution.xml:5812(para)
11467
"With Message Tracking, you will know when the item reached the recipients or "
11468
"read by them. You will also know exactly who received your message, who read "
11469
"your message, who deleted and when."
11472
#: C/evolution.xml:5819(title)
11473
msgid "Changing the Priority of an E-Mail"
11474
msgstr "Изменение приоритета сообщения"
11476
#: C/evolution.xml:5822(para) C/evolution.xml:5838(para)
11477
msgid "In the Compose Message window, click Insert > Send Options."
11478
msgstr "В окне составления сообщений щёлкните Вставить > Параметры отправки."
11480
#: C/evolution.xml:5825(para)
11481
msgid "Select High Priority, Standard Priority, Low Priority, or Undefined."
11483
"Выберите Высокий приоритет, Стандартный приоритет, Низкий приоритет или Не "
11486
#: C/evolution.xml:5826(para)
11488
"The small icon next to an item in the Mailbox is red when the priority is "
11491
"Маленький значок от элемента в почтовом ящике становится красным, когда "
11492
"приоритет установлен высоким."
11494
#: C/evolution.xml:5843(para)
11495
msgid "Click Reply Requested, then specify when you want to receive the reply."
11496
msgstr "Щёлкните Ответить на запрос, затем укажите, когда вы хотите получить ответ."
11498
#: C/evolution.xml:5844(para)
11500
"If you select When Convenient, then Reply Requested: When Convenient appears "
11501
"at the top of the message. If you select Within x Days, then Reply "
11502
"Requested: By <varname>day month numeric day time year</varname> appears at "
11503
"the top of the message."
11505
"Если вы выберете Когда удобно, затем Ответить на запрос: Когда удобно "
11506
"появляется в верхней части сообщения. Если вы выберете В течение х дней, "
11507
"затем Ответить на запрос: Появятся <varname>день, месяц, время дня, время, "
11508
"год</varname> в верхней части сообщения."
11510
#: C/evolution.xml:5847(para)
11512
"Click Set expiration date, and specify the number of date for the message to "
11516
#: C/evolution.xml:5848(para)
11518
"Until the specified count of days have passed, your message remains in the "
11519
"recipient's Inbox."
11522
#: C/evolution.xml:5857(title)
11523
msgid "Setting Message Delivery Options"
11526
#: C/evolution.xml:5858(para)
11528
"You can delay the delivery of an individual message by having them held in "
11529
"the Outbox for a specified time after clicking Send."
11532
#: C/evolution.xml:5861(para)
11533
msgid "Click Delay message delivery."
11536
#: C/evolution.xml:5864(para)
11537
msgid "Set the Date and Time until you want the message to be held in the Outbox."
11540
#: C/evolution.xml:5874(para)
11542
"You might want to display items you previously sent. For example, you can "
11543
"read a sent e-mail."
11545
"Вы можете захотеть отобразить отправленные ранее элементы. Например, вы "
11546
"можете просмотреть отправленную почту."
11548
#: C/evolution.xml:5877(para)
11549
msgid "Click the Sent Items folder in the Folder List."
11550
msgstr "Щёлкните папку Отправленные в списке папок."
11552
#: C/evolution.xml:5880(para)
11554
"All sent items reside in this folder unless you select a different folder "
11555
"for sent e-mail in the account editor default settings. For more information "
11556
"refer <link linkend=\"b17s9qmz\">Changing Default Folder for Sent and Draft "
11557
"Items</link> under <link linkend=\"b13uhy6r\">Default Settings</link>."
11559
"Все отправленные сообщения находятся в этой папке до тех пор, пока вы не "
11560
"выберите другую папку для отправленных сообщений в параметрах по умолчанию "
11561
"редактора учётных записей. Для подробной информации обратитесь подразделу "
11562
"<link linkend=\"b17s9qmz\">Изменение папки для отправленных сообщений и черновиков</link> "
11563
"раздела <link linkend=\"b13uhy6r\">Настройки по умолчанию</link>."
11565
#: C/evolution.xml:5884(title)
11566
msgid "Delegating an Item"
11567
msgstr "Поручение элемента"
11569
#: C/evolution.xml:5887(para)
11570
msgid "In the Calendar, right-click the meeting or appointment you want to delegate."
11572
"В календаре щёлкните правой кнопкой на сообщении или встрече, которые вы "
11575
#: C/evolution.xml:5890(para)
11577
"Select Delegate Meeting, then select the contacts you want to delegate the "
11578
"meeting/appointment for."
11580
"Выберите Поручить встречу, затем выберите контакты, которым вы хотите поручить "
11581
"собрание/встречу."
11583
#: C/evolution.xml:5896(para)
11584
msgid "Each contact gets a copy of the appointment or meeting."
11585
msgstr "Каждый контакт получает копию встречи или собрания."
11587
#: C/evolution.xml:5900(para)
11588
msgid "To track the status of the message you have sent,"
11589
msgstr "Для отслеживания состояния отправленного сообщения,"
11591
#: C/evolution.xml:5903(para)
11593
"In the Compose Meeting window, click Insert > Send Options > Status "
11595
msgstr "В окне составления сообщений щёлкните Вставить > Параметры отправки > Отслеживание состояния"
11597
#: C/evolution.xml:5933(para)
11599
"Use Proxy to manage another user's Mailbox and Calendar. Proxy lets you "
11600
"perform various actions, such as reading, accepting, and declining items on "
11601
"behalf of another user, within the restrictions the other user sets."
11603
"Используйте прокси для управления почтовыми ящиками и календарями других "
11604
"пользователей. Прокси позволяет вам выполнить различные действия, такие, как "
11605
"чтение, принятие и отклонение элементов от лица другого пользователя внутри "
11606
"ограничений, установленных другими пользователями."
11608
#: C/evolution.xml:5935(para)
11610
"You can proxy for a user in a different post office or domain, as long as "
11611
"that person is in the same GroupWise system. You cannot proxy for a user in "
11612
"a different GroupWise system."
11614
"Вы можете использовать прокси для пользователя в другом почтовом ящике или "
11615
"домене по мере того, как эта персона является пользователем той же самой "
11616
"системы GroupWise. Вы не можете использовать доверенность для пользователя в "
11617
"другой системе GroupWise."
11619
#: C/evolution.xml:5940(link) C/evolution.xml:5957(title)
11620
msgid "Receiving Proxy Rights"
11621
msgstr "Получение прав прокси"
11623
#: C/evolution.xml:5943(link) C/evolution.xml:5962(title)
11624
msgid "Assigning Proxy Rights to Another User"
11625
msgstr "Передача прав прокси другому пользователю"
11627
#: C/evolution.xml:5946(link) C/evolution.xml:6033(title)
11628
msgid "Adding and Removing Proxy Names and Rights in Your Proxy List"
11629
msgstr "Добавление и удаление имён и прав прокси в ваш список доверия"
11631
#: C/evolution.xml:5949(link) C/evolution.xml:6063(title)
11632
msgid "Managing Someone Else's Mailbox or Calendar"
11633
msgstr "Управление чьим-либо почтовым ящиком или календарём"
11635
#: C/evolution.xml:5952(link) C/evolution.xml:6087(title)
11636
msgid "Marking an Item Private"
11637
msgstr "Пометка элемента как Личный"
11639
#: C/evolution.xml:5958(para)
11641
"Two steps must be completed before you can act as someone's proxy. First, "
11642
"the person for whom you plan to act as proxy must grant you rights in the "
11643
"Proxy List in Preferences. Second, you must proxy to the user so you can "
11644
"access his or her Mailbox or Calendar."
11646
"Два шага должны быть завершены до того, как вы сможете действовать как чей-"
11647
"то прокси. Во-первых, персона, от имени которой вы планируете действовать "
11648
"как прокси, должна предоставить вам права в списке доверенностей в "
11649
"Параметрах. Во-вторых, вы должны получить доступ прокси к пользователю, "
11650
"чтобы получить доступ к его или её почтовому ящику или календарю."
11652
#: C/evolution.xml:5963(para)
11654
"Use the Proxy List in the Preferences Account Editor to give other users "
11655
"rights to proxy for you. You can assign each user different rights to your "
11656
"calendaring and messaging information. If you want to let users view "
11657
"specific information about your appointments when they do a Busy Search on "
11658
"your Calendar, give them Read access for appointments. The following table "
11659
"describes the rights you can grant to users:"
11661
"Используйте список прокси в параметрах редактора учёной записи чтобы "
11662
"предоставить другим пользователям права доступа к вам по доверенности. Вы "
11663
"можете предоставить каждому пользователю разные права к вашей информации "
11664
"календаря или сообщениям. Если вы хотите позволить пользователям просмотреть "
11665
"специфическую информацию о ваших встречах в то время, когда они запускают "
11666
"поиск по занятости в вашем календаре, дайте им права чтения для встреч. "
11667
"Следующая таблица описывает права, которые вы можете дать пользователям:"
11669
#: C/evolution.xml:5971(para)
11671
msgstr "Предоставленное право"
11673
#: C/evolution.xml:5974(para)
11674
msgid "Lets your proxy do this"
11675
msgstr "Позволяет вашему прокси сделать это"
11677
#: C/evolution.xml:5981(para)
11681
#: C/evolution.xml:5984(para)
11683
"Read items you receive. Proxies cannot see your Contacts folder with this or "
11684
"any other proxy right."
11686
"Чтение элементов, которые вы получаете. Для пользователей прокси с этими или "
11687
"любыми другими правами невозможно просмотреть вашу папку Контакты."
11689
#: C/evolution.xml:5989(para)
11693
#: C/evolution.xml:5992(para)
11695
"Create and send items in your name, including applying your signature if you "
11696
"have one defined. Assign categories to items, and change the subject of "
11699
"Создание и отправка элементов от вашего имени, включая применение вашей "
11700
"подписи если вы её определили. Применение категорий к элементам и изменение "
11703
#: C/evolution.xml:5997(para)
11704
msgid "Subscribe to my alarms"
11705
msgstr "Подписка к моим сигналам"
11707
#: C/evolution.xml:6000(para)
11709
"Receive the same alarms you receive. Receiving alarms is supported only if "
11710
"the proxy is on the same post office you are."
11712
"Получение тех же самых сигналов, которые вы приняли. Получение сигналов "
11713
"поддерживается только если прокси находится в той же самой почтовой системе, "
11716
#: C/evolution.xml:6005(para)
11717
msgid "Subscribe to my notifications"
11718
msgstr "Подписка к моим уведомлениям"
11720
#: C/evolution.xml:6008(para)
11722
"Receive notification when you receive items. Receiving notifications is "
11723
"supported only if the proxy is on the same post office you are."
11725
"Получение уведомление после того, как вы получите элементы. Получение "
11726
"уведомлений поддерживается только если есть прокси находится в той же самой "
11727
"почтовой системе, что и вы."
11729
#: C/evolution.xml:6013(para)
11730
msgid "Modify options/rules/folders"
11731
msgstr "Изменение параметров/правил/папок"
11733
#: C/evolution.xml:6016(para)
11735
"Change the options in your Mailbox. The proxy can edit any of your Options "
11736
"settings, including the access given to other users. If the proxy also has "
11737
"Mail rights, he or she can create or modify rules and folders. This right "
11738
"allows a proxy to add, delete, and modify categories."
11740
"Изменение параметров в вашем почтовом ящике. Прокси может изменить любую "
11741
"настройку ваших параметров, включая предоставление доступа другим "
11742
"пользователям. Если прокси также имеет права Почты, он или она могут "
11743
"создавать или изменять правила и папки. Это право позволяет прокси "
11744
"добавлять, удалять и изменять категории."
11746
#: C/evolution.xml:6021(para)
11747
msgid "Read items marked Private"
11748
msgstr "Чтение элементов, помеченных как Личные"
11750
#: C/evolution.xml:6024(para)
11752
"Read the items you marked Private. If you don't give a proxy Private rights, "
11753
"all items marked Private in your Mailbox are hidden from that proxy."
11755
"Чтение элементов, которые вы пометили как Личные. Если вы не предоставите "
11756
"прокси права Личные, все элементы, помеченные как Личные в вашем почтовом "
11757
"ящике, будут скрыты от прокси."
11759
#: C/evolution.xml:6039(para)
11760
msgid "Select the GroupWise account to edit, then click Edit."
11761
msgstr "Выберите учётную запись GroupWise для изменения, затем щёлкните Правка."
11763
#: C/evolution.xml:6042(para)
11764
msgid "Click the Proxy tab, then click Add."
11765
msgstr "Выберите вкладку Proxy, затем щёлкните Добавить."
11767
#: C/evolution.xml:6045(para)
11769
"To add a user to the list, type the name in the Name box or import the "
11770
"contact from Contact list."
11772
"Чтобы добавить пользователя к списку, введите имя в блоке имя или "
11773
"импортируйте контакт из списка Контакты."
11775
#: C/evolution.xml:6048(para)
11776
msgid "Select the rights you want to give to the user."
11777
msgstr "Выберите права, которые хотите предоставить пользователю."
11779
#: C/evolution.xml:6053(para)
11781
"Repeat <link linkend=\"Aai4sat\">Step 4</link> and <link linkend=\"Aai4sll"
11782
"\">Step 5</link> to assign rights to each user in the Proxy List."
11784
"Повторите <link linkend=\"Aai4sat\">Шаг 4</link> и <link linkend=\"Aai4sll"
11785
"\">Шаг 5</link> для определения прав к каждому пользователю в списке Прокси."
11787
#: C/evolution.xml:6059(para)
11789
"To delete a user from the Proxy List, select the user, then click Remove "
11792
"Чтобы удалить пользователя из списка Прокси, выберите пользователя и нажмите "
11793
"Удалить пользователя."
11795
#: C/evolution.xml:6064(para)
11797
"Before you can act as a proxy for someone, that person must give you proxy "
11798
"rights in his or her Proxy List in Preferences. The amount of access you "
11799
"have depends on the rights you have been given."
11801
"До того, как вы начнёте действовать как чей-то прокси, эта персона должна "
11802
"дать вам права прокси в своём списке Прокси в Параметрах. Размер доступа, "
11803
"который вы имеете, зависит от прав, которые вам дали."
11805
#: C/evolution.xml:6067(para)
11806
msgid "Right-click on the GroupWise account in the folder list."
11807
msgstr "Щёлкните правой кнопкой на учётной записи GroupWise в списке папок."
11809
#: C/evolution.xml:6070(para)
11810
msgid "Click Proxy Login."
11811
msgstr "Щёлкните Proxy Login."
11813
#: C/evolution.xml:6075(para)
11815
"Type the user name of the person who has given you Proxy access, or select "
11818
"Введите имя пользователя человека, который дал вам доступ прокси или "
11819
"выберите из списка."
11821
#: C/evolution.xml:6079(para)
11822
msgid "The user's data appears in the respective components."
11823
msgstr "Данные пользователя появятся в соответствующем компоненте."
11825
#: C/evolution.xml:6081(para)
11827
"You can set different colors to each user to distinguish between each users' "
11828
"appointments. You can also select whether to display the appointments of a "
11829
"particular user or not."
11831
"Вы можете установить разные цвета для каждого пользователя для различение "
11832
"между встречами каждого пользователя. Вы можете также выбрать, отображать ли "
11833
"встречи отдельного пользователя, или нет."
11835
#: C/evolution.xml:6088(para)
11837
"You can limit a proxy's access to individual items in your Mailbox or "
11838
"Calendar by marking items Private."
11840
"Вы можете ограничить доступ прокси к отдельным элементам в вашем почтовом "
11841
"ящике или календаре, сделав их Личными."
11843
#: C/evolution.xml:6089(para)
11845
"When you mark an item Private, you prevent unauthorized proxies from opening "
11846
"it. Proxies cannot access items marked Private unless you give them those "
11847
"rights in your Access List."
11849
"Когда вы помечаете элементы Личными, вы защищаетесь от их открытия прокси, "
11850
"которым не был предоставлен доступ. Прокси не могут получить доступ к "
11851
"элементам, помеченным как Личные, если вы не предоставите им эти права в "
11852
"вашем списке доступа."
11854
#: C/evolution.xml:6090(para)
11856
"If you mark an item Private when you send it, neither your proxies nor the "
11857
"recipient's proxies can open the item without rights. If you mark an item "
11858
"Private when you receive it, it cannot be read by your unauthorized proxies, "
11859
"but it can be read by the sender's proxies. Appointments marked Private "
11860
"display in Busy Search according to the status you selected when you "
11861
"accepted the appointment."
11863
"Если вы пометите элемент Личным при его отправке, ни ваш прокси, ни прокси "
11864
"получателя не смогут открыть элемент без соответствующих прав. Если вы "
11865
"пометите элемент как Личный когда получите его, будет невозможно его "
11866
"прочитать для прокси, не имеющих прав, но элемент может быть прочтён прокси-"
11867
"пользователями получателя. Встречи, помеченные как Личные, отображаются в "
11868
"окне в поиске по занятости в соответствии с состоянием, выбранным вами, "
11869
"когда вы приняли встречу."
11871
#: C/evolution.xml:6093(para)
11872
msgid "In an open item, click Actions, then click Mark Private."
11873
msgstr "В открытом элементе щёлкните Действия, затем выберите Пометить как Личное."
11875
#: C/evolution.xml:6095(para)
11877
"In your Calendar, click an item in the Appointments, Reminder Notes, or "
11878
"Tasks List, click Actions, then click Mark Private."
11880
"В вашем календаре щёлкните элемент во Встречах, Заметках для напоминания или "
11881
"Списке задач, щёлкните Действия, затем выберите Пометить как Личное."
11883
#: C/evolution.xml:6103(para)
11885
"Junk mail handling for GroupWise accounts is a little different then other "
11886
"junk mail handling. When you mark an item as junk mail in GroupWise, the "
11887
"item is added to your junk list in the GroupWise system. Because these "
11888
"settings are on the GroupWise system, your junk list follows you from "
11889
"computer to computer."
11891
"Управление спамом для учётных записей GroupWise немного отличается от "
11892
"управления спамом в других системах. Когда вы помечаете элемент в GroupWise "
11893
"как спам, элемент добавляется к вашему списку спама в системе GroupWise. Из-"
11894
"за того, что эти настройки находятся на системе GroupWise, ваш список спама "
11895
"следует от компьютера к компьютеру."
11897
#: C/evolution.xml:6106(link) C/evolution.xml:6123(title)
11898
msgid "Marking a Message As Junk Mail"
11899
msgstr "Пометка сообщений как спам"
11901
#: C/evolution.xml:6109(link) C/evolution.xml:6133(title)
11902
msgid "Marking a Message As Not Junk Mail"
11903
msgstr "Пометка сообщений как не спам"
11905
#: C/evolution.xml:6112(link) C/evolution.xml:6147(title)
11906
msgid "Enabling or Disabling Your Junk Mail List"
11907
msgstr "Включение или отключение вашего списка спама"
11909
#: C/evolution.xml:6115(link) C/evolution.xml:6162(title)
11910
msgid "Adding an E-Mail Address to Your Junk List"
11911
msgstr "Добавление электронных адресов к вашему списку спама"
11913
#: C/evolution.xml:6118(link) C/evolution.xml:6177(title)
11914
msgid "Removing an E-Mail Address from Your Junk List"
11915
msgstr "Удаление электронных адресов из вашего списка спама"
11917
#: C/evolution.xml:6126(para)
11918
msgid "Select the message to mark as junk, then click the Junk icon or press Ctrl+J."
11920
"Выберите сообщение, чтобы пометить его как спам, затем щёлкните значок, "
11921
"символизирующий спам, или нажмите Ctrl+J."
11923
#: C/evolution.xml:6127(para)
11925
"The message is moved to your Junk Mail folder and the user is added to your "
11928
"Сообщение будет перемещено в вашу папку Спам и пользователь будет добавлен к "
11929
"вашему списку спама."
11931
#: C/evolution.xml:6136(para)
11932
msgid "Select the message to mark as not junk in your Junk Mail folder."
11933
msgstr "Выберите сообщение в вашей папке Спам, чтобы пометить его как не спам."
11935
#: C/evolution.xml:6139(para)
11936
msgid "Right-click the message, then click Mark as Not Junk."
11937
msgstr "Щёлкните правой кнопкой на сообщении, затем выберите Пометить как не спам."
11939
#: C/evolution.xml:6140(para)
11940
msgid "Or select the message and press Shift+Ctrl+J"
11941
msgstr "Или выберите сообщение и нажмите Shift+Ctrl+J"
11943
#: C/evolution.xml:6141(para)
11945
"The message is moved to your Mailbox folder and the name is removed from "
11948
"Сообщение будет перемещено в вашу папку почтового ящика и имя пользователя "
11949
"будет удалено из списка спама."
11951
#: C/evolution.xml:6150(para) C/evolution.xml:6165(para)
11952
#: C/evolution.xml:6180(para)
11953
msgid "Right-click a message, then click Junk Mail Settings."
11954
msgstr "Щёлкните правой кнопкой на сообщении, затем выберите Настройка спама."
11956
#: C/evolution.xml:6153(para)
11957
msgid "Select if you want to enable or disable junk mail handling."
11958
msgstr "Выберите, если хотите включить или отключить управление спамом."
11960
#: C/evolution.xml:6168(para)
11961
msgid "Type the e-mail address to block in the Email field."
11962
msgstr "Введите предназначенный для блокировки адрес электронной почты в поле Email."
11964
#: C/evolution.xml:6171(para)
11965
msgid "Click Add, then click OK."
11966
msgstr "Щёлкните Добавить, затем нажмите ОК."
11968
#: C/evolution.xml:6183(para)
11969
msgid "Select the e-mail address to remove, then click Remove."
11971
"Выберите адрес электронной почты, предназначенный для удаления, затем "
11972
"щёлкните Удалить."
11974
#: C/evolution.xml:6195(para)
11976
"Evolution™ supports mail connectivity to Hula® servers through IMAP and "
11977
"calendaring support through CalDAV."
11979
"Evolution™ поддерживает возможность почтового соединения к серверам "
11980
"Hula® через IMAP и поддержку календарей через CalDAV."
11982
#: C/evolution.xml:6196(para)
11984
"To add your Hula account to Evolution, you must create a new Hula account by "
11985
"performing the following steps:"
11987
"Чтобы добавить вашу учётную запись Hula к Evolution, вы должны создать новую "
11988
"учётную запись Hula, выполнив следующие действия:"
11990
#: C/evolution.xml:6199(para)
11991
msgid "Click Edit, click Preferences, then click Mail Accounts."
11992
msgstr "Щёлкните Правка, выберите Параметры, затем щёлкните Учётные записи."
11994
#: C/evolution.xml:6202(para)
11995
msgid "In the Preferences window, click Add."
11996
msgstr "В окне Параметры Evolution нажмите Добавить."
11998
#: C/evolution.xml:6205(para)
12000
"Follow the procedure explained in <link linkend=\"usage-mainwindow-starting"
12001
"\">Starting Evolution for the First Time</link>."
12003
"Следуйте процедуре, изложенной в <link linkend=\"usage-mainwindow-starting"
12004
"\">Первый запуск Evolution</link>."
12006
#: C/evolution.xml:6212(para)
12008
"Perhaps your mail server has changed names. Or you have grown tired of a "
12009
"certain layout for your appointments. Whatever the reason, you can change "
12010
"your Evolution™ settings."
12012
"Возможно, ваш почтовый сервер изменил имена. Или вам надоели одни и те же "
12013
"встречи. Какой бы ни была причина, вы можете изменить ваши настройки "
12016
#: C/evolution.xml:6215(link) C/evolution.xml:6266(title)
12017
msgid "Working with Mail Accounts"
12018
msgstr "Работа с почтовыми учётными записями"
12020
#: C/evolution.xml:6218(link) C/evolution.xml:6309(title)
12021
msgid "Autocompletion"
12022
msgstr "Автозавершение"
12024
#: C/evolution.xml:6221(link) C/evolution.xml:6371(title)
12025
msgid "Mail Preferences"
12026
msgstr "Настройка почты"
12028
#: C/evolution.xml:6224(link) C/evolution.xml:6511(title)
12029
msgid "Composer Preferences"
12030
msgstr "Настройка редактора"
12032
#: C/evolution.xml:6227(link) C/evolution.xml:6569(title)
12033
msgid "Calendar and Tasks Settings"
12034
msgstr "Настройка календаря и задач"
12036
#: C/evolution.xml:6230(link)
12037
msgid "Contact Management"
12038
msgstr "Управление контактами"
12040
#: C/evolution.xml:6233(link) C/evolution.xml:6671(title)
12041
msgid "Certificates"
12042
msgstr "Сертификаты"
12044
#: C/evolution.xml:6236(para)
12046
"You reach the Evolution settings window by clicking Edit > Preferences. "
12047
"In the left part of the settings window is a column, similar to the "
12048
"Evolution switcher, that lets you choose which portion of Evolution to "
12049
"customize. The right part of the window is where you make your actual "
12052
"Вы доберётесь до окна настроек Evolution, щёлкнув Правка > Параметры. В "
12053
"левой части окна параметров есть колонка, похожая на переключатель "
12054
"Evolution, которая позволяет вам выбрать, какую часть Evolution настроить. В "
12055
"правой части окна вы производите изменения."
12057
#: C/evolution.xml:6238(para)
12058
msgid "There are six items you can customize."
12059
msgstr "Всего есть шесть элементов, которые вы можете настроить."
12061
#: C/evolution.xml:6240(title)
12062
msgid "Mail Accounts:"
12063
msgstr "Учётные записи:"
12065
#: C/evolution.xml:6241(para)
12067
"Add or change information about your e-mail accounts, such as the servers "
12068
"you connect to, the way you download mail, and your password authentication "
12069
"mode. This is the most complex item in the list, and is covered in <link "
12070
"linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail Accounts</link>."
12072
"Добавление или изменение информации о ваших учётных записях, такой, как "
12073
"серверы, к которым вы подсоединены, о способе получения почты и о вашем "
12074
"режиме проверки пароля. Это наиболее сложный элемент в списке, и он "
12075
"описывается в <link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Работа с "
12076
"почтовыми учётными записями</link>."
12078
#: C/evolution.xml:6244(title)
12079
msgid "Autocompletion:"
12080
msgstr "Автозавершение:"
12082
#: C/evolution.xml:6245(para)
12084
"Set the contact groups to be used when completing e-mail addresses in the "
12085
"message composer. For more information, see <link linkend=\"bshoq5l"
12086
"\">Autocompletion</link>."
12088
"Настройте группы контактов, которые будут использоваться при завершении "
12089
"введения электронного адреса в редакторе сообщений. Для подробной информации "
12090
"смотрите <link linkend=\"bshoq5l\">Автозавершение</link>."
12092
#: C/evolution.xml:6248(title)
12093
msgid "Mail Preferences:"
12094
msgstr "Настройка почты:"
12096
#: C/evolution.xml:6249(para)
12098
"These are overall mail reading preferences, such as display settings, "
12099
"notification options, and security. Settings that vary per account are in "
12100
"the Mail Accounts tool, described in <link linkend=\"config-prefs-mail-"
12101
"identity\">Working with Mail Accounts</link>, but most of the mail settings "
12102
"are in <link linkend=\"config-prefs-mail\">Mail Preferences</link>."
12104
"Это - общие параметры чтения почты, такие, как настройки отображения, "
12105
"настройки уведомления и безопасности. Различающиеся в зависимости от типа "
12106
"учётной записи настройки расположены в инструменте учётные записи, описанные "
12107
"в <link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Работа с почтовыми учётными "
12108
"записями</link>, но большинство настроек электронной почты находятся в <link "
12109
"linkend=\"config-prefs-mail\">Настройка почты</link>."
12111
#: C/evolution.xml:6252(title)
12112
msgid "Composer Preferences:"
12113
msgstr "Настройка редактора:"
12115
#: C/evolution.xml:6253(para)
12117
"These are settings for the way that you use the mail composer, such as "
12118
"shortcuts, signatures, and spelling. This includes the ability to substitute "
12119
"graphical emoticons for “emoticons” such as : ) that many people use in e-"
12120
"mail. This tool is covered in <link linkend=\"config-prefs-mail-composer"
12121
"\">Composer Preferences</link>."
12123
"Здесь - настройки способа использования вами редактора сообщений, такие, как "
12124
"клавиатурные сокращения, подписи и проверка грамматики. Сюда включена "
12125
"возможность заменять «эмоции» графическими изображениями "
12126
"смайлов, такими, как : ), которые многие люди используют в электронной "
12127
"почте. Этот инструмент рассматривается в <link linkend=\"config-prefs-mail-"
12128
"composer\">Настройка редактора</link>."
12130
#: C/evolution.xml:6256(title)
12131
msgid "Calendar and Tasks:"
12132
msgstr "Календарь и задачи:"
12134
#: C/evolution.xml:6257(para)
12136
"Use these settings to control how the calendar behaves, including your time "
12137
"zone and the length of your work week. For more information, see <link "
12138
"linkend=\"config-prefs-cal\">Calendar and Tasks Settings</link>."
12140
"Используйте эти настройки для управления внешним видом календаря, включая "
12141
"ваш часовой пояс и длину вашей рабочей недели. Для подробной информации "
12142
"смотрите <link linkend=\"config-prefs-cal\">Настройка календаря и задач</"
12145
#: C/evolution.xml:6260(title)
12146
msgid "Certificates:"
12147
msgstr "Сертификаты:"
12149
#: C/evolution.xml:6261(para)
12151
"Use these settings for certificate handling for S/MIME security systems. For "
12152
"more information, see <link linkend=\"bshoty0\">Certificates</link>."
12154
"Используйте эти настройки для управления сертификатами в системах "
12155
"безопасности S/MIME. Для подробной информации смотрите <link linkend="
12156
"\"bshoty0\">Сертификаты</link>."
12158
#: C/evolution.xml:6263(para)
12160
"Previous versions of Evolution included directory servers, folder settings, "
12161
"and Exchange delegation in the settings tool. Directory servers can now be "
12162
"set up as contacts groups in the Contacts tool, you can change folder "
12163
"settings in the folder right-click menu, and Exchange delegation is "
12164
"available in the Message Menu of the Exchange tool."
12166
"Предыдущие версии Evolution в инструменте настроек включали серверы "
12167
"каталогов, настройки папок и настройки делегирования (поручения) Exchange. "
12168
"Серверы каталогов теперь могут быть настроены как группы контактов в "
12169
"инструменте Контакты, вы можете изменить настройки папки в контекстном меню "
12170
"папки, вызываемом правой кнопкой мыши, а поручение Exchange доступно в меню "
12171
"Сообщение инструмента Exchange."
12173
#: C/evolution.xml:6267(para)
12175
"Evolution allows you to maintain multiple accounts, or identities. When you "
12176
"are writing an e-mail message, you can choose which account to use by "
12177
"selecting from the drop-down list next to the From field in the message "
12180
"Evolution позволяет вам обслуживать несколько учётных записей, или "
12181
"подлинностей. Когда вы пишете электронное сообщение, вы в редакторе "
12182
"сообщений можете выбрать из выпадающего списка около поля От кого, какую "
12183
"учётную запись использовать."
12185
#: C/evolution.xml:6268(para)
12187
"Click Send/Receive to select all mail sources that are not disabled. If you "
12188
"don't want to check mail for a given account, select the account in the Mail "
12189
"Accounts tab and click the Disable button.."
12191
"Щёлкните Отправить/Получить для получения почты из всех не отключённых "
12192
"источников почты. Если вы не хотите проверять почту для данной учётной "
12193
"записи, выберите учётную запись во вкладке Учётные записи и щёлкните кнопку "
12196
#: C/evolution.xml:6269(para)
12198
"To add a new account, click Add to open the Evolution configuration "
12199
"assistant. To alter an existing account, select it in the Preferences "
12200
"window, then click Edit to open the account editor dialog box."
12202
"Чтобы добавить новую учётную запись, щёлкните Добавить для запуска Помощника "
12203
"по учётным записям Evolution. Чтобы изменить существующую учётную запись, "
12204
"выберите её в окне Параметры, после чего щёлкните Правка для открытия "
12205
"диалогового окна редактора учётных записей."
12207
#: C/evolution.xml:6270(para)
12208
msgid "The account editor dialog box has seven sections:"
12209
msgstr "Диалоговое окно редактора учётных записей имеет семь секций:"
12211
#: C/evolution.xml:6272(title)
12213
msgstr "Подлинность:"
12215
#: C/evolution.xml:6273(para)
12217
"Specify the name and e-mail address for this account. You can also choose a "
12218
"default signature to insert into messages sent from this account."
12220
"Укажите имя и адрес электронной почты для этой учётной записи. Вы можете "
12221
"также выбрать подпись по умолчанию, чтобы вставлять в сообщения, "
12222
"отправляемые с этой учётной записи."
12224
#: C/evolution.xml:6276(title)
12225
msgid "Receiving Email:"
12226
msgstr "Получение почты:"
12228
#: C/evolution.xml:6277(para)
12230
"Select the way you receive e-mail. You can download e-mail from a "
12231
"server<link linkend=\"pop\"/> POP <link linkend=\"pop\">POP</link>, read and "
12232
"keep it on the server (Microsoft Exchange, Novell® GroupWise®, or IMAP<link "
12233
"linkend=\"imap\">IMAP</link>), or read it from files that already exist on "
12234
"your desktop computer. Your server requires you to use a Secure Socket Layer "
12235
"(SSL) connection. You can select from the given three options: No "
12236
"encryption, TLS encryption or SSL encryption."
12238
"Выберите способ получения электронной почты. Вы можете загружать почту с "
12239
"сервера <link linkend=\"pop\"/>POP<link linkend=\"pop\">POP</link>, читать "
12240
"почту и хранить её на сервере (Microsoft Exchange, Novell® "
12241
"GroupWise® или IMAP<link linkend=\"imap\">IMAP</link>), или же читать её "
12242
"из файлов, уже существующих на вашем компьютере. Ваш сервер требует, чтобы "
12243
"вы использовали безопасное соединение Secure Socket Layer (SSL). Вы можете "
12244
"выбрать из данного три варианта: без шифрования, шифрование TLS или "
12247
#: C/evolution.xml:6279(para)
12249
"Your system administrator might ask you to connect to a specific port on a "
12250
"mail server. To specify which port you use, just type a colon and the port "
12251
"number after the server name. For example, to connect to port 143 on the "
12252
"server smtp.example.com, specify smtp.example.com:143 as the server name."
12254
"Ваш системный администратор может попросить вас соединиться через "
12255
"специфический порт на почтовом сервере. Чтобы указать, какой порт "
12256
"использовать, просто введите двоеточие и номер порта после имени сервера. "
12257
"Например, чтобы соединиться через порт 143 сервера smtp.example.com, укажите "
12258
"в качестве имени сервера smtp.example.com:143."
12260
#: C/evolution.xml:6280(para)
12262
"For additional information, see <link linkend=\"second-step\">Receiving "
12265
"Для дополнительной информации смотрите <link linkend=\"second-step"
12266
"\">Получение электронной почты</link>."
12268
#: C/evolution.xml:6282(title)
12269
msgid "Receiving Options:"
12270
msgstr "Параметры получения:"
12272
#: C/evolution.xml:6283(para)
12274
"Decide if you want to check for mail automatically and how often, as well as "
12275
"setting other message retrieval options."
12277
"Определите, хотите ли вы проверять почту автоматически и насколько часто, "
12278
"так же настройте поиск сообщений."
12280
#: C/evolution.xml:6285(para)
12282
"For additional information, see <link linkend=\"more-mail-options"
12283
"\">Receiving Mail Options</link>."
12285
"Для дополнительной информации смотрите <link linkend=\"more-mail-options"
12286
"\">Параметры получения почты</link>."
12288
#: C/evolution.xml:6287(title)
12289
msgid "Sending Mail:"
12290
msgstr "Отправка эл.почты:"
12292
#: C/evolution.xml:6288(para)
12294
"Use this section to choose and configure a method for sending mail. You can "
12295
"choose <link linkend=\"smtp\">SMTP</link>, Microsoft Exchange (if you have "
12296
"installed the Evolution Connector for Microsoft Exchange), or <link linkend="
12297
"\"sendmail\">Sendmail</link>."
12299
"Используйте эту секцию для выбора и настройки способа получения почты. Вы "
12300
"можете выбрать <link linkend=\"smtp\">SMTP</link>, Microsoft Exchange (если "
12301
"у вас установлен Evolution Connector для Microsoft Exchange) или <link "
12302
"linkend=\"sendmail\">Sendmail</link>."
12304
#: C/evolution.xml:6290(para)
12306
"For additional information, see <link linkend=\"third-step\">Sending Mail</"
12309
"Для дополнительной информации смотрите <link linkend=\"third-step\">Отправка "
12310
"электронной почты</link>."
12312
#: C/evolution.xml:6292(title)
12314
msgstr "По умолчанию:"
12316
#: C/evolution.xml:6293(para)
12318
"Use this section to set where this account stores the messages that it has "
12319
"sent, and the messages that you save as drafts. If you want to revert to the "
12320
"default settings, click Restore Defaults."
12322
"Используйте эту секцию для настройки места хранения данной учётной записью "
12323
"отправленных с её помощью сообщений и сообщений, которые вы сохраняете как "
12324
"черновики. Если вы хотите восстановить настройки по умолчанию, щёлкните "
12327
#: C/evolution.xml:6295(para)
12329
"If you want to send someone a copy of every message from this account, "
12330
"select either Always Carbon-Copy (Cc) To: or Always Blind Carbon-Copy (Bcc) "
12331
"To:, and specify one or more addresses."
12333
"Если вы хотите отправить кому-либо копию каждого сообщения с этой учётной "
12334
"записи, выберите или Всегда отправлять копию (Cc) на: или Всегда отправлять "
12335
"невидимую копию (Bcc) на:, после чего укажите один или более адресов."
12337
#: C/evolution.xml:6296(para)
12339
"You can specify the way you want to receive message receipts. You can set "
12340
"Send message receipts to Never, Always or Ask for each message. For more "
12341
"information refer <link linkend=\"b13uhy6r\">Default Settings</link>."
12343
"Укажите, как вы хотите получать отчёты об отправленных сообщениях. Вы можете "
12344
"установить функцию Отправлять отчёты в варианты никогда, всегда, запрашивать "
12345
"для каждого сообщения. Для большей информации обратитесь к <link linkend="
12346
"\"b13uhy6r\">Настройки по умолчанию</link>."
12348
#: C/evolution.xml:6297(para)
12350
"You can change the default settings of your sent items. Click Advanced Send "
12351
"Options to prioritize, classify your send messages. You can also set the "
12352
"date for reply request so that recipient will know the immediacy and can "
12353
"accordingly response to your message. Enable status tracking and set Return "
12354
"Notification for Mail, Calendar and Task."
12356
"Вы можете изменить настройки по умолчанию отправляемых элементов. Щёлкните "
12357
"Дополнительные настройки отправки для выбора приоритета, классификации ваших "
12358
"отправленных сообщений. Вы можете также настроить дату запроса ответа, так "
12359
"что получатель будет знать о сроке и сможет соответствующим образом ответить "
12360
"на ваше сообщение. Включите функцию Отслеживание состояния и настройте "
12361
"Извещение о доставке для Почты, Календаря и Задач."
12363
#: C/evolution.xml:6299(title)
12365
msgstr "Безопасность:"
12367
#: C/evolution.xml:6300(para)
12369
"Use this section to set the security options for this account. If you use "
12370
"encryption, enter your PGP key ID (see <link linkend=\"encryption"
12371
"\">Encryption</link> for more information) and select among the four options "
12372
"to determine key and signature handling."
12374
"Используйте эту секцию для настройки параметров безопасности для данной "
12375
"учётной записи. Если вы используете шифрование, введите ID вашего ключа PGP "
12376
"(смотрите <link linkend=\"encryption\">Шифрование</link> для большей "
12377
"информации) и используйте четыре параметра для установки управления ключом "
12380
#: C/evolution.xml:6303(title)
12384
#: C/evolution.xml:6304(para)
12386
"This only displays if you have a GroupWise account. Use this section to set "
12387
"proxy access for other users to access your mailbox or calendar."
12389
"Отображается только если тип вашей учётной записи GroupWise. Используйте эту "
12390
"секцию для настройки доступа прокси других пользователям к вашему почтовому "
12391
"ящику или календарю."
12393
#: C/evolution.xml:6310(para)
12395
"The Autocompletion tool lets you choose address books to auto-complete names "
12396
"for you. This functionality requires accessibility to each of the address "
12397
"books you want to use. To enable autocompletion, select each of the address "
12398
"books that you want to use auto completion in the Autocompletion page."
12400
"Инструмент Автозавершение позволяет вам выбрать адресную книгу для "
12401
"автоматического завершения имён. Эта функция требует доступа к каждой из "
12402
"ваших адресных книг, которые вы хотите использовать. Чтобы активировать "
12403
"автозавершение, выберите каждую адресную книгу, которую вы хотите "
12404
"использовать, на странице Автозавершение."
12406
#: C/evolution.xml:6314(title)
12407
msgid "IMAP Mail Headers"
12408
msgstr "Заголовки сообщений IMAP"
12410
#: C/evolution.xml:6315(para)
12412
"Evolution allow you to choose the headers that you want to download so that "
12413
"you can reduce the download time and at the same time having control as to "
12414
"filter or move your mails around the way you like it. Evolution help you "
12415
"customize your IMAP Mail header preferences and thus save the download time. "
12416
"The IMAP Mail headers are as follows:"
12418
"Evolution позволяет вам выбрать те заголовки, которые вы хотите загрузить, "
12419
"так что вы можете сократить время загрузки и в то же время контролировать "
12420
"как с помощью фильтров, так и путём перемещения вашей почты куда вам нужно. "
12421
"Evolution помогает вам настроить параметры заголовков почты IMAP и этим "
12422
"самым сократить время загрузки. Заголовки почты IMAP следующие:"
12424
#: C/evolution.xml:6317(title)
12425
msgid "All Headers:"
12426
msgstr "Все заголовки:"
12428
#: C/evolution.xml:6318(para)
12430
"This include all the available IMAP Mail headers. By choosing this option, "
12431
"Evolution will download all the Headers for all the messages."
12433
"Включает все доступные заголовки почты IMAP. При выборе этого параметра "
12434
"Evolution загрузит все заголовки для всех сообщений."
12436
#: C/evolution.xml:6321(title)
12437
msgid "Basic Headers:"
12438
msgstr "Основные заголовки:"
12440
#: C/evolution.xml:6322(para)
12442
"This will include Date, From, To, CC, Subject, Preferences, In-Reply-To, "
12443
"Message-ID, Mime-Version, and Content-Type. If you want to just fetch and "
12444
"see messages without having to categorically filter messages based on your "
12445
"mailing lists, choose this option. This will make Evolution work faster and "
12446
"is generally recommended for common users."
12448
"Включает заголовки Дата, От, Кому, Копия, Тема, PREFERENCES, IN-REPLY-TO, "
12449
"MESSAGE-ID, MIME-VERSION и CONTENT-TYPE. Если вы хотите только отобразить и "
12450
"просмотреть сообщения без разделения на категории фильтрами почты, "
12451
"основанными на ваших листах рассылки, выберите этот параметр. Это заставит "
12452
"Evolution работать быстрее и это общая рекомендованная для всех "
12453
"пользователей настройка."
12455
#: C/evolution.xml:6325(title)
12456
msgid "Mailing List Headers:"
12457
msgstr "Заголовки списков рассылки:"
12459
#: C/evolution.xml:6326(para)
12461
"Enable this option to have filters based on mailing list headers (like list "
12462
"ID) so that in addition to the basic headers, the headers that correspond to "
12463
"mailing-lists are also fetched. Mailing list headers will have the "
12464
"informations such as the mailing list ID, owner of the mailing list, and so "
12465
"on with which you can create mailing list filters."
12467
"Включите этот параметр для того, чтобы иметь фильтры, основанные на "
12468
"заголовках списков рассылки (например, списки -id), так что в дополнение к "
12469
"основным заголовкам будут также определены заголовки, которые соответствуют "
12470
"спискам рассылки. Заголовки списков рассылки будут иметь информацию, такую, "
12471
"как ID списка рассылки, владельца списка рассылки и так далее, по которым вы "
12472
"сможете создать фильтры списков рассылки."
12474
#: C/evolution.xml:6328(para)
12476
"This is the default Header preferences that comes with Evolution. When this "
12477
"option is chosen, Evolution will download a basic set of headers (as "
12478
"described above) along with a set of headers that are needed for client-side "
12479
"filters based on mailing lists. If you do not have any filters on Evolution, "
12480
"it is recommended to switch to the \"Basic Headers Only\"option."
12482
"Этот параметр Заголовок установлен в Evolution по умолчанию. Когда выбран "
12483
"этот параметр, Evolution будет загружать основной набор заголовков (как "
12484
"описано выше) с набором заголовков, которые нужны для основанных на списках "
12485
"рассылки фильтров на стороне клиента. Если у вас нет фильтров в Evolution, "
12486
"то рекомендуется установить параметр \"Только основные заголовки\"."
12488
#: C/evolution.xml:6330(title)
12489
msgid "Custom Headers:"
12490
msgstr "Особые заголовки:"
12492
#: C/evolution.xml:6331(para)
12494
"These are the extra headers in addition to the above standard headers. You "
12495
"can add custom headers in addition to the standard headers. If you want to "
12496
"have filters based on some specific custom headers and you do not want to "
12497
"compromise on the network speed by downloading-all-mail-headers, Evolution "
12498
"provides a handy way of achieving this by the Custom Headers Option. Here, "
12499
"you can selectively Add/Remove headers based on your needs."
12501
"Дополнительные заголовки к указанным выше стандартным заголовкам. Вы можете "
12502
"добавить особые заголовки к стандартным заголовкам. Если вы хотите иметь "
12503
"фильтры, основанные на некоторых специфических особых заголовках и для вас "
12504
"не имеет значения скорость загрузки всех заголовков сообщений, Evolution "
12505
"предоставляет способ установки заголовков \"вручную\" через параметр Особые "
12506
"заголовки. Здесь вы можете избирательно Добавить/Удалить заголовки, которые "
12509
#: C/evolution.xml:6334(para)
12510
msgid "This option may not be needed if you have chosen to download ALL Headers."
12512
"Этот параметр может не быть нужен если вы выбрали вариант загрузки Все "
12515
#: C/evolution.xml:6336(para)
12516
msgid "To set the IMAP Mail headers:"
12517
msgstr "Чтобы настроить заголовки почты IMAP:"
12519
#: C/evolution.xml:6339(para)
12520
msgid "Select Edit > Preferences."
12521
msgstr "Выберите Правка > Параметры."
12523
#: C/evolution.xml:6342(para)
12524
msgid "Select the IMAP account and click Edit to open the Account Editor."
12526
"Выберите учётную запись IMAP и щёлкните Правка для открытия Редактора "
12529
#: C/evolution.xml:6345(para)
12531
"On the Account Editor, click IMAP Headers tab to open IMAP Headers to the "
12533
msgstr "В Редакторе учётных записей щёлкните вкладку Заголовки IMAP."
12535
#: C/evolution.xml:6350(para)
12536
msgid "Click Fetch All Headers to download all the available header information."
12538
"Щёлкните Получить все заголовки для загрузки всей доступной о заголовках "
12541
#: C/evolution.xml:6352(para)
12543
"The more headers you have, the more time it will consume to download. This "
12544
"option is not recommended."
12546
"Чем больше заголовков, тем больше потребуется времени на их загрузку. Этот "
12547
"параметр не рекомендован."
12549
#: C/evolution.xml:6356(para)
12550
msgid "Click Basic Headers to download basic headers."
12551
msgstr "Щёлкните Основные заголовки для загрузки основных заголовков."
12553
#: C/evolution.xml:6359(para)
12554
msgid "Click Basic and Mailing Headers to download both."
12555
msgstr "Щёлкните Основные и Почтовые заголовки для их общей загрузки."
12557
#: C/evolution.xml:6362(para)
12558
msgid "Click Add to add any predefined custom headers."
12559
msgstr "Щёлкните Добавить для добавления предопределённых особых заголовков."
12561
#: C/evolution.xml:6365(para)
12562
msgid "Click Remove to remove the custom headers."
12563
msgstr "Щёлкните Удалить для удаления особых заголовков."
12565
#: C/evolution.xml:6372(para)
12567
"The Mail Preferences tool lets you choose how to display citations, how long "
12568
"to wait before marking a message as read, and other mail display settings."
12570
"Инструмент Настройка почты позволяет вам выбрать, как отображать цитаты, как "
12571
"долго ждать перед тем, как пометить письмо как прочитанное, и настроить "
12572
"другие параметры отображения почты."
12574
#: C/evolution.xml:6375(link) C/evolution.xml:6399(title)
12575
msgid "General Mail Settings"
12576
msgstr "Общие настройки почты"
12578
#: C/evolution.xml:6378(link) C/evolution.xml:6421(title)
12579
msgid "HTML Mail Preferences"
12580
msgstr "Настройка почты HTML"
12582
#: C/evolution.xml:6381(link) C/evolution.xml:6439(title)
12583
msgid "Color Preferences"
12584
msgstr "Настройка цвета"
12586
#: C/evolution.xml:6384(link) C/evolution.xml:6444(title)
12587
msgid "Mail Header Preferences"
12588
msgstr "Настройка заголовков почты"
12590
#: C/evolution.xml:6387(link) C/evolution.xml:6456(title)
12591
msgid "Junk Mail Preferences"
12592
msgstr "Параметры спама"
12594
#: C/evolution.xml:6390(link) C/evolution.xml:6499(title)
12595
msgid "Automatic Contacts Preferences"
12596
msgstr "Настройка автоматических контактов"
12598
#: C/evolution.xml:6393(link) C/evolution.xml:6505(title)
12599
msgid "Calendar and Tasks Preferences"
12600
msgstr "Настройка календаря и задач"
12602
#: C/evolution.xml:6396(para)
12604
"For information on individual e-mail account settings, see <link linkend="
12605
"\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail Accounts</link>."
12607
"Для информации о настройках отдельной учётной записи смотрите <link linkend="
12608
"\"config-prefs-mail-identity\">Работа с почтовыми учётными записями</link>."
12610
#: C/evolution.xml:6400(para)
12611
msgid "The General page has the following options:"
12612
msgstr "Страница Общие содержит следующие параметры:"
12614
#: C/evolution.xml:6402(title)
12615
msgid "Message Fonts:"
12616
msgstr "Шрифты сообщений:"
12618
#: C/evolution.xml:6403(para)
12620
"Normally, Evolution uses the same fonts as other GNOME applications. To "
12621
"choose different fonts, deselect Use the same fonts as other applications "
12622
"and select one font for standard typefaces and a second for monospace, "
12623
"terminal, or display."
12625
"Обычно Evolution использует те же самые шрифты, что и другие приложения "
12626
"GNOME. Чтобы выбрать другой шрифт, снимите флажок Использовать такие же "
12627
"шрифты, как и прочие приложения и выберите один шрифт для стандартной печати "
12628
"и второй - для моноширинной печати, терминала или дисплея."
12630
#: C/evolution.xml:6406(title)
12631
msgid "Message Display:"
12632
msgstr "Отображение сообщений:"
12634
#: C/evolution.xml:6407(para)
12636
"Choose how long you want to wait before marking a message read, how to "
12637
"highlight quotations, and the default encoding. Enable ‘Fall back to "
12638
"threading message by subject' to group the messages as message threads. You "
12639
"can also set the limit to the number of addresses displayed in the message "
12640
"header by enabling ‘Shrink To/CC/BCC header to' option.You can also set the "
12641
"limit for rendering text content in the message you recive.By default, when "
12642
"you receive a message with text content more than 4096 Kilo Bytes, Evolution "
12643
"will not render the message in the preview pane. You can view unformatted "
12644
"text either inline or using an external application."
12646
"Выберите, как долго вы хотите ждать до пометки сообщения как прочитанное, "
12647
"как подсвечивать цитирование и установить кодировку по умолчанию. Включите "
12648
"«Вернуться к подшивке сообщений по теме» чтобы группировать сообщения "
12649
"по группам. Вы можете также установить ограничение количества адресов, "
12650
"отображающихся в заголовке сообщения, включив «Обрезать заголовки To/"
12651
"CC/BCC до». Вы можете также установить ограничение для интерпретации "
12652
"содержимого текста в полученном сообщении. По умолчанию, когда вы получаете "
12653
"сообщение с содержимым текста превышающим 4096 килобайт, Evolution не "
12654
"отобразит содержимое текста в панели предварительного просмотра. Вы можете "
12655
"просмотреть неформатированный текст или встроенным просмотрщиком, или "
12656
"используя внешнее приложение."
12658
#: C/evolution.xml:6409(para)
12660
"To group the messages as threads select View > Group By threads or press "
12663
"Чтобы группировать сообщения по подшивкам, выберите Вид > Группировать по "
12664
"подшивкам или нажмите Ctrl +T."
12666
#: C/evolution.xml:6411(title)
12667
msgid "Deleting Mail:"
12668
msgstr "Удаление почты:"
12670
#: C/evolution.xml:6412(para)
12672
"Choose whether to delete messages automatically when quitting Evolution and "
12673
"how frequently, and whether you want to explicitly confirm the final "
12674
"deletion of messages.Select Confirm when expunging a folder to confirm the "
12675
"final deletion. You can have four different options to set the frequency for "
12676
"deletion: Everytime, Once per day, Once per week, and Once per month."
12678
"Выберите, удалять ли сообщения автоматически при выходе из Evolution и как "
12679
"часто, и хотите ли вы, чтобы запрашивалось подтверждение окончательного "
12680
"удаления сообщений. Выберите Запрашивать подтверждение очистки папки от "
12681
"удалённых сообщений для подтверждения окончательного удаления. Вы можете "
12682
"выбрать из четырёх различных вариантов для настройки частоты удаления: "
12683
"каждый раз, один раз в день, один раз в неделю, один раз в месяц."
12685
#: C/evolution.xml:6415(title)
12686
msgid "New Mail Notifications:"
12687
msgstr "Уведомление о новой почте:"
12689
#: C/evolution.xml:6416(para)
12691
"Evolution can alert you to the arrival of new mail with a beep or by playing "
12692
"a sound file. Choose your alert noise, or select none, as you prefer. You "
12693
"can choose not to notify on new mail arrival."
12695
"Evolution может уведомлять вас о получении новых писем системным сигналом "
12696
"или проигрыванием звукового файла. Выберите звуковое уведомление или "
12697
"выберите не уведомлять, как пожелаете. Можете выбрать не уведомлять о "
12698
"приходе новой почты."
12700
#: C/evolution.xml:6422(para)
12701
msgid "The HTML Mail page has the following options:"
12702
msgstr "Вкладка Почта HTML содержит следующие настройки:"
12704
#: C/evolution.xml:6424(title)
12705
msgid "Show Image Animations:"
12706
msgstr "Включить анимацию изображений:"
12708
#: C/evolution.xml:6425(para)
12709
msgid "Turns animation on or off."
12710
msgstr "Включает или выключает анимацию."
12712
#: C/evolution.xml:6428(title)
12713
msgid "Prompt When Sending HTML Messages to Contacts That Don't Want Them:"
12714
msgstr "Предупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого:"
12716
#: C/evolution.xml:6429(para)
12718
"Some people do not like HTML mail, and you can set Evolution to warn you of "
12719
"this preference. This warning appears only when you send HTML mail to people "
12720
"in your contacts who are listed as disliking HTML."
12722
"Некоторым людям не нравится почта в формате HTML, и вы можете настроить "
12723
"Evolution для своего уведомления об этих предпочтениях. Это предупреждение "
12724
"появляется только тогда, когда вы отправляете сообщения в формате HTML людям "
12725
"в ваших контактах, которые отмечены как люди, которым не нравится HTML."
12727
#: C/evolution.xml:6432(title)
12728
msgid "Loading Images:"
12729
msgstr "Загрузка изображений:"
12731
#: C/evolution.xml:6433(para)
12733
"You can embed a image in an e-mail and have it load only when the message "
12734
"arrives. However, spammers can use image loading patterns to confirm “live” "
12735
"addresses and invade your privacy. You can elect to never load images "
12736
"automatically, to load images only if the sender is in your contacts, or "
12737
"always load images."
12739
"Вы можете внедрить рисунок в электронное письмо и загружать его только при "
12740
"поступлении сообщения. Однако, спамеры могут использовать загрузку "
12741
"изображений для подтверждения «живых» адресов и вторгнуться в "
12742
"вашу конфиденциальность. Вы можете выбрать вариант никогда не загружать "
12743
"изображения автоматически, загружать изображения только если получатель "
12744
"присутствует в ваших контактах, или всегда загружать изображения."
12746
#: C/evolution.xml:6435(para)
12748
"If you have chosen not to load images automatically, you can choose to see "
12749
"the images in one message at a time by selecting View > Load Images or "
12752
"Если вы выбрали не загружать изображения автоматически, вы можете "
12753
"просмотреть изображения в сообщении, выбрав Вид > Загрузить изображения "
12754
"или нажать Ctrl +I."
12756
#: C/evolution.xml:6440(para)
12758
"The Mail Color preferences tool lets you select color labels for different "
12759
"kinds of messages. Click a color to change the color, or change the label "
12760
"associated with that color. Click revert to go back to previous settings."
12762
"Инструмент настройки Цвета позволяет вам выбрать цветные ярлыки для разных "
12763
"видов сообщений. Щёлкните по цвету для изменения цвета или измените метку "
12764
"(ярлык), ассоциированную с цветом. Щёлкните Восстановить для возвращения к "
12765
"первоначальным настройкам."
12767
#: C/evolution.xml:6445(para)
12769
"The headers on an incoming message are the information about the message "
12770
"that isn't the content of the message itself, such as the sender and the "
12771
"time it was sent. Select the options here to show or hide different amounts "
12772
"of information about the messages you read. You can also add or remove new "
12773
"mail headers to the list. The default mail headers cannot be removed."
12775
"Заголовки входящих сообщений являются информацией о сообщении, которая не "
12776
"является содержанием сообщения, например, получатель и время отправления. "
12777
"Выберите здесь параметры для отображения или скрытия разного количества "
12778
"информации о читаемых вами сообщениях. Вы можете также удалить или добавить "
12779
"новые заголовки сообщений к списку. Заголовки сообщений по умолчанию не "
12780
"могут быть удалены."
12782
#: C/evolution.xml:6447(title)
12783
msgid "Sender Photograph:"
12784
msgstr "Фотография отправителя:"
12786
#: C/evolution.xml:6448(para)
12788
"This feature adds support for viewing the photograph of the sender at the "
12789
"right side of the preview pane."
12792
#: C/evolution.xml:6450(para)
12794
"To enable this feature, select Edit > Preferences > Mail Preferences "
12795
"> Headers > Show the photograph of sender in the email preview. "
12796
"Deselect this option to disable this feature."
12799
#: C/evolution.xml:6451(para)
12801
"By default it searches only in the local addressbooks enabled for "
12802
"autocompletion. If you deselect the option ‘Search for sender photograph "
12803
"only in the local addressbook', it searches in all the addressbooks enabled "
12804
"for autocompletion. If there are multiple matches for the same contact, it "
12805
"always takes the first one. Consider a contact that has multiple matches - "
12806
"the first one with a photograph and the second without a photo. Here, "
12807
"Evolution takes the first contact regardless of it not having a photograph."
12810
#: C/evolution.xml:6452(para)
12812
"This feature is disabled by default as it causes delay in fetching the "
12816
#: C/evolution.xml:6457(para)
12818
"You can check your incoming messages for junk content using Bogofilter or/"
12819
"and SpamAssassin tool with trainable Bayesian filters.Note that you need to "
12820
"enable the respective junk plugins to enable junk filtering."
12823
#: C/evolution.xml:6458(para)
12824
msgid "To enable junk filtering using SpamAssassin and/or Bogofilter,"
12827
#: C/evolution.xml:6461(para)
12828
msgid "Select Edit > Plugins"
12829
msgstr "Выберите Правка > Модули"
12831
#: C/evolution.xml:6464(para)
12832
msgid "Select Bogofilter junk plugin and SpamAssassin junk plugin."
12835
#: C/evolution.xml:6468(title)
12839
#: C/evolution.xml:6469(para)
12841
"You can enable checking incoming mails for junk contents and also decide how "
12842
"often you want to delete junk mails on exit. You also have the option to "
12843
"choose either SpamAssassin or Bogofilter or both. Click Check incoming mail "
12847
#: C/evolution.xml:6472(title)
12848
msgid "Checking Incoming Mail for Junk:"
12849
msgstr "Проверять, являются ли входящие сообщения спамом:"
12851
#: C/evolution.xml:6473(para)
12852
msgid "This option turns automatic junk mail filtering on or off."
12853
msgstr "Этот параметр включает или выключает автоматическую фильтрацию спама."
12855
#: C/evolution.xml:6476(title)
12856
msgid "Delete junk mails on exit:"
12859
#: C/evolution.xml:6477(para)
12861
"Select Delete junk messages on exit and also specify when to delete the junk "
12862
"messages from the options (Every time, Once per day, Once per week, Once per "
12866
#: C/evolution.xml:6480(title)
12867
msgid "Default junk plugin:"
12870
#: C/evolution.xml:6481(para)
12872
"Select SpamAssassin or/and Bogofilter as your junk filter. You can view them "
12873
"only if you have enabled the respective plugins. When you select any option, "
12874
"it also reports if the underlying binary is available or not."
12877
#: C/evolution.xml:6485(title)
12878
msgid "SpamAssassin Options:"
12879
msgstr "Параметры SpamAssassin:"
12881
#: C/evolution.xml:6486(para)
12883
"Remote test performs filtering junk mails on remote servers. It also "
12884
"includes online tests, like checking for blacklisted message senders and "
12887
"Удалённые тесты выполняют фильтрацию почты на спам на серверах. "
12888
"Это также включает тесты в сети, такие, как сверка с \"черными списками\" "
12889
"отправителей сообщений и интернет-провайдерами."
12891
#: C/evolution.xml:6488(para)
12893
"This option uses tests that require a network connection, such as checking "
12894
"to see if a message is in a list of known junk messages, or if the sender or "
12895
"gateway are blacklisted by anti-spam organizations.Online tests can make "
12896
"filtering slower, because remote tests add to the amount of time it takes to "
12897
"check for junk mail, but increase accuracy. When you select this option, you "
12898
"do not need to do any additional setup to make this work."
12900
"Этот параметр использует требующие подключение к сети тесты, такие, как "
12901
"проверка на наличие сообщения в списке известных рекламных сообщений, или "
12902
"если отправитель или шлюз занесены в \"черные списки\" антиспамовых "
12903
"организаций. Удалённые тесты увеличивают время, требующееся на проверку на "
12904
"спам, но увеличивают точность. Когда вы выбираете этот параметр, вам, чтобы "
12905
"заставить это работать, не нужно дополнительно что-либо настраивать."
12907
#: C/evolution.xml:6490(title)
12908
msgid "Bogofilter Options:"
12909
msgstr "Параметры Bogofilter:"
12911
#: C/evolution.xml:6491(para)
12913
"Select Convert mail text to unicode to enable unicode based filtering. For "
12914
"more information on Bogofilter, see <ulink url=\"http://bogofilter."
12915
"sourceforge.net/\">Bogofilter site</ulink>."
12918
#: C/evolution.xml:6494(para)
12920
"Check new messages for junk contents option under Edit > Preferences > "
12921
"Mail Accounts > Edit > Receiving option is enabled only for IMAP. "
12922
"Check incoming mail for junk option under Edit > Prefernces > Mail "
12923
"Preferences > Junk > General refers only to POP and Local Delivery."
12925
"Проверка новых сообщений на спам в Правка > Параметры > Учётные записи "
12926
"> Правка > Параметры получения доступна только для IMAP. Проверка "
12927
"входящей почты на спам в Правка > Параметры > Настройка почты > "
12928
"Спам > Общие предназначена только для POP и Локальная доставка."
12930
#: C/evolution.xml:6500(para)
12932
"There are two items in this section: Automatic Contacts automatically adds "
12933
"people that you respond to into your address book. You can select the "
12934
"default address book for automatic contacts from the list."
12936
"В этой секции два элемента: Автоматические контакты автоматически добавляют "
12937
"людей, которые вам отвечают, в вашу адресную книгу. Вы можете выбрать "
12938
"адресную книгу по умолчанию для автоматических контактов из списка."
12940
#: C/evolution.xml:6501(para)
12942
"Instant Messaging Contacts periodically synchronizes contact information and "
12943
"images with your instant messaging program. Currently this only works with "
12944
"Pidgin. Your address book must not be a read-only one for both these "
12945
"features to function properly."
12947
"Контакты мгновенных сообщений периодически синхронизируют контактную "
12948
"информацию и изображения с вашей программой мгновенных сообщений. В "
12949
"настоящий момент работает только с Pidgin. Чтобы любая из этих функций работала "
12950
"нормально, ваша адресная книга должна быть доступна для записи."
12952
#: C/evolution.xml:6506(para)
12954
"Allows you to delete messages after you have acted on an appointment. It "
12955
"also allows you to select calendars to search for meeting conflicts."
12957
"Позволяет вам удалять сообщения после совершения касающегося встречи "
12958
"действия. Здесь также есть возможность выбрать календари для поиска накладок "
12961
#: C/evolution.xml:6512(para)
12963
"There are three tabs for message composer settings where you can set the "
12964
"composer preferences. The General tab covers shortcuts and assorted "
12965
"behavior, the Signature tab sets your signature, and the Spell Checking tab "
12966
"controls spell checking."
12968
"Для настройки Редактора сообщений есть три вкладки, где вы можете установить "
12969
"параметры редактора. Вкладка Общие охватывает поведение, вкладка Подписи "
12970
"настраивает ваши подписи и вкладка Проверка орфографии управляет проверкой "
12973
#: C/evolution.xml:6518(link) C/evolution.xml:6558(title)
12977
#: C/evolution.xml:6521(link) C/evolution.xml:6563(title)
12978
msgid "Spell Checking"
12979
msgstr "Проверка орфографии"
12981
#: C/evolution.xml:6527(para)
12982
msgid "In the General tab, you can set the following options:"
12983
msgstr "Во вкладке Общие вы можете настроить следующие параметры:"
12985
#: C/evolution.xml:6529(title)
12986
msgid "Default Behavior:"
12987
msgstr "Поведение по умолчанию:"
12989
#: C/evolution.xml:6530(para)
12991
"Choose how to normally forward and reply to messages, what character set "
12992
"they will use, whether they are in HTML, and whether that HTML can contain "
12993
"graphic emoticons."
12995
"Выберите, как пересылать и отвечать на сообщения, какой набор символов они "
12996
"будут использовать, будут ли они в формате HTML и должен ли текст HTML "
12997
"содержать изображения эмоций."
12999
#: C/evolution.xml:6532(para)
13001
"You can forward messages either as an attachment or inline, or else as "
13002
"quoted. Choose reply style from the drop-down list: Quote original message, "
13003
"Do not quote original message, Attach original message."
13005
"Вы можете переслать сообщение или как вложение, или встроенное сообщение, "
13006
"или как процитированное. Выберите стиль ответа из выпадающего списка: "
13007
"цитировать исходное сообщение, не цитировать исходное сообщение, вложить "
13008
"исходное сообщение."
13010
#: C/evolution.xml:6534(title)
13011
msgid "Top Posting Options:"
13012
msgstr "Параметры ответа в начале письма:"
13014
#: C/evolution.xml:6535(para)
13016
"When replying, you can choose where to place your signature in the message. "
13017
"You can place the signature either above the original message or at the end "
13018
"of the composer window. Top Posting is not recommended because placing the "
13019
"signature other than at the end of the message is against the mailing "
13023
#: C/evolution.xml:6538(title) C/evolution.xml:6610(title)
13027
#: C/evolution.xml:6539(para)
13028
msgid "There are two optional alerts you can select:"
13029
msgstr "Здесь даны два возможных предупреждения, из которых вы можете выбрать:"
13031
#: C/evolution.xml:6544(title)
13032
msgid "Prompt When Sending Messages With an Empty Subject Line:"
13033
msgstr "Предупреждать при отправке сообщений с пустой темой:"
13035
#: C/evolution.xml:6545(para)
13036
msgid "The composer warns you if you try to send a message without a subject."
13037
msgstr "Редактор предупредит вас, если вы попытаетесь отправить сообщения без темы."
13039
#: C/evolution.xml:6550(title)
13040
msgid "Prompt When Sending Messages with Only Bcc Recipients Defined:"
13042
"Предупреждать при отправке сообщений, в которых определены только получатели "
13045
#: C/evolution.xml:6551(para)
13047
"The composer warns you if you try to send a message that has only Bcc "
13048
"recipients. This is important because some mail servers fail to transmit "
13049
"blind carbon copy if you do not have at least one recipient that is visible "
13052
"Редактор предупредит вас если вы попытаетесь отправить сообщение, которое "
13053
"содержит только получателей скрытой копии. Это важно потому, что некоторые "
13054
"почтовые серверы не смогут передать скрытую копию, если у вас отсутствует по "
13055
"крайней мере один получатель, видимый для всех читателей."
13057
#: C/evolution.xml:6559(para)
13059
"The signature editor allows you to create several different signatures in "
13060
"plain text or in HTML, and to specify which of them will be added to e-mail "
13061
"you create in the message composer. If you prefer to use an alternate "
13062
"signature or none at all, you can select it from the mail composer itself."
13064
"Редактор подписей позволяет вам создать несколько разных подписей в простом "
13065
"тексте или HTML и указать, какие из них должны добавляться к сообщениям, "
13066
"создаваемым вами в редакторе сообщений. Если вы предпочитаете использовать "
13067
"альтернативную подпись или вообще без неё, вы можете выбрать из самого "
13068
"редактора сообщений."
13070
#: C/evolution.xml:6564(para)
13072
"To choose a spell-checking language, select it here. You must install the "
13073
"gnome-spell package, available through ZENworks® Linux Management, for spell-"
13074
"checking to be available in Evolution. Additional dictionaries are also "
13075
"available through Red Carpet® and are detected automatically if you have "
13076
"installed them. You must also install the aspell package. If this is the "
13077
"case, please contact your packager. To have the composer automatically check "
13078
"your spelling while you type, select Check Spelling While I Type. You can "
13079
"set the color for misspelled words."
13081
"Выберите здесь язык проверки орфографии. Вы должны установить пакет gnome-"
13082
"spell, доступный через ZENworks® Linux Management, для того, чтобы "
13083
"сделать доступной проверку орфографии в Evolution. Дополнительные словари "
13084
"также доступны через Red Carpet® и определяются автоматически, если вы "
13085
"их установите. Вы также должны установить пакет aspell. При необходимости "
13086
"свяжитесь с вашим составителем дистрибутива. Чтобы редактор автоматически "
13087
"проверял вашу орфографию во время написания, отметьте флажок Проверять "
13088
"орфографию в процессе ввода текста. Вы можете настроить цвет для ошибочных "
13091
#: C/evolution.xml:6570(para)
13092
msgid "The calendar configuration tool has four pages:"
13093
msgstr "Инструмент настройки календаря содержит четыре страницы:"
13095
#: C/evolution.xml:6576(link) C/evolution.xml:6616(title)
13097
msgstr "Отображение"
13099
#: C/evolution.xml:6579(link) C/evolution.xml:6649(title)
13103
#: C/evolution.xml:6582(link) C/evolution.xml:6662(title)
13104
msgid "Calendar Publishing"
13105
msgstr "Публикация календарей"
13107
#: C/evolution.xml:6588(para)
13108
msgid "The General page lets you set the following options:"
13109
msgstr "Страница Общие позволяет вам настроить следующие параметры:"
13111
#: C/evolution.xml:6590(title)
13113
msgstr "Часовой пояс:"
13115
#: C/evolution.xml:6591(para)
13116
msgid "The city you're located in, to specify your time zone."
13117
msgstr "Для установки часового пояса выберите город, в котором вы находитесь."
13119
#: C/evolution.xml:6594(title)
13120
msgid "Time Format:"
13121
msgstr "Формат времени:"
13123
#: C/evolution.xml:6595(para)
13124
msgid "Choose between twelve-hour (AM/PM) and twenty-four-hour time formats."
13125
msgstr "Выберите между 12-часовым (AM/PM) и 24-часовым форматами."
13127
#: C/evolution.xml:6598(title)
13128
msgid "Week Starts:"
13129
msgstr "Неделя начитается с:"
13131
#: C/evolution.xml:6599(para)
13132
msgid "Select the day to display as the first in each week."
13133
msgstr "Выберите день для отображения первого дня каждой недели."
13135
#: C/evolution.xml:6602(title)
13136
msgid "Day Begins:"
13137
msgstr "День начинается:"
13139
#: C/evolution.xml:6603(para)
13141
"For Evolution, a normal work day begins at 9 a.m. and ends at 5 p.m. You can "
13142
"select your preferred hours to make sure that all your events are displayed "
13145
"Для Evolution нормальный рабочий день начинается в 9 a.m. и заканчивается в "
13146
"5 p.m. Вы можете выбрать ваши предпочитаемые часы чтобы быть уверенным, что "
13147
"все ваши события отображаются правильно."
13149
#: C/evolution.xml:6606(title)
13151
msgstr "День заканчивается:"
13153
#: C/evolution.xml:6607(para)
13154
msgid "Sets the end of a normal workday."
13155
msgstr "Установка окончания обычного рабочего дня."
13157
#: C/evolution.xml:6611(para)
13159
"If you want to be warned before you delete any appointment, or to have a "
13160
"reminder automatically appear for each event, select the options here."
13162
"Если вы хотите получить предупреждение до удаления какой-либо встречи или "
13163
"иметь автоматически отображающиеся для каждого события напоминания, выберите "
13164
"данные параметры."
13166
#: C/evolution.xml:6617(para)
13168
"The Display page lets you choose how your appointments and tasks appear in "
13171
"Страница Отображение позволяет вам определить, как ваши встречи и задачи "
13172
"отображаются в вашем календаре."
13174
#: C/evolution.xml:6619(title)
13175
msgid "Time Divisions:"
13176
msgstr "Разделители времени:"
13178
#: C/evolution.xml:6620(para)
13180
"Sets the time increments shown as fine lines on the daily view in the "
13183
"Настраивает дробление времени, отображающееся в виде линий в календаре в "
13184
"режиме обзора дня."
13186
#: C/evolution.xml:6623(title)
13187
msgid "Show appointment end times in week and month views:"
13188
msgstr "Отображать время окончания встреч в обзоре недели и месяца:"
13190
#: C/evolution.xml:6624(para)
13192
"If there is space, Evolution shows the end times in the week and month views "
13193
"for each appointment."
13195
"Если есть место, Evolution отобразит окончание времени в обзорах недели и "
13196
"месяца для каждой встречи."
13198
#: C/evolution.xml:6627(title)
13199
msgid "Compress weekends in month view:"
13200
msgstr "Ужимать выходные дни в представлении месяца:"
13202
#: C/evolution.xml:6628(para)
13204
"Select this option to display weekends in one box instead of two in the "
13207
"Выберите этот параметр для отображения выходных в одной клетке вместо двух в "
13208
"режиме обзора недели и месяца."
13210
#: C/evolution.xml:6631(title)
13211
msgid "Show week numbers in date navigator:"
13212
msgstr "Показывать номера недель в навигаторе по датам:"
13214
#: C/evolution.xml:6632(para)
13215
msgid "Shows the week numbers next to the respective weeks in the calendar."
13216
msgstr "Показывает номера недель в календаре."
13218
#: C/evolution.xml:6635(title)
13219
msgid "Tasks due today:"
13220
msgstr "Задачи на сегодняшний день:"
13222
#: C/evolution.xml:6636(para)
13223
msgid "Select the color for tasks due today."
13224
msgstr "Выберите цвет для задач на сегодняшний день."
13226
#: C/evolution.xml:6639(title)
13227
msgid "Overdue tasks:"
13228
msgstr "Просроченные задачи:"
13230
#: C/evolution.xml:6640(para)
13231
msgid "Select the color for overdue tasks."
13232
msgstr "Выберите цвет для просроченных задач."
13234
#: C/evolution.xml:6643(title)
13235
msgid "Hide completed tasks after:"
13236
msgstr "Скрывать выполненные задачи через:"
13238
#: C/evolution.xml:6644(para)
13240
"Select this option to have completed tasks hidden after a period of time "
13241
"measured in days, hours, or minutes. If you don't select this option, "
13242
"completed tasks remain in your task list, marked as complete."
13244
"Выберите этот параметр чтобы скрывать выполненные задачи после периода "
13245
"времени, измеряемого в днях, часах или минутах. Если вы не выберете этот "
13246
"параметр, выполненные задачи останутся в вашем списке, помеченные как "
13249
#: C/evolution.xml:6651(title)
13250
msgid "Select the Calendars for Alarm Notification:"
13251
msgstr "Выберите календари для сигналов:"
13253
#: C/evolution.xml:6652(para)
13255
"Select the calendars for which you want an alarm notification. If you don't "
13256
"select the calendar, you will not have an alarm notification for any event "
13257
"in this calendar."
13259
"Выберите календари, для которых вы хотите установить уведомление сигналом. "
13260
"Если вы не выберете календарь, вы не получите уведомление сигналом для "
13261
"каждого события в этом календаре."
13263
#: C/evolution.xml:6657(title)
13265
msgstr "Свободен/Занят"
13267
#: C/evolution.xml:6658(para)
13269
"Allows you to specify a template to use while posting your Free/Buy "
13270
"information to a server."
13272
"Позволяет вам указать шаблон для использования во время отправки информации "
13273
"Свободен/Занят на сервер."
13275
#: C/evolution.xml:6664(title)
13276
msgid "Publishing:"
13277
msgstr "Публикация:"
13279
#: C/evolution.xml:6665(para)
13281
"Allows you to select a URL to post your calendar information to. When you "
13282
"add a URL, you can specify the publishing location, the frequency of "
13283
"publishing, which calendar to publish, and who to authenticate as."
13285
"Позволяет вам выбрать URL для отправки информации вашего календаря. Когда вы "
13286
"добавляете URL, вы можете указать размещение публикации, частоту, с которой "
13287
"публикуется календарь и кто имеет доступ."
13289
#: C/evolution.xml:6672(para)
13291
"Evolution allows you to add certificates for yourself as well as for "
13292
"contacts. This allows you to communicate with others securely over an "
13293
"encrypted connection, or sign a message confirming your identity to the "
13294
"contact. These settings only apply to S/MIME encryption."
13296
"Evolution позволяет вам добавлять как свои сертификаты, так и сертификаты "
13297
"контактов. Это делает для вас возможным безопасно связываться с другими или "
13298
"подписывать сообщения, подтверждая вашу подлинность для контакта. Эти "
13299
"настройки применяются только к шифрованию S/MIME."
13301
#: C/evolution.xml:6674(title)
13302
msgid "Your Certificates:"
13303
msgstr "Ваши сертификаты:"
13305
#: C/evolution.xml:6675(para)
13307
"Click the Your Certificates tab to display a list of certificates that you "
13308
"own. You can import, view, back up and delete your certificates from this "
13311
"Щёлкните вкладку Ваши сертификаты для отображения списка ваших собственных "
13312
"сертификатов. Вы можете импортировать, просматривать, сохранять и удалять "
13313
"ваши сертификаты из этого окна."
13315
#: C/evolution.xml:6678(title)
13316
msgid "Contact Certificates:"
13317
msgstr "Сертификаты контактов:"
13319
#: C/evolution.xml:6679(para)
13321
"Click the Contact Certificates tab to display a list of certificates that "
13322
"you have for contacts. These certificates allow you to decrypt messages as "
13323
"well verify signed messages. You can import, view, edit, and delete your "
13324
"contact certificates from this page."
13326
"Щёлкните вкладку Сертификаты контактов для отображения списка сертификатов, "
13327
"которые имеют ваши контакты. Эти сертификаты позволяют вам расшифровывать "
13328
"сообщения, также как и проверять подписанные сообщения. Вы можете "
13329
"импортировать, просматривать, изменять и удалять сертификаты контактов в "
13332
#: C/evolution.xml:6682(title)
13333
msgid "Authorities:"
13334
msgstr "Поставщики:"
13336
#: C/evolution.xml:6683(para)
13338
"Click the Authorities tab to display a list of trusted certificate "
13339
"authorities who verify that the certificate you have is valid. You can "
13340
"import, view, edit, and delete certificate authorities from this page."
13342
"Щёлкните вкладку Поставщики для отображения списка доверенных поставщиков "
13343
"сертификатов, которые проверяют, что имеющийся у вас сертификат настоящий. "
13344
"Вы можете импортировать, просматривать, изменять и удалять сертификаты "
13345
"поставщиков из этого окна."
13347
#: C/evolution.xml:6688(title)
13348
msgid "<computeroutput/>Contact Management"
13349
msgstr "<computeroutput/>Управление контактами"
13351
#: C/evolution.xml:6689(para)
13352
msgid "There are two main tasks for configuring contact information:"
13353
msgstr "Существуют две основные задачи для настройки контактной информации:"
13355
#: C/evolution.xml:6692(link) C/evolution.xml:6700(title)
13356
msgid "Creating a Contact"
13357
msgstr "Создание контакта"
13359
#: C/evolution.xml:6695(link) C/evolution.xml:6722(title)
13360
msgid "Creating an Address Book"
13361
msgstr "Создание адресной книги"
13363
#: C/evolution.xml:6701(para)
13364
msgid "To add a new contact list, either local or remote:"
13365
msgstr "Чтобы добавить новый список контактов, локальный либо удалённый:"
13367
#: C/evolution.xml:6704(para)
13368
msgid "Click Contacts in the Switcher."
13369
msgstr "Щёлкните Контакты на переключателе видов."
13371
#: C/evolution.xml:6707(para)
13372
msgid "Click the down-arrow next to New."
13373
msgstr "Щёлкните направленную вниз стрелку около кнопки Создать."
13375
#: C/evolution.xml:6710(para)
13376
msgid "Select Contact List."
13377
msgstr "Выберите Список контактов."
13379
#: C/evolution.xml:6713(para)
13380
msgid "Type a name and location for the Address Book."
13381
msgstr "Введите имя и размещение для адресной книги."
13383
#: C/evolution.xml:6725(para)
13384
msgid "Click File > New > Address Book."
13385
msgstr "Щёлкните Файл > Создать > Адресная книга."
13387
#: C/evolution.xml:6728(para)
13388
msgid "Select the type of Address Book."
13389
msgstr "Выберите тип адресной книги."
13391
#: C/evolution.xml:6730(title)
13392
msgid "On This Computer:"
13393
msgstr "На этом компьютере:"
13395
#: C/evolution.xml:6731(para)
13396
msgid "Creates a local address book on the computer."
13397
msgstr "Создание локальной адресной книги на этом компьютере."
13399
#: C/evolution.xml:6734(title)
13400
msgid "On LDAP Server:"
13401
msgstr "На серверах LDAP:"
13403
#: C/evolution.xml:6735(para)
13404
msgid "Creates an address book on the LDAP server."
13405
msgstr "Адресная книга создаётся на серверах LDAP."
13407
#: C/evolution.xml:6738(title)
13408
msgid "Specific Account:"
13409
msgstr "Особая учётная запись:"
13411
#: C/evolution.xml:6739(para)
13413
"If you have an account that allows you to create an address book on that "
13414
"server, you can select that account."
13416
"Если вы имеете учётную запись, которая позволяет вам создавать адресные "
13417
"книги на этом сервере, вы можете выбрать эту учётную запись."
13419
#: C/evolution.xml:6743(para)
13421
"If you selected On This Computer, specify the name of the computer, and "
13422
"choose whether you want to the new address book as your default folder."
13424
"Если вы выбрали На этом компьютере, укажите имя компьютера и выберите, "
13425
"хотите ли вы, чтобы новая адресная книга была вашей адресной книгой по "
13428
#: C/evolution.xml:6745(para)
13430
"If you are creating an <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> server, enter the "
13431
"server information as requested by the assistant:"
13433
"Если вы создаёте на сервере <link linkend=\"ldap\">LDAP</link>, введите "
13434
"информацию сервера, как запрашивает помощник:"
13436
#: C/evolution.xml:6747(title)
13437
msgid "Server Name:"
13438
msgstr "Имя сервера:"
13440
#: C/evolution.xml:6748(para)
13441
msgid "The Internet address of the contact server you are using."
13442
msgstr "Интернет-адрес сервера контактов, который вы используете."
13444
#: C/evolution.xml:6751(title)
13445
msgid "Login Method:"
13446
msgstr "Метод подключения:"
13448
#: C/evolution.xml:6752(para)
13450
"Specify whether your login is anonymous, uses an e-mail address, or uses a "
13451
"distinguished name. If the login is not anonymous, specify the e-mail "
13452
"address or distinguished name (DN) required by the server."
13454
"Укажите, соединяетесь ли вы анонимно, используете адрес электронной почты "
13455
"или используете отличительное имя. Если ваше соединение не анонимное, "
13456
"укажите адрес электронной почты или отличительное имя (DN), затребованное "
13459
#: C/evolution.xml:6755(title)
13463
#: C/evolution.xml:6756(para)
13465
"The Internet port Evolution connects to in order to access the LDAP "
13466
"database. This is normally 389."
13468
"Через интернет-порт Evolution соединяется и получает доступ к базе данных "
13469
"LDAP. Обычно он 389."
13471
#: C/evolution.xml:6759(title)
13472
msgid "Use SSL/TLS:"
13473
msgstr "Использовать SSL/TLS:"
13475
#: C/evolution.xml:6760(para)
13477
"SSL and TLS are security mechanisms. If you select Always, Evolution does "
13478
"not connect unless secure connections are available. The default value is "
13479
"Whenever Possible, which uses secure connections if they are available, but "
13480
"does not cause failure if they are not."
13482
"SSL и TLS - механизмы безопасности. Если вы выбрали Всегда, Evolution не "
13483
"будет соединяться до тех пор, пока не будет доступно безопасное соединение. "
13484
"Значение по умолчанию Когда это возможно, оно использует безопасное "
13485
"соединение если доступно, но не вызывает ошибку, если его нет."
13487
#: C/evolution.xml:6763(title)
13488
msgid "Details: Search Base:"
13489
msgstr "Детали: Базы поиска:"
13491
#: C/evolution.xml:6764(para)
13493
"The <link linkend=\"search-base\">search base</link> is the starting point "
13494
"for a directory search. Contact your network administrator for information "
13495
"about the correct settings."
13497
"<link linkend=\"search-base\">Базы поиска</link> - это начальная точка для "
13498
"директории поиска. Свяжитесь в вашим сетевым администратором для получения "
13499
"информации о правильной настройке."
13501
#: C/evolution.xml:6767(title)
13502
msgid "Search Scope:"
13503
msgstr "Диапазон поиска:"
13505
#: C/evolution.xml:6768(para)
13507
"The <link linkend=\"search-scope\">search scope</link> is the breadth of a "
13508
"given search. The following options are available:"
13510
"<link linkend=\"search-scope\">Диапазон поиска</link> - это ширина заданного "
13511
"поиска. Доступны следующие параметры:"
13513
#: C/evolution.xml:6773(title)
13517
#: C/evolution.xml:6774(para)
13518
msgid "Searches the Search Base and one entry below it."
13519
msgstr "Поиск осуществляется в Базе поиска и одной записи ниже."
13521
#: C/evolution.xml:6779(title)
13525
#: C/evolution.xml:6780(para)
13526
msgid "Searches the Search Base and all entries below it."
13527
msgstr "Поиск происходит в Базе поиска и во всех записях ниже её."
13529
#: C/evolution.xml:6785(title)
13530
msgid "Timeout (minutes):"
13531
msgstr "Задержка (минут):"
13533
#: C/evolution.xml:6786(para)
13535
"The maximum time Evolution attempts to download data from the server before "
13538
"Максимальное время, в течение которого Evolution будет пытаться загрузить "
13539
"данные с сервера до прекращения попыток."
13541
#: C/evolution.xml:6791(title)
13542
msgid "Download Limit:"
13543
msgstr "Ограничение загрузки:"
13545
#: C/evolution.xml:6792(para)
13547
"The maximum number of results for a given search. Most servers refuse to "
13548
"send more than 500, but you can set the number lower if you want to shorten "
13549
"downloads for very broad searches."
13551
"Максимальное количество результатов для данного поиска. Большинство серверов "
13552
"отказываются отправлять больше 500, но вы можете установить число меньше, "
13553
"если вы хотите сократить загрузку для очень широкого поиска."
13555
#: C/evolution.xml:6797(title)
13556
msgid "Display Name:"
13557
msgstr "Отображать имя:"
13559
#: C/evolution.xml:6798(para)
13561
"The name you want to use as a label for this folder. It can be any name you "
13564
"Имя, которое вы хотите использовать как метку для этой папки. Это может быть "
13565
"любое имя на ваш выбор."
13567
#: C/evolution.xml:6803(title)
13568
msgid "Search Filter:"
13569
msgstr "Фильтр поиска:"
13571
#: C/evolution.xml:6804(para)
13572
msgid "The search filter can be set here for all the LDAP queries. For example:"
13573
msgstr "Здесь фильтр поиска может быть настроен для всех запросов LDAP. Например:"
13575
#: C/evolution.xml:6806(para)
13577
"ObjectClass=*: Lists all the objects from the server.ObjectClass=User: Lists "
13578
"only the user objects.Filter (|(ObjectClass=User)"
13579
"(ObjectClass=groupOfNames)): Retrieves the User and Contact List objects."
13580
"(&(mail=*)(ObjectClass=*)): Lists the objects associated with the e-mail "
13583
"ObjectClass=*: Выводит все объекты с этого сервера. ObjectClass=User: "
13584
"Выводит все объекты пользователя. Фильтр (|(ObjectClass=User)"
13585
"(ObjectClass=groupOfNames)): Выводит объекты пользователя и объекты списка "
13586
"контактов. (&(mail=*)(ObjectClass=*)): Отображает объекты, "
13587
"ассоциированные с адресом электронной почты."
13589
#: C/evolution.xml:6808(para)
13591
"If you change any LDAP address book configurations, Evolution and the "
13592
"Evolution Data Server need to be restarted in order to see the changes."
13594
"Если вы измените какую-либо настройку адресной книги LDAP, Evolution и "
13595
"Evolution Data Server необходимо перезапустить для того, чтобы увидеть "
13598
#: C/evolution.xml:6811(para)
13600
"If you are creating the address book for a specific account, type the name "
13601
"of the address book if you want the address book stored locally when "
13602
"offline, and if you want the address book to be your default folder."
13604
"Если вы создаёте адресную книгу для специфической учётной записи, введите "
13605
"имя адресной книги, если вы хотите, чтобы адресная книга хранилась локально "
13606
"при автономной работе, и если вы хотите, чтобы адресная книга была вашей "
13607
"книгой по умолчанию."
13609
#: C/evolution.xml:6823(para)
13611
"Synchronization presents you with three issues you need to address. First, "
13612
"you need to enable synchronization. Second, your computer needs to recognize "
13613
"and access your handheld. At this time, Evolution™ only supports Palm OS "
13614
"devices like the PalmPilot* and the Handspring Visor. Third, you should "
13615
"decide what sort of synchronization behavior you want."
13617
"При синхронизации необходимо учитывать три момента. Во-первых, вам нужно "
13618
"включить синхронизацию. Во-вторых, ваш компьютер должен распознать и "
13619
"получить доступ к вашему переносному устройству. В настоящее время "
13620
"Evolution™ поддерживает только устройства Palm OS, например, "
13621
"PalmPilot* и Handspring Visor. В-третьих, вы должны решить какой вид "
13622
"синхронизации вы хотите произвести."
13624
#: C/evolution.xml:6826(link) C/evolution.xml:6837(title)
13625
msgid "Enabling Synchronization"
13626
msgstr "Включение синхронизации"
13628
#: C/evolution.xml:6829(link) C/evolution.xml:6842(title)
13629
msgid "Selecting Conduits"
13630
msgstr "Выбор каналов"
13632
#: C/evolution.xml:6832(link) C/evolution.xml:6865(title)
13633
msgid "Synchronizing Information"
13634
msgstr "Информация синхронизации"
13636
#: C/evolution.xml:6838(para)
13638
"If you haven't used a handheld device with your computer before, you need to "
13639
"run the GNOME Control Center by clicking System > Settings, and make sure "
13640
"that Pilot Link is properly configured. Make sure that you have read and "
13641
"write permissions on the device, which is normally n /dev/pilot. If that "
13642
"does not work, check in /dev/ttyS0 if you have a serial connection, or in /"
13643
"dev/ttyUSB1 for a USB connection. You can do this by becoming root and "
13644
"adding your username to the group that owns this device node. For a USB "
13645
"device on sync, two device nodes are created, ttyUSB0 and ttyUSB1. The "
13646
"second node is the one to be used in configuring the device."
13648
"Если вы ранее не использовали переносное устройство с вашим компьютером, вам "
13649
"нужно запустить Центр управления GNOME, щёлкнув Система > Параметры, и "
13650
"убедиться, что ярлык Pilot (Palm OS) присутствует. Убедитесь, что вы имеете "
13651
"права на чтение и запись в устройство, которое, как правило, находится в /"
13652
"dev/pilot. Если это не работает, проверьте в /dev/ttyS0 если вы имеете "
13653
"несколько последовательных соединений, или в /dev/ttyUSB1 для USB-"
13654
"соединения. Вы можете сделать это, став суперпользователем и добавив своё "
13655
"имя (логин) к группе, которая является владельцем этой ноды устройства. Для "
13656
"устройства USB на sync создаются две ноды устройства, ttyUSB0 и ttyUSB1. "
13657
"Вторая нода - для настройки устройства."
13659
#: C/evolution.xml:6843(para)
13661
"After your computer and your Palm OS device are communicating, select the "
13662
"<link linkend=\"conduit\">conduits</link> you want under the Pilot Conduits "
13663
"section of the Control Center. You can use conduits to synchronize data with "
13664
"several applications; the Evolution conduits are labeled EAddress, for the "
13665
"contacts in your address book; ECalendar, for your calendar; and ETodo, for "
13668
"После того, как ваш компьютер и ваше устройство Palm OS соединились, "
13669
"выберите <link linkend=\"conduit\">каналы</link>, которые вы хотите "
13670
"использовать в секции Устройства Palm OS (Pilot) Центра управления. Вы "
13671
"можете использовать каналы для синхронизации данных с несколькими "
13672
"приложениями; каналы Evolution помечены как EAddress для контактов в вашей "
13673
"адресной книге; ECalendar для вашего календаря; ETodo для вашего списка "
13676
#: C/evolution.xml:6844(para)
13678
"Click Enable, then click Settings to change what the conduit does when "
13679
"activated. Your options can vary depending on the conduit, but typically "
13680
"they are as follows:"
13682
"Щёлкните Включить, затем щёлкните Настройки чтобы изменить, что делает канал "
13683
"при активации. Ваши параметры могут отличаться в зависимости от канала, но "
13684
"обычно они следующие:"
13686
#: C/evolution.xml:6846(title)
13690
#: C/evolution.xml:6847(para)
13691
msgid "Do nothing."
13692
msgstr "Ничего не делать."
13694
#: C/evolution.xml:6850(title)
13695
msgid "Synchronize:"
13696
msgstr "Синхронизировать:"
13698
#: C/evolution.xml:6851(para)
13700
"Copy new data from the computer to the handheld, and from the handheld to "
13701
"the computer. Remove items that were on both systems but have been deleted "
13704
"Копировать новые данные из компьютера в переносное устройство и из "
13705
"переносного устройства в компьютер. Удаляются элементы, которые были на "
13706
"обеих системах, но потом на одной из них удалены."
13708
#: C/evolution.xml:6854(title)
13709
msgid "Copy From Pilot:"
13710
msgstr "Копировать из Pilot:"
13712
#: C/evolution.xml:6855(para)
13713
msgid "If there is any new data on the handheld device, copy it to the computer."
13715
"Если есть любая новая информация на переносном устройстве, то происходит "
13716
"копирование её на компьютер."
13718
#: C/evolution.xml:6858(title)
13719
msgid "Copy To Pilot:"
13720
msgstr "Копировать в Pilot:"
13722
#: C/evolution.xml:6859(para)
13723
msgid "Copy new data from the computer to the handheld."
13724
msgstr "Копирование новых данных из компьютера в переносное устройство."
13726
#: C/evolution.xml:6861(para)
13728
"Select the behavior you want for each conduit you choose to use. If you're "
13729
"not sure, use Synchronize."
13731
"Выберите поведение для каждого канала, которые вы выбрали для использования. "
13732
"Если не уверены, используйте Синхронизировать."
13734
#: C/evolution.xml:6866(para)
13736
"Use the following procedure to synchronize the data on your Palm OS device "
13737
"with the data you store in Evolution."
13739
"Используйте следующую процедуру для синхронизации данных на вашем устройстве "
13740
"Palm OS с данными, хранящимися в Evolution."
13742
#: C/evolution.xml:6867(para)
13744
"If you want to back up your information before synchronizing, make a copy of "
13745
"the <command>evolution</command> directory inside your home directory."
13747
"Если вы хотите сохранить вашу информацию до синхронизации, сделайте копию "
13748
"каталога <command>evolution</command> в вашем домашнем каталоге."
13750
#: C/evolution.xml:6870(para)
13751
msgid "Put your handheld device in its cradle and press the HotSync button."
13752
msgstr "Поместите ваше переносное устройство в его панель и нажмите кнопку HotSync."
13754
#: C/evolution.xml:6871(para)
13756
"If you use Palm OS v. 4.0 and have password protection turned on for your "
13757
"handheld device, you might encounter trouble synchronizing. If this happens, "
13758
"try turning off password protection on your handheld, synchronize it with "
13759
"your desktop computer, and then re-enable password protection on your "
13762
"Если вы используете Palm OS версии 4.0 и защита паролем для вашего "
13763
"переносного устройства активирована, вы можете получить проблемы при "
13764
"синхронизации. Если это случилось, попытайтесь выключить защиту паролем на "
13765
"вашем переносном устройстве, синхронизируйте его с вашим компьютером и снова "
13766
"включите защиту паролем на вашем переносном устройстве."
13768
#: C/evolution.xml:6874(para)
13770
"If you have followed the setup instructions properly, your Palm OS device "
13771
"will synchronize data with Evolution."
13773
"Если вы правильно следовали инструкциям по настройке, ваше устройство Palm "
13774
"OS будет синхронизировать данные с Evolution."
13776
#: C/evolution.xml:6880(para)
13778
"If you are using Microsoft Outlook, but not Microsoft Exchange, this section "
13779
"helps you switch to Evolution™."
13781
"Если вы используете Microsoft Outlook, но не Microsoft Exchange, этот раздел "
13782
"поможет вам перейти на Evolution™."
13784
#: C/evolution.xml:6883(title)
13785
msgid "Migrating Local Outlook Mail Folders"
13786
msgstr "Перенос локальных почтовых папок Outlook"
13788
#: C/evolution.xml:6884(para)
13790
"Exchange and IMAP mail is stored on the server, so you do not need to "
13791
"migrate it to your Linux* partition. However, if you have stored mail on "
13792
"your computer, you might want to make it accessible to Evolution."
13794
"Почта Exchange и IMAP хранится на сервере, так что вам не нужно переносить "
13795
"их на ваш раздел Linux*. Однако, если вы хранили почту на вашем компьютере, "
13796
"вы можете захотеть сделать её доступной для Evolution."
13798
#: C/evolution.xml:6885(para)
13799
msgid "First, while using Windows, prepare your messages for import:"
13800
msgstr "Во-первых, во время использования Windows приготовьте сообщения для импорта:"
13802
#: C/evolution.xml:6888(para)
13804
"Clean up your mail. Delete messages and folders you do not need, and click "
13805
"File > Folders > Properties > Advanced > Compact to erase old, "
13806
"deleted messages from your PST file."
13808
"Почистите вашу почту. Удалите сообщения и папки, которые вам больше не "
13809
"нужны, после чего щёлкните Файл > Папки > Свойства > Дополнительно "
13810
"> Сжать для удаления старых, удалённых сообщений из вашего файла PST."
13812
#: C/evolution.xml:6891(para)
13814
"If you nest your folders one inside another, you might want to rename "
13815
"subfolders so that you can tell which folder they belong to. You must re-"
13816
"nest them after you load them into Evolution."
13818
"Если вы размещаете ваши папки одна в другую, вы можете захотеть "
13819
"переименовать подкаталоги так, чтобы сказать, какой папке они принадлежат. "
13820
"Вы должны переразместить их после загрузки их в Evolution."
13822
#: C/evolution.xml:6894(para)
13824
"Import the files into Mozilla Mail (or another mailer, such as Netscape or "
13825
"Eudora, that uses the standard mbox format)."
13827
"Импортируйте файлы в Mozilla Mail (или другой почтовый клиент, такой, как "
13828
"Netscape или Eudora, которые используют стандартный формат mbox)."
13830
#: C/evolution.xml:6895(para)
13832
"Linux mailers cannot do this task, because it requires a library available "
13833
"only under Windows. In Mozilla, import by selecting Window Mail & "
13834
"Newsgroups Tools Import."
13836
"Почтовые клиенты под Linux не могут выполнить это самостоятельно, поскольку "
13837
"требуется библиотека, доступная только под Windows. Произведите импорт в "
13838
"Mozilla, выбрав Window Mail & Newsgroups Tools Import."
13840
#: C/evolution.xml:6898(para)
13842
"Mozilla creates a set of files in the directory<command> Windows"
13843
"\\Application_Data\\Mozilla\\Profiles\\(UserName)\\(Random Letters)\\Mail"
13844
"\\Local Folders\\OutlookMail\\</command>. The data files are those that have "
13845
"no file extension."
13847
"Mozilla создаёт набор файлов в каталоге <command> Windows\\Application_Data"
13848
"\\Mozilla\\Profiles\\(UserName)\\(Random Letters)\\Mail\\Local Folders"
13849
"\\OutlookMail\\</command>. Файлы данных - те, которые не имеют расширения "
13852
#: C/evolution.xml:6899(para)
13854
"If you are using Windows XP or Windows 2000, your Windows hard drive is "
13855
"probably in the NTFS format, which some Linux systems cannot read without "
13856
"additional software. You might find it simpler to copy the mail folders to a "
13857
"different drive or to burn a CD."
13859
"Если вы используете Windows XP или Windows 2000, ваш логический диск Windows "
13860
"вероятно в формате NTFS, который некоторые системы Linux не могут прочитать "
13861
"без дополнительных программ. Вы можете сделать проще, скопировав почтовые "
13862
"папки на другой диск или записав на CD."
13864
#: C/evolution.xml:6900(para)
13866
"When you have your mail in a format Evolution can understand, reboot to "
13867
"Linux. Then continue with the following procedure. To create new folders for "
13870
"Когда вы получили почту в формате, который может распознать Evolution, "
13871
"перезагрузитесь в Linux. Затем продолжайте, выполнив следующие действия. "
13872
"Чтобы создать новые папки для ваших файлов:"
13874
#: C/evolution.xml:6903(para)
13875
msgid "Mount your Windows drive or the disk where you saved the mail files."
13876
msgstr "Примонтируйте ваш диск Windows или диск, где вы сохранили почтовые файлы."
13878
#: C/evolution.xml:6906(para)
13879
msgid "Copy all the mail files into your home directory or another convenient place."
13881
"Скопируйте все почтовые файлы в ваш домашний каталог или другое удобное "
13884
#: C/evolution.xml:6909(para)
13885
msgid "Start Evolution."
13886
msgstr "Запустите Evolution."
13888
#: C/evolution.xml:6912(para)
13889
msgid "Select File > New Folder to create the folders you want."
13890
msgstr "Выберите Файл > Создать > Почтовая папка для создания нужных вам папок."
13892
#: C/evolution.xml:6915(para)
13893
msgid "To import the data files:"
13894
msgstr "Чтобы импортировать файлы данных:"
13896
#: C/evolution.xml:6918(para)
13897
msgid "In Evolution, open the File Import assistant by clicking File > Import."
13898
msgstr "В Evolution откройте Помощник по импорту, щёлкнув Файл > Импорт."
13900
#: C/evolution.xml:6921(para)
13901
msgid "Click Next, then select Import A Single File."
13902
msgstr "Щёлкните Вперёд, затем выберите Импорт одного файла."
13904
#: C/evolution.xml:6924(para)
13905
msgid "Leave the file type as Automatic, then click Browse to select the data file."
13907
"Оставьте тип файла как Автоматический, затем щёлкните Выбрать файл, чтобы "
13908
"выбрать файл данных."
13910
#: C/evolution.xml:6925(para)
13911
msgid "Remember, the data files are the files that have no file extension."
13912
msgstr "Помните, что файлы данных - те файлы, которые не имеют расширения."
13914
#: C/evolution.xml:6928(para)
13915
msgid "Select the folder where you want to put the imported data file."
13916
msgstr "Выберите папку, в которую вы хотите поместить импортируемые данные файла."
13918
#: C/evolution.xml:6934(para)
13919
msgid "Repeat the import steps until you have imported all your mail."
13920
msgstr "Повторите шаги импорта до тех пор, пока не импортируете всю почту."
13922
#: C/evolution.xml:6942(para)
13924
"You can print this section to use it as a quick reference for most of the "
13925
"things you want to do with Evolution™. You can also find this information by "
13926
"selecting Help > Quick Reference in the Menubar."
13928
"Вы можете напечатать эту секцию для использования в качестве быстрого "
13929
"ознакомления для большинства действий, которые вы хотите выполнить с помощью "
13930
"Evolution™. Вы можете также найти эту информацию в сети, выбрав в меню "
13931
"Справка > Быстрая справка."
13933
#: C/evolution.xml:6945(link) C/evolution.xml:6959(title)
13934
msgid "Opening or Creating Items"
13935
msgstr "Открытие или создание элементов"
13937
#: C/evolution.xml:6948(link) C/evolution.xml:6984(title)
13939
msgstr "Почтовые задачи"
13941
#: C/evolution.xml:6954(link) C/evolution.xml:7034(title)
13942
msgid "Address Book"
13943
msgstr "Адресная книга"
13945
#: C/evolution.xml:6962(title)
13947
msgstr "Новый элемент:"
13949
#: C/evolution.xml:6963(para)
13951
"Press Ctrl+N to open a new item for whatever part of Evolution you're "
13952
"working in. In mail, this means you create a new message. If you're looking "
13953
"at your address book, Ctrl+N creates a new contact card, and in the "
13954
"calendar, a new appointment."
13956
"Нажмите Ctrl+N чтобы открыть новый элемент для той части Evolution, в "
13957
"который вы сейчас работаете. В почте это будет означать создание нового "
13958
"сообщения. Если вы просматриваете свою адресную книгу, Ctrl+N создаёт новую "
13959
"карточку контакта, в календаре - новую встречу."
13961
#: C/evolution.xml:6966(title)
13962
msgid "Creating a New E-mail Message:"
13963
msgstr "Создание нового электронного сообщения:"
13965
#: C/evolution.xml:6967(para)
13966
msgid "Use File > New > Mail Message or Shift+Ctrl+M."
13967
msgstr "Используйте Файл > Создать > Почтовое сообщение или Shift+Ctrl+M."
13969
#: C/evolution.xml:6970(title) C/evolution.xml:7023(title)
13970
msgid "Creating a New Appointment:"
13971
msgstr "Создание новой встречи:"
13973
#: C/evolution.xml:6971(para) C/evolution.xml:7024(para)
13974
msgid "Use File > New Appointment or Shift+Ctrl+A."
13975
msgstr "Используйте Файл > Создать > Встреча или Shift+Ctrl+A."
13977
#: C/evolution.xml:6974(title)
13978
msgid "Entering a New Contact:"
13979
msgstr "Создание нового контакта:"
13981
#: C/evolution.xml:6975(para)
13983
"Double-click in any blank space in the contact manager to create a new "
13984
"address card. You can also use File > New Contact or Shift+Ctrl+C."
13986
"Дважды щёлкните по пустому месту в менеджере контактов, чтобы создать новую "
13987
"адресную карточку. Вы также можете использовать Файл > Создать > "
13988
"Контакт или Shift+Ctrl+C."
13990
#: C/evolution.xml:6978(title) C/evolution.xml:7028(title)
13991
msgid "Creating a New Task:"
13992
msgstr "Создание новой задачи:"
13994
#: C/evolution.xml:6979(para)
13995
msgid "File > New Task or Shift+Ctrl+T."
13996
msgstr "Файл > Создать > Задача или Shift+Ctrl+T."
13998
#: C/evolution.xml:6986(title)
13999
msgid "Send and Receive Mail:"
14000
msgstr "Отправка и получение почты:"
14002
#: C/evolution.xml:6987(para)
14004
"Press F9, click the Send/Receive button in the toolbar, or click File > "
14007
"Нажмите F9, щёлкните на панели инструментов кнопку Отправить/Получить, или "
14008
"щёлкните Файл > Отправить/Получить."
14010
#: C/evolution.xml:6990(title)
14011
msgid "Navigating the Message List with the Keyboard:"
14012
msgstr "Перемещение по списку сообщений с помощью клавиатуры:"
14014
#: C/evolution.xml:6991(para)
14016
"Press (]) or (.) to jump to the next unread message. ([) or (,) goes to the "
14017
"previous unread message. Use the arrow keys to move up and down in the list "
14020
"Нажмите (]) или (.) чтобы переместиться к следующему непрочитанному "
14021
"сообщению. ([) или (,) перемещает к предыдущему непрочитанному сообщению. "
14022
"Используйте стрелки перемещения курсора для передвижения вверх и вниз в "
14023
"списке всех сообщений."
14025
#: C/evolution.xml:6994(title)
14026
msgid "Moving the Display Up and Down in the Preview Pane:"
14027
msgstr "Перемещение экрана вверх и вниз в панели предварительного просмотра:"
14029
#: C/evolution.xml:6995(para)
14030
msgid "Press the Spacebar to move down a page. Press Backspace to move up a page."
14032
"Нажмите пробел для постраничного перемещения страницы вниз. Нажмите "
14033
"Backspace для постраничного перемещения вверх."
14035
#: C/evolution.xml:6998(title)
14036
msgid "Replying To a Message:"
14037
msgstr "Ответ на сообщение:"
14039
#: C/evolution.xml:6999(para)
14041
"To reply only to the sender of the message, click Reply in the toolbar, or "
14044
"Чтобы ответить только отправителю сообщения, щёлкните на панели инструментов "
14045
"Ответить или нажмите Ctrl+R."
14047
#: C/evolution.xml:7001(para)
14049
"To reply to the sender and all the other visible recipients of the message, "
14050
"click Reply to All or select the message and press Shift+Ctrl+R."
14052
"Чтобы ответить отправителю и всем другим видимым получателям сообщения, "
14053
"щёлкните Ответить всем или выберите сообщение и нажмите Shift+Ctrl+R."
14055
#: C/evolution.xml:7003(title)
14056
msgid "Forwarding a Message:"
14057
msgstr "Пересылка сообщения:"
14059
#: C/evolution.xml:7004(para)
14061
"Select the message or messages you want to forward, then click Forward in "
14062
"the toolbar, or press Ctrl+F."
14064
"Выберите сообщение или сообщения, которые вы хотите переслать, затем "
14065
"щёлкните на панели инструментов Переслать или нажмите Ctrl+F."
14067
#: C/evolution.xml:7007(title)
14068
msgid "Opening a Message In a New Window:"
14069
msgstr "Открытие сообщения в новом окне:"
14071
#: C/evolution.xml:7008(para)
14073
"Double-click the message you want to view, or select it and press Enter or "
14076
"Дважды щёлкните на сообщении, которое вы хотите просмотреть, или выберите "
14077
"его и нажмите Enter либо Ctrl+O."
14079
#: C/evolution.xml:7011(title)
14080
msgid "Creating Filters and Search Folders:"
14081
msgstr "Создание фильтров и папок поиска:"
14083
#: C/evolution.xml:7012(para)
14085
"Right-click a message and select Create Rule From Message. You can also "
14086
"create filters and Search folders in the Edit menu."
14088
"Щёлкните правой кнопкой на сообщении и выберите Создать правило из "
14089
"сообщения. Вы можете также создать фильтры и папки поиска через меню Правка."
14091
#: C/evolution.xml:7015(title)
14092
msgid "Adding a Sender to the Address Book:"
14093
msgstr "Добавление отправителя в адресную книгу:"
14095
#: C/evolution.xml:7016(para)
14097
"Right-click a message and select Add Sender to Address Book. You can also "
14098
"right-click on any e-mail address to add it to your address book."
14100
"Щёлкните правой кнопкой и выберите Добавить отправителя в адресную книгу. Вы "
14101
"также можете щёлкнуть правой кнопкой по любому электронному адресу и "
14102
"добавить его в адресную книгу."
14104
#: C/evolution.xml:7026(para)
14106
"You can also click in any blank spot in the calendar and start typing to "
14107
"create a new appointment entry."
14109
"Вы можете также щёлкнуть в любом пустом месте в календаре и начать печатать "
14110
"для создания новой записи встречи."
14112
#: C/evolution.xml:7029(para)
14113
msgid "Use File > New Task or Shift+Ctrl+T."
14114
msgstr "Используйте Файл > Создать > Задача или Shift+Ctrl+T."
14116
#: C/evolution.xml:7036(title)
14117
msgid "Editing a Contact:"
14118
msgstr "Изменение контакта:"
14120
#: C/evolution.xml:7037(para)
14121
msgid "Double-click the contact's address card to change details."
14122
msgstr "Дважды щёлкните по адресной карточке контакта для изменения деталей."
14124
#: C/evolution.xml:7040(title)
14125
msgid "Deleting a Contact:"
14126
msgstr "Удаление контакта:"
14128
#: C/evolution.xml:7041(para)
14130
"Right-click a contact, then click Delete; or select a contact, then click "
14131
"Delete on the toolbar."
14133
"Щёлкните правой кнопкой на контакте, затем выберите Удалить; или выберите "
14134
"контакт, затем щёлкните Удалить на панели инструментов."
14136
#: C/evolution.xml:7044(title)
14137
msgid "Sending E-mails to a Contact:"
14138
msgstr "Отправление электронной почты к контакту:"
14140
#: C/evolution.xml:7045(para)
14141
msgid "Right-click a contact, then click Send Message to Contact."
14143
"Щёлкните правой кнопкой на контакте, затем выберите Отправить сообщение к "
14146
#: C/evolution.xml:7048(title)
14147
msgid "Creating a New Contact:"
14148
msgstr "Создание нового контакта:"
14150
#: C/evolution.xml:7049(para)
14152
"Double-click in any blank space in the contact manager to create a new "
14153
"address card, or right-click anywhere in the address book and select New "
14154
"Contact. You can also click File > New Contact or press Shift+Ctrl+C."
14156
"Дважды щёлкните в любом пустом месте в менеджере контактов для создания "
14157
"новой адресной карточки, или щёлкните правой кнопкой где-нибудь в адресной "
14158
"книге и выберите Новый контакт. Вы можете также щёлкнуть Файл > Создать "
14159
"> Контакт или нажать Shift+Ctrl+C."
14161
#: C/evolution.xml:7056(para)
14163
"Evolution™ bug tracking is done at the <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org"
14164
"\">GNOME bug tracking System</ulink>. You can use that, or the GNOME Bug "
14165
"Report Tool (known as bug-buddy at the command line) if you find bugs or "
14166
"want to request new features."
14168
"Отслеживание проблем Evolution™ производится в <ulink url=\"http://"
14169
"bugzilla.gnome.org\">Системе отслеживания проблем GNOME</ulink>. Вы можете "
14170
"использовать веб-интерфейс системы или инструмент сообщения об ошибках (Известный в командной "
14171
"строке как bug-buddy), если вы нашли ошибку или хотите сделать запрос о "
14172
"новых возможностях."
14174
#: C/evolution.xml:7057(para)
14176
"A complete list of feature requests and other issues with Evolution is "
14177
"available online in the GNOME bug tracking system. You can learn more about "
14178
"the Evolution development process at the <ulink url=\"http://gnome.org/"
14179
"projects/evolution/developer.shtml\">Evolution Developer site</ulink>."
14181
"Полный список запросов возможностей и другие записи об Evolution доступны в "
14182
"сети в системе отслеживания ошибок GNOME. Вы можете узнать больше о процессе "
14183
"разработки Evolution на <ulink url=\"http://gnome.org/projects/evolution/"
14184
"developer.shtml\">сайте разработчиков Evolution</ulink>."
14186
#: C/evolution.xml:7058(para)
14188
"If you need additional help with Evolution, visit the <ulink url=\"http://"
14189
"support.novell.com\">Novell® support site at</ulink>."
14191
"Если вам нужна дополнительная помощь по Evolution, посетите <ulink url="
14192
"\"http://support.novell.com\">сайт поддержки Novell®</ulink>."
14194
#: C/evolution.xml:7063(para)
14196
"Evolution was written by the Evolution™ team and numerous other dedicated "
14197
"GNOME programmers. You can see their names by clicking Help > About from "
14198
"any Evolution window."
14200
"Evolution была написана командой Evolution™ и значительным числом "
14201
"других заинтересованных в GNOME программистов. Вы можете видеть их имена, "
14202
"щёлкнув Справка > О программе из окна Evolution."
14204
#: C/evolution.xml:7064(para)
14206
"The Evolution code owes a great debt to the GNOME-pim and GNOME-Calendar "
14207
"applications, and to KHTMLW. The developers of Evolution acknowledge the "
14208
"efforts and contributions of all who worked on those projects."
14210
"Код Evolution значительным образом обязан приложениям GNOME-pim и GNOME-"
14211
"Calendar, и KHTMLW. Разработчики Evolution выражают признательность успехам "
14212
"и достижениям всех, кто работал над этими проектами."
14214
#: C/evolution.xml:7065(para)
14216
"For more information please visit the Evolution <ulink url=\"http://www."
14217
"novell.com/products/desktop/features/evolution.html\">Web page</ulink>. "
14218
"Please send all comments, suggestions, and bug reports to the <ulink url="
14219
"\"http://bugzilla.gnome.com\">bug tracking database</ulink>. Instructions "
14220
"for submitting bug reports can be found on-line at the same location. You "
14221
"can also use the GNOME bug report tool, bug-buddy, to submit your defect "
14224
"Для большей информации, пожалуйста, посетите <ulink url=\"http://www.novell."
14225
"com/products/desktop/features/evolution.html\">Веб-страницу Evolution</"
14226
"ulink>. Пожалуйста, направляйте все замечания, предложения и отчёты об "
14227
"ошибках в <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.com\">базу данных ошибок</"
14228
"ulink>. Инструкции для включения отчёта об ошибке могут быть найдены в сети "
14229
"по тому же адресу. Вы также можете использовать Инструмент сообщений об "
14230
"ошибках GNOME, bug-buddy, чтобы присылать ваши отчёты об ошибках."
14232
#: C/evolution.xml:7066(para)
14233
msgid "This manual was written by:"
14234
msgstr "Это руководство было написано:"
14236
#: C/evolution.xml:7069(para)
14237
msgid "Radhika PC (pradhika@novell.com)"
14238
msgstr "Radhika PC (pradhika@novell.com)"
14240
#: C/evolution.xml:7072(para)
14241
msgid "Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com)"
14242
msgstr "Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com)"
14244
#: C/evolution.xml:7075(para)
14245
msgid "Andre Klapper (ak-47@gmx.net)"
14246
msgstr "Andre Klapper (ak-47@gmx.net)"
14248
#: C/evolution.xml:7078(para)
14249
msgid "Francisco Javier F. Serrador (serrador@tecknolabs.com)"
14250
msgstr "Francisco Javier F. Serrador (serrador@tecknolabs.com)"
14252
#: C/evolution.xml:7081(para)
14253
msgid "Mark Moulder (mmoulder@novell.com)"
14254
msgstr "Mark Moulder (mmoulder@novell.com)"
14256
#: C/evolution.xml:7084(para)
14257
msgid "Jessica Prabhakar (jprabhakar@novell.com)"
14258
msgstr "Jessica Prabhakar (jprabhakar@novell.com)"
14260
#: C/evolution.xml:7087(para)
14261
msgid "Aaron Weber (aaron@ximian.com)"
14262
msgstr "Aaron Weber (aaron@ximian.com)"
14264
#: C/evolution.xml:7090(para)
14265
msgid "Kevin Breit (mrproper@ximian.com)"
14266
msgstr "Kevin Breit (mrproper@ximian.com)"
14268
#: C/evolution.xml:7093(para)
14269
msgid "Duncan Mak (duncan@ximian.com)"
14270
msgstr "Duncan Mak (duncan@ximian.com)"
14272
#: C/evolution.xml:7096(para)
14273
msgid "Ettore Perazzoli (ettore@ximian.com)"
14274
msgstr "Ettore Perazzoli (ettore@ximian.com)"
14276
#: C/evolution.xml:7099(para)
14278
"With the help of the application programmers and the GNOME Documentation "
14280
msgstr "С помощью программистов приложения и Проекта документации GNOME."
14282
#: C/evolution.xml:7102(para)
14284
"Please file comments and suggestions for this manual as bugs in the GNOME "
14285
"bug tracking system. If you contributed to this project but do not see your "
14286
"name here, please contact Radhika PC (pradhika@novell.com) or Sreenivasa "
14287
"Ragavan (sragavan@novell.com) and either of them will list you."
14289
"Пожалуйста, направляйте замечания и предложения по этому руководству в "
14290
"систему отслеживания ошибок GNOME как ошибки. Если вы участвовали в "
14291
"разработке этого проекта, но не нашли здесь своё имя, пожалуйста, свяжитесь "
14292
"с Radhika PC (pradhika@novell.com) или с Sreenivasa Ragavan (sragavan@novell."
14293
"com) и кто-то из них внесёт вас в список."
14295
#: C/evolution.xml:7103(para)
14297
"Partial list of Documentation Translators (application translated to "
14298
"numerous additional languages):"
14300
"Частичный список переводчиков документации (приложение переведено на "
14301
"значительное количество языков):"
14303
#: C/evolution.xml:7106(para)
14304
msgid "Daniel Persson for Swedish (.se)"
14305
msgstr "Daniel Persson на шведский (.se)"
14307
#: C/evolution.xml:7109(para)
14308
msgid "Hector Garcia Alvarez and Francisco Javier F. Serrador for Spanish (.es)"
14309
msgstr "Hector Garcia Alvarez и Francisco Javier F. Serrador на испанский (.es)"
14311
#: C/evolution.xml:7112(para)
14312
msgid "Kjartan Maraas for Norwegian (.no)"
14313
msgstr "Kjartan Maraas на норвежский (.no)"
14315
#: C/evolution.xml:7115(para)
14316
msgid "Sergey V. Mironov for Russian (.ru)"
14317
msgstr "Sergey V. Mironov на русский (.ru)"
14319
#: C/evolution.xml:7122(para)
14321
"This glossary contains terms that are frequently used in this guide as well "
14322
"as in Evolution™."
14324
"Этот словарь содержит термины, которые часто используются в этом "
14325
"руководстве, также, как и в Evolution™."
14327
#: C/evolution.xml:7124(glossterm)
14329
msgstr "Assistant (Помощник)"
14331
#: C/evolution.xml:7126(para)
14333
"A tool that guides a user through a series of steps, usually to configure or "
14334
"set up a program. Equivalent to Wizard and Druid."
14336
"Инструмент, который проводит пользователя через серию шагов, обычно для "
14337
"настройки или установки программы. Эквивалентен Помощнику (Wizard) и Druid."
14339
#: C/evolution.xml:7130(glossterm)
14341
msgstr "attachment (вложение)"
14343
#: C/evolution.xml:7132(para)
14345
"Any file sent with an e-mail. Attachments can be embedded in a message or "
14348
"Любой файл, отправляемый по электронной почте. Вложения могут быть внедрены "
14349
"в сообщение или приложены к нему."
14351
#: C/evolution.xml:7136(glossterm)
14352
msgid "automatic indexing"
14353
msgstr "automatic indexing (автоматическая индексация)"
14355
#: C/evolution.xml:7138(para)
14357
"A pre-downloading procedure that allows Novell® Evolution™ to quickly refer "
14358
"to data. It enables faster searches and decreases memory usage for data "
14361
"Процедура предварительной загрузки, которая позволяет Novell® Evolution™ быстро "
14362
"обратиться к данным. Она предоставляет быстрые поиски и сокращает "
14363
"использование памяти для отображения данных."
14365
#: C/evolution.xml:7142(glossterm)
14366
msgid "Bcc (Blind Carbon Copy)"
14367
msgstr "Bcc (Blind Carbon Copy) (скрытая, слепая копия)"
14369
#: C/evolution.xml:7144(para)
14371
"Blind copy recipients (Bcc) receive a copy of an item. Other recipients "
14372
"receive no information about blind copies. Only the sender and the blind "
14373
"copy recipient know that a blind copy was sent. If a recipient replies and "
14374
"chooses Reply to All, the blind copy recipient does not receive the reply."
14376
"Получатели скрытой копии (Bcc) получают копию элемента. Другие получатели не "
14377
"получают информации о скрытых копиях. Только отправитель и получатель "
14378
"скрытой копии знают, что скрытая копия была отправлена. Если получатель "
14379
"отвечает и выбирает Ответить всем, получатель скрытой копии не получает "
14382
#: C/evolution.xml:7148(glossterm)
14383
msgid "Cc (Carbon Copy)"
14384
msgstr "Cc (Carbon Copy) (копия)"
14386
#: C/evolution.xml:7150(para)
14388
"Carbon copy recipients (CC) receive a copy of an item. CC recipients are "
14389
"users who would benefit from the information in an item, but are not "
14390
"affected by or directly responsible for it. All recipients can see that a "
14391
"carbon copy was sent. They can also see the names of the CC recipients."
14393
"Получатели копии (CC) получают копию элемента. Получатели копии - "
14394
"пользователи, которые должны получить пользу от информации в элементе, но "
14395
"она не повлияет на них или не заставит отвечать немедленно. Все получатели "
14396
"могут видеть, что была отправлена копия. Они могут также видеть имена "
14397
"получателей копии."
14399
#: C/evolution.xml:7154(glossterm)
14401
msgstr "conduit (канал)"
14403
#: C/evolution.xml:7156(para)
14405
"A small application that controls the transfer of data between a handheld "
14406
"device and a desktop computer."
14408
"Маленькая программа, которая контролирует передачу данных между переносным "
14409
"устройством и настольным компьютером."
14411
#: C/evolution.xml:7162(para)
14412
msgid "The GNOME groupware application."
14413
msgstr "Приложение GNOME для группового использования."
14415
#: C/evolution.xml:7166(glossterm)
14417
msgstr "execute (выполнить)"
14419
#: C/evolution.xml:7168(para)
14421
"To run a program. Any file that can be run is called an executable. "
14422
"Evolution can download executable attachments, but before they can be run, "
14423
"the files must be marked as executable with a shell or file manager. This "
14424
"security precaution prevents the automatic or accidental execution of "
14425
"malicious programs. For more information on executables and file "
14426
"permissions, see the documentation for your file manager or shell."
14428
"Запустить программу. Любой файл, который может быть запущен, называется "
14429
"исполняемым (executable). Evolution может загружать исполняемые вложения, но "
14430
"до того, как они будут запущены, файлы должны быть помечены как исполняемые "
14431
"с помощью оболочки или файлового менеджера. Эта мера безопасности "
14432
"предотвращает автоматический или случайный запуск злоумышленных программ. "
14433
"Для большей информации об исполнении и разрешениях файла смотрите "
14434
"документацию в вашем файловом менеджере или оболочке."
14436
#: C/evolution.xml:7172(glossterm)
14438
msgstr "expunge (удалять, стирать)"
14440
#: C/evolution.xml:7174(para)
14442
"When messages are marked for deletion, they remain until they are expunged. "
14443
"When a message is expunged, it is permanently deleted, as long as it was "
14444
"marked for deletion."
14446
"Когда сообщения помечены для удаления, они остаются до тех пор, пока не "
14447
"будут стёрты. Когда сообщение стирается, оно удаляется полностью, как бы "
14448
"долго оно не было помечено для удаления."
14450
#: C/evolution.xml:7178(glossterm)
14452
msgstr "file tree (дерево файлов)"
14454
#: C/evolution.xml:7180(para)
14456
"A way of describing a group of files on a computer. The top of the tree is "
14457
"called the root directory, and is denoted by <command>/</command>. The rest "
14458
"of the branches spread downward from the root. Don't confuse the root "
14459
"directory with the root account or root's home directory, normally <command>/"
14462
"Способ описания групп файлов на компьютере. Вершина дерева называется "
14463
"корневым каталогом (root directory), и обозначается <command>/</command>. "
14464
"Остальные ветви распространяются от корневого каталога. Не смешивайте "
14465
"корневой каталог с учётной записью суперпользователя или домашним каталогом "
14466
"суперпользователя, которым обычно является <command>/root</command>."
14468
#: C/evolution.xml:7184(glossterm)
14470
msgstr "filter (фильтр)"
14472
#: C/evolution.xml:7186(para)
14474
"Within Evolution, a filter is a method of sorting mail automatically when it "
14475
"is downloaded. You can create filters to perform one or more actions on a "
14476
"message that meets any (or all) of a wide range of criteria."
14478
"В Evolution фильтр - это способ автоматической сортировки почты при "
14479
"загрузке. Вы можете создать фильтры для выполнения одного или более действий "
14480
"над сообщениями, которые встречаются по какой-либо (или всем) группе "
14483
#: C/evolution.xml:7190(glossterm)
14485
msgstr "forward (переслать)"
14487
#: C/evolution.xml:7192(para)
14489
"Forwards a copy of the message and any additional comments to a different e-"
14492
"Пересылка копии сообщения и любых дополнительных замечаний на другой "
14493
"электронный адрес."
14495
#: C/evolution.xml:7196(glossterm)
14497
msgstr "groupware (групповая работа)"
14499
#: C/evolution.xml:7198(para)
14501
"A term describing an application that helps groups of people work together. "
14502
"Typically, a groupware application has several productivity features built "
14503
"into one program, including e-mail, calendar, and address book tools."
14505
"Термин, описывающий приложение, которое помогает группе людей работать "
14506
"совместно. Обычно приложение для групповой работы содержит несколько "
14507
"производительных возможностей, встроенных в одну программу, включая "
14508
"инструменты электронной почты, календаря и адресной книги."
14510
#: C/evolution.xml:7202(glossterm)
14514
#: C/evolution.xml:7204(para)
14516
"Hypertext Markup Language (HTML) is a language for describing page layout in "
14517
"electronic documents such as Web pages, help files, and e-mail messages. "
14518
"HTML can be used in e-mail and news posts to insert images and apply text "
14521
"Hypertext Markup Language (HTML) - язык разметки гипертекста для описания "
14522
"форматирования страниц в электронных документах, таких, как веб-страницы, "
14523
"файлы справки и электронные сообщения. HTML может быть использован в "
14524
"электронной почте и новостных сообщениях для вставки изображений и "
14525
"применения оформления текста."
14527
#: C/evolution.xml:7208(glossterm)
14531
#: C/evolution.xml:7210(para)
14532
msgid "iCal is a protocol that Evolution uses to manage the calendar section."
14534
"iCal - это протокол, который использует Evolution для управления "
14535
"инструментом Календарь."
14537
#: C/evolution.xml:7214(glossterm)
14541
#: C/evolution.xml:7216(para)
14543
"Internet Mail Access Protocol. It allows access to e-mail that is typically "
14544
"stored remotely on a server rather than on a local hard disk. Often "
14545
"contrasted with POP."
14547
"Internet Mail Access Protocol. Протокол доступа к электронной почте, "
14548
"позволяет получать доступ к электронным сообщениям, которые чаще хранятся "
14549
"удалённо на сервере, чем на локальном жёстком диске. Часто "
14550
"противопоставляется с POP."
14552
#: C/evolution.xml:7220(glossterm)
14554
msgstr "inline (встроенный)"
14556
#: C/evolution.xml:7222(para)
14558
"Displayed as part of a message or other document, rather than attached as a "
14559
"separate file. Contrast with <emphasis>attachment</emphasis>."
14561
"Отображение как части сообщений или других документов, нежели как вложенный "
14562
"отдельный файл. Противопоставляется с <emphasis>вложением</emphasis>."
14564
#: C/evolution.xml:7226(glossterm)
14568
#: C/evolution.xml:7228(para)
14570
"Lightweight Directory Access Protocol. Allows a client to search through a "
14571
"large database of addresses, phone numbers, and people stored on a server."
14573
"Lightweight Directory Access Protocol. Позволяет клиенту осуществлять поиск "
14574
"адресов, телефонных номеров и информации о людях, по большим базам данных, "
14575
"хранящимся на сервере."
14577
#: C/evolution.xml:7232(glossterm)
14578
msgid "mail client"
14579
msgstr "mail client (почтовый клиент)"
14581
#: C/evolution.xml:7234(para)
14583
"The application with which a person reads and sends e-mail. Its counterparts "
14584
"are the various types of mail servers, which handle user authentication and "
14585
"direct messages from the sender to the recipient."
14587
"Приложение, с помощью которого человек читает и отправляет электронные "
14588
"сообщения. По другую его сторону - различные типы почтовых серверов, которые "
14589
"управляют аутентификацией пользователя и переправляют сообщения от "
14590
"отправителя к получателю."
14592
#: C/evolution.xml:7238(glossterm)
14596
#: C/evolution.xml:7240(para)
14598
"Post Office Protocol. A mechanism for e-mail transport. In contrast to IMAP, "
14599
"it is used only to get mail from a server and store it locally on your hard "
14602
"Post Office Protocol. Механизм для передачи электронной почты. В "
14603
"противоположность IMAP, он используется только для получения почты с сервера "
14604
"и хранения её локально на жёстком диске."
14606
#: C/evolution.xml:7244(glossterm)
14608
msgstr "protocol (протокол)"
14610
#: C/evolution.xml:7246(para)
14612
"An agreed-upon method of communication, especially one for sending "
14613
"particular types of information between computer systems. Examples include "
14614
"POP (Post Office Protocol), for e-mail, and HTTP (HypterText Transfer "
14615
"Protocol) for Web pages."
14617
"Согласованный метод связи, особенно для отправки различной информации между "
14618
"компьютерными системами. Примерами являются POP (Post Office Protocol) для "
14619
"электронной почты и HTTP (HypterText Transfer Protocol) для веб-страниц."
14621
#: C/evolution.xml:7250(glossterm)
14622
msgid "public key encryption"
14623
msgstr "public key encryption (публичный ключ шифрования)"
14625
#: C/evolution.xml:7252(para)
14627
"A strong encryption method that uses a set of two keys, one of which is made "
14628
"public, and one of which is kept private. Data encrypted using the public "
14629
"key can only be decrypted using the private key. The longer the keys, the "
14630
"more difficult it is to break the encryption."
14632
"Способ сложного шифрования, который использует набор двух ключей, один из "
14633
"которых сделан публичным, и другой хранится как личный. Данные, "
14634
"зашифрованные с помощью публичного ключа, могут быть расшифрованы с "
14635
"использованием личного ключа. Чем длиннее ключ, тем более сложной является "
14638
#: C/evolution.xml:7256(glossterm)
14639
msgid "regular expression"
14640
msgstr "regular expression (регулярное выражение)"
14642
#: C/evolution.xml:7258(para)
14644
"A regular expression (regex) is a way of describing a string of text using "
14645
"metacharacters or wildcard symbols. For example, the statement fly.*so[au]p "
14646
"means any phrase beginning with “fly” and ending in “soup” or “soap”. If you "
14647
"searched for that expression, you'd find both “fly in my soup” and “fly in "
14648
"my soap.” For more information, enter <command>man grep</command> from the "
14651
"Регулярное выражение (regex) - это способ описания строки текста с "
14652
"использованием метасимволов или символов \"wildcard\". Например, утверждение "
14653
"fly.*so[au]p означает любую фразу, начинающуюся с «fly» и "
14654
"заканчивающуюся на «soup» или «soap». Если вы "
14655
"осуществили поиск этого выражения, вы найдёте как «fly in my "
14656
"soup» так и «fly in my soap». Для получения дополнительной информации "
14657
"введите в командной строке <command>man grep</command>."
14659
#: C/evolution.xml:7262(glossterm)
14661
msgstr "script (скрипт)"
14663
#: C/evolution.xml:7264(para)
14665
"A program written in an interpreted (rather than compiled) language. Often "
14666
"used as a synonym for macro, to denote a series of prerecorded commands or "
14667
"actions within an application. Scripts are used to accomplish repetitive and "
14668
"tedious tasks, to save the user time."
14670
"Программа, написанная на языке интерпретации (вместо скомпилированного). "
14671
"Часто используется как синоним макроса для обозначения серии предзаписанных "
14672
"команд или действий внутри приложения. Скрипты используются для выполнения "
14673
"повторяющихся и нудных задач для экономии времени пользователя."
14675
#: C/evolution.xml:7268(glossterm)
14676
msgid "search base"
14677
msgstr "search base (база поиска)"
14679
#: C/evolution.xml:7270(para)
14681
"LDAP can break contact lists into many groups. The search base tells LDAP "
14682
"the top group to use. How much of the Search Base to search is set by the "
14683
"Search Scope option."
14685
"LDAP может разбить списки контактов на множество групп. База поиска сообщает "
14686
"LDAP верхнюю группу для использования. В каком объёме искать в Базе Поиска "
14687
"устанавливает параметр Диапазон поиска."
14689
#: C/evolution.xml:7274(glossterm)
14690
msgid "search folder"
14691
msgstr "search folder (папка поиска)"
14693
#: C/evolution.xml:7276(para)
14695
"An e-mail organization tool. Search folders allow you to create a folder "
14696
"that contains the results of a complex search. Search folder contents are "
14697
"updated dynamically."
14699
"Средство организации электронной почты. Папки поиска позволяют вам создавать "
14700
"папки, которые содержат результаты сложного поиска. Содержимое папки поиска "
14701
"обновляется динамически."
14703
#: C/evolution.xml:7280(glossterm)
14704
msgid "search scope"
14705
msgstr "search scope (диапазон поиска)"
14707
#: C/evolution.xml:7282(para)
14708
msgid "Search Scope states how much of the search base to search."
14709
msgstr "Диапазон поиска устанавливает глубину поиска в базе поиска."
14711
#: C/evolution.xml:7286(glossterm)
14715
#: C/evolution.xml:7288(para)
14717
"A program that sends mail. Evolution can use it instead of SMTP; some people "
14718
"prefer it because it offers more flexibility; however, it is more difficult "
14721
"Программа, которая отправляет почту. Evolution может использовать её вместо "
14722
"SMTP; некоторые люди предпочитают её, так как она предлагает больше "
14723
"гибкости; однако, она более сложная в настройке."
14725
#: C/evolution.xml:7292(glossterm)
14727
msgstr "switcher (переключатель)"
14729
#: C/evolution.xml:7294(para)
14731
"An area of Evolution that offers users fast access to the most frequently "
14732
"used features of the application."
14734
"Часть Evolution, которая предлагает пользователям возможность быстрого "
14735
"доступа к наиболее часто использующимся возможностям приложения."
14737
#: C/evolution.xml:7298(glossterm)
14739
msgstr "signature (подпись)"
14741
#: C/evolution.xml:7300(para)
14743
"Text placed at the end of every e-mail sent, similar to a hand-written "
14744
"signature at the bottom of a written letter. A signature can be anything "
14745
"from a favorite quotation to a link to a Web page; courtesy dictates that it "
14746
"be fewer than four lines long."
14748
"Текст, размещаемый в конце каждого отправляемого электронного сообщения, "
14749
"подобно набранной вручную подписи внизу написанного письма. Подписью может "
14750
"быть всё, что угодно, от любимой цитаты до ссылки на веб-страницу; правила "
14751
"этикета предусматривают, что она должна быть меньше четырёх строк длиной."
14753
#: C/evolution.xml:7304(glossterm)
14757
#: C/evolution.xml:7306(para)
14759
"Simple Mail Transfer Protocol. The most common way of transporting mail "
14760
"messages from your computer to the server."
14762
"Simple Mail Transfer Protocol. Наиболее общий способ передачи электронных "
14763
"сообщений от компьютера к серверу."
14765
#: C/evolution.xml:7310(glossterm)
14767
msgstr "tooltip (подсказка)"
14769
#: C/evolution.xml:7312(para)
14771
"A small box of explanatory text that appears when the mouse pointer is held "
14772
"over a button or other interface element."
14774
"Маленькое поле с объясняющим текстом, которое появляется, когда курсор мыши "
14775
"удерживается над кнопкой или другим элементом интерфейса."
14777
#: C/evolution.xml:7316(glossterm)
14779
msgstr "virus (вирус)"
14781
#: C/evolution.xml:7318(para)
14783
"A program that inserts itself into other files or programs. When executed, "
14784
"it spreads to more programs and other computers. A virus can cause "
14785
"substantial damage by clogging networks or disk drives, deleting files, or "
14786
"opening security holes."
14788
"Программа, которая вставляет себя в другие файлы или программы. При "
14789
"исполнении он распространяется к другим программам и компьютерам. Вирус "
14790
"может причинить существенный урон, засоряя сеть или жёсткий диск, удаляя "
14791
"файлы или открывая дыры безопасности."
14793
#: C/evolution.xml:7322(glossterm)
14797
#: C/evolution.xml:7324(para)
14799
"A file format for the exchange of contact information. When you get an "
14800
"address card attached to an e-mail, it is probably in vCard format."
14802
"Формат файла для обмена контактной информацией. Когда вы получаете "
14803
"прикреплённую к электронному сообщению адресную карточку, она, вероятно, "
14804
"будет в формате vCard."
14806
#: C/evolution.xml:7330(title)
14807
msgid "Legal Notices"
14808
msgstr "Надлежащее уведомление"
14810
#: C/evolution.xml:7332(member)
14812
"Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to the "
14813
"contents or use of this documentation, and specifically disclaims any "
14814
"express or implied warranties of merchantability or fitness for any "
14815
"particular purpose. Further, Novell, Inc. reserves the right to revise this "
14816
"publication and to make changes to its content, at any time, without "
14817
"obligation to notify any person or entity of such revisions or changes."
14821
#: C/evolution.xml:7333(member)
14823
"Further, Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to "
14824
"any software, and specifically disclaims any express or implied warranties "
14825
"of merchantability or fitness for any particular purpose. Further, Novell, "
14826
"Inc. reserves the right to make changes to any and all parts of Novell "
14827
"software, at any time, without any obligation to notify any person or entity "
14832
#: C/evolution.xml:7336(member)
14834
"You may not use, export, or re-export this product in violation of any "
14835
"applicable laws or regulations including, without limitation, U.S. export "
14836
"regulations or the laws of the country in which you reside."
14840
#: C/evolution.xml:7339(member)
14842
"Copyright © 2007 Novell, Inc. All rights reserved. Permission is granted to "
14843
"copy, distribute, and/or modify this document under the terms of the GNU "
14844
"Free Documentation License (GFDL), Version 1.2 or any later version, "
14845
"published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no "
14846
"Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the GFDL can be found "
14847
"at http://www.fsf.org/licenses/fdl.html."
14851
#: C/evolution.xml:7340(member)
14853
"THIS DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THIS DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
14854
"TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING "
14857
"ЭТОТ ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПОД "
14858
"ЛИЦЕНЗИЕЙ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО:"
14860
#: C/evolution.xml:7341(member)
14862
"1. THE DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY "
14863
"KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES "
14864
"THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS, "
14865
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
14866
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
14867
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
14868
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
14869
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
14870
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
14871
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
14872
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
14874
"1. ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ \"КАК ЕСТЬ\", БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ПРИДУМАННЫХ "
14875
"ИЛИ УНАСЛЕДОВАННЫХ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИЙ ТОГО ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ "
14876
"МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ТОЛЬКО ДЛЯ "
14877
"СПЕЦИАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НЕ ЗАКЛЮЧАЮЩЕГО В СЕБЕ РИСКИ КАЧЕСТВА, "
14878
"АККУРАТНОСТИ ИЛИ СООТВЕТСТВИЯ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА "
14879
"ВАШИМ ТРЕБОВАНИЯМ. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ "
14880
"НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) ДОЛЖНЫ САМИ ПРИЛОЖИТЬ "
14881
"УСИЛИЯ К ЕГО ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЮ. ЭТО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ "
14882
"СОСТАВЛЯЕТ СУЩЕСТВЕННУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. ДОКУМЕНТ НЕ ДОЛЖЕН ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ "
14883
"БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И"
14885
#: C/evolution.xml:7342(member)
14887
"2. UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT "
14888
"(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL "
14889
"WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
14890
"VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE "
14891
"TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR "
14892
"CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, "
14893
"DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR "
14894
"MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR "
14895
"RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN "
14896
"IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
14898
"2. НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО "
14899
"КАКОМУ СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ ИЛИ ПОМОЩНИКИ НЕ "
14900
"НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЕ, КОСВЕННОЕ, СПЕЦИАЛЬНОЕ, СЛУЧАЙНОЕ ИЛИ "
14901
"ПРЕДНАМЕРЕННОЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ ПОТЕРЮ "
14902
"ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ НЕПРАВИЛЬНОЕ "
14903
"ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ, ВМЕСТЕ ИЛИ ПО-ОТДЕЛЬНОСТИ. НИКАКИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ И ПОТЕРИ НЕ "
14904
"МОГУТ БЫТЬ ВОЗЛОЖЕНЫ НА АВТОРА ДОКУМЕНТА ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННОЙ ВЕРСИИ "
14905
"ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА ПРОИНФОРМИРОВАНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ "
14908
#: C/evolution.xml:7345(member)
14909
msgid "Novell, Inc."
14910
msgstr "Novell, Inc."
14912
#: C/evolution.xml:7346(member)
14913
msgid "404 Wyman Street, Suite 500"
14914
msgstr "404 Wyman Street, Suite 500"
14916
#: C/evolution.xml:7347(member)
14917
msgid "Waltham, MA 02451"
14918
msgstr "Waltham, MA 02451"
14920
#: C/evolution.xml:7348(member)
14924
#: C/evolution.xml:7349(member)
14925
msgid "www.novell.com"
14926
msgstr "www.novell.com"
14928
#: C/evolution.xml:7352(para)
14932
#: C/evolution.xml:7354(member)
14934
"To access the online documentation for this and other Novell products, and "
14935
"to get updates, see www.novell.com/documentation"
14937
"Чтобы получить доступ к документации по этому и другому продукту Novell в "
14938
"сети, а также получить обновления, посетите http://www.novell.com/documentation"
14940
#: C/evolution.xml:7357(member)
14941
msgid "Evolution is a trademark of Novell, Inc."
14942
msgstr "Evolution является зарегистрированной торговой маркой Novell, Inc."
14944
#: C/evolution.xml:7358(member)
14946
"GroupWise is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and "
14949
"GroupWise является зарегистрированной торговой маркой Novell, Inc. в США и "
14952
#: C/evolution.xml:7359(member)
14954
"Novell is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and "
14957
"Novell является зарегистрированной торговой маркой Novell, Inc. в США и "
14960
#: C/evolution.xml:7360(member)
14961
msgid "SUSE is a registered trademark of SUSE AG, a Novell company."
14962
msgstr "SUSE является зарегистрированной торговой маркой SUSE AG, компании Novell."
14964
#: C/evolution.xml:7361(member)
14966
"Ximian is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and "
14969
"Ximian является зарегистрированной торговой маркой Novell, Inc. в США и "
14972
#: C/evolution.xml:7364(member)
14973
msgid "All third-party trademarks are the property of their respective owners."
14975
"Все остальные торговые марки третьих сторон являются собственностью их "
14978
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
14979
#: C/evolution.xml:0(None)
13737
#: C/backup-restore.page:28(gui)
13739
msgid "Back up Evolution Settings..."
13740
msgstr "_Сделать резервную копию данных…"
13742
#: C/backup-restore.page:29(p)
13744
"Choose a filename and the folder where you want to save the backup file, and "
13745
"click <placeholder-1/>."
13748
#: C/backup-restore.page:30(gui) C/backup-restore.page:39(gui)
13752
#: C/backup-restore.page:30(p) C/backup-restore.page:39(p)
13753
msgid "You will get asked to close Evolution. Answer with <placeholder-1/>."
13756
#: C/backup-restore.page:35(title)
13759
msgstr "Повторение"
13761
#: C/backup-restore.page:37(gui)
13763
msgid "Restore Evolution Settings..."
13764
msgstr "_Восстановить данные Evolution…"
13766
#: C/backup-restore.page:38(p)
13767
msgid "Choose the file, and click <placeholder-1/>."
13770
#: C/backup-restore.page:41(link)
13772
msgid "first-run assistant"
13773
msgstr "Использование Помощника по установке Evolution"
13775
#: C/backup-restore.page:41(p)
13778
"In the <placeholder-1/>, you can restore Evolution data from a backup file."
13780
"Действительно восстановить Evolution из выбранного файла резервной копии?"
13782
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
13783
#: C/backup-restore.page:0(None)
14980
13784
msgid "translator-credits"
14981
13785
msgstr "Сергей В. Миронов <sergo@bk.ru>, 2007-2008"
13788
#~ "@@image: 'figures/evo_identity_a.png'; "
13789
#~ "md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151"
13791
#~ "@@image: 'figures/evo_identity_a.png'; "
13792
#~ "md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151"
13795
#~ "@@image: 'figures/evo_receive_setup_a.png'; "
13796
#~ "md5=5add6d290b2df212516dda2463930759"
13798
#~ "@@image: 'figures/evo_receive_setup_a.png'; "
13799
#~ "md5=5add6d290b2df212516dda2463930759"
13802
#~ "@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; "
13803
#~ "md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2"
13805
#~ "@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; "
13806
#~ "md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2"
13809
#~ "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; "
13810
#~ "md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806"
13812
#~ "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; "
13813
#~ "md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806"
13816
#~ "@@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; "
13817
#~ "md5=5948a0fbc61dc3b0efa0e4229f1fbf29"
13819
#~ "@@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; "
13820
#~ "md5=5948a0fbc61dc3b0efa0e4229f1fbf29"
13823
#~ "@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; "
13824
#~ "md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273"
13826
#~ "@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; "
13827
#~ "md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273"
13830
#~ "@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; "
13831
#~ "md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f"
13833
#~ "@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; "
13834
#~ "md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f"
13837
#~ "@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; "
13838
#~ "md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189"
13840
#~ "@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; "
13841
#~ "md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189"
13844
#~ "@@image: 'figures/evo_maildirreceive_a.png'; "
13845
#~ "md5=bdd9dfc00800338dc906e2fd12b07f62"
13847
#~ "@@image: 'figures/evo_maildirreceive_a.png'; "
13848
#~ "md5=bdd9dfc00800338dc906e2fd12b07f62"
13851
#~ "@@image: 'figures/evo_mboxreceive_a.png'; "
13852
#~ "md5=a04753f7615eab6ac349f50caa39a7a8"
13854
#~ "@@image: 'figures/evo_mboxreceive_a.png'; "
13855
#~ "md5=a04753f7615eab6ac349f50caa39a7a8"
13858
#~ "@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; "
13859
#~ "md5=82760a1733ccb49ffa8424d265278b42"
13861
#~ "@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; "
13862
#~ "md5=82760a1733ccb49ffa8424d265278b42"
13865
#~ "@@image: 'figures/evo_timezone_a.png'; "
13866
#~ "md5=4ee80aae45be18c238c25329ab5ce59a"
13868
#~ "@@image: 'figures/evo_timezone_a.png'; "
13869
#~ "md5=4ee80aae45be18c238c25329ab5ce59a"
13872
#~ "@@image: 'figures/evo_mail_callout_a.png'; "
13873
#~ "md5=4fa6dda9663d554197736dd2feb79575"
13875
#~ "@@image: 'figures/evo_mail_callout_a.png'; "
13876
#~ "md5=4fa6dda9663d554197736dd2feb79575"
13879
#~ "@@image: 'figures/evo_mail_a.png'; md5=cf315e85737412c6ee3c3202b8807701"
13881
#~ "@@image: 'figures/evo_mail_a.png'; md5=cf315e85737412c6ee3c3202b8807701"
13884
#~ "@@image: 'figures/evo_cal_callout_a.png'; "
13885
#~ "md5=6de000ad9c7b3fe42ed1996cad46432f"
13887
#~ "@@image: 'figures/evo_cal_callout_a.png'; "
13888
#~ "md5=6de000ad9c7b3fe42ed1996cad46432f"
13891
#~ "@@image: 'figures/contacts_mainwindow_a.png'; "
13892
#~ "md5=41335f17f056cb0b06e3df4900d08865"
13894
#~ "@@image: 'figures/contacts_mainwindow_a.png'; "
13895
#~ "md5=41335f17f056cb0b06e3df4900d08865"
13898
#~ "@@image: 'figures/evo_backup.png'; md5=45f1608179074557b35d6a31fbd49cec"
13900
#~ "@@image: 'figures/evo_backup.png'; md5=45f1608179074557b35d6a31fbd49cec"
13903
#~ "@@image: 'figures/evo_backup_warning.png'; "
13904
#~ "md5=80e1ce9a9be3f660bdfbae7dd7b9488b"
13906
#~ "@@image: 'figures/evo_backup_warning.png'; "
13907
#~ "md5=80e1ce9a9be3f660bdfbae7dd7b9488b"
13910
#~ "@@image: 'figures/evo_backup_prgsbar.png'; "
13911
#~ "md5=046642d35e096154508269063d672b07"
13913
#~ "@@image: 'figures/evo_backup_prgsbar.png'; "
13914
#~ "md5=046642d35e096154508269063d672b07"
13917
#~ "@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=95ef78344a50e05dbf01da9633dcd71f"
13919
#~ "@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=95ef78344a50e05dbf01da9633dcd71f"
13922
#~ "@@image: 'figures/evo_mail_notifier.png'; "
13923
#~ "md5=22ed4998283ebbc7da43881c42cb5bb8"
13925
#~ "@@image: 'figures/evo_mail_notifier.png'; "
13926
#~ "md5=22ed4998283ebbc7da43881c42cb5bb8"
13929
#~ "@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=16ab09468afc659751ebe117369a3912"
13931
#~ "@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=16ab09468afc659751ebe117369a3912"
13934
#~ "@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b"
13936
#~ "@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b"
13939
#~ "@@image: 'figures/collap_head_a.png'; md5=82c5d5ae3f5499f17bdb08eebfe9c557"
13941
#~ "@@image: 'figures/collap_head_a.png'; md5=82c5d5ae3f5499f17bdb08eebfe9c557"
13944
#~ "@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=3bd7f656fa4d7fa3d5b337241e56f575"
13946
#~ "@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=3bd7f656fa4d7fa3d5b337241e56f575"
13949
#~ "@@image: 'figures/evo_offline.png'; md5=1efa5688aaa2aa59a37e614e32c4f7eb"
13951
#~ "@@image: 'figures/evo_offline.png'; md5=1efa5688aaa2aa59a37e614e32c4f7eb"
13954
#~ "@@image: 'figures/attach_reminder_a.png.png'; "
13955
#~ "md5=66e32d56d961c67ff24d8b1c4ac6c9eb"
13957
#~ "@@image: 'figures/attach_reminder_a.png.png'; "
13958
#~ "md5=66e32d56d961c67ff24d8b1c4ac6c9eb"
13961
#~ "@@image: 'figures/evo_attachreminder_plugin.png'; "
13962
#~ "md5=700a3e0f40b8c00ef39b17d5bda1dd36"
13964
#~ "@@image: 'figures/evo_attachreminder_plugin.png'; "
13965
#~ "md5=700a3e0f40b8c00ef39b17d5bda1dd36"
13968
#~ "@@image: 'figures/evo_account_editor_a.png'; "
13969
#~ "md5=39b83104a4e6ecb9473cbb84121e6be3"
13971
#~ "@@image: 'figures/evo_account_editor_a.png'; "
13972
#~ "md5=39b83104a4e6ecb9473cbb84121e6be3"
13975
#~ "@@image: 'figures/account_editor_a.png'; "
13976
#~ "md5=cd9c4e71a53f8f03424c1432d7d46e30"
13978
#~ "@@image: 'figures/account_editor_a.png'; "
13979
#~ "md5=cd9c4e71a53f8f03424c1432d7d46e30"
13982
#~ "@@image: 'figures/evo_import_asst_a.png'; "
13983
#~ "md5=e86638d0b3a01478fd4f12e33781a8a0"
13985
#~ "@@image: 'figures/evo_import_asst_a.png'; "
13986
#~ "md5=e86638d0b3a01478fd4f12e33781a8a0"
13989
#~ "@@image: 'figures/mail-threaded.png'; md5=ab1b9eb0f0735f4fcc4c51ead5ce1ff2"
13991
#~ "@@image: 'figures/mail-threaded.png'; md5=ab1b9eb0f0735f4fcc4c51ead5ce1ff2"
13994
#~ "@@image: 'figures/evo_flag_follow_up_a.png'; "
13995
#~ "md5=6a4790a789cf4b3b8b73cb43aa8d065b"
13997
#~ "@@image: 'figures/evo_flag_follow_up_a.png'; "
13998
#~ "md5=6a4790a789cf4b3b8b73cb43aa8d065b"
14001
#~ "@@image: 'figures/evo_select_folder.png'; "
14002
#~ "md5=7b99ef6be9990bc1c1d869512ae2f617"
14004
#~ "@@image: 'figures/evo_select_folder.png'; "
14005
#~ "md5=7b99ef6be9990bc1c1d869512ae2f617"
14008
#~ "@@image: 'figures/evo_message_filters_a.png'; "
14009
#~ "md5=3b7067638063c6aad2c316db838d2273"
14011
#~ "@@image: 'figures/evo_message_filters_a.png'; "
14012
#~ "md5=3b7067638063c6aad2c316db838d2273"
14015
#~ "@@image: 'figures/evo_adv_search_a.png'; "
14016
#~ "md5=676d35d686745650c9bcfa832763362c"
14018
#~ "@@image: 'figures/evo_adv_search_a.png'; "
14019
#~ "md5=676d35d686745650c9bcfa832763362c"
14022
#~ "@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; "
14023
#~ "md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8"
14025
#~ "@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; "
14026
#~ "md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8"
14029
#~ "@@image: 'figures/evo_edit_rule_a.png'; "
14030
#~ "md5=0ae423517b27dfd34cfcb54550335fbb"
14032
#~ "@@image: 'figures/evo_edit_rule_a.png'; "
14033
#~ "md5=0ae423517b27dfd34cfcb54550335fbb"
14036
#~ "@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; "
14037
#~ "md5=75a2b8ccfe0f7a4982859827c867d578"
14039
#~ "@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; "
14040
#~ "md5=75a2b8ccfe0f7a4982859827c867d578"
14043
#~ "@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=5f8fb34b77c0d3abe7aff767edd53aaa"
14045
#~ "@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=5f8fb34b77c0d3abe7aff767edd53aaa"
14048
#~ "@@image: 'figures/evo_select_add_folder.png'; "
14049
#~ "md5=01d57d01ff1650d91c1d73de1f4301ab"
14051
#~ "@@image: 'figures/evo_select_add_folder.png'; "
14052
#~ "md5=01d57d01ff1650d91c1d73de1f4301ab"
14055
#~ "@@image: 'figures/evo_contacteditor_a.png'; "
14056
#~ "md5=4f188bd5d34a9fea7d91fdf5fb943f28"
14058
#~ "@@image: 'figures/evo_contacteditor_a.png'; "
14059
#~ "md5=4f188bd5d34a9fea7d91fdf5fb943f28"
14062
#~ "@@image: 'figures/quick_add_a.png'; md5=2a3d3007ec4cd18bb7e3a208bcbfb252"
14064
#~ "@@image: 'figures/quick_add_a.png'; md5=2a3d3007ec4cd18bb7e3a208bcbfb252"
14067
#~ "@@image: 'figures/categories_a.png'; md5=362ebe93a74beec4fd820776c7f2db77"
14069
#~ "@@image: 'figures/categories_a.png'; md5=362ebe93a74beec4fd820776c7f2db77"
14072
#~ "@@image: 'figures/evo_cal_a.png'; md5=08a60dd21a8c52bace4a9d1d606b3ff5"
14074
#~ "@@image: 'figures/evo_cal_a.png'; md5=08a60dd21a8c52bace4a9d1d606b3ff5"
14077
#~ "@@image: 'figures/evo_cal_prop_a.png'; "
14078
#~ "md5=f28511f098847b4fc9278ba6c54c9c3d"
14080
#~ "@@image: 'figures/evo_cal_prop_a.png'; "
14081
#~ "md5=f28511f098847b4fc9278ba6c54c9c3d"
14084
#~ "@@image: 'figures/evo_calender_appointmnt.png'; "
14085
#~ "md5=730ed74addbca4b0638f03cbcde99e71"
14087
#~ "@@image: 'figures/evo_calender_appointmnt.png'; "
14088
#~ "md5=730ed74addbca4b0638f03cbcde99e71"
14091
#~ "@@image: 'figures/evo_allday_a.png'; md5=3641b70c5110bb275d553c00d559636f"
14093
#~ "@@image: 'figures/evo_allday_a.png'; md5=3641b70c5110bb275d553c00d559636f"
14096
#~ "@@image: 'figures/free_busy.png'; md5=e9401be3e2c00fa9389a81aa438bc67d"
14098
#~ "@@image: 'figures/free_busy.png'; md5=e9401be3e2c00fa9389a81aa438bc67d"
14101
#~ "@@image: 'figures/evo_cal_advsearch.png'; "
14102
#~ "md5=a99f9f9f5c13ba8cf237b7a79a5af7f1"
14104
#~ "@@image: 'figures/evo_cal_advsearch.png'; "
14105
#~ "md5=a99f9f9f5c13ba8cf237b7a79a5af7f1"
14108
#~ "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=d3e1bb4520b51afabc1b396fdd4ab82c"
14110
#~ "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=d3e1bb4520b51afabc1b396fdd4ab82c"
14113
#~ "@@image: 'figures/exchng-identity.png'; "
14114
#~ "md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151"
14116
#~ "@@image: 'figures/exchng-identity.png'; "
14117
#~ "md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151"
14120
#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; "
14121
#~ "md5=29dcaf684be7ea3554afe4f96885bc4e"
14123
#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; "
14124
#~ "md5=29dcaf684be7ea3554afe4f96885bc4e"
14127
#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-options.png'; "
14128
#~ "md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806"
14130
#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-options.png'; "
14131
#~ "md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806"
14134
#~ "@@image: 'figures/exchg-identity.png'; "
14135
#~ "md5=3733884734da6765870c652f1651bbd2"
14137
#~ "@@image: 'figures/exchg-identity.png'; "
14138
#~ "md5=3733884734da6765870c652f1651bbd2"
14141
#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-mail.png'; "
14142
#~ "md5=fe7f5e7b758b0306998ec477abf790f3"
14144
#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-mail.png'; "
14145
#~ "md5=fe7f5e7b758b0306998ec477abf790f3"
14148
#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-option.png'; "
14149
#~ "md5=6c0f84b7541a044e900d9d7c5fc4a49b"
14151
#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-option.png'; "
14152
#~ "md5=6c0f84b7541a044e900d9d7c5fc4a49b"
14155
#~ "@@image: 'figures/exchng-settings.png'; "
14156
#~ "md5=7e82c0934afd2de5fca76c164d6342f4"
14158
#~ "@@image: 'figures/exchng-settings.png'; "
14159
#~ "md5=7e82c0934afd2de5fca76c164d6342f4"
14162
#~ "@@image: 'figures/evo_send_option_a.png'; "
14163
#~ "md5=c1cca904625d1a7de13c851cd15235f6"
14165
#~ "@@image: 'figures/evo_send_option_a.png'; "
14166
#~ "md5=c1cca904625d1a7de13c851cd15235f6"
14169
#~ "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=9bf1f22c67551ad910cd3749f216c2b7"
14171
#~ "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=9bf1f22c67551ad910cd3749f216c2b7"
14174
#~ "@@image: 'figures/evo_delegate_permission_a.png'; "
14175
#~ "md5=05df38ad69b20f9bd7c1e14044ca10fd"
14177
#~ "@@image: 'figures/evo_delegate_permission_a.png'; "
14178
#~ "md5=05df38ad69b20f9bd7c1e14044ca10fd"
14181
#~ "@@image: 'figures/sub-others-folder.png'; "
14182
#~ "md5=5e385ee9524f93b65b307f83e1888138"
14184
#~ "@@image: 'figures/sub-others-folder.png'; "
14185
#~ "md5=5e385ee9524f93b65b307f83e1888138"
14188
#~ "@@image: 'figures/sub-pub-fold.png'; md5=e8e8b7d0b6ae8214ca1ef51dac06a1f7"
14190
#~ "@@image: 'figures/sub-pub-fold.png'; md5=e8e8b7d0b6ae8214ca1ef51dac06a1f7"
14193
#~ "@@image: 'figures/evo_identityedit_a.png'; "
14194
#~ "md5=78418c3f6214b7494c323df12bc6921f"
14196
#~ "@@image: 'figures/evo_identityedit_a.png'; "
14197
#~ "md5=78418c3f6214b7494c323df12bc6921f"
14200
#~ "@@image: 'figures/evo_gwreceiveedit_a.png'; "
14201
#~ "md5=3f5fc5b802eba3ef1a68e6ff675577b0"
14203
#~ "@@image: 'figures/evo_gwreceiveedit_a.png'; "
14204
#~ "md5=3f5fc5b802eba3ef1a68e6ff675577b0"
14207
#~ "@@image: 'figures/evo_gwreceiveoptedit_a.png'; "
14208
#~ "md5=1c9e818bb39bb288511cf1cebdd83569"
14210
#~ "@@image: 'figures/evo_gwreceiveoptedit_a.png'; "
14211
#~ "md5=1c9e818bb39bb288511cf1cebdd83569"
14214
#~ "@@image: 'figures/evo_rmdrnotes_a.png'; "
14215
#~ "md5=ae24ed3554b8359af96ef2374ccd261a"
14217
#~ "@@image: 'figures/evo_rmdrnotes_a.png'; "
14218
#~ "md5=ae24ed3554b8359af96ef2374ccd261a"
14221
#~ "@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; "
14222
#~ "md5=dd7069c9f52641dd13101c1dd935feb8"
14224
#~ "@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; "
14225
#~ "md5=dd7069c9f52641dd13101c1dd935feb8"
14228
#~ "@@image: 'figures/evo_gwstatustrack.png'; "
14229
#~ "md5=d4eb84e2d55870af1408c430ce8c0e66"
14231
#~ "@@image: 'figures/evo_gwstatustrack.png'; "
14232
#~ "md5=d4eb84e2d55870af1408c430ce8c0e66"
14235
#~ "@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; "
14236
#~ "md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705"
14238
#~ "@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; "
14239
#~ "md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705"
14242
#~ "@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; "
14243
#~ "md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353"
14245
#~ "@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; "
14246
#~ "md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353"
14249
#~ "@@image: 'figures/evo_proxyadd_a.png'; "
14250
#~ "md5=51357617967f0610eb95dab5814540ad"
14252
#~ "@@image: 'figures/evo_proxyadd_a.png'; "
14253
#~ "md5=51357617967f0610eb95dab5814540ad"
14256
#~ "@@image: 'figures/proxy-login.png'; md5=7adee93cffbeea4636df9bb1a8923b07"
14258
#~ "@@image: 'figures/proxy-login.png'; md5=7adee93cffbeea4636df9bb1a8923b07"
14261
#~ "@@image: 'figures/proxy-cal.png'; md5=8e1f3438047198a963e7642d5ff9cac6"
14263
#~ "@@image: 'figures/proxy-cal.png'; md5=8e1f3438047198a963e7642d5ff9cac6"
14266
#~ "@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; "
14267
#~ "md5=f3e02233bea27f66ad3c117341677e86"
14269
#~ "@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; "
14270
#~ "md5=f3e02233bea27f66ad3c117341677e86"
14273
#~ "@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; "
14274
#~ "md5=b11aa6167ce03769ce3084d32f4b4459"
14276
#~ "@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; "
14277
#~ "md5=b11aa6167ce03769ce3084d32f4b4459"
14280
#~ "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=9ea63d33ed9dae0df3a8a62a85063340"
14282
#~ "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=9ea63d33ed9dae0df3a8a62a85063340"
14285
#~ "@@image: 'figures/quick_reference.png'; "
14286
#~ "md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5"
14288
#~ "@@image: 'figures/quick_reference.png'; "
14289
#~ "md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5"
14291
#~ msgid "Evolution 2.12 User Guide"
14292
#~ msgstr "Руководство Evolution 2.12"
14294
#~ msgid "User's Guide to the Evolution Groupware Suite and Email Client"
14296
#~ "Руководство пользователя программы для групповой работы и почтового "
14297
#~ "клиента Evolution"
14299
#~ msgid "2002-2007"
14300
#~ msgstr "2002-2007"
14305
#~ msgid "September 2007"
14306
#~ msgstr "Сентябрь 2007"
14311
#~ msgid "March 14, 2007"
14312
#~ msgstr "14 марта 2007"
14314
#~ msgid "November 20, 2006"
14315
#~ msgstr "20 ноября 2006"
14320
#~ msgid "October 5, 2006"
14321
#~ msgstr "5 октября 2006"
14323
#~ msgid "This manual describes version 2.12 of Evolution"
14324
#~ msgstr "Это руководство описывает версию 2.12 Evolution"
14327
#~ "A user's guide to Evolution which explains how to use its mail, calendar, "
14328
#~ "addressbook, and task list features."
14330
#~ "Руководство пользователя Evolution, в котором объясняется, как "
14331
#~ "использовать инструменты почты, календаря, адресной книги и списка задач."
14333
#~ msgid "Evolution™"
14334
#~ msgstr "Evolution™"
14336
#~ msgid "User guide"
14337
#~ msgstr "Руководство пользователя"
14339
#~ msgid "About This Guide"
14340
#~ msgstr "Об этом Руководстве"
14343
#~ "This guide describes how to use and manage Evolution™ 2.12 client "
14344
#~ "software. This guide is intended for users and is divided into the "
14345
#~ "following sections:"
14347
#~ "В этом руководстве рассказывается, как использовать и управлять "
14348
#~ "клиентской программой Evolution™ 2.12. Это руководство предназначено для "
14349
#~ "пользователей и состоит из следующих разделов:"
14351
#~ msgid "Organizing Your E-Mail"
14352
#~ msgstr "Организация электронной почты"
14354
#~ msgid "Connecting to Hula"
14355
#~ msgstr "Соединение с Hula"
14357
#~ msgid "Advanced Configuration"
14358
#~ msgstr "Дополнительная настройка"
14360
#~ msgid "Synchronizing Your Handheld Device"
14361
#~ msgstr "Синхронизация переносного устройства"
14363
#~ msgid "Migration from Outlook to Evolution"
14364
#~ msgstr "Миграция из Outlook в Evolution"
14366
#~ msgid "Known Bugs and Limitations"
14367
#~ msgstr "Известные ошибки и ограничения"
14372
#~ msgid "Glossary"
14373
#~ msgstr "Словарь"
14375
#~ msgid "Additional Documentation:"
14376
#~ msgstr "Дополнительная документация:"
14378
#~ msgid "You can find additional help in three places:"
14379
#~ msgstr "Дополнительную помощь можно получить тремя способами:"
14382
#~ "For information about command line options, open a terminal window and "
14383
#~ "type <command>evolution --help</command>."
14385
#~ "Для получения информации о параметрах командной строки откройте окно "
14386
#~ "терминала и наберите <command>evolution --help</command>."
14389
#~ "For support, late-breaking news, and errata, visit the Novell® support "
14390
#~ "center at <ulink url=\"http://support.novell.com\">support.novell.com</"
14393
#~ "Для поддержки, последних новостей, информации о конструктивных дефектах "
14394
#~ "посетите Центр поддержки Novell® <ulink url=\"http://support.novell.com"
14395
#~ "\">support.novell.com</ulink>."
14397
#~ msgid "In the Evolution interface, click Help > Contents."
14398
#~ msgstr "Щёлкните в Evolution Справка > Содержание справки."
14401
#~ "In Novell documentation, a greater-than symbol (>) is used to separate "
14402
#~ "actions within a step and items in a cross-reference path. A trademark "
14403
#~ "symbol (®, TM, etc.) denotes a Novell trademark. An asterisk (*) denotes "
14404
#~ "a third-party trademark."
14406
#~ "В документации Novell символ \"больше, чем\" (>) используется для "
14407
#~ "разделения действий внутри шага и элементов в перекрёстном пути. Символ "
14408
#~ "торговой марки (®, TM и так далее) означает торговую марку Novell. "
14409
#~ "Звёздочкой (*) обозначаются торговые марки третьих сторон."
14412
#~ "Evolution™ makes the tasks of storing, organizing, and retrieving your "
14413
#~ "personal information easy, so you can work and communicate more "
14414
#~ "effectively with others. It is a highly evolved <link linkend=\"groupware"
14415
#~ "\">groupware</link> program, an integral part of the Internet-connected "
14418
#~ "Evolution™ легко выполняет задачи хранения, организации и восстановления "
14419
#~ "вашей личной информации, так что можно работать и связываться с другими "
14420
#~ "людьми более эффективно. Это высокоразвитая <link linkend=\"groupware"
14421
#~ "\">программа для групповой работы</link>, неотъемлемая часть "
14422
#~ "подсоединённого к Интернет рабочего стола."
14425
#~ "Evolution can help you work in a group by handling e-mail, address, and "
14426
#~ "other contact information, and one or more calendars. It can do that on "
14427
#~ "one or several computers, connected directly or over a network, for one "
14428
#~ "person or for large groups."
14430
#~ "Evolution может помочь вам работать в группе, управляя электронной "
14431
#~ "почтой, адресами и другой контактной информацией, одним или более "
14432
#~ "календарём. Она может делать это на одном или на нескольких компьютерах, "
14433
#~ "соединённых напрямую или через сеть, для одного пользователя или для "
14434
#~ "большой группы."
14437
#~ "With Evolution, you can accomplish your most common daily tasks quickly. "
14438
#~ "For example, it takes only one or two clicks to enter appointment or "
14439
#~ "contact information sent to you by e-mail, or to send e-mail to a contact "
14440
#~ "or appointment. People who get lots of e-mail will appreciate advanced "
14441
#~ "features like <link linkend=\"vfolder\">search folders</link>, which let "
14442
#~ "you save searches as though they were ordinary e-mail folders."
14444
#~ "С Evolution можно быстро выполнить большинство повседневных задач. "
14445
#~ "Например, требуется только один или два щелчка для введения информации об "
14446
#~ "отправленной вам по электронной почте встрече или контакте, или для "
14447
#~ "отправки электронного письма в контакты или встречи. Люди, получающие "
14448
#~ "много электронных писем, оценят дополнительные возможности, такие, как "
14449
#~ "<link linkend=\"vfolder\">папки поиска</link>, позволяющие сохранять "
14450
#~ "результаты поиска так, как будто это обычные папки для электронной почты."
14452
#~ msgid "Using Evolution: An Overview"
14453
#~ msgstr "Использование Evolution: Обзор"
14455
#~ msgid "Start the Evolution client."
14456
#~ msgstr "Запуск клиента Evolution."
14461
#~ msgid "Click Applications > Office > Evolution."
14462
#~ msgstr "Щёлкните Приложения > Офис > Evolution."
14467
#~ msgid "Click the K menu > Office > More Programs > Evolution."
14468
#~ msgstr "Щёлкните K меню > Офис > Дополнительно > Evolution."
14470
#~ msgid "Command Line:"
14471
#~ msgstr "Командная строка:"
14473
#~ msgid "Enter <command>evolution</command>."
14474
#~ msgstr "Введите <command>evolution</command>."
14477
#~ "The first time you run Evolution, it creates a directory <emphasis>."
14478
#~ "evolution</emphasis> in your home directory, where it stores all of its "
14479
#~ "local data. Then, it opens a First-Run Assistant to help you set up e-"
14480
#~ "mail accounts and import data from other applications."
14482
#~ "Во время первого запуска Evolution создаёт в вашем домашнем каталоге "
14483
#~ "папку <emphasis>evolution</emphasis>, где сохраняются все локальные "
14484
#~ "файлы. Затем открывается Помощник по установке Evolution для помощи в "
14485
#~ "настройке учётных записей и импорта информации из других приложений."
14487
#~ msgid "Using the first-run assistant takes two to five minutes."
14489
#~ "Использование Помощника по установке Evolution занимает от двух до пяти "
14493
#~ "The First-Run Assistant helps you provide the information Evolution needs "
14494
#~ "to get started."
14496
#~ "Помощник по установке Evolution помогает предоставить Evolution "
14497
#~ "необходимую для запуска информацию."
14499
#~ msgid "Defining Your Identity"
14500
#~ msgstr "Определение подлинности"
14502
#~ msgid "Receiving Mail"
14503
#~ msgstr "Получение почты"
14505
#~ msgid "Sending Mail"
14506
#~ msgstr "Отправка электронной почты"
14508
#~ msgid "Time Zone"
14509
#~ msgstr "Часовой пояс"
14511
#~ msgid "The Identity window is the first step in the assistant."
14512
#~ msgstr "Окно ввода личных данных — первый шаг Помощника."
14515
#~ "Here, you enter some basic personal information. You can define multiple "
14516
#~ "identities later by clicking Edit > Preferences, then clicking Mail "
14519
#~ "Здесь вы вводите некоторую основную личную информацию. Можно определить "
14520
#~ "несколько вариантов подлинности позже, щёлкнув Правка > Параметры, "
14521
#~ "затем нажав Учётные записи."
14524
#~ "When the First-Run Assistant starts, the Welcome page is displayed. Click "
14525
#~ "Forward to proceed to the Identity window."
14527
#~ "После запуска Помощника по установке Evolution отображается окно "
14528
#~ "приветствия. Щёлкните Далее, чтобы перейти к окну Подлинность."
14530
#~ msgid "Type your full name in the Full Name field."
14531
#~ msgstr "Введите ваше полное имя в поле Полное имя."
14533
#~ msgid "Type your e-mail address in the E-Mail Address field."
14534
#~ msgstr "Введите адрес вашей электронной почты в поле Электронная почта."
14536
#~ msgid "(Optional) Select if this account is your default account."
14538
#~ "(Дополнительно). Отметьте, будет ли являться эта учётная запись вашей "
14539
#~ "записью по умолчанию."
14541
#~ msgid "(Optional) Type a reply to address in the Reply-To field."
14542
#~ msgstr "(Дополнительно). Введите обратный адрес в поле Обратный адрес."
14545
#~ "Use this field if you want replies to messages sent to a different "
14548
#~ "Используйте это поле если хотите, чтобы ответы на сообщения отправлялись "
14549
#~ "на другой адрес."
14551
#~ msgid "(Optional) Type your organization name in the Organization field."
14553
#~ "(Дополнительно). Наберите название вашей организации в поле Организация."
14556
#~ "This is the company where you work, or the organization you represent "
14557
#~ "when you send e-mail."
14559
#~ "Это компания, в которой вы работаете, или организация, которую вы "
14560
#~ "представляете, отправляя электронную почту."
14562
#~ msgid "Click Forward."
14563
#~ msgstr "Щёлкните Далее."
14566
#~ "The Receiving E-mail option lets you determine where you get your e-mail."
14568
#~ "Параметры окна Получение почты предоставляют возможность определить, "
14569
#~ "откуда вы получаете электронную почту."
14572
#~ "You need to specify the type of server you want to receive mail with. If "
14573
#~ "you are unsure about the type of server to choose, ask your system "
14574
#~ "administrator or ISP."
14576
#~ "Вам нужно указать тип сервера, с которого вы хотите получать почту. Если "
14577
#~ "вы не уверены относительно выбора типа сервера, обратитесь к вашему "
14578
#~ "системному администратору или интернет-провайдеру."
14580
#~ msgid "Select a server type in the Server Type list."
14581
#~ msgstr "Выберите тип сервера в списке Тип сервера."
14583
#~ msgid "The following is a list of server types that are available:"
14584
#~ msgstr "Здесь перечислены доступные типы серверов:"
14587
#~ "Select this option if you connect to Novell GroupWise®. Novell GroupWise "
14588
#~ "keeps e-mail, calendar, and contact information on the server. For "
14589
#~ "configuration instructions, see <link linkend=\"bstfw13\">Remote "
14590
#~ "Configuration Options</link>."
14592
#~ "Выберите этот параметр, если вы подсоединены к Novell GroupWise®. Novell "
14593
#~ "GroupWise хранит электронную почту, календарь и контактную информацию на "
14594
#~ "сервере. Для инструкций по настройке смотрите <link linkend="
14595
#~ "\"bstfw13\">Параметры удалённой настройки</link>."
14598
#~ "Available only if you have installed the Connector for Microsoft* "
14599
#~ "Exchange. It allows you to connect to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 "
14600
#~ "server, which stores e-mail, calendar, and contact information on the "
14601
#~ "server. For configuration instructions, see <link linkend="
14602
#~ "\"bstfw13\">Remote Configuration Options</link>."
14604
#~ "Доступен, если только у вас установлен Connector for Microsoft* Exchange. "
14605
#~ "Он позволяет подсоединяться к серверу Microsoft Exchange 2000 или 2003, "
14606
#~ "на котором хранится электронная почта, календарь и контактная информация. "
14607
#~ "Для инструкций по настройке смотрите <link linkend=\"bstfw13\">Параметры "
14608
#~ "удалённой настройки</link>."
14614
#~ "Keeps the e-mail on your server so you can access your e-mail from "
14615
#~ "multiple systems. For configuration instructions, see <link linkend="
14616
#~ "\"bstfw13\">Remote Configuration Options</link>."
14618
#~ "Хранит электронную почту на сервере, так что вы можете получить доступ к "
14619
#~ "вашим электронным письмам из разных систем. Для инструкций по настройке "
14620
#~ "смотрите <link linkend=\"bstfw13\">Параметры удалённой настройки</link>."
14626
#~ "Downloads your e-mail to your hard disk for permanent storage, freeing up "
14627
#~ "space on the e-mail server. For configuration instructions, see <link "
14628
#~ "linkend=\"bstfw13\">Remote Configuration Options</link>."
14630
#~ "Загружает электронную почту на жёсткий диск для постоянного хранения, "
14631
#~ "очищая место на e-mail сервере. Для инструкций по настройке смотрите "
14632
#~ "<link linkend=\"bstfw13\">Параметры удалённой настройки</link>."
14638
#~ "Select this option if you want Hula account. Evolution provide you "
14639
#~ "connectivity to Hula® servers through IMAP and calendaring support "
14640
#~ "through CalDAV. For more information refer <link linkend=\"b1012tkg"
14641
#~ "\">Connecting to Hula</link>"
14643
#~ "Выберите этот параметр, если хотите иметь учётную запись Hula. Evolution "
14644
#~ "обладает способностью подключаться к серверам Hula® через IMAP и "
14645
#~ "поддерживает календари через CalDAV. Более подробную информацию можно "
14646
#~ "получить в разделе <link linkend=\"b1012tkg\">Соединение с Hula</link>"
14648
#~ msgid "USENET News:"
14649
#~ msgstr "Новости USENET:"
14652
#~ "Connects to the news server and downloads a list of available news "
14653
#~ "digests. For configuration instructions, see <link linkend="
14654
#~ "\"bstfw13\">Remote Configuration Options</link>."
14656
#~ "Подсоединение к новостным серверам и загрузка списка доступных новостных "
14657
#~ "дайджестов. Для инструкций по настройке смотрите <link linkend="
14658
#~ "\"bstfw13\">Параметры удалённой настройки</link>."
14660
#~ msgid "Local Delivery:"
14661
#~ msgstr "Локальная доставка:"
14663
#~ msgid "MH Format Mail Directories:"
14664
#~ msgstr "Почтовые каталоги в формате UNIX MH:"
14667
#~ "If you download your e-mail using mh or another MH-style program, you "
14668
#~ "should use this option. You need to provide the path to the mail "
14669
#~ "directory you want to use. For configuration instructions, see <link "
14670
#~ "linkend=\"bstgbqn\">Local Configuration Options</link>."
14672
#~ "Если вы загружаете электронную почту используя mh или другую MH-подобную "
14673
#~ "программу, то нужно использовать этот параметр. Вам нужно указать путь к "
14674
#~ "почтовому каталогу, который хотите использовать. Для инструкций по "
14675
#~ "настройке смотрите <link linkend=\"bstgbqn\">Параметры локальной "
14676
#~ "настройки</link>."
14678
#~ msgid "Maildir Format Mail Directories:"
14679
#~ msgstr "Почтовые каталоги в формате Maildir:"
14682
#~ "If you download your e-mail using Qmail or another maildir-style program, "
14683
#~ "you should use this option. You need to provide the path to the mail "
14684
#~ "directory you want to use. For configuration instructions, see <link "
14685
#~ "linkend=\"bstgbqn\">Local Configuration Options</link>."
14687
#~ "Если вы загружаете вашу электронную почту используя Qmail или другую "
14688
#~ "maildir-подобную программу, то нужно использовать этот параметр. Вам "
14689
#~ "нужно указать путь к почтовому каталогу, который хотите использовать. Для "
14690
#~ "инструкций по настройке смотрите <link linkend=\"bstgbqn\">Параметры "
14691
#~ "локальной настройки</link>."
14694
#~ "If you want to read and store e-mail in the mail spool file on your local "
14695
#~ "system, choose this option. You need to provide the path to the mail "
14696
#~ "spool file you want to use. For configuration instructions, see <link "
14697
#~ "linkend=\"bstgbqn\">Local Configuration Options</link>."
14699
#~ "Если вы хотите читать и хранить электронную почту в файле почтовой "
14700
#~ "очереди на вашей локальной системе, выберите этот параметр. Нужно будет "
14701
#~ "указать путь к файлу почтовой очереди, которую хотите использовать. Для "
14702
#~ "инструкций по настройке смотрите <link linkend=\"bstgbqn\">Параметры "
14703
#~ "локальной настройки</link>."
14706
#~ "If you want to read and store e-mail in the mail spool directory on your "
14707
#~ "local system, choose this option. You need to provide the path to the "
14708
#~ "mail spool directory you want to use. For configuration instructions, see "
14709
#~ "<link linkend=\"bstgbqn\">Local Configuration Options</link>."
14711
#~ "Если вы хотите читать и хранить электронную почту в каталоге почтовой "
14712
#~ "очереди на вашей локальной системе, выберите этот параметр. Нужно будет "
14713
#~ "указать путь к каталогу почтовой очереди, которую хотите использовать. "
14714
#~ "Для инструкций по настройке смотрите <link linkend=\"bstgbqn\">Параметры "
14715
#~ "локальной настройки</link>."
14721
#~ "Select this if you do not plan to check e-mail with this account. If you "
14722
#~ "select this, there are no configuration options."
14724
#~ "Выберите этот параметр, если не планируете проверять электронную почту с "
14725
#~ "этой учётной записи. Данный выбор не содержит настроек."
14727
#~ msgid "Remote Configuration Options"
14728
#~ msgstr "Параметры удалённой настройки"
14731
#~ "If you selected Novell GroupWise, IMAP, POP, or USENET News as your "
14732
#~ "server, you need to specify additional information."
14734
#~ "Выбрав Novell GroupWise, IMAP, POP или Новости USENET в качестве сервера, "
14735
#~ "укажите дополнительные параметры."
14737
#~ msgid "Type the server name of your e-mail server in the Server field."
14738
#~ msgstr "Введите название сервера вашей электронной почты в поле Сервер."
14740
#~ msgid "If you don't know the Server, contact your administrator."
14741
#~ msgstr "Если не знаете название сервера, свяжитесь с вашим администратором."
14743
#~ msgid "Type your username for the account in the Username field."
14744
#~ msgstr "Введите ваше имя для учётной записи в поле Имя пользователя."
14746
#~ msgid "Select to use a secure (SSL) connection."
14747
#~ msgstr "Выберите параметр, чтобы использовать защищённое (SSL) соединение."
14750
#~ "If your server supports secure connections, you should enable this "
14751
#~ "security option. If you are unsure if your server supports a secure "
14752
#~ "connection, contact your system administrator."
14754
#~ "Если сервер поддерживает защищённое соединение, то следует включить "
14755
#~ "параметр шифрования. Если не уверены, что сервер поддерживает защищённое "
14756
#~ "соединение, свяжитесь с системным администратором."
14758
#~ msgid "Select your authentication type in the Authentication list."
14759
#~ msgstr "Выберите тип аутентификации из списка Тип аутентификации."
14762
#~ "(Conditional) If you chose Microsoft Exchange as the server type, provide "
14763
#~ "your username in the Username field and your Outlook Web Access (OWA) URL "
14764
#~ "in the OWA URL field. The URL and the usernames should use the Outlook "
14765
#~ "format.If the mailbox path is different from the username, the OWA path "
14766
#~ "should also include mailbox path, for example http://<varname>server "
14767
#~ "name</varname>/exchange/<varname>mail box path</varname>."
14769
#~ "(Условие) Выбрав в качестве типа сервера Microsoft Exchange, введите ваше "
14770
#~ "имя пользователя в поле Имя пользователя и ваш Outlook Web Access (OWA) "
14771
#~ "URL в поле OWA URL. URL и имя пользователя должны использовать формат "
14772
#~ "Outlook. Если путь почтового ящика отличается от имени пользователя, путь "
14773
#~ "OWA должен также включать путь почтового ящика, например http://"
14774
#~ "<varname>имя сервера</varname>/exchange/<varname>путь почтового ящика</"
14778
#~ "When you have finished, continue with <link linkend=\"more-mail-options"
14779
#~ "\">Receiving Mail Options</link>."
14781
#~ "Закончив, нажмите Далее и продолжайте в окне <link linkend=\"more-mail-"
14782
#~ "options\">Параметры получения</link>."
14784
#~ msgid "Local Configuration Options"
14785
#~ msgstr "Параметры локальной настройки"
14788
#~ "If you selected Local Delivery, MH-Format Mail Directories, Maildir-"
14789
#~ "Format Mail Directories, or Standard Unix mbox spool file and Standard "
14790
#~ "Unix mbox spool directory, you must specify the path to the local files "
14791
#~ "in the path field. Continue with<link linkend=\"more-mail-options"
14792
#~ "\">Receiving Mail Options</link> ."
14794
#~ "Выбрав варианты Локальная доставка, Почтовые каталоги в формате UNIX MH, "
14795
#~ "Почтовые каталоги в формате Maildir, Стандартная для Unix очередь типа "
14796
#~ "Mbox или Стандартный для Unix каталог очередей типа mbox, нужно указать "
14797
#~ "путь к локальным файлам в поле Путь. Продолжайте настройку в окне <link "
14798
#~ "linkend=\"more-mail-options\">Параметры получения</link>."
14801
#~ "After you have selected a mail delivery mechanism, you can set some "
14802
#~ "preferences for its behavior."
14804
#~ "После выбора механизма доставки почты можно настроить некоторые параметры "
14805
#~ "его поведения."
14807
#~ msgid "USENET News Receiving Options"
14808
#~ msgstr "Новости USENET: Параметры получения"
14811
#~ "If you select Novell GroupWise as your receiving server type, you need to "
14812
#~ "specify the following options:"
14814
#~ "Выбрав Novell GroupWise в качестве типа сервера получения почты, укажите "
14815
#~ "следующие параметры:"
14817
#~ msgid "Select if you want Evolution to automatically check for new mail."
14819
#~ "Выберите, если хотите, чтобы Evolution автоматически производила проверку "
14823
#~ "If you select this option, you need to specify how often Evolution should "
14824
#~ "check for new messages."
14826
#~ "Выбрав этот параметр, укажите, как часто Evolution должна производить "
14827
#~ "проверки на наличие новых сообщений."
14830
#~ "Select if you want to apply filters to new messages in the Inbox on the "
14833
#~ "Выберите, если хотите применить фильтры к новым сообщениям в папке "
14834
#~ "Входящие на этом сервере."
14837
#~ "For additional information on filtering, see <link linkend=\"usage-mail-"
14838
#~ "org-filters-new\">Creating New Filter Rules</link>."
14840
#~ "Для дополнительной информации по фильтрации смотрите <link linkend="
14841
#~ "\"usage-mail-org-filters-new\">Создание правил нового фильтра</link>."
14843
#~ msgid "Select if you want to check new messages for junk content."
14845
#~ "Выберите, если хотите проверять, не являются ли новые сообщения спамом."
14848
#~ "For additional information on junk content, see <link linkend=\"usage-"
14849
#~ "mail-organize-spam\">Stopping Junk Mail (Spam)</link> and <link linkend="
14850
#~ "\"mail-prefs-junk\">Junk Mail Preferences</link>."
14852
#~ "Для дополнительной информации о спаме смотрите <link linkend=\"usage-mail-"
14853
#~ "organize-spam\">Остановка спама</link> и <link linkend=\"mail-prefs-junk"
14854
#~ "\">Параметры спама</link>."
14857
#~ "Select if you want to only check for junk messages in the Inbox folder."
14859
#~ "Выберите, если хотите проверить сообщения на спам только в папке Входящие."
14861
#~ msgid "Select if you want to automatically synchronize remote mail locally."
14863
#~ "Выберите, если хотите автоматически синхронизировать почту локально."
14866
#~ "Evolution, by default downloads only the header information such as From, "
14867
#~ "Subject, and Date. The body of the message and the attachments are "
14868
#~ "downloaded only when you click the message. Thus you can save time and "
14869
#~ "network usage. This is useful when you don't read all the messages you "
14872
#~ "По умолчанию Evolution загружает только основную информацию, например От, "
14873
#~ "Тема и Дата. Текст сообщения и вложения загружаются после щелчка на "
14874
#~ "сообщении. Таким образом, можно сэкономить время и трафик. Это полезно, "
14875
#~ "если вы не читаете все сообщения, которые вам приходят."
14878
#~ "If you check this option, evolution fetches the headers as well as the "
14879
#~ "body of the message simultaneously. In this case, the time taken to open "
14880
#~ "a message is comparitevely less. In addition to that, you can download "
14881
#~ "the mails for reading them offline, when you have checked this option."
14883
#~ "При выборе этого параметра Evolution будет загружать одновременно и "
14884
#~ "заголовки, и тело сообщений. В этом случае время на открытие сообщения "
14885
#~ "уменьшается. В дополнение к этому при включении этого параметра можно "
14886
#~ "загружать почту для чтения в автономном режиме."
14889
#~ "Type your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP Port "
14892
#~ "Введите ваш порт SOAP Агента Post Office в поле Порт SOAP Агента Post "
14896
#~ "When you have finished, continue with <link linkend=\"third-step"
14897
#~ "\">Sending Mail</link>."
14899
#~ "После завершения переходите далее к окну <link linkend=\"third-step"
14900
#~ "\">Отправка электронной почты</link>."
14903
#~ "If you select Microsoft Exchange as your receiving server type, you need "
14904
#~ "to specify the following options:"
14906
#~ "Выбрав Microsoft Exchange в качестве типа сервера получения почты, "
14907
#~ "укажите следующие параметры:"
14910
#~ "Specify the Global Catalog server name in the Global Catalog Server Name "
14913
#~ "Укажите имя сервера Глобального Каталога в поле Имя сервера Глобального "
14917
#~ "The Global Catalog Server contains the user information for users. If you "
14918
#~ "are unsure what your Global Catalog server name is, contact your system "
14919
#~ "administrator."
14921
#~ "Сервер Глобального Каталога содержит информацию о пользователе для "
14922
#~ "пользователей. Если не знаете ваше имя сервера Глобального Каталога, "
14923
#~ "свяжитесь с вашим системным администратором."
14926
#~ "The GAL contains a list of all e-mail addresses. If you select this "
14927
#~ "option, you need to specify the maximum number of responses."
14929
#~ "Глобальный Каталог содержит список всех адресов электронной почты. Выбрав "
14930
#~ "этот параметр, укажите максимальное число ответов."
14932
#~ msgid "Select if you want to use a password expire warning time period."
14934
#~ "Выберите, если хотите использовать предупреждение об истечении срока "
14935
#~ "действия пароля."
14938
#~ "If you select this option, you need to specify how often Evolution should "
14939
#~ "send the password expire message."
14941
#~ "Выбрав этот параметр, укажите, как часто Evolution должна отправлять "
14942
#~ "напоминания об истечении срока действия пароля."
14945
#~ "Select automatically synchronize remote mail locally to download the "
14946
#~ "messages to your local system."
14948
#~ "Выберите автоматическую синхронизацию удалённой почты локально, чтобы "
14949
#~ "загружать почту на локальную систему."
14952
#~ "Select check new messages for junk contents to filter new messages for "
14953
#~ "spam messages."
14955
#~ "Выберите Проверить новые сообщения на спам для фильтрования новой почты "
14959
#~ "For more information refer <link linkend=\"usage-mail-organize-spam"
14960
#~ "\">Stopping Junk Mail (Spam)</link>"
14962
#~ "Для дополнительной информации обратитесь к разделу <link linkend=\"usage-"
14963
#~ "mail-organize-spam\">Остановка спама</link>"
14966
#~ "If you select IMAP as your receiving server type, you need to specify the "
14967
#~ "following options:"
14969
#~ "Выбрав IMAP в качестве типа сервера получения почты, укажите следующие "
14973
#~ "If you select this option, specify the custom command you want Evolution "
14976
#~ "Выбрав этот параметр, укажите специальные команды, которые должна "
14977
#~ "использовать Evolution."
14980
#~ "Subscribed folders are folders that you have chosen to receive mail from "
14981
#~ "by subscribing to them."
14983
#~ "Подписанные папки — это папки, которые были выбраны для приёма почты "
14984
#~ "путём подписки к ним."
14987
#~ "By choosing this option you can rename the folders that the server "
14988
#~ "provides. If you select this option, you need to specify the namespace to "
14991
#~ "При выборе этого параметра можно будет переименовывать предоставляемые "
14992
#~ "сервером папки. Выбрав этот параметр, укажите пространство имён для "
14993
#~ "использования."
14995
#~ msgid "Select if you want to apply filters to new messages in the Inbox."
14997
#~ "Выберите, если хотите применить фильтры к новым сообщениям в папке "
15001
#~ "For additional information on junk content, see <link linkend=\"mail-"
15002
#~ "prefs-junk\">Junk Mail Preferences</link>."
15004
#~ "Для дополнительной информации о спаме обратитесь к разделу <link linkend="
15005
#~ "\"mail-prefs-junk\">Параметры спама</link>."
15007
#~ msgid "Select if you want to check for junk messages in the Inbox folder."
15008
#~ msgstr "Выберите, если хотите проверять сообщения на спам в папке Входящие."
15011
#~ "If you check this option, evolution fetches the headers as well as the "
15012
#~ "body of the message simultaneously. In this case, the time taken to open "
15013
#~ "a message is comparatively less. In addition to that, you can download "
15014
#~ "the mails for reading them offline, when you have checked this option."
15016
#~ "При выборе этого параметра Evolution будет загружать одновременно и "
15017
#~ "заголовки, и тело сообщений. В этом случае время на открытие сообщения "
15018
#~ "уменьшается. В дополнение к этому при включении этого параметра можно "
15019
#~ "загружать почту для чтения в автономном режиме."
15022
#~ "If you select POP as your receiving server type, you need to specify the "
15023
#~ "following options:"
15025
#~ "Выбрав POP в качестве типа сервера получения почты, укажите следующие "
15029
#~ "Select if you want Evolution to automatically check for new mail.If you "
15030
#~ "select this option, you need to specify how often Evolution should check "
15031
#~ "for new messages."
15033
#~ "Отметьте, если хотите, чтобы Evolution автоматически проверяла наличие "
15034
#~ "новой почты. Выбрав этот параметр, укажите, как часто Evolution должна "
15035
#~ "делать проверки на наличие новых сообщений."
15037
#~ msgid "Select if you want to leave messages on the server."
15038
#~ msgstr "Отметьте, если хотите сохранять сообщения на сервере."
15041
#~ "If you select USENET News as your receiving server type, you need to "
15042
#~ "specify the following options:"
15044
#~ "Выбрав Новости USENET в качестве типа сервера получения почты, укажите "
15045
#~ "следующие параметры:"
15048
#~ "If you select Local Delivery as your receiving server type, you need to "
15049
#~ "specify the following options:"
15051
#~ "Выбрав Локальную доставку в качестве типа сервера получения почты, "
15052
#~ "укажите следующие параметры:"
15055
#~ "If you select MH-Format Mail Directories as your receiving server type, "
15056
#~ "you need to specify the following options:"
15058
#~ "Выбрав Почтовые каталоги в формате UNIX MH в качестве типа сервера "
15059
#~ "получения почты, укажите следующие параметры:"
15062
#~ "Select if you want to use the <emphasis>.folders</emphasis> summary file."
15064
#~ "Выберите, если хотите использовать файл <emphasis>.folders</emphasis>."
15067
#~ "If you select Maildir-Format Mail Directories as your receiving server "
15068
#~ "type, you need to specify the following options:"
15070
#~ "Выбрав Почтовые каталоги в формате Maildir в качестве типа сервера "
15071
#~ "получения почты, укажите следующие параметры:"
15074
#~ "Select if you want to store status headers in Elm, Pine, and Mutt formats."
15076
#~ "Отметьте, если хотите хранить заголовки в форматах Elm, Pine и Mutt."
15079
#~ "If you select Standard Unix Mbox Spool directory as your receiving server "
15080
#~ "type, you need to specify the following options:"
15082
#~ "Выбрав Стандартный для UNIX каталог очередей типа Mbox в качестве типа "
15083
#~ "сервера получения почты, укажите следующие параметры:"
15086
#~ "Now that you have entered information about how you plan to get mail, "
15087
#~ "Evolution needs to know about how you want to send it."
15089
#~ "После определения параметров получения почты нужно указать, как её "
15090
#~ "следует отправлять."
15092
#~ msgid "Select a server type from the Server Type list."
15093
#~ msgstr "Выберите тип сервера из списка Тип сервера."
15095
#~ msgid "The following server types are available:"
15096
#~ msgstr "Доступны следующие типы серверов:"
15098
#~ msgid "Sendmail:"
15099
#~ msgstr "Sendmail:"
15105
#~ "Sends mail using an outbound mail server. This is the most common choice "
15106
#~ "for sending mail. If you choose SMTP, there are additional configuration "
15107
#~ "options. See <link linkend=\"bsthwzo\">SMTP Configuration</link> for more "
15110
#~ "Отправляет почту, используя внешний почтовый сервер. Это наиболее "
15111
#~ "распространённый способ отправки почты. При выборе SMTP станут доступными "
15112
#~ "дополнительные параметры конфигурации. Подробнее смотрите раздел <link "
15113
#~ "linkend=\"bsthwzo\">Настройка SMTP</link>."
15115
#~ msgid "SMTP Configuration"
15116
#~ msgstr "Настройка SMTP"
15118
#~ msgid "Select if your server requires authentication."
15120
#~ "Отметьте, если сервер требует проверки подлинности (аутентификации)."
15122
#~ msgid "Continue with <link linkend=\"bsti1ty\">Account Management</link>."
15124
#~ "Продолжайте настройку в окне <link linkend=\"bsti1ty\">Управление "
15125
#~ "учётными записями</link>."
15128
#~ "Now that you have finished the e-mail configuration process you need to "
15129
#~ "give the account a name. The name can be any name you prefer. Type your "
15130
#~ "account name on the Name field, then click Forward."
15132
#~ "После завершения процесса настройки электронной почты нужно дать учётной "
15133
#~ "записи имя. Именем может быть любое слово, которое понравится. Введите "
15134
#~ "имя вашей учётной записи в поле Имя, затем нажмите Вперёд."
15137
#~ "Continue with <link linkend=\"step-three-b\">Time Zone</link><link "
15138
#~ "linkend=\"step-three-b\"/>."
15140
#~ "Продолжайте настройку далее в окне <link linkend=\"step-three-b\">Часовой "
15141
#~ "пояс</link><link linkend=\"step-three-b\"/>."
15143
#~ msgid "Select your time zone on the map."
15144
#~ msgstr "Выберите ваш часовой пояс на карте."
15146
#~ msgid "Select from the time zone drop-down list."
15147
#~ msgstr "Выберите из выпадающего списка часовых поясов."
15149
#~ msgid "Click OK, then click Apply."
15150
#~ msgstr "Нажмите ОК, затем Применить."
15152
#~ msgid "Evolution opens with your new account created."
15153
#~ msgstr "Evolution загружается с вашей новой учётной записью."
15156
#~ "If you want to import e-mail from another e-mail client, continue with "
15157
#~ "<link linkend=\"fourth-step\">Importing Mail (Optional)</link>. If not, "
15158
#~ "skip to <link linkend=\"ui-intro\">Using Evolution: An Overview</link>."
15160
#~ "Если требуется импортировать электронную почту из другого почтового "
15161
#~ "клиента, то продолжайте настройку в окне <link linkend=\"fourth-step"
15162
#~ "\">Импорт электронной почты (Дополнительно)</link>. Если нет, то "
15163
#~ "пропустите шаг и перейдите к разделу <link linkend=\"ui-intro"
15164
#~ "\">Использование Evolution: Обзор</link>."
15167
#~ "After selecting your time zone, if Evolution finds e-mail or address "
15168
#~ "files from another application, it offers to import them. For a full "
15169
#~ "description of the import feature, see <link linkend=\"importing-mail"
15170
#~ "\">Importing Single Files</link>."
15172
#~ "После выбора часового пояса в случае обнаружения файлов адресов или "
15173
#~ "электронной почты других приложений Evolution предложит импортировать их. "
15174
#~ "Полное описания функции импорта смотрите в разделе <link linkend="
15175
#~ "\"importing-mail\">Импорт одиночных файлов</link>."
15178
#~ "Microsoft Outlook* and versions of Outlook Express after version 4 use "
15179
#~ "proprietary formats that Evolution cannot read or import. To import "
15180
#~ "information, you might want to use the Export tool under Windows*. See "
15181
#~ "the instructions in <link linkend=\"outlook-migration-mail\">Migrating "
15182
#~ "Local Outlook Mail Folders</link>."
15184
#~ "Microsoft Outlook* и версии Outlook Express старше 4 используют закрытые "
15185
#~ "(проприетарные) форматы, которые Evolution не может прочитать и "
15186
#~ "импортировать. Для импорта информации можно использовать возможность "
15187
#~ "экспорта из Windows*. Смотрите инструкции в разделе <link linkend="
15188
#~ "\"outlook-migration-mail\">Перенос локальных почтовых папок Outlook</"
15192
#~ "Before importing e-mail from Netscape*, make sure you have selected File "
15193
#~ "> Compact All Folders. If you don't, Evolution will import and "
15194
#~ "undelete the messages in your Trash folders."
15196
#~ "До импорта электронной почты из Netscape* убедитесь, что выбрали File "
15197
#~ "> Compact All Folders. Если это не было сделано, то Evolution "
15198
#~ "импортирует и восстановит удалённые сообщения из папки Корзина "
15199
#~ "импортируемой учётной записи."
15202
#~ "Evolution uses standard file types for e-mail and calendar information, "
15203
#~ "so you can copy those files from your <command>~/.evolution</command> "
15204
#~ "directory. The file formats used are <command>mbox</command> for e-mail "
15205
#~ "and iCal for calendar information."
15207
#~ "Evolution использует стандартные типы файлов для почтовой информации и "
15208
#~ "календаря, так что можно копировать эти файлы из вашего каталога "
15209
#~ "<command>~/.evolution</command>. Для электронной почты и для данных "
15210
#~ "календаря iCal используется формат файлов <command>mbox</command>."
15213
#~ "Contacts files are stored in a database, but can be saved as a standard "
15214
#~ "vCard*. To export contact data, open your contacts tool and select the "
15215
#~ "contacts you want to export (press Ctrl+A to select them all). Click File "
15216
#~ "> Save Contact as VCard."
15218
#~ "Файлы контактов хранятся в базе данных, но могут быть сохранены как "
15219
#~ "стандартные vCard*. Для экспорта данных контактов откройте вкладку "
15220
#~ "контактов и выберите контакты, которые хотите экспортировать (нажмите Ctrl"
15221
#~ "+A чтобы выбрать все). Щёлкните Файл > Сохранить Контакты как VCard."
15224
#~ "Now that the first-run configuration has finished, you're ready to begin "
15225
#~ "using Evolution. Here's a quick explanation of what's happening in your "
15226
#~ "main Evolution window."
15228
#~ "После завершения первоначальной настройки можно начать пользоваться "
15229
#~ "Evolution. Здесь дано краткое описание элементов основного окна Evolution."
15231
#~ msgid "Menu Bar:"
15232
#~ msgstr "Панель меню:"
15235
#~ "The menu bar gives you access to most Evolution features. For additional "
15236
#~ "information, see <link linkend=\"usage-mainwindow-menubar\">The Menu Bar</"
15239
#~ "Панель меню предоставляет доступ к большинству функций Evolution. Для "
15240
#~ "дополнительной информации смотрите <link linkend=\"usage-mainwindow-"
15241
#~ "menubar\">Панель меню</link>."
15243
#~ msgid "Toolbar:"
15244
#~ msgstr "Панель инструментов:"
15247
#~ "The toolbar gives you fast and easy access to the frequently used "
15248
#~ "features in each component."
15250
#~ "Панель инструментов предоставляет быстрый и простой доступ к часто "
15251
#~ "используемым функциям каждого компонента."
15253
#~ msgid "Search Tool:"
15257
#~ "The search tool lets you search your e-mail, contacts, calendar, and "
15258
#~ "tasks to easily find what you're looking for."
15260
#~ "Инструмент поиска позволяет осуществлять поиск в вашей электронной почте, "
15261
#~ "контактах, календаре и задачах и легко находить искомое."
15263
#~ msgid "Side bar:"
15264
#~ msgstr "Боковая панель:"
15267
#~ "The side bar lets you switch between folders and between Evolution tools. "
15268
#~ "At the bottom of the side bar is the switcher that let you switch "
15269
#~ "Evolution tools, and above that is a list of all the available folders "
15270
#~ "for the current tool.For additional information, see <link linkend="
15271
#~ "\"usage-mainwindow-shortcutbar\">The Side Bar</link>."
15273
#~ "Боковая панель позволяет переключаться между папками и инструментами "
15274
#~ "Evolution. Внизу боковой панели есть переключатель, позволяющий "
15275
#~ "переключать инструменты Evolution; cверху есть список всех доступных "
15276
#~ "папок для данного инструмента. Для дополнительной информации смотрите "
15277
#~ "<link linkend=\"usage-mainwindow-shortcutbar\">Переключатель</link>."
15279
#~ msgid "Status Bar:"
15280
#~ msgstr "Строка состояния:"
15283
#~ "The status bar periodically displays a message, or tells you the progress "
15284
#~ "of a task. This most often happens when you're checking or sending e-"
15285
#~ "mail. These progress queues are shown in the previous figure. The Online/"
15286
#~ "Offline indicator is here, too, in the lower left of the window."
15288
#~ "Строка состояния периодически отображает сообщения или информирует о "
15289
#~ "прогрессе выполнения задачи. Чаще всего это происходит при проверке или "
15290
#~ "отправке почты. Такие панели прогресса показаны на предыдущем рисунке. "
15291
#~ "Индикатор Автономный режим/Сетевой режим также находится здесь, в левом "
15294
#~ msgid "The Menu Bar"
15295
#~ msgstr "Панель меню"
15298
#~ "The menu bar's contents always provide all the possible actions for any "
15299
#~ "given view of your data. If you're looking at your Inbox, most of the "
15300
#~ "menu items relate to e-mail. Some content relates to other components of "
15301
#~ "Evolution and some, especially in the File menu, relates to the "
15302
#~ "application as a whole."
15304
#~ "Содержание панели меню всегда предоставляет все возможные действия для "
15305
#~ "любых режимов просмотра данных. При просмотре папки Входящие большая "
15306
#~ "часть пунктов меню будет относиться к электронной почте. Некоторые пункты "
15307
#~ "меню относятся к другим компонентам Evolution и некоторые, особенно в "
15308
#~ "меню Файл, относятся ко всему приложению в целом."
15311
#~ "Anything related to a file or to the operations of the application is "
15312
#~ "listed in this menu, such as creating things, saving them to disk, "
15313
#~ "printing them, and quitting the program itself."
15315
#~ "В этом меню перечислено всё, что относится к файлам или к операциям "
15316
#~ "программы, например, создание новых элементов, сохранение их на диск, "
15317
#~ "печать и выход из самой программы."
15320
#~ "Holds useful tools that help you edit text and move it around. Lets you "
15321
#~ "access the settings and configuration options in the Edit menu."
15323
#~ "Содержит полезные инструменты, позволяющие изменять текст и перемещать "
15324
#~ "его. Меню Правка предоставляет доступ к параметрам и настройкам."
15327
#~ "Lets you decide how Evolution should look. Some of the features control "
15328
#~ "the appearance of Evolution as a whole, and others the way a particular "
15329
#~ "kind of information appears."
15331
#~ "Предоставляет возможность выбрать внешний вид Evolution. Некоторые из "
15332
#~ "функций определяют внешний вид Evolution в целом, другие определяют, "
15333
#~ "какой тип информации должен отображаться."
15336
#~ "Holds actions that can be performed on folders. You can find things like "
15337
#~ "copy, rename, delete, and so on."
15339
#~ "Содержит действия, которые могут быть применимы к папкам. Здесь можно "
15340
#~ "найти функции копирования, переименования, удаления и так далее."
15342
#~ msgid "Message:"
15343
#~ msgstr "Сообщение:"
15346
#~ "Holds actions that can be applied to a message. If there is only one "
15347
#~ "target for the action, such as replying to a message, you can normally "
15348
#~ "find it in the Message menu.<command/><command/>"
15350
#~ "Содержит действия, которые могут быть применимы к сообщению. Если имеется "
15351
#~ "только один вариант действий, такой, как ответ на сообщение, то обычно "
15352
#~ "можно найти его в меню Сообщение."
15355
#~ "Lets you search for messages, or for phrases within a message. You can "
15356
#~ "also see previous searches you have made. In addition to the Search menu, "
15357
#~ "there is a text entry box in the toolbar that you can use to search for "
15358
#~ "messages. You can also create a search folder from a search."
15360
#~ "Даёт возможность осуществлять поиск сообщений или фразы в сообщении. "
15361
#~ "Можно также просматривать результаты предыдущих поисков. В дополнение к "
15362
#~ "меню Поиск имеется текстовое поле на панели инструментов, которое можно "
15363
#~ "использовать для поиска сообщений. Возможно также создать папку поиска из "
15364
#~ "результатов поиска."
15367
#~ msgstr "Справка:"
15369
#~ msgid "Opens the Evolution Help files."
15370
#~ msgstr "Открывает файлы справки Evolution."
15372
#~ msgid "The Side Bar"
15373
#~ msgstr "Боковая панель"
15376
#~ "The most important job for Evolution is to give you access to your "
15377
#~ "information and help you use it quickly. One way it does that is through "
15378
#~ "the side bar, which is the column on the left side of the main window. "
15379
#~ "The switcher at the bottom of the side bar let you switch between the "
15380
#~ "Evolution tools, such as Mail and Contacts, are the shortcuts. Above them "
15381
#~ "is a list of folders for the current Evolution tool."
15383
#~ "Самая важная возможность Evolution — предоставление быстрого доступа к "
15384
#~ "информации и помощь в её использовании. Это делается с помощью боковой "
15385
#~ "панели, представляющей собой столбец в левой части основного окна. "
15386
#~ "Переключатель, расположенный в нижней части боковой панели, позволяет "
15387
#~ "переключаться между инструментами Evolution, такими, как Почта и "
15388
#~ "Контакты. Над кнопками расположен список папок для выбранного инструмента "
15392
#~ "The folder list organizes your e-mail, calendars, contact lists, and task "
15393
#~ "lists in a tree, similar to a <link linkend=\"filetree\">file tree</"
15394
#~ "link>. Most people find one to four folders at the base of the tree, "
15395
#~ "depending on the tool and their system configuration. Each Evolution tool "
15396
#~ "has at least one folder, called On This Computer, for local information. "
15397
#~ "For example, the folder list for the e-mail tool shows any remote e-mail "
15398
#~ "storage you have set up, plus local folders and search folders, which are "
15399
#~ "discussed in <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Using Search "
15400
#~ "Folders</link>."
15402
#~ "Список папок позволяет организовать электронную почту, календарь, списки "
15403
#~ "контактов и список задач в дерево, похожее на <link linkend=\"filetree"
15404
#~ "\">дерево файлов</link>. Большинство людей обнаружат от одной до четырёх "
15405
#~ "папок в основании дерева, их количество зависит от выбранного инструмента "
15406
#~ "и настройки системы. Каждый инструмент Evolution имеет по меньшей мере "
15407
#~ "одну папку, называемую На этом компьютере, для локальной информации. "
15408
#~ "Например, список папок для инструмента Почта отображает любое удалённое "
15409
#~ "место хранения электронной почты, которое было установлено, а также "
15410
#~ "локальные папки и папки поиска, которые рассматривались в разделе <link "
15411
#~ "linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Использование папок поиска</"
15415
#~ "If you get large amounts of e-mail, you might want more folders than just "
15416
#~ "your Inbox. You can create multiple calendar, task, or contacts folders."
15418
#~ "Если вы получаете много электронных писем, то вам может потребоваться "
15419
#~ "больше папок, чем одна папка Входящие. Можно создавать несколько папок "
15420
#~ "календарей, задач или контактов."
15422
#~ msgid "Click Folder > New."
15423
#~ msgstr "Щёлкните Папка > Создать."
15425
#~ msgid "Click OK."
15426
#~ msgstr "Нажмите ОК."
15429
#~ "To change the appearance of your switcher click <emphasis>View > "
15430
#~ "Switcher Appearance</emphasis> from the Menu bar. Under Switcher "
15431
#~ "Appearance you can select:"
15433
#~ "Чтобы изменить вид переключателя, щёлкните в меню <emphasis>Вид > Вид "
15434
#~ "переключателя</emphasis>. Из меню Вид переключателя можно выбрать:"
15436
#~ msgid "Displays buttons with the label and the icon corresponding to it."
15437
#~ msgstr "Отобразить кнопки с названием и соответствующей иконкой."
15439
#~ msgid "Shows only the icons."
15440
#~ msgstr "Отобразить только значки."
15442
#~ msgid "Texts Only:"
15443
#~ msgstr "Только текст:"
15445
#~ msgid "Displays buttons with the label, not the icons."
15446
#~ msgstr "Отобразить кнопки с названиями без значков."
15448
#~ msgid "Shows buttons using the desktop toolbar settings."
15449
#~ msgstr "Отобразить кнопки в соответствии с настройкой панели инструментов."
15451
#~ msgid "Hide Buttons:"
15452
#~ msgstr "Скрыть кнопки:"
15454
#~ msgid "This option hides all the shortcut buttons of switcher."
15455
#~ msgstr "Этот параметр скрывает все кнопки переключателя."
15458
#~ "Right-click a folder or subfolder to display a menu with the following "
15461
#~ "Щёлкните правой кнопкой мыши на папке или подкаталоге для отображения "
15462
#~ "контекстного меню со следующими параметрами:"
15465
#~ msgstr "Копировать:"
15468
#~ "Copies the folder to a different location. When you select this item, "
15469
#~ "Evolution offers a choice of locations to copy the folder to."
15471
#~ "Копировать папку в другое место. При выборе этого пункта Evolution "
15472
#~ "предлагает выбрать место, куда скопировать папку."
15475
#~ msgstr "Переместить:"
15477
#~ msgid "Mark Messages As Read:"
15478
#~ msgstr "Пометить сообщения как прочитанные:"
15480
#~ msgid "Creates another folder in the same location."
15481
#~ msgstr "Создать другую папку в том же самом месте."
15483
#~ msgid "Deletes the folder and all its contents."
15484
#~ msgstr "Удалить папку вместе с её содержимым."
15487
#~ msgstr "Переименовать:"
15489
#~ msgid "Disable:"
15490
#~ msgstr "Отключить:"
15492
#~ msgid "Disables the account."
15493
#~ msgstr "Отключить учётную запись."
15496
#~ "Checks the number of total and unread messages in a folder, and, for "
15497
#~ "remote folders, lets you select whether to copy the folder to your local "
15498
#~ "system for offline operation."
15500
#~ "Подсчитать, сколько в этой папке всего сообщений и сколько непрочитанных, "
15501
#~ "для удалённых папок возможность выбрать, копировать ли папку на вашу "
15502
#~ "локальную систему для автономной работы."
15505
#~ "You can also rearrange folders and messages by dragging and dropping them."
15506
#~ msgstr "Можно также поменять порядок папок их перетаскиванием."
15509
#~ "Any time new e-mail arrives in a e-mail folder, that folder label is "
15510
#~ "displayed in bold text, along with the number of new messages in that "
15513
#~ "После того, как новое письмо поступит в папку электронной почты, название "
15514
#~ "этой папки начинает отображаться жирным шрифтом с указанием количества "
15515
#~ "новых сообщений в этой папке."
15517
#~ msgid "Evolution e-mail is like other e-mail programs in several ways:"
15519
#~ "Почта Evolution имеет следующие сходные черты с другими почтовыми "
15523
#~ "It can send and receive e-mail in HTML or as plain text, and makes it "
15524
#~ "easy to send and receive multiple file attachments."
15526
#~ "Можно отправлять и принимать электронные письма в формате HTML или как "
15527
#~ "простой текст, и легко отправлять и получать прикреплённые файлы."
15530
#~ "It supports multiple e-mail sources, including <link linkend=\"imap"
15531
#~ "\">IMAP</link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, and local mbox or mh "
15532
#~ "spools and files created by other e-mail programs."
15534
#~ "Поддерживаются множественные источники писем, включая <link linkend=\"imap"
15535
#~ "\">IMAP</link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, локальные очереди mbox "
15536
#~ "или mh и файлы, созданные другими почтовыми программами."
15539
#~ "It can sort and organize your e-mail in a wide variety of ways with "
15540
#~ "folders, searches, and filters."
15542
#~ "Можно сортировать и организовывать электронную почту разными способами: "
15543
#~ "через папки, поиски и фильтры."
15545
#~ msgid "It lets you guard your privacy with encryption."
15546
#~ msgstr "Возможность защиты личных данных шифрованием."
15549
#~ "However, Evolution has some important differences from other e-mail "
15550
#~ "programs. First, It is built to handle very large amounts of e-mail. The "
15551
#~ "<link linkend=\"usage-mail-organize-spam\">junk e-mail</link>, message "
15552
#~ "<link linkend=\"usage-mail-organize-filters\">filtering</link> and <link "
15553
#~ "linkend=\"usage-mail-organize-search\">searching</link> functions were "
15554
#~ "built for speed and efficiency. There's also the <link linkend=\"usage-"
15555
#~ "mail-organize-vfolders\">search folder</link>, an advanced organizational "
15556
#~ "feature not found in some e-mail clients. If you get a lot of e-mail, or "
15557
#~ "if you keep every message you get in case you need to refer to it later, "
15558
#~ "you'll find this feature especially useful. Here's a quick explanation of "
15559
#~ "what's happening in your main Evolution e-mail window."
15561
#~ "Однако, Evolution имеет некоторые важные отличия от других почтовых "
15562
#~ "программ. Во-первых, она создана для управления очень большим количеством "
15563
#~ "электронных писем. Функции <link linkend=\"usage-mail-organize-spam"
15564
#~ "\">фильтрации на почтовый спам</link>, <link linkend=\"usage-mail-"
15565
#~ "organize-filters\">фильтрации</link> сообщений и <link linkend=\"usage-"
15566
#~ "mail-organize-search\">поиска</link> были разработаны для увеличения "
15567
#~ "скорости и эффективности. Существует также и <link linkend=\"usage-mail-"
15568
#~ "organize-vfolders\">папка поиска</link>, дополнительная организационная "
15569
#~ "особенность, не присутствующая в других почтовых клиентах. Если вы "
15570
#~ "получаете много писем или если сохраняете каждое полученное сообщение для "
15571
#~ "того, чтобы обратиться к нему позже, вы найдёте эту особенность полезной. "
15572
#~ "Здесь даётся краткое объяснение того, что происходит в основном окне "
15576
#~ "The message list displays all the messages that you have. This includes "
15577
#~ "all your read and unread messages, and e-mail that is flagged to be "
15580
#~ "В списке сообщений отображаются все имеющиеся электронные письма. Сюда "
15581
#~ "включаются все прочитанные и непрочитанные сообщения и письма, отмеченные "
15584
#~ msgid "This is where your e-mail is displayed."
15585
#~ msgstr "Здесь отображаются письма."
15588
#~ "If you find the preview pane too small, you can resize the pane, enlarge "
15589
#~ "the whole window, or double-click the message in the message list to have "
15590
#~ "it open in a new window. To change the size of a pane, drag the divider "
15591
#~ "between the two panes."
15593
#~ "Если панель предварительного просмотра покажется слишком маленькой, можно "
15594
#~ "изменить её размер, увеличив размер окна или дважды щёлкнув по сообщению "
15595
#~ "в списке для того, чтобы открыть его в новом окне. Для изменения размера "
15596
#~ "панели предварительного просмотра передвиньте разделитель между двумя "
15600
#~ "As with folders, you can right-click messages in the message list and get "
15601
#~ "a menu of possible actions, including moving or deleting them, creating "
15602
#~ "filters or search folders based on them, and marking them as junk mail."
15604
#~ "Так же, как и с папками, можно щёлкать правой кнопкой по сообщениям в "
15605
#~ "списке сообщений и вызывать контекстное меню возможных действий, "
15606
#~ "включающее их перемещение и удаление, создание фильтров или правил поиска "
15607
#~ "папок по ним, пометка их как спама."
15610
#~ "Most of the e-mail-related actions you want to perform are listed in the "
15611
#~ "Message Menu and Folder Menu in the menu bar. The most frequently used "
15612
#~ "ones, like Reply and Forward, also appear as buttons in the toolbar. Most "
15613
#~ "of them are also located in the right-click menu and as keyboard "
15616
#~ "Большинство относящихся к электронной почте возможных действий "
15617
#~ "перечислено в меню Сообщение и Папка на панели меню. Наиболее часто "
15618
#~ "использующиеся, например, Ответить и Переслать, выведены также в виде "
15619
#~ "кнопок на панели инструментов. Большинство из них также присутствует в "
15620
#~ "вызываемом правой кнопкой мыши меню и комбинациях клавиш."
15623
#~ "For an in-depth guide to the e-mail capabilities of Evolution, read <link "
15624
#~ "linkend=\"usage-mail\">Sending and Receiving E-Mail</link>."
15626
#~ "Более подробное руководство почтовых возможностей Evolution смотрите в "
15627
#~ "разделе <link linkend=\"usage-mail\">Отправка и получение электронной "
15630
#~ msgid "The Calendar"
15631
#~ msgstr "Календарь"
15634
#~ "To begin using the calendar, click Calendar in the switcher. By default, "
15635
#~ "the calendar shows today's schedule on a ruled background. At the left "
15636
#~ "bottom, there is a monthly calendar you can use to switch days. At the "
15637
#~ "upper right, there is a Task list, where you can keep a list of tasks "
15638
#~ "separate from your calendar appointments. Below that, there is a Memo "
15641
#~ "Чтобы начать использовать календарь щёлкните Календари в переключателе. "
15642
#~ "По умолчанию, календарь отображает план на сегодня на разлинованном фоне. "
15643
#~ "В левой нижнем углу имеется календарь на месяц, который можно "
15644
#~ "использовать для переключения дней. Справа сверху есть список задач, где "
15645
#~ "можно хранить список задач отдельно от ваших встреч, занесённых в "
15646
#~ "календарь. Ниже есть текстовое поле для заметок."
15648
#~ msgid "Task List:"
15649
#~ msgstr "Список задач:"
15652
#~ "Tasks are distinct from appointments because they generally don't have "
15653
#~ "times associated with them. You can see a larger view of your task list "
15654
#~ "by clicking Tasks in the switcher."
15656
#~ "Задачи отличаются от встреч тем, что первые обычно не имеют привязанного "
15657
#~ "к ним времени. Щёлкнув в переключателе по кнопке Задачи, можно в "
15658
#~ "увеличенном просмотре увидеть список задач."
15661
#~ "For more information about the calendar, see <link linkend=\"usage-"
15662
#~ "calendar\">Evolution Calendar</link>."
15664
#~ "Для дополнительной информации о календаре смотрите раздел <link linkend="
15665
#~ "\"usage-calendar\">Календарь Evolution</link>."
15667
#~ msgid "The Contacts"
15668
#~ msgstr "Контакты"
15671
#~ "The Evolution contacts can handle all of the functions of an address book "
15672
#~ "or phone book. However, it is easier to update Evolution than it is to "
15673
#~ "change an actual paper book, in part because Evolution can synchronize "
15674
#~ "with Palm OS* devices and use <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> "
15675
#~ "directories on a network."
15677
#~ "Контакты в Evolution могут управлять всеми функциями адресной или "
15678
#~ "телефонной книги. Однако, проще обновить Evolution, чем бумажную записную "
15679
#~ "книжку, особенно потому, что Evolution может проводить синхронизацию с "
15680
#~ "устройствами Palm OS* и использовать директории <link linkend=\"ldap"
15681
#~ "\">LDAP</link> в сети."
15684
#~ "To use the contacts tool, click Contacts in the switcher. By default, the "
15685
#~ "display shows all your contacts in alphabetical order, in a minicard "
15686
#~ "view. You can select other views from the View menu, and adjust the width "
15687
#~ "of the columns by clicking and dragging the gray column dividers."
15689
#~ "Для использования инструмента контактов щёлкните Контакты в "
15690
#~ "переключателе. По умолчанию отображаются все контакты в алфавитном "
15691
#~ "порядке в виде визитных карточек. Можно выбрать другие виды просмотра из "
15692
#~ "меню Вид и подобрать ширину колонок, щёлкнув и передвинув серые "
15693
#~ "разделители колонок."
15696
#~ "Another advantage of the Evolution contacts is its integration with the "
15697
#~ "rest of the application. For example, you can right-click an e-mail "
15698
#~ "address in Evolution mail to instantly create a contact entry."
15700
#~ "Другое преимущество контактов Evolution заключается в его интеграции с "
15701
#~ "остальными инструментами. Например, щёлкнув правой кнопкой на адресе "
15702
#~ "электронной почты в инструменте Почта можно немедленно создать запись "
15706
#~ "The largest section of the contacts display shows a list of individual "
15707
#~ "contacts. You can also search the contacts in the same way that you "
15708
#~ "search e-mail folders, using the search tool on the right side of the "
15711
#~ "Большая часть контактов отображает список индивидуальных контактов. Можно "
15712
#~ "также осуществить поиск контактов тем же самым способом, что и при поиске "
15713
#~ "почтовых папок, используя инструмент поиска в правой части панели "
15717
#~ "For detailed instructions on how to use the address book, read <link "
15718
#~ "linkend=\"usage-contact\">Evolution Contacts: the Address Book</link>."
15720
#~ "Для подробных инструкций об использовании адресной книги обратитесь к "
15721
#~ "разделу <link linkend=\"usage-contact\">Контакты Evolution: Адресная "
15724
#~ msgid "Backup And Restore Evolution"
15725
#~ msgstr "Сохранение и восстановление Evolution"
15728
#~ "With the Backup and Restore plugin enabled, you can successfully backup "
15729
#~ "Evolution to your machine and restore it whenever it is required. The "
15730
#~ "back up saves your Evolution gconf settings, mails, contacts, tasks, "
15731
#~ "memos and calendars and creates an archive."
15733
#~ "Если включён модуль сохранения и восстановления, то можно успешно "
15734
#~ "архивировать данные Evolution на компьютер и восстановить их в любом "
15735
#~ "другом месте. Функция сохранения позволяет архивировать настройки, почту, "
15736
#~ "контакты, задачи, заметки и календари Evolution в файл архива."
15738
#~ msgid "To take the backup,"
15739
#~ msgstr "Чтобы начать сохранение,"
15742
#~ "Select File > Backup Settings to select the folder to save the backup."
15744
#~ "Выберите Файл > Сохранить параметры и определите папку для сохранения."
15746
#~ msgid "Evolution is always backed up as evolution-backup.tar.gz."
15748
#~ "Evolution всегда производит сохранение в файл evolution-backup.tar.gz."
15751
#~ "Before the backup process starts, it asks you to close Evolution and "
15752
#~ "displays a warning as shown below:"
15754
#~ "До начала процесса сохранения вам будет предложено закрыть Evolution и "
15755
#~ "отобразится предупреждение, как показано ниже:"
15758
#~ "Click Restart Evolution after backup to restart Evolution immediately "
15759
#~ "after the backup process."
15761
#~ "Щёлкните Перезапустить Evolution после сохранения чтобы перезапустить "
15762
#~ "Evolution сразу же после завершения процесса сохранения."
15764
#~ msgid "Click Yes to close Evolution and start backup."
15765
#~ msgstr "Щёлкните Да чтобы закрыть Evolution и начать сохранение."
15767
#~ msgid "Evolution will auto-restart after the process."
15768
#~ msgstr "Evolution автоматически перезапустится после завершения процесса."
15770
#~ msgid "Restore Evolution"
15771
#~ msgstr "Восстановление Evolution"
15773
#~ msgid "This feature restores your settings from the archive."
15774
#~ msgstr "С помощью этой функции можно восстановить данные из архива."
15776
#~ msgid "To restore Evolution,"
15777
#~ msgstr "Чтобы восстановить Evolution,"
15780
#~ "Select File > Restore Settings to open the available evolution.tar.gz "
15783
#~ "Выберите Файл > Восстановить параметры чтобы открыть файлы evolution."
15786
#~ msgid "Select the evolution.tar.gz and click Save."
15787
#~ msgstr "Выберите evolution.tar.gz и щёлкните Сохранить."
15790
#~ "Before the process starts, it asks you to close Evolution. Close the "
15791
#~ "windows and click Restore to restore Evolution."
15793
#~ "До начала процесса вам будет предложено закрыть Evolution. Закройте окна "
15794
#~ "и щёлкните Восстановить."
15797
#~ "If you are creating your first account via the startup-wizard, you have "
15798
#~ "an option to restore from the archive if it is available locally."
15800
#~ "При создании первой учётной записи с помощью Помощника по установке "
15801
#~ "существует возможность восстановления из архива, если он доступен "
15804
#~ msgid "Command Line Options"
15805
#~ msgstr "Параметры командной строки"
15808
#~ "Evolution has a number of command line options that you can use. You can "
15809
#~ "find the full list by entering the command <command>man evolution</"
15810
#~ "command> or <command>evolution --help</command>. The most important "
15811
#~ "command line options are:"
15813
#~ "Evolution имеет значительное количество параметров командной строки, "
15814
#~ "которые можно использовать. Вывести их полный список можно введя команду "
15815
#~ "<command>man evolution</command> или <command>evolution --help</command>. "
15816
#~ "Здесь указаны наиболее важные параметры командной строки:"
15819
#~ msgstr "Команда"
15821
#~ msgid "evolution --offline"
15822
#~ msgstr "evolution --offline"
15824
#~ msgid "Starts Evolution in offline mode."
15825
#~ msgstr "Запуск Evolution в автономном режиме."
15827
#~ msgid "evolution --disable-preview"
15828
#~ msgstr "evolution --disable-preview"
15830
#~ msgid "Disables all the preview panes when you launch Evolution."
15832
#~ "Отключить все панели предварительного просмотра при запуске Evolution."
15835
#~ "It lets Evolution not to open the last crashed message, task or contact "
15836
#~ "when you restart Evolution. Thus, it provides a way to avoid system crash "
15837
#~ "caused by previewing message, task or contact."
15839
#~ "Это позволяет Evolution не открывать последнее сообщение, задачу или "
15840
#~ "контакт, которое привело к падению программы. Таким образом, это "
15841
#~ "предотвращает крах системы, вызванный предварительным просмотром "
15842
#~ "сообщения, задачи или контакта."
15844
#~ msgid "evolution mailto:<varname>joe@somewhere.net</varname>"
15845
#~ msgstr "evolution mailto:<varname>joe@somewhere.net</varname>"
15848
#~ "Starts Evolution and begins composing a message to the e-mail address "
15851
#~ "Запуск Evolution и начало получения сообщений для указанного адреса "
15852
#~ "электронной почты."
15854
#~ msgid "evolution -c mail"
15855
#~ msgstr "evolution -c mail"
15857
#~ msgid "Starts Evolution in mail mode."
15858
#~ msgstr "Запуск Evolution в режиме почты."
15860
#~ msgid "evolution -c calendar"
15861
#~ msgstr "evolution -c calendar"
15863
#~ msgid "Starts Evolution in calendar mode."
15864
#~ msgstr "Запуск Evolution в режиме календаря."
15866
#~ msgid "evolution -c contacts"
15867
#~ msgstr "evolution -c contacts"
15869
#~ msgid "Starts Evolution in contacts mode."
15870
#~ msgstr "Запуск Evolution в режиме контактов."
15872
#~ msgid "Forces every part of Evolution to shut down immediately."
15873
#~ msgstr "Принудительное немедленное завершение работы всех частей Evolution."
15875
#~ msgid "evolution ”%s”"
15876
#~ msgstr "evolution ”%s”"
15879
#~ "Makes Evolution your default e-mail handler for your Web browser and in "
15880
#~ "the GNOME* Control Center."
15882
#~ "Устанавить Evolution в качестве почтового клиента по умолчанию для веб-"
15883
#~ "браузера и в Центре управления GNOME*."
15886
#~ "This section, and <link linkend=\"usage-mail-organize\">Organizing Your E-"
15887
#~ "Mail</link>, provide you with an in-depth guide to the capabilities of "
15888
#~ "Evolution™ as a mail client. For information about how to customize your "
15889
#~ "mail account, see <link linkend=\"config-prefs-mail\">Mail Preferences</"
15892
#~ "Эта часть и <link linkend=\"usage-mail-organize\">Организация электронной "
15893
#~ "почты</link> предоставляют всестороннее руководство по возможностям "
15894
#~ "Evolution™ как почтового клиента. Для информации о том, как настроить "
15895
#~ "учётную запись, смотрите <link linkend=\"config-prefs-mail\">Настройка "
15898
#~ msgid "Reading Mail"
15899
#~ msgstr "Чтение почты"
15901
#~ msgid "Composing New E-Mail Messages"
15902
#~ msgstr "Составление новых электронных сообщений"
15905
#~ "If you are not already viewing mail, switch to the mail tool by clicking "
15906
#~ "the Mail shortcut button, or press Ctrl+1. To read a message, select it "
15907
#~ "in the message list; if you'd like to see it in its own window, either "
15908
#~ "double-click it, press Enter, or press Ctrl+O."
15910
#~ "Если вы ещё не просматриваете почту, переключитесь к инструменту Почта, "
15911
#~ "щёлкнув на кнопке Почта или нажмите Ctrl+1. Выберите сообщение в списке "
15912
#~ "чтобы прочитать его; если же вы хотите просмотреть его в отдельном окне, "
15913
#~ "либо дважды щёлкните на нём, либо нажмите Enter, либо нажмите Ctrl+O."
15915
#~ msgid "Magic Spacebar For Reading Mail"
15916
#~ msgstr "Магический пробел для чтения почты"
15919
#~ "With Magic Spacebar, you can easily read the unread messages in all the "
15920
#~ "mail folders. You can read mail, scroll the mail and switch folders using "
15921
#~ "the spacebar on your keyboard."
15923
#~ "С помощью Магического пробела можно легко читать новые сообщения в папках "
15924
#~ "почты. Можно во время чтения сообщения перемещаться по тексту и между "
15925
#~ "папками с помощью клавиши пробела."
15927
#~ msgid "Checking for New Mail"
15928
#~ msgstr "Проверка новой почты"
15931
#~ "To check your mail, click Send/Receive in the toolbar. If you haven't "
15932
#~ "created any mail accounts yet, the setup assistant asks you for the "
15933
#~ "information it needs to check your e-mail. For information on creating "
15934
#~ "mail accounts, see <link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Starting "
15935
#~ "Evolution for the First Time</link>."
15937
#~ "Чтобы проверить почту, щёлкните Отправить/Получить на панели "
15938
#~ "инструментов. Если учётная запись всё ещё не была создана, то помощник по "
15939
#~ "установке спросит дополнительную информацию, необходимую для проверки "
15940
#~ "вашего почтового ящика. Для информации о создании учётной записи смотрите "
15941
#~ "<link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Первый запуск Evolution</"
15945
#~ "‘Get Mail' in the Evolution toolbar replaced with Send/Receive tool in "
15948
#~ "'Получить почту' в панели инструментов Evolution в SUSE Linux Enterprise "
15949
#~ "Desktop заменена инструментом Отправить/Получить."
15952
#~ "If this is your first time checking mail, or you haven't asked Evolution "
15953
#~ "to store your password, you are prompted for the password. Enter your "
15954
#~ "password to download your e-mail."
15956
#~ "Если это первая проверка почтового ящика или если Evolution не было "
15957
#~ "разрешено хранить пароли, то будет выдан запрос на введение пароля. Чтобы "
15958
#~ "загрузить почту введите пароль."
15961
#~ "If you get an error message instead of mail, you probably need to check "
15962
#~ "your network settings. To learn how to do that, see <link linkend=\"mail-"
15963
#~ "prefs-headers\">Mail Header Preferences</link>, or ask your system "
15964
#~ "administrator."
15966
#~ "Если вместо почты получено сообщение об ошибке, то, вероятно, нужно "
15967
#~ "проверить настройки сети. Чтобы узнать, как делать это, смотрите <link "
15968
#~ "linkend=\"mail-prefs-headers\">Настройка заголовков почты</link> или "
15969
#~ "обратитесь к системному администратору."
15971
#~ msgid "New Mail Notification"
15972
#~ msgstr "Уведомление о новой почте"
15975
#~ "Evolution notifies you of new e-mail arriving. When you receive a new "
15976
#~ "mail in your inbox, Evolution display an e-mail notifier at the "
15977
#~ "notification area for a few seconds."
15979
#~ "Evolution уведомляет о получении новых сообщений. После поступления в "
15980
#~ "почтовый ящик нового сообщения Evolution отображает уведомление в поле "
15981
#~ "уведомлений в течение нескольких секунд."
15984
#~ "The e-mail notification feature also includes a blinking icon "
15985
#~ "<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_blink.png\"/> that "
15986
#~ "disappears when you open the new e-mail. You can also click the icon "
15987
#~ "<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_blink.png\"/> to turn "
15988
#~ "the notifier off."
15990
#~ "Функция уведомления о новой почте также включает мигающий значок "
15991
#~ "<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_blink.png\"/>, "
15992
#~ "который исчезает после открытия нового сообщения. Можно также щёлкнуть на "
15993
#~ "значке <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_blink.png\"/> "
15994
#~ "для выключения уведомления."
15996
#~ msgid "Vertical View Vs Classical View"
15997
#~ msgstr "Вертикальный и Классический вид"
15999
#~ msgid "To switch to vertical view"
16000
#~ msgstr "Для переключения в вертикальный вид"
16002
#~ msgid "Click View > Preview > Vertical View"
16003
#~ msgstr "Щёлкните Вид > Предварительный просмотр > Вертикальный вид"
16005
#~ msgid "To switch to classical view,"
16006
#~ msgstr "Для переключения в классический вид"
16008
#~ msgid "Click View > Preview > Classical View"
16009
#~ msgstr "Щёлкните Вид > Предварительный просмотр > Классический вид"
16012
#~ "Use the following procedure to set the limit of addresses to be displayed:"
16014
#~ "Выполните следующие действия для установки ограничения отображения "
16017
#~ msgid "Click Edit > Preferences"
16018
#~ msgstr "Щёлкните Правка > Параметры"
16020
#~ msgid "Select Mail Preferences"
16021
#~ msgstr "Выберите Настройка почты"
16023
#~ msgid "Check “Shrink To/CC/Bcc headers to column” to limit the address"
16025
#~ "Проверьте строку “Обрезать заголовки To /CC /Bcc до” ограничения "
16026
#~ "количества адресов"
16029
#~ "You can expand the message headers by click the <inlinegraphic format="
16030
#~ "\"PNG\" fileref=\"figures/plus.png\"/> icon or the ’...’ in the message "
16031
#~ "preview pane. To collapse click <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref="
16032
#~ "\"figures/minus.png\"/> icon in the preview pane."
16034
#~ "Можно раскрыть заголовки сообщений, щёлкнув значок <inlinegraphic format="
16035
#~ "\"PNG\" fileref=\"figures/plus.png\"/> или ’...’ в панели "
16036
#~ "предварительного просмотра сообщений. Для их скрытия щёлкните значок "
16037
#~ "<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/minus.png\"/> на панели "
16038
#~ "предварительного просмотра."
16040
#~ msgid "Sharing Mailboxes with Other Mail Programs"
16042
#~ "Совместное использование почтовых ящиков с другими почтовыми программами"
16045
#~ "If you want to use Evolution and another e-mail client, such as Mutt, at "
16046
#~ "the same time, use the following procedure:"
16048
#~ "Если вы хотите использовать одновременно Evolution и другой почтовый "
16049
#~ "клиент, например, Mutt, выполните следующие действия:"
16051
#~ msgid "Download your mail in the other application as you would normally."
16052
#~ msgstr "Загрузите почту в другое приложение так, как это обычно делается."
16055
#~ "In Evolution, click Edit > Preferences, then click Mail Accounts. "
16056
#~ "Select the account you want to use to share mail and click Edit. Instead "
16057
#~ "of Edit, you might want to create a new account just for this source of "
16058
#~ "mail by clicking New."
16060
#~ "В Evolution щёлкните Правка > Параметры, затем щёлкните Учётные "
16061
#~ "записи. Выберите учётную запись, которую хотите использовать для "
16062
#~ "совместной почты и нажмите Правка. Вместо правки можно создать новую "
16063
#~ "учётную запись только для этого источника почты, нажав Добавить."
16066
#~ "Under the Receiving Mail tab, select the type of mail file that your "
16067
#~ "other mail application uses, then specify the full path to that location. "
16068
#~ "A typical choice would be mbox files, with the path /home/"
16069
#~ "<varname>username</varname>/Mail/."
16071
#~ "Во вкладке Получение почты выберите тип почтового файла, который "
16072
#~ "использует другая почтовая программа, затем укажите полный путь к месту "
16073
#~ "его хранения. Типичным выбором может быть файлы mbox, с указанием пути /"
16074
#~ "home/<varname>имя пользователя</varname>/Mail/."
16077
#~ "You can only use one mail client at a time. The mail files are locked by "
16078
#~ "the mail program that is currently using them, so the mail files can't be "
16079
#~ "accessed by any other mail program."
16081
#~ "В одно и то же время можно использовать только один почтовый клиент. "
16082
#~ "Почтовые файлы блокируются используемой в данный момент почтовой "
16083
#~ "программой, так что доступа к файлам почты из других почтовых программ не "
16087
#~ "If someone sends you an <link linkend=\"attachment\">attachment</link>, "
16088
#~ "Evolution displays a file icon at the end of the message to which it is "
16089
#~ "attached. Text, including HTML formatting and embedded images appears as "
16090
#~ "part of the message, rather than as a separate attachment. Attachments "
16091
#~ "are also listed under the address list. To view the attachments, click "
16092
#~ "the arrow to expand the attachment window. To open an attachment, double-"
16093
#~ "click it. Click the Save All button to save all the attachments."
16095
#~ "Если кто-либо отправляет вам <link linkend=\"attachment\">вложение</"
16096
#~ "link>, Evolution отображает значок файла в конце сообщения, к которому "
16097
#~ "оно прикреплено. Текст, включающий форматирование HTML с внедрёнными "
16098
#~ "рисунками, будет скорее отображаться как часть сообщения, чем как "
16099
#~ "отдельное вложение. Вложения также перечислены под списком адресов. Для "
16100
#~ "просмотра вложения щёлкните стрелку для раскрытия окна вложения. Для "
16101
#~ "открытия прикреплённого файла дважды щёлкните по нему. Нажмите кнопку "
16102
#~ "Сохранить все как для сохранения всех вложений."
16104
#~ msgid "Saving or Opening Attachments"
16105
#~ msgstr "Сохранение или открытие вложений"
16108
#~ "If you get an e-mail message with an attachment, Evolution can help you "
16109
#~ "save the attachment or open it with the appropriate applications."
16111
#~ "Если вы получили электронное письмо с вложением, Evolution поможет "
16112
#~ "сохранить прикреплённый файл или открыть его в подходящей программе."
16115
#~ "Evolution shows a right-arrow icon, the number of attachments, and a Save "
16116
#~ "or Save All button to save all the attachments. Click the right-arrow "
16117
#~ "icon to show the attachment bar."
16119
#~ "Evolution отображает значок стрелки вправо, количество прикреплённых "
16120
#~ "файлов и кнопку Сохранить или Сохранить все для сохранения всех вложений. "
16121
#~ "Щёлкните по значку стрелки вправо для отображения панели вложений."
16123
#~ msgid "To save an attachment to disk:"
16124
#~ msgstr "Чтобы сохранить прикреплённый файл на диск:"
16127
#~ "Click the down-arrow on the attachment icon, or right-click the "
16128
#~ "attachment icon in the attachment bar, then click Save As."
16130
#~ "Щёлкните по значку направленной вниз стрелки вложения или щёлкните правой "
16131
#~ "кнопкой по значку вложения в панели вложений, затем нажмите Сохранить как."
16133
#~ msgid "Select a location and name for the file."
16134
#~ msgstr "Выберите место и название для файла."
16136
#~ msgid "To open an attachment using another application:"
16137
#~ msgstr "Чтобы открыть прикреплённый файл используя другое приложение:"
16140
#~ "Click the down-arrow on the attachment icon or right-click the attachment "
16141
#~ "icon in the attachment bar."
16143
#~ "Щёлкните по значку направленной вниз стрелки вложения или щёлкните правой "
16144
#~ "кнопкой по значку вложения в панели вложений."
16146
#~ msgid "Select the application to open the attachment."
16147
#~ msgstr "Выберите приложение для открытия прикреплённого файла."
16149
#~ msgid "To load the images for one message:"
16150
#~ msgstr "Чтобы загрузить изображения для одного сообщения:"
16152
#~ msgid "Click View > Load Images."
16153
#~ msgstr "Щёлкните Вид > Загрузить изображения."
16155
#~ msgid "To set the default action for loading images:"
16156
#~ msgstr "Чтобы настроить действие по умолчанию для загрузки изображений:"
16158
#~ msgid "Click Edit > Preferences, then click Mail Preferences."
16159
#~ msgstr "Щёлкните Правка > Параметры, затем выберите Настройка почты."
16161
#~ msgid "Click the HTML Mail tab."
16162
#~ msgstr "Выберите вкладку Почта HTML."
16165
#~ "Select one of the items: Never Load Images Off the Net, Load Images in "
16166
#~ "Mail From Contacts, or Always Load Images Off the Net."
16168
#~ "Выберите одно из значений: Никогда не загружать изображения из Интернета, "
16169
#~ "Загружать изображения из почты от контактов, Всегда загружать изображения "
16172
#~ msgid "Click Close."
16173
#~ msgstr "Щёлкните Закрыть."
16175
#~ msgid "To set your proxy in KDE:"
16176
#~ msgstr "Настройка прокси в KDE:"
16178
#~ msgid "Click the menu icon > System > Configuration > Yast."
16179
#~ msgstr "Щёлкните меню > Система > Настройка > Yast."
16181
#~ msgid "Click Network Services, then click Proxy."
16182
#~ msgstr "Щёлкните Сетевые службы, затем нажмите Прокси."
16185
#~ "Specify your proxy settings (if you don't know your proxy settings, "
16186
#~ "contact your ISP or system administrator)."
16188
#~ "Укажите установки вашего прокси (Если вы не знаете ваши настройки прокси, "
16189
#~ "обратитесь к вашему Интернет-провайдеру или системному администратору)."
16191
#~ msgid "Click Finish, then click Close."
16192
#~ msgstr "Нажмите Завершить, затем нажмите Закрыть."
16194
#~ msgid "To set your proxy in GNOME:"
16195
#~ msgstr "Настройка прокси в GNOME:"
16198
#~ "Click System > Administrative Settings (enter your root password if "
16201
#~ "Щёлкните Система > Администрирование (введите пароль "
16202
#~ "суперпользователя, если требуется)."
16204
#~ msgid "Using Evolution for News"
16205
#~ msgstr "Использование Evolution для чтения новостей"
16208
#~ "USENET newsgroups are similar to mail, so it is often convenient to read "
16209
#~ "news and mail side by side. You can add a news source, called an NNTP "
16210
#~ "server, the same way you would add <link linkend=\"bse54o0\">new e-mail "
16211
#~ "account</link>, selecting USENET News as the source type. The news server "
16212
#~ "appear as a remote mail server, and each news group works like an IMAP "
16213
#~ "folder. When you click Send/Receive, Evolution also checks for news "
16216
#~ "Новости USENET похожи на электронную почту, так что чаще удобнее читать "
16217
#~ "новости рядом. Можно добавить источник новостей, называемый сервер NNTP, "
16218
#~ "тем же самым способом, что и добавление <link linkend=\"bse54o0\">новой "
16219
#~ "учётной записи</link>, выбрав Новости USENET в качестве типа сервера. "
16220
#~ "Новостной сервер отображается как удалённый почтовый сервер, и каждая "
16221
#~ "группа новостей работает подобно папке IMAP. При нажатии Отправить/"
16222
#~ "Получить, Evolution проверяет также наличие новостных сообщений."
16224
#~ msgid "Click Folder > Subscriptions."
16225
#~ msgstr "Щёлкните Папка > Подписки."
16228
#~ "Select your NNTP account, select the groups you want to subscribe to, "
16229
#~ "then click Subscribe."
16231
#~ "Выберите вашу учётную запись NNTP, выберите группы, на которые вы бы "
16232
#~ "хотели подписаться, затем нажмите Подписаться."
16235
#~ "Trash folders in GroupWise, local and IMAP accounts are actually virtual "
16236
#~ "search folders that display all messages you have marked for later "
16237
#~ "deletion. Hence, emptying Trash is nothing but expunging deleted mails "
16238
#~ "from all your folders in the account."
16240
#~ "Папки Корзина в Groupwise, локальных учётных записях и записях IMAP в "
16241
#~ "действительности являются виртуальными папками поиска, отображающими все "
16242
#~ "сообщения, помеченные для дальнейшего удаления. Следовательно, очистка "
16243
#~ "корзины — это уничтожение помеченной для удаления почты из всех ваших "
16244
#~ "папок учётной записи."
16247
#~ "However, this is not true for the Trash folder on Exchange servers, which "
16248
#~ "behaves just the same as it does in Outlook. It is a normal folder with "
16249
#~ "actual messages in it. For more information about search folders, see "
16250
#~ "<link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Using Search Folders</"
16253
#~ "Однако, это не верно для папки Корзина на серверах Exchange, которая "
16254
#~ "работает так же, как Outlook. Это обычная папка с настоящими сообщениями "
16255
#~ "в ней. Подробную информацию о папках поиска смотрите в разделе <link "
16256
#~ "linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Использование папок поиска</"
16260
#~ "You can start writing a new e-mail message by clicking File > New > "
16261
#~ "Mail Message, by pressing Ctrl+N when in the mailing tool, or by clicking "
16262
#~ "New in the toolbar."
16264
#~ "Можно начать писать новое сообщение, нажав Файл > Создать > "
16265
#~ "Почтовое сообщение, нажав Ctrl+N в почтовом инструменте, либо нажав "
16266
#~ "кнопку Создать на панели инструментов."
16269
#~ "Enter an address in the To field. If you want to enter multiple email "
16270
#~ "addresses, type in the addresses separated by comma. You can also use "
16271
#~ "contact list to send messages to multiple recipients.Enter a subject in "
16272
#~ "the Subject field, and a message in the box at the bottom of the window. "
16273
#~ "After you have written your message, click Send."
16275
#~ "Введите адрес в поле Кому. Если нужно отправить письмо по нескольким "
16276
#~ "адресам, введите адреса, разделяя их запятой. Также можно использовать "
16277
#~ "список контактов для отправки почты нескольким получателям. Введите тему "
16278
#~ "в поле Тема и текст сообщение в текстовом поле в нижней части этого окна. "
16279
#~ "После того, как сообщение было написано, нажмите Отправить."
16281
#~ msgid "New mail message window look like this:"
16282
#~ msgstr "Окно нового сообщения выглядит так:"
16284
#~ msgid "This section contains the following topics:"
16285
#~ msgstr "Этот раздел содержит следующие темы:"
16287
#~ msgid "Unicode, ASCII, and Non-Latin Alphabets"
16288
#~ msgstr "Unicode, ASCII, и не латинские алфавиты"
16290
#~ msgid "Sending Composed Messages Later"
16291
#~ msgstr "Отправка составленных сообщений позже"
16293
#~ msgid "Specifying Additional Recipients for E-Mail"
16294
#~ msgstr "Указание дополнительных получателей почты"
16296
#~ msgid "Choosing Recipients Quickly"
16297
#~ msgstr "Быстрый выбор получателей"
16299
#~ msgid "Enhancing Your E-Mail with HTML"
16300
#~ msgstr "Улучшение электронных писем с помощью HTML"
16302
#~ msgid "Mail Send Options"
16303
#~ msgstr "Параметры отправки почты"
16305
#~ msgid "Forwarding Mail"
16306
#~ msgstr "Пересылка почты"
16308
#~ msgid "Tips for E-Mail Courtesy"
16309
#~ msgstr "Советы вежливости в электронной почте"
16312
#~ "If you want to write in a non-Latin alphabet while using a Latin "
16313
#~ "keyboard, try selecting a different input method in the message composer. "
16314
#~ "Right-click in the message composition area and select an input method "
16315
#~ "from the Input Methods menu, then begin typing. The actual keys vary by "
16316
#~ "language and input style. For example, the Cyrillic input method uses "
16317
#~ "transliterated Latin keyboard combinations to get the Cyrillic alphabet, "
16318
#~ "combining letters where necessary. “Zh” and “ya” produce the appropriate "
16319
#~ "single Cyrillic letters, and the single-quote (‘) produces a soft sign "
16322
#~ "Если нужно писать с использованием латинской клавиатуры на алфавите, не "
16323
#~ "являющемся латынью, попробуйте выбрать различные методы ввода в окне "
16324
#~ "редактора сообщений. Щёлкните правой кнопкой в текстовом поле редактора "
16325
#~ "сообщений и выберите методы ввода из меню Методы ввода, затем начните "
16326
#~ "печатать. Соответствующие клавиши различаются в зависимости от языка и "
16327
#~ "стиля ввода. Например, кириллический метод ввода использует "
16328
#~ "транслитерацию комбинаций латинской клавиатуры для получения "
16329
#~ "кириллического алфавита, соединяя буквы там, где необходимо. “Zh” и “ya” "
16330
#~ "дают соответствующие однознаковые буквы кириллицы, одинарная кавычка (‘) "
16331
#~ "обозначает мягкий знак."
16334
#~ "For greater language display capabilities, click Edit > Preferences, "
16335
#~ "then select the character set choices in the Mail Preferences and "
16336
#~ "Composer Preferences sections. If you aren't sure which one to use, "
16337
#~ "select UTF-8, which offers the greatest range of character displays for "
16338
#~ "the greatest range of languages."
16340
#~ "Для отображения больших языковых возможностей щёлкните Правка > "
16341
#~ "Параметры, затем выберите кодировку (набор символов) во вкладках "
16342
#~ "Настройка почты и Настройка редактора. Если не уверены, какую надо "
16343
#~ "использовать, выберите кодировку UTF-8, которая предлагает большой спектр "
16344
#~ "отображаемых символов для многих языков."
16346
#~ msgid "Using Character Sets"
16347
#~ msgstr "Использование кодировки"
16350
#~ "A character set is a computer's version of an alphabet. In the past, the "
16351
#~ "ASCII character set was used almost universally. However, it contains "
16352
#~ "only 128 characters, meaning it is unable to display characters in "
16353
#~ "Cyrillic, Kanjii, or other non-Latin alphabets. To work around language "
16354
#~ "display problems, programmers developed a variety of methods, so many "
16355
#~ "human languages now have their own specific character sets, and items "
16356
#~ "written in other character sets display incorrectly. Eventually, "
16357
#~ "standards organizations developed the UTF-8 Unicode* character set to "
16358
#~ "provide a single compatible set of codes for everyone."
16360
#~ "Кодировка (набор символов) — это компьютерная версия алфавита. В прошлом "
16361
#~ "в качестве универсальной использовалась кодировка ASCII. Однако, она "
16362
#~ "содержала только 128 символов, что означало невозможность отображения "
16363
#~ "символов кириллицы и других алфавитов, не основанных на латинских "
16364
#~ "символах. Чтобы обойти проблему отображения языков программисты "
16365
#~ "разработали различные методы ввода, так что многие языки теперь имеют "
16366
#~ "свой специфический набор символов, и символы, написанные в другом наборе "
16367
#~ "символов, отображаются некорректно. В конце концов организации стандартов "
16368
#~ "разработали набор символов UTF-8 Unicode* для предоставления простой "
16369
#~ "совместимости наборов кодов для каждого."
16372
#~ "Most e-mail messages state in advance which character set they use, so "
16373
#~ "Evolution usually knows what to display for a given binary number. "
16374
#~ "However, if you find that messages are displayed as rows of "
16375
#~ "incomprehensible characters, try selecting a different character set in "
16376
#~ "the mail settings screen. If your recipients can't read your messages, "
16377
#~ "try selecting a different character set in the composer options dialog "
16378
#~ "box. For some languages, such as Turkish or Korean, it might work best "
16379
#~ "for you to select the language-specific character set. However, the best "
16380
#~ "choice for most users is UTF-8, which offers the widest range of "
16381
#~ "characters for the widest range of languages."
16383
#~ "Большинство электронных сообщений содержат информацию об используемом "
16384
#~ "наборе символов, так что Evolution обычно знает, что отобразить для "
16385
#~ "соответствующего бинарного числа. Однако, если обнаружилось, что "
16386
#~ "сообщения отображаются как ряд непонятных символов, попробуйте выбрать "
16387
#~ "другую кодировку в окне настройки почты. Если ваши получатели не могут "
16388
#~ "прочесть ваши сообщения, попробуйте выбрать другой набор символов в "
16389
#~ "диалоговом окне настройки редактора почты. Для некоторых языков, таких, "
16390
#~ "как турецкий и корейский, будет лучше выбрать специфическую для этих "
16391
#~ "языков кодировку символов. Однако, лучшим выбором для большинства "
16392
#~ "пользователей является UTF-8, которая предлагает широчайший набор "
16393
#~ "символов для разных языков."
16396
#~ "Evolution normally sends mail as soon as you click Send. However, can "
16397
#~ "save a message to be sent later:"
16399
#~ "Обычно Evolution отправляет почту после нажатия кнопки Отправить. Однако, "
16400
#~ "можно сохранить сообщение для отправки позже:"
16403
#~ "If you are offline when you click Send, Evolution adds your message to "
16404
#~ "the Outbox queue. The next time you connect to the Internet and send or "
16405
#~ "receive mail, that message is sent."
16407
#~ "Если щёлкнуть Отправить во время работы в автономном режиме, Evolution "
16408
#~ "добавит ваши сообщения в очередь Исходящие. Эти сообщения будут "
16409
#~ "отправлены в следующий раз, когда вы соединитесь с Интернет и будете "
16410
#~ "отправлять или получать почту."
16413
#~ "Click File > Save Draft to store your messages in the drafts folder "
16414
#~ "for later revision."
16416
#~ "Щёлкните Файл > Сохранить черновик, чтобы сохранить ваше сообщение в "
16417
#~ "папке черновиков для последующего редактирования."
16420
#~ "If you prefer to save your message as a text file, click File > Save "
16421
#~ "As, then specify a filename."
16423
#~ "Если вы предпочитаете сохранить ваше сообщение как текстовый файл, "
16424
#~ "щёлкните Файл > Сохранить как, затем укажите имя файла."
16426
#~ msgid "Click Copy Folder Content Locally for Offline Operation."
16428
#~ "Отметьте Сохранять содержимое папки локально для автономных операций."
16431
#~ "Click File > Work Offline, or click the connection status icon in the "
16432
#~ "lower left of the screen."
16434
#~ "Выберите Файл > Автономная работа или щёлкните на значке статуса "
16435
#~ "соединения в левом нижнем углу экрана."
16438
#~ "A message pop-ups and asks you whether you want to go offline immediately "
16439
#~ "or cache before you go offline."
16441
#~ "В появившемся информационном окне будет запрос о том, нужно ли перейти в "
16442
#~ "автономный режим немедленно или прежде синхронизировать каталоги."
16445
#~ "Click Synchronize to download all the messages to the folders marked for "
16448
#~ "Щёлкните Синхронизировать для загрузки всех сообщений в папку, помеченную "
16449
#~ "для работы в автономном режиме."
16455
#~ "Click Do not synchronize to go offline immediately, without downloading "
16456
#~ "the messages locally for offline operations."
16458
#~ "Щёлкните Не синхронизировать и перейдите в автономный режим немедленно, "
16459
#~ "без загрузки сообщений для работы с ними локально."
16462
#~ "Select Do not show this message again to switch off this popup. The "
16463
#~ "default is to not synchronize while going offline."
16465
#~ "Чтобы избежать появления этого окна впоследствии, выберите Не выводить "
16466
#~ "больше это сообщение. Значение по умолчанию — не синхронизировать при "
16467
#~ "переходе в автономный режим."
16469
#~ msgid "When you want to reconnect,"
16470
#~ msgstr "Чтобы снова подключиться,"
16473
#~ "Click File > Work Online, or click the connection status icon again."
16475
#~ "Выберите Файл > Перейти в сетевой режим или щёлкните на значке статуса "
16476
#~ "соединения снова."
16478
#~ msgid "Download Messages for Offline Operations"
16479
#~ msgstr "Загрузка сообщений для автономной работы"
16482
#~ "This features prepares you for going offline and for offline operations. "
16483
#~ "It helps you download all the messages locally before you go offline. If "
16484
#~ "otherwise, by default, it goes offline when you click the offline button "
16485
#~ "without downloading the message."
16487
#~ "Эта функция помогает перейти в автономный режим и работать без соединения "
16488
#~ "с сетью. Она помогает загрузить все сообщения локально до перехода в "
16489
#~ "автономный режим. Иначе, по умолчанию, эта функция переводит в автономный "
16490
#~ "режим при выборе автономного режима без загрузки сообщений."
16492
#~ msgid "To download messages for offline operations,"
16493
#~ msgstr "Чтобы загрузить сообщения для автономной работы,"
16495
#~ msgid "Select File > Download messages for offline."
16496
#~ msgstr "Выберите Файл > Закачать сообщения для автономной работы."
16498
#~ msgid "Click the Attach icon in the composer toolbar."
16499
#~ msgstr "Щёлкните значок Вложить на панели инструментов редактора сообщений."
16502
#~ "You can also drag a file into the composer window. If you want to send it "
16503
#~ "as an inline attachment, right-click the attachment and click Properties, "
16504
#~ "then select Automatic Display of Attachments."
16506
#~ "Также можно перетащить файл в окно редактора. Если нужно отправить его с "
16507
#~ "прямым отображением, щёлкните правой кнопкой по вложению и нажмите "
16508
#~ "Свойства, после чего выберите Предполагать автоматическое отображение "
16511
#~ msgid "Attachment Reminder:"
16512
#~ msgstr "Напоминание о вложении:"
16515
#~ "With Attachment plugin enabled, Evolution reminds you to attach a file to "
16516
#~ "your email if it appears that you have not. If it finds that you have "
16517
#~ "missed to attach a file, a message is displayed as shown below:"
16519
#~ "Если модуль напоминания о вложении активирован, Evolution уведомит, что "
16520
#~ "нужно прикрепить файл к сообщению, если, предположительно, этого не было "
16521
#~ "сделано. Если обнаружится, что вы забыли прикрепить файл, то появится "
16522
#~ "сообщение, как показано ниже:"
16525
#~ "Click Continue Editing to attach the missing file you are reminded of, or "
16526
#~ "click Send to send the message without any attachment."
16528
#~ "Выберите Продолжить редактирование и прикрепите файл, о котором было "
16529
#~ "напоминание, или, нажав Отправить, отправьте сообщение без вложения."
16531
#~ msgid "Select Edit > Plugins > Attachment Reminder."
16532
#~ msgstr "Выберите Правка > Модули > Напоминание о вложении."
16534
#~ msgid "Click Configure to add the keywords."
16535
#~ msgstr "Нажмите Настроить и добавьте ключевые слова."
16537
#~ msgid "Click Add to add keywords such as “Attach” or “Attachment”."
16539
#~ "Выберите Добавить для добавления ключевых слов, например, “приложение” "
16540
#~ "или “вложение”."
16543
#~ "Evolution, like most e-mail programs, recognizes three types of "
16544
#~ "addressee: primary recipients, secondary recipients, and hidden (blind) "
16545
#~ "recipients. The simplest way to direct a message is to put the e-mail "
16546
#~ "address or addresses in the To: field, which denotes primary recipients. "
16547
#~ "Use the Cc: field to send a message to secondary recipients."
16549
#~ "Evolution, как и большинство почтовых программ, распознаёт три типа "
16550
#~ "адресатов: первичные получатели, вторичные получатели и скрытые (слепые) "
16551
#~ "получатели. Самый простой способ отправить сообщение — поместить "
16552
#~ "электронный адрес или адреса в поле Кому:, обозначающее первичных "
16553
#~ "получателей. Используйте поле Копия: для отправки сообщения вторичным "
16557
#~ "Evolution has the ability to let you specify the Reply-To in an e-mail. "
16558
#~ "Using this, you can set up a special Reply-To for an e-mail.To do this:"
16560
#~ "Evolution предоставляет возможность указать в электронном письме Обратный "
16561
#~ "адрес. Используя его, можно установить специальный адрес для ответа. Для "
16564
#~ msgid "Open a compose window."
16565
#~ msgstr "Откройте окно редактора."
16567
#~ msgid "Open the Reply-To field by clicking View > Reply To."
16569
#~ "Откройте поле Обратный адрес, щёлкнув Вид > Поле \"Обратный адрес\"."
16572
#~ "Specify the address you want as the Reply-To address in the new Reply-To "
16575
#~ "Укажите обратные адреса, которые хотите использовать, в поле \"Обратный "
16578
#~ msgid "Complete the rest of your message."
16579
#~ msgstr "Заполните остальную часть сообщения."
16581
#~ msgid "Click Send."
16582
#~ msgstr "Нажмите Отправить."
16585
#~ "Address auto completion is by default enabled in Evolution when you "
16586
#~ "create contacts.Evolution makes it easy for you to quickly fill in the "
16587
#~ "address field without having to remember the email address of recipients. "
16588
#~ "You can type nicknames or other portions of address data in the address "
16589
#~ "field and Evolution will display a drop-down list of possible address "
16590
#~ "completions from your contacts. If you type a name or nickname that can "
16591
#~ "go with more than one card, Evolution opens a dialog box to ask you which "
16592
#~ "person you meant."
16594
#~ "Автоматическое завершение адресов по умолчанию активируется в Evolution "
16595
#~ "при создании контактов. Evolution облегчает заполнение поля адреса без "
16596
#~ "необходимости запоминать электронные адреса получателей. Можно напечатать "
16597
#~ "псевдоним или другую часть информации адреса и Evolution отобразит "
16598
#~ "выпадающий список возможных завершений адресов из списка контактов. Если "
16599
#~ "вы ввели имя или псевдоним, который относится к более, чем одной "
16600
#~ "карточке, Evolution откроет диалоговое окно и спросит, какую персону вы "
16604
#~ "If Evolution does not complete addresses automatically, click Edit > "
16605
#~ "Preferences, then click Autocompletion. There, select the groups of "
16606
#~ "contacts you want to use for address autocompletion in the mailer."
16608
#~ "Если Evolution не завершает адреса автоматически, щёлкните Правка > "
16609
#~ "Параметры, затем выберите Автозавершение. Здесь выберите группы "
16610
#~ "контактов, которые хотите использовать для автозавершения адресов в "
16611
#~ "редакторе новых сообщений."
16614
#~ "For more information about using e-mail with the contact manager and the "
16615
#~ "calendar, see <link linkend=\"contact-automation-basic\">Send Me a Card: "
16616
#~ "Adding New Cards Quickly</link> and <link linkend=\"usage-calendar-apts"
16617
#~ "\">Scheduling With the Evolution Calendar</link>."
16619
#~ "Для большей информации об использовании менеджера контактов и календаря "
16620
#~ "смотрите раздел <link linkend=\"contact-automation-basic\">Отправить мне "
16621
#~ "карточку: Быстрое добавление новых карточек</link> и раздел <link linkend="
16622
#~ "\"usage-calendar-apts\">Планирование с календарём Evolution</link>."
16625
#~ msgstr "Действия"
16627
#~ msgid "Shortcuts"
16628
#~ msgstr "Комбинации"
16630
#~ msgid "Reply to sender"
16631
#~ msgstr "Ответить отправителю"
16639
#~ msgid "Shift+Ctrl+R"
16640
#~ msgstr "Shift+Ctrl+R"
16645
#~ msgid "Find Regex:"
16646
#~ msgstr "Найти регулярное выражение:"
16649
#~ "You can search for a complex pattern of characters, called a <link "
16650
#~ "linkend=\"regular-expression\">regular expression</link> or “regex” in "
16651
#~ "your composer window. If you're not sure what a regular expression is, "
16652
#~ "you should ignore this feature."
16654
#~ "Можно осуществлять поиск сложных образцов символов, называемых <link "
16655
#~ "linkend=\"regular-expression\">регулярными выражениями</link> или “regex“ "
16656
#~ "в окне редактора. Если вы не знаете, что такое регулярное выражение, не "
16657
#~ "обращайте внимания на эту возможность."
16659
#~ msgid "Basic HTML Formatting"
16660
#~ msgstr "Основы форматирования HTML"
16663
#~ "To send all your mail as HTML by default, set your mail format "
16664
#~ "preferences in the mail configuration dialog box. See <link linkend="
16665
#~ "\"config-prefs-mail-composer\">Composer Preferences</link> for more "
16668
#~ "Чтобы отправлять по умолчанию все сообщения в HTML, настройте параметры "
16669
#~ "форматирования сообщения в диалоге настройки почты. Для подробной "
16670
#~ "информации смотрите <link linkend=\"config-prefs-mail-composer"
16671
#~ "\">Настройка редактора</link>."
16674
#~ "Under the Insert menu, there are several more items you can use to style "
16675
#~ "your e-mail. To use these and other HTML formatting tools, make sure you "
16676
#~ "have enabled HTML mode by using Format HTML."
16678
#~ "В меню Вставить есть некоторые другие пункты, которые можно использовать "
16679
#~ "для стилизации письма. Для доступа к этим и другим инструментам "
16680
#~ "форматирования HTML убедитесь, что режим HTML в меню Формат > HTML "
16683
#~ msgid "Right-click in the text, then click Insert Link."
16685
#~ "Щёлкните правой кнопкой по тексту, затем щёлкните Вставить гиперссылку."
16687
#~ msgid "Type the URL in the URL field."
16688
#~ msgstr "Введите URL в поле URL."
16690
#~ msgid "Click Image."
16691
#~ msgstr "Щёлкните Рисунок на панели инструментов или в меню Вставка."
16693
#~ msgid "Click Rule."
16694
#~ msgstr "Щёлкните Линейка (Горизонтальная линия)."
16696
#~ msgid "Select Shade if necessary."
16697
#~ msgstr "Выберите Затенённая, если необходимо"
16699
#~ msgid "Click Table."
16700
#~ msgstr "Щёлкните Таблица."
16703
#~ "To insert a picture for the background, click Browse and select the "
16704
#~ "desired image."
16706
#~ "Чтобы вставить рисунок для фона, щёлкните Обзор и выберите желаемый "
16709
#~ msgid "You can set the following options when sending mails in Evolution."
16711
#~ "В Evolution при отправке почты можно установить следующие параметры."
16713
#~ msgid "Read Receipts:"
16714
#~ msgstr "Отчёт о прочтении:"
16717
#~ "Evolution allows you to request a receipt for your sent messages to "
16718
#~ "indicate when your message is being viewed by the recipient. Receipts are "
16719
#~ "useful when sending e-mail that is time-sensitive. To request a receipt, "
16720
#~ "click Insert > Request Read Receipt in the composer window."
16722
#~ "Evolution позволяет запросить отчёт о прочтении отправленного вами "
16723
#~ "сообщения, чтобы дать знать, когда ваше сообщение было просмотрено "
16724
#~ "получателем. Отчёты полезны, когда отправляются сообщения, чувствительные "
16725
#~ "к сроку. Чтобы запросить отчёт о получении, щёлкните в редакторе "
16726
#~ "сообщений Вставить > Запросить отчёт о прочтении."
16729
#~ "Evolution allows you to change the default settings. You can organize "
16730
#~ "your draft folder and sent folder, set the addresses to which you want to "
16731
#~ "sent carbon copies and blind carbon copies to. You can also change the "
16732
#~ "settings for message receipts from Default setting window."
16734
#~ "Evolution позволяет изменить настройки по умолчанию. Можно организовать "
16735
#~ "свою собственную папку для черновиков и папку отправленных писем, "
16736
#~ "установить адреса, на которые отправлять копии. Можно также изменять "
16737
#~ "установки для приёма сообщений из окна установок по умолчанию."
16739
#~ msgid "To change your default settings,"
16740
#~ msgstr "Чтобы изменить установки по умолчанию,"
16742
#~ msgid "Select Edit >Preferences to open Evolution Preferences window."
16744
#~ "Выберите Правка > Параметры для открытия окна Параметры Evolution."
16746
#~ msgid "Select the mail account you want to change the default settings."
16748
#~ "Выберите учётную запись, настройки по умолчанию которой нужно изменить."
16750
#~ msgid "Click Edit to open Account Editor window."
16751
#~ msgstr "Щёлкните Правка для открытия окна Редактор учётных записей."
16753
#~ msgid "Click Default tab."
16754
#~ msgstr "Щёлкните вкладку По умолчанию."
16757
#~ "Click the respective check boxes and enter the email addresses you want "
16758
#~ "CC and BCC to."
16760
#~ "Отметьте флажки и введите электронные адреса, на которые нужно всегда "
16761
#~ "отправлять копии (CC) и невидимые (BCC) копии писем."
16764
#~ "Select the desired option for send message receipts from the drop-down "
16767
#~ "Выберите из выпадающего списка необходимые действия для настройки отчётов "
16770
#~ msgid "Changing Default Folder for Sent and Draft Items"
16771
#~ msgstr "Смена папок по умолчанию Отправленные и Черновики"
16774
#~ "By default, all the sent messages directly goes to Sent folder and those "
16775
#~ "messages marked as drafts are saved in Draft folder. To change the "
16776
#~ "default setting for draft items,"
16778
#~ "По умолчанию, все отправленные сообщения перемещаются напрямую в папку "
16779
#~ "Отправленные, а сообщения, отмеченные как черновики, сохраняются в папке "
16780
#~ "Черновики. Для изменения установок по умолчанию для черновиков,"
16782
#~ msgid "Click Drafts button to open Folder view."
16783
#~ msgstr "Щёлкните кнопку Черновики для отображения списка папок."
16785
#~ msgid "Select the folder you want to save the drafts to."
16786
#~ msgstr "Выберите папку, в которую хотите сохранять черновики."
16788
#~ msgid "Click Revert button to revert back to previous settings."
16789
#~ msgstr "Нажмите Восстановить для восстановления первоначальных настроек."
16791
#~ msgid "To change the default folder for sent items,"
16792
#~ msgstr "Чтобы изменить папку по умолчанию для отправленных писем,"
16794
#~ msgid "Click Sent button to open the Folder view."
16795
#~ msgstr "Щёлкните кнопку Отправленные для отображения списка папок."
16797
#~ msgid "Select the desired folder for sent items."
16798
#~ msgstr "Выберите желаемую папку для отправленных сообщений."
16801
#~ "When you receive an e-mail, you can forward it to other individuals or "
16802
#~ "groups that might be interested. You can forward a message as an "
16803
#~ "attachment to a new message (this is the default) or you can send it "
16804
#~ "<link linkend=\"inline\">in line</link> as a quoted portion of the "
16805
#~ "message you are sending. Attachment forwarding is best if you want to "
16806
#~ "send the full, unaltered message to someone else. Inline forwarding is "
16807
#~ "best if you want to send portions of a message, or if you have a large "
16808
#~ "number of comments on different sections of the message you are "
16809
#~ "forwarding. Remember to note from whom the message came, and whether you "
16810
#~ "have removed or altered content."
16812
#~ "Получив почту, вы можете переслать её на другой адрес или группе "
16813
#~ "адресатов, которым оно могло бы быть интересным. Можно переслать "
16814
#~ "сообщение в виде вложения к новому сообщению (это по умолчанию) или "
16815
#~ "переправить его <link linkend=\"inline\">встроенным</link> сообщением, "
16816
#~ "содержащим заключённые в кавычки части полученного сообщения. Пересылка "
16817
#~ "вложением предпочтительна, если нужно переслать полное, неизменное "
16818
#~ "сообщение кому-либо ещё. Встроенные сообщения лучше использовать, если "
16819
#~ "нужно переслать часть сообщения, или же если имеется много разбросанных "
16820
#~ "комментариев по тексту сообщения. Помните, что нужно отметить, от кого "
16821
#~ "пришло сообщение и убрали или изменили ли вы содержание сообщения."
16823
#~ msgid "Click Forward on the toolbar."
16824
#~ msgstr "Нажмите Переслать на панели инструментов."
16827
#~ "If you prefer to forward the message <link linkend=\"inline\">inline</"
16828
#~ "link> instead of attached, click Message > Forward As > Inline from "
16831
#~ "Если вы предпочитаете переслать сообщение как <link linkend=\"inline"
16832
#~ "\">встроенные</link> вместо вложенных, щёлкните в меню Сообщение > "
16833
#~ "Переслать как > Встроенное."
16836
#~ "Don't forward chain letters. If you must, watch out for hoaxes and urban "
16837
#~ "legends, and make sure the message doesn't have multiple layers of "
16838
#~ "greater-than signs, (>) indicating multiple layers of careless in-line "
16841
#~ "Не пересылайте \"Письма счастья\" (письма, как правило, религиозно-"
16842
#~ "мистического содержания, рассылаемые по многим адресам для того, чтобы "
16843
#~ "получатель разослал его дальше). Остерегайтесь обмана и человеческих "
16844
#~ "легенд, убедитесь, что сообщение не содержит несколько слоёв символов "
16845
#~ "\">\", показывающих количество неосторожных встроенных пересылок."
16848
#~ "Always begin and close with a salutation. Say “please” and “thank you,” "
16849
#~ "just like you do in real life. You can keep your pleasantries short, but "
16852
#~ "Всегда начинайте и заканчивайте с приветствия. Скажите “пожалуйста“ и "
16853
#~ "“спасибо“ просто так, как делаете в обычной жизни. Можно сократить свои "
16854
#~ "проявления вежливости, но оставайтесь вежливыми."
16857
#~ "WRITING IN CAPITAL LETTERS MEANS YOU'RE SHOUTING! Don't write a whole "
16858
#~ "message in capital letters. It hurts people's ears."
16860
#~ "ПИСЬМО ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ ОЗНАЧАЕТ, ЧТО ВЫ КРИЧИТЕ! Не пишите сообщения "
16861
#~ "целиком заглавными буквами. Это наносит вред ушам собеседника."
16864
#~ "Check your spelling and use complete sentences. By default, Evolution "
16865
#~ "puts a red line beneath words it doesn't recognize, as you type them."
16867
#~ "Проверьте грамматику и используйте законченные предложения. По умолчанию, "
16868
#~ "Evolution подчёркивает красной линией нераспознанные при наборе слова."
16870
#~ msgid "Don't send nasty e-mails (flames). If you get one, don't write back."
16872
#~ "Не отсылайте непристойные сообщения. Если вы получили таковое, не "
16873
#~ "отвечайте на него."
16876
#~ "When you reply or forward, include enough of the previous message to "
16877
#~ "provide context."
16879
#~ "Когда вы отвечаете или пересылаете сообщение, включите достаточную для "
16880
#~ "понимания контекста часть предыдущего сообщения."
16882
#~ msgid "Don't send spam."
16883
#~ msgstr "Не рассылайте спам."
16886
#~ msgstr "Просьба ответить:"
16889
#~ "Because IMAP folders exist on the server, and opening them or checking "
16890
#~ "them takes time, you need fine-grained control over the way that you use "
16891
#~ "IMAP folders. You use the IMAP subscriptions manager to do this. If you "
16892
#~ "prefer to have every mail folder displayed, you can select that option as "
16893
#~ "well. However, if you want to choose specific items in your mailbox, and "
16894
#~ "exclude others, you can use the subscription management tool to do that."
16896
#~ "Поскольку папки IMAP существуют на сервере и для их открытия или проверки "
16897
#~ "требуется время, вам нужно чётко контролировать способ использования "
16898
#~ "папки IMAP. Для этого используется менеджер подписок IMAP. Если вы "
16899
#~ "предпочитаете отображать каждую почтовую папку, можно выбрать этот "
16900
#~ "параметр. Однако, если вы хотите выбрать специфический пункт в вашем "
16901
#~ "почтовом ящике и исключить остальные, можно использовать средство "
16902
#~ "управления подписками."
16904
#~ msgid "Select Folder > Subscriptions."
16905
#~ msgstr "Выберите Папка > Подписки."
16907
#~ msgid "When you have subscribed to the folders you want, close the window."
16908
#~ msgstr "Закончив подписку к желаемым папкам, закройте окно."
16911
#~ "To protect and encode your e-mail transmissions, Evolution offers two "
16912
#~ "encryption methods:"
16914
#~ "Для защиты кодированием передачи электронной почты Evolution предлагает "
16915
#~ "два метода шифрования:"
16917
#~ msgid "GPG Encryption"
16918
#~ msgstr "Шифрование GPG"
16920
#~ msgid "S/MIME Encryption"
16921
#~ msgstr "Шифрование S/MIME"
16924
#~ "Evolution helps you protect your privacy by using GNU Privacy Guard "
16925
#~ "(GPG), an implementation of strong <link linkend=\"public-key-encryption"
16926
#~ "\">Public Key Encryption.</link>"
16928
#~ "Evolution помогает защитить вашу конфиденциальность через использование "
16929
#~ "GNU Privacy Guard (GPG), реализацию сложного <link linkend=\"public-key-"
16930
#~ "encryption\">публичного ключа шифрования</link>."
16933
#~ "GPG uses two keys: public and private. You can give your public key to "
16934
#~ "anyone you want to receive encrypted messages, or put it on a public key "
16935
#~ "server so that people can look it up before contacting you. Your private "
16936
#~ "key lets you decrypt any message encrypted with your public key. Never "
16937
#~ "give your private key to anyone."
16939
#~ "GPG использует два ключа: публичный и персональный. Вы можете давать свой "
16940
#~ "публичный ключ всем, кто хочет принимать шифрованные сообщения, или "
16941
#~ "выложить его на сервере публичных ключей, так, что люди могли бы "
16942
#~ "просмотреть его до того, как связаться с вами. Ваш персональный ключ "
16943
#~ "позволяет вам дешифровать сообщения, зашифрованные публичным ключом. "
16944
#~ "Никогда никому не давайте ваш персональный ключ."
16947
#~ "When you send a message that is encrypted, you must encrypt it using your "
16948
#~ "intended recipient's public key. To receive an encrypted message, you "
16949
#~ "must make sure that the sender has your public key in advance. For "
16950
#~ "signing messages, you encrypt the signature with your private key, so "
16951
#~ "only your public key can unlock it. When you send the message, the "
16952
#~ "recipient gets your public key and unlocks the signature, verifying your "
16955
#~ "Отправляя зашифрованное сообщение, вы должны зашифровать его с помощью "
16956
#~ "вашего имеющегося у ваших получателей публичного ключа. Чтобы получать "
16957
#~ "зашифрованные сообщения убедитесь, что отправитель имеет ваш ключ. Для "
16958
#~ "подписания сообщений вы зашифровываете подпись с помощью вашего "
16959
#~ "персонального ключа, так что только ваш публичный ключ может открыть его. "
16960
#~ "Когда вы отправляете сообщение, получатель с помощью вашего публичного "
16961
#~ "ключа раскрывает подпись, сверяя вашу подлинность."
16964
#~ "Evolution does not support older versions of PGP, such as OpenPGP and "
16967
#~ "Evolution не поддерживает ранние версии PGP, такие, как OpenPGP и Inline "
16970
#~ msgid "You can use encryption in two different ways:"
16971
#~ msgstr "Можно использовать шифрование двумя различными способами:"
16974
#~ "You can encrypt the entire message, so that nobody but the recipient can "
16977
#~ "Можно зашифровать целое сообщение, так что никто, кроме получателя, не "
16978
#~ "сможет прочесть его."
16981
#~ "You can attach an encrypted signature to a plain text message, so that "
16982
#~ "the recipient can read the message without decrypting it, and needs "
16983
#~ "decrypting only to verify the sender's identity."
16985
#~ "Можно прикрепить зашифрованную подпись к сообщению в формате простого "
16986
#~ "текста, так, что получатель может прочесть сообщения без дешифрации, ему "
16987
#~ "необходимо провести дешифрацию только для сверки идентичности отправителя."
16990
#~ "For example, suppose that Kevin wants to send an encrypted message to his "
16991
#~ "friend Rachel. He looks up her public key on a general key server, and "
16992
#~ "then tells Evolution to encrypt the message. The message now reads “@#"
16993
#~ "$23ui7yr87#@!48970fsd.” When the information gets to Rachel, she decrypts "
16994
#~ "it using her private key, and it appears as plain text for her to read."
16996
#~ "Например, предположите, что Костя хочет отправить зашифрованное сообщение "
16997
#~ "своей подруге Рите. Он находит её публичный ключ на сервере общих ключей "
16998
#~ "и затем зашифровывает с помощью Evolution сообщение. Сообщение теперь "
16999
#~ "читается как «@#$23ui7yr87#@!48970fsd». Когда информация попадает к Рите, "
17000
#~ "она расшифровывает его, используя свой персональный ключ, и оно "
17001
#~ "появляется в виде простого текста для чтения."
17003
#~ msgid "Making a GPG Encryption Key"
17004
#~ msgstr "Создание ключа шифрования GPG"
17007
#~ "Before you can get or send encrypted mail, you need to generate your "
17008
#~ "public and private keys with GPG. This procedure covers version 1.2.4 of "
17009
#~ "GPG. If your version is different, these steps might vary slightly. You "
17010
#~ "can find out your version number by entering <command>gpg --version</"
17013
#~ "До того, как вы сможете получать или отправлять зашифрованные письма, вам "
17014
#~ "нужно сгенерировать ваши публичный и персональный ключи с помощью GPG. "
17015
#~ "Эта процедура основана на GPG версии 1.2.4. Если у вас другая версия, эти "
17016
#~ "шаги могут незначительно отличаться. Вы можете проверить номер версии "
17017
#~ "командой <command>gpg --version</command>."
17020
#~ "To accept the default algorithm of DSA and ElGamal, press Enter "
17021
#~ "(recommended)."
17023
#~ "Чтобы принять алгоритм по умолчанию DSA и ElGamal, нажмите Enter "
17024
#~ "(рекомендовано)."
17027
#~ "Select a key length, then press Enter. To accept the default, 1024 bits, "
17030
#~ "Выберите длину ключа, затем нажмите Enter. Чтобы принять значение по "
17031
#~ "умолчанию, 1024 бит, нажмите Enter."
17034
#~ "To accept the default of no expiration, press Enter, then press Y when "
17035
#~ "you are prompted to verify the selection."
17037
#~ "Чтобы принять значение без срока действия, нажмите Enter, потом нажмите Y "
17038
#~ "когда будет запрос подтверждения выбора."
17041
#~ "After the keys are generated, you can view your key information by "
17042
#~ "entering <command>gpg --list-keys</command>. You should see something "
17043
#~ "similar to this: <computeroutput> /home/you/.gnupg/pubring.gpg "
17044
#~ "---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you <"
17045
#~ "you@example.com> sub 1024g/289sklj3 2001-06-20 [expires: 2002-11-14] "
17046
#~ "</computeroutput>"
17048
#~ "После того, как ключи были сгенериированы, вы можете просмотреть "
17049
#~ "информацию о вашем ключе, набрав <command>gpg --list-keys</command>. Вы "
17050
#~ "должны увидеть что-то, похожее на это: <computeroutput> /home/you/.gnupg/"
17051
#~ "pubring.gpg ---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 "
17052
#~ "you <you@example.com> sub 1024g/289sklj3 2001-06-20 [expires: "
17053
#~ "2002-11-14] </computeroutput>"
17055
#~ msgid "Click Edit > Preferences, then click Mail Accounts."
17056
#~ msgstr "Щёлкните Правка > Параметры, затем выберите Учётные записи."
17058
#~ msgid "Click the Security tab."
17059
#~ msgstr "Щёлкните по вкладке Безопасность."
17061
#~ msgid "Encrypting Messages"
17062
#~ msgstr "Шифрование сообщений"
17064
#~ msgid "To encrypt a single message:"
17065
#~ msgstr "Чтобы зашифровать простое сообщение:"
17067
#~ msgid "Open a Compose a Message window."
17068
#~ msgstr "Откройте окно редактора сообщений."
17070
#~ msgid "Click Security > PGP Encrypt."
17071
#~ msgstr "Щёлкните Безопасность > Зашифровать с помощью PGP."
17073
#~ msgid "Compose your message, then click Send."
17074
#~ msgstr "Составьте ваше сообщение, затем щёлкните Отправить."
17076
#~ msgid "You can set Evolution to always sign your e-mail messages:"
17078
#~ "Вы можете настроить, чтобы Evolution всегда подписывала ваши электронные "
17081
#~ msgid "Click Edit > Preferences, then select Mail Accounts."
17082
#~ msgstr "Щёлкните Правка > Параметры, затем выберите Учётные записи."
17084
#~ msgid "Select Always Sign Outgoing Messages When Using This Account."
17086
#~ "Отметьте флажок Всегда подписывать исходящие сообщения, когда "
17087
#~ "используется эта учётная запись."
17090
#~ "S/MIME encryption also uses a key-based approach, but it has some "
17091
#~ "significant advantages in convenience and security. S/MIME uses "
17092
#~ "certificates, which are similar to keys. The public portion of each "
17093
#~ "certificate is held by the sender of a message and by one of several "
17094
#~ "certificate authorities, who are paid to guarantee the identity of the "
17095
#~ "sender and the security of the message. Evolution already recognizes a "
17096
#~ "large number of certificate authorities, so when you get a message with "
17097
#~ "an S/MIME certificate, your system automatically receives the public "
17098
#~ "portion of the certificate and decrypts or verifies the message."
17100
#~ "Шифрование S/MIME также использует основанный на ключах подход, однако, "
17101
#~ "оно имеет некоторые значительные преимущества в удобстве и безопасности. "
17102
#~ "S/MIME использует сертификаты, которые похожи на ключи. Публичная часть "
17103
#~ "каждого сертификата содержится у отправителя сообщения и в одном из "
17104
#~ "нескольких сертифицирующих органов (поставщиков сертификатов), которые "
17105
#~ "гарантируют идентичность отправителя и безопасность сообщения. Evolution "
17106
#~ "уже распознаёт большое количество сертификатов безопасности, так что "
17107
#~ "когда вы получаете сообщение с сертификатом S/MIME, ваша система "
17108
#~ "автоматически получает публичную часть сертификата и расшифровывает или "
17109
#~ "сверяет подлинность сообщения."
17112
#~ "S/MIME is used most often in corporate settings. In these cases, "
17113
#~ "administrators supply certificates that they have purchased from a "
17114
#~ "certificate authority. In some cases, an organization can act as its own "
17115
#~ "certificate authority, with or without a guarantee from a dedicated "
17116
#~ "authority such as VeriSign* or Thawte*. In either case, the system "
17117
#~ "administrator provides you with a certificate file."
17119
#~ "S/MIME используется наиболее часто в корпоративных установках. В этих "
17120
#~ "случаях администраторы предоставляют сертификаты, которые они получили у "
17121
#~ "поставщиков сертификатов (сертифицирующих органах). В некоторых случаях, "
17122
#~ "организации могут действовать как собственные сертифицирующие органы, с "
17123
#~ "гарантией или без гарантии, предоставленной доверенными источниками, "
17124
#~ "такими, как VeriSign* или Thawte*. В обоих случаях системные "
17125
#~ "администраторы предоставляют вам файл сертификата."
17128
#~ "If you want to use S/MIME independently, you can extract an "
17129
#~ "identification certificate from your Mozilla* or Netscape* Web browser. "
17130
#~ "See the Mozilla help <ulink url=\"http://www.mozilla.org/projects/"
17131
#~ "security/pki/psm/help_21/using_certs_help.html\">Mozilla Help</ulink>for "
17132
#~ "more information on security certificates."
17134
#~ "Если вы хотите использовать S/MIME независимо, вы можете выделить "
17135
#~ "сертификат безопасности из браузеров Mozilla* или Netscape*. Смотрите "
17136
#~ "справку Mozilla <ulink url=\"http://www.mozilla.org/projects/security/pki/"
17137
#~ "psm/help_21/using_certs_help.html\">Справка Mozilla</ulink> для большей "
17138
#~ "информации о сертификатах безопасности."
17140
#~ msgid "The certificate file is a password-protected file on your computer."
17141
#~ msgstr "Файл сертификата - это защищённый паролем файл на вашем компьютере."
17143
#~ msgid "Click Edit > Preferences, then click Certificate."
17144
#~ msgstr "Щёлкните Правка > Параметры, затем нажмите Сертификаты."
17146
#~ msgid "Click Import."
17147
#~ msgstr "Щёлкните Импорт."
17149
#~ msgid "Select the file to import, then click Open."
17150
#~ msgstr "Выберите файл для импорта, затем щёлкните Открыть."
17153
#~ "Similarly, you can add certificates that are sent to you independently of "
17154
#~ "any authority by clicking the Contact Certificates tab and using the same "
17155
#~ "Import tool. You can also add new certificate authorities, which have "
17156
#~ "their own certificate files, in the same way."
17158
#~ "Таким же образом вы можете добавлять сертификаты, которые отправлены вам "
17159
#~ "независимо из любого доверенного источника, щёлкая по вкладке Сертификаты "
17160
#~ "контактов и используя то же самое средство для импорта. Вы можете также "
17161
#~ "добавлять тем же самым способом новых поставщиков сертификатов, которые "
17162
#~ "имеют свои собственные файлы сертификации."
17165
#~ "Click Edit > Preferences, then select the account to encrypt the "
17168
#~ "Щёлкните Правка > Параметры, затем выберите учётную запись для подписи "
17171
#~ msgid "Click Edit, then click Security."
17172
#~ msgstr "Щёлкните Правка, затем нажмите Безопасность."
17175
#~ "Click Select next to Signing Certificate and specify the path to your "
17176
#~ "signing certificate."
17178
#~ "Щёлкните Выбрать для выбора сертификата подписи и укажите путь к вашему "
17179
#~ "сертификату подписи."
17182
#~ "Click Select next to Encryption Certificate and specify the path to your "
17183
#~ "encryption certificate."
17185
#~ "Щёлкните Выбрать для выбора сертификата шифрования и укажите путь к "
17186
#~ "вашему сертификату шифрования."
17189
#~ "Whether you only get a few e-mail messages a day, or you receive "
17190
#~ "hundreds, you probably want to sort and organize them. Evolution™ has the "
17191
#~ "tools to help you do it."
17193
#~ "Получаете ли вы несколько сообщений в день или получаете их сотни, вы "
17194
#~ "вероятно, захотите упорядочить и организовать их. Evolution™ "
17195
#~ "предоставляет инструменты, помогающие вам это сделать."
17197
#~ msgid "Importing Your Old E-Mail"
17198
#~ msgstr "Импорт вашей старой почты"
17200
#~ msgid "Getting Organized with Folders"
17201
#~ msgstr "Организация папок"
17203
#~ msgid "Create Rules to Automatically Organize Mail"
17204
#~ msgstr "Создание правил для автоматической организации почты"
17206
#~ msgid "Stopping Junk Mail (Spam)"
17207
#~ msgstr "Остановка спама"
17210
#~ "Evolution allows you to import old e-mail and contacts so that you don't "
17211
#~ "need to worry about losing your old information."
17213
#~ "Evolution позволяет вам импортировать старую электронную почту и "
17214
#~ "контакты, так что вам не нужно беспокоиться о потере вашей прежней "
17217
#~ msgid "vCalender:"
17218
#~ msgstr "vCalender:"
17221
#~ "A format for storing calendar files. iCalendar is used by Palm OS "
17222
#~ "handhelds, Evolution, and Microsoft Outlook."
17224
#~ "Формат для хранения файлов календаря. iCalendar используется переносными "
17225
#~ "устройствами Palm OS, Evolution и Microsoft Outlook."
17227
#~ msgid "Microsoft Outlook Express 4 (.mbx):"
17228
#~ msgstr "Microsoft Outlook Express 4 (.mbx):"
17231
#~ "The e-mail file format used by Microsoft Outlook Express 4. For other "
17232
#~ "versions of Microsoft Outlook and Outlook Express, see the workaround "
17233
#~ "described in <link linkend=\"bsawgkk\">Step 1</link>."
17235
#~ "Формат электронных файлов, используемый Microsoft Outlook Express 4. Для "
17236
#~ "других версий Microsoft Outlook и Outlook Express смотрите <link linkend="
17237
#~ "\"bsawgkk\">Шаг 1</link>."
17239
#~ msgid "LDAP Data Interchange Format (.LDIF):"
17240
#~ msgstr "LDAP формат обмена данных (.LDIF):"
17242
#~ msgid "To import your old e-mail:"
17243
#~ msgstr "Чтобы импортировать вашу старую электронную почту:"
17245
#~ msgid "Click File > Import."
17246
#~ msgstr "Щёлкните Файл > Импорт."
17248
#~ msgid "Select Import a Single File, then click Forward."
17249
#~ msgstr "Выберите Импорт одного файла, затем щёлкните Вперёд."
17251
#~ msgid "Select the file to import, then click Forward."
17252
#~ msgstr "Выберите файл для импорта, затем щёлкните Вперёд."
17254
#~ msgid "Importing Multiple Files"
17255
#~ msgstr "Импорт нескольких файлов"
17258
#~ "Evolution automates the import process for several applications it can "
17261
#~ "Evolution автоматизирует процесс импорта для нескольких приложений, "
17262
#~ "которые она сможет распознать."
17265
#~ "Select Import Data and Settings From Older Programs, then click Forward."
17267
#~ "Выберите Импорт данных и настроек из старых программ, затем щёлкните "
17271
#~ "Follow the steps <link linkend=\"bsawely\">Step 3</link> through <link "
17272
#~ "linkend=\"bsawf2t\">Step 5</link> to import."
17274
#~ "Следуйте шагам <link linkend=\"bsawely\">Шаг 3</link> до <link linkend="
17275
#~ "\"bsawf2t\">Шаг 5</link> для импорта."
17278
#~ "Evolution searches for old mail programs and, if possible, imports the "
17279
#~ "data from them."
17281
#~ "Evolution ищет старые почтовые программы, и, если возможно, импортирует "
17282
#~ "данные из них."
17285
#~ "Microsoft Outlook and versions of Outlook Express after version 4 use "
17286
#~ "proprietary formats that Evolution cannot read or import. One migration "
17287
#~ "method that works well is to use the Outport application. See <ulink url="
17288
#~ "\"http://outport.sourceforge.net\">outport.sourceforge.net</ulink> for "
17289
#~ "additional information. You can also import data into another Windows "
17290
#~ "mail client such as Mozilla."
17292
#~ "Microsoft Outlook и версии Outlook Express после 4 используют "
17293
#~ "проприетарный формат, который Evolution не может прочитать или "
17294
#~ "импортировать. Один способ миграции, который хорошо работает, - это "
17295
#~ "использовать приложение Outport. Смотрите <ulink url=\"http://outport."
17296
#~ "sourceforge.net\">outport.sourceforge.net</ulink> для дополнительной "
17297
#~ "информации. Вы также можете импортировать данные в другой почтовый клиент "
17298
#~ "Windows, такой, как Mozilla."
17301
#~ "While in Windows, import your .pst files into Mozilla Mail (or another "
17302
#~ "mail program such as Netscape or Eudora that uses the standard mbox "
17305
#~ "Находясь в Windows, импортируйте ваши файлы .pst в Mozilla Mail (или "
17306
#~ "другую почтовую программу, такую, как Netscape или Eudora, которые "
17307
#~ "используют стандартный формат mbox)."
17310
#~ "Mozilla and Netscape users need to click File > Compact > All "
17311
#~ "Folders from within the Netscape or Mozilla mail tool. Otherwise, "
17312
#~ "Evolution imports and undeletes the messages in your Trash folders."
17314
#~ "Пользователям Mozilla и Netscape нужно щёлкнуть Файл > Сжать > Все "
17315
#~ "папки в почтовом инструменте Netscape или Mozilla. Иначе Evolution "
17316
#~ "импортирует и восстановит ваши сообщения в ваших папках Корзина."
17318
#~ msgid "Use the Evolution import tool to import the files."
17319
#~ msgstr "Используйте инструмент импорта Evolution для импорта файлов."
17322
#~ "For POP mail, filters are applied as messages are downloaded. For IMAP "
17323
#~ "mail, filters are applied to new messages when you open the Inbox folder. "
17324
#~ "On Exchange servers, filters are not applied until you select your Inbox "
17325
#~ "folder and click Message > Apply Filters, or press Ctrl+Y. To force "
17326
#~ "your filters to act on all messages in the folder, select the entire "
17327
#~ "folder by pressing Ctrl+A, then apply the filters by pressing Ctrl+Y."
17329
#~ "Для почты POP фильтры применяются после того, как сообщения загружены. "
17330
#~ "Для почты IMAP фильтры к новым сообщениям применяются тогда, когда вы "
17331
#~ "открываете папку Входящие. На серверах Exchange фильтры не применяются до "
17332
#~ "тех пор, пока вы не выберете вашу папку Входящие и не щёлкните Сообщение "
17333
#~ "> Применить фильтры или не нажмёте Ctrl+Y. Чтобы заставить ваши "
17334
#~ "фильтры обрабатывать все сообщения в папке, выберите всю папку, нажав Ctrl"
17335
#~ "+A, после чего примените фильтры нажатием Ctrl+Y."
17338
#~ "Evolution helps you work by letting you sort your e-mail. To sort by "
17339
#~ "sender, subject, or date, click the bars with those labels at the top of "
17340
#~ "the message list. The direction of the arrow next to the label indicates "
17341
#~ "the direction of the sort. Click again, to sort them in reverse order. "
17342
#~ "For example, click Date to sort messages by date from oldest to newest. "
17343
#~ "Click again, and Evolution sorts the list from newest to oldest. You can "
17344
#~ "also right-click the message header bars to get a set of sorting options, "
17345
#~ "and to add to or remove columns from the message list."
17347
#~ "Evolution помогает вам работать, позволяя вам сортировать почту. Чтобы "
17348
#~ "сортировать по отправителю, теме или дате щёлкните заголовок столбца с "
17349
#~ "той меткой вверху списка сообщений. Направление стрелки на метке столбца "
17350
#~ "указывает направление сортировки. Щёлкните снова, чтобы сортировать в "
17351
#~ "обратном порядке. Например, щёлкните Дата для сортировки сообщений по "
17352
#~ "дате от старых к более новым. Щёлкните снова, и Evolution отсортирует "
17353
#~ "список от новых к старым. Вы можете также щёлкнуть правой кнопкой по "
17354
#~ "заголовку столбца для получения набора параметров сортировки для "
17355
#~ "добавления или удаления столбцов в списке сообщений."
17358
#~ "To look at the complete headers for a message, click View > Message "
17359
#~ "Display > Show Full Headers. To see all message data, click View > "
17360
#~ "Message Display > Show E-Mail Source."
17362
#~ "Чтобы просмотреть заголовок сообщения полностью, щёлкните Вид > Все "
17363
#~ "заголовки сообщения. Чтобы просмотреть все данные сообщения, щёлкните Вид "
17364
#~ "> Исходный текст сообщения."
17367
#~ "You can also choose a threaded message view. Click View > Threaded "
17368
#~ "Message List to turn the threaded view on or off. When you select this "
17369
#~ "option, Evolution groups the replies to a message with the original, so "
17370
#~ "you can follow the thread of a conversation from one message to the next."
17372
#~ "Вы также можете выбрать просмотр по подшивкам. Щёлкните Вид > "
17373
#~ "Группировать по подшивкам для включения или выключения режима просмотра "
17374
#~ "по подшивкам. Когда вы выбираете этот параметр, Evolution группирует "
17375
#~ "сообщение с ответами на него, так что вы можете проследить общение в "
17376
#~ "подшивке от одного сообщения к другому."
17378
#~ msgid "Sorting Mail With Column Headers"
17379
#~ msgstr "Упорядочивание почты по заголовкам столбцов"
17382
#~ "In addition to it, Evolution enables you to sort your messages by using "
17383
#~ "Sort-by list.You can use any of the criteria given in the Sort-by list "
17384
#~ "such as <emphasis>sender, location, to, from, size, </emphasis>and so "
17385
#~ "forth to perform sorting. It returns the sorted email list that matches "
17386
#~ "the criteria you have selected."
17388
#~ "В дополнение к этому, Evolution позволяет упорядочить ваши сообщения "
17389
#~ "используя функцию Сортировать по списку. Вы можете использовать для "
17390
#~ "сортировки любой из данных в списке Сортировать по критериев для "
17391
#~ "сортировки, такие, как <emphasis>Отправитель, Адрес, Кому, От, Размер</"
17392
#~ "emphasis> и так далее. Результатом является отсортированный в зависимости "
17393
#~ "от выбранного вами критерия список сообщений."
17395
#~ msgid "Right click message header bar."
17396
#~ msgstr "Щёлкните правой кнопкой по заголовку столбца."
17398
#~ msgid "Click Sort by to get a list of options."
17399
#~ msgstr "Выберите Сортировать по для получения списка критериев."
17401
#~ msgid "Sort by:"
17402
#~ msgstr "Сортировать по:"
17404
#~ msgid "Sorts the message by different criteria as listed below:"
17405
#~ msgstr "Сортирует сообщения по различным критериям, перечисленным ниже:"
17411
#~ "Clicking each sort criteria cycles take you through three possibilities. "
17412
#~ "Sort by criteria in ascending or descending order or unsort the message. "
17413
#~ "When you click any of the sort criteria reiteratively, Evolution sort the "
17414
#~ "messages in a sequential order - ascending, descending and unsort. For "
17415
#~ "example, when you click Recepients for the first time, Evolution sort the "
17416
#~ "messages by recepients in ascending order and for the second time, sort "
17417
#~ "in the reverse order. For the next click, messages will be displayed "
17420
#~ "Щёлканье каждого критерия сортировки по кругу предоставляет вам три "
17421
#~ "возможности. Сортировка по критерию в возрастающем или убывающем порядке "
17422
#~ "или без сортировки сообщений. Когда вы щёлкаете какой-то из критериев для "
17423
#~ "сортировки повторно, Evolution упорядочивает сообщения в определённой "
17424
#~ "последовательности — возрастании, убывании или без сортировки. Например, "
17425
#~ "когда вы щёлкаете Получатели в первый раз, Evolution отсортировывает "
17426
#~ "сообщения по получателям в возрастающем порядке, и в обратном порядке при "
17427
#~ "щелчке во второй раз. При следующем щелчке сообщения отображаются без "
17431
#~ "Sorts the messages top to bottom and returns you the sorted e-mail list "
17432
#~ "in the order of oldest to the latest."
17434
#~ "Сообщения сортируются сверху вниз, формируя отсортированный список "
17435
#~ "сообщений в порядке от старейшего к самому новому."
17438
#~ "Sort descending revers the order and returns you the sorted e-mail list "
17439
#~ "in the order of newest to oldest."
17441
#~ "Сортировка по убыванию изменяет порядок наоборот, формируя "
17442
#~ "отсортированный список сообщений в порядке от новейшего к самому старому."
17444
#~ msgid "Removing a Column:"
17445
#~ msgstr "Убрать этот столбец:"
17448
#~ "Remove this column from the display. You can also remove columns by "
17449
#~ "dragging the header off the list and letting it drop."
17451
#~ "Удаляет этот столбец из видимости. Вы также можете удалить столбец "
17452
#~ "перетащив заголовок куда-нибудь вне списка сообщений."
17455
#~ "When you select this item, a dialog box appears, listing the possible "
17456
#~ "columns. Drag the column you want into a space between existing column "
17457
#~ "headers. A red arrow shows where the column will be placed."
17459
#~ "Когда вы выбираете этот пункт, появляется диалог, отображающий список "
17460
#~ "доступных столбцов. Перетащите нужный вам столбец в место между "
17461
#~ "существующими заголовками столбцов. Красная стрелка показывает место, где "
17462
#~ "будет размещён столбец."
17464
#~ msgid "Best Fit:"
17465
#~ msgstr "Лучшее заполнение:"
17468
#~ "Automatically adjusts the widths of the columns for the most efficient "
17471
#~ "Автоматически выравнивает ширину столбцов для наиболее эффективного "
17472
#~ "использования пространства."
17474
#~ msgid "Customizing the Current View:"
17475
#~ msgstr "Настроить текущий вид:"
17478
#~ "Choose this item to pick a more complex sort order for messages, or to "
17479
#~ "choose which columns of information about your messages you want to "
17482
#~ "Выберите этот пункт для выбора более сложной сортировки сообщений или для "
17483
#~ "выбора столбцов с информацией, которую вы хотите отобразить."
17485
#~ msgid "Select the search criteria."
17486
#~ msgstr "Выберите критерий для поиска."
17488
#~ msgid "Using the Follow up Feature"
17489
#~ msgstr "Использование функции К исполнению"
17491
#~ msgid "Click Mark for Follow Up."
17492
#~ msgstr "Щёлкните Пометить к исполнению."
17494
#~ msgid "You can also open the Flag to Follow Up window by"
17495
#~ msgstr "Вы также можете открыть окно Пометить к исполнению"
17497
#~ msgid "Select Message menu."
17498
#~ msgstr "Выберите меню Сообщение."
17500
#~ msgid "Click Mark as."
17501
#~ msgstr "Щёлкните Пометить как."
17503
#~ msgid "Select Follow Up or press Shift+Ctrl+G."
17504
#~ msgstr "Выберите К исполнению или нажмите Shift+Ctrl+G"
17506
#~ msgid "Mark as Important Feature:"
17507
#~ msgstr "Функция Пометить как важное:"
17510
#~ "When you click OK, your new folder appears in the folder view. You can "
17511
#~ "then move the messages to it by dragging and dropping them, or right "
17512
#~ "click > Move to folder or press Shift+Ctrl+V."
17514
#~ "Когда вы нажмёте OK, ваши новые папки появятся в списке папок. Вы можете "
17515
#~ "затем перемещать сообщения в них, перетащив их, или щёлкнув правой "
17516
#~ "кнопкой и выбрав > Переместить в папку, или же нажав Shift+Ctrl+V."
17519
#~ "You can also drop the messages to a particular folder by selecting "
17520
#~ "Message > Move to folder or press Shift+Ctrl +V. This will open Select "
17521
#~ "folder window, where you can drop your message to any of the folders "
17524
#~ "Вы также можете переместить сообщения в определённую папку выбрав "
17525
#~ "Сообщение > Переместить в папку или нажав Shift+Ctrl +V. При этом "
17526
#~ "откроется окно Выбрать папку, где вы можете переместить ваше сообщение в "
17527
#~ "любую из данных в списке папок."
17530
#~ "If you want to create a new folder click New at the bottom left of the "
17531
#~ "window. Specify the location and enter the label of the folder at the "
17532
#~ "entry box appeared at the top. You can also move the messages from one "
17533
#~ "folder to another by selecting the message and then press Move tab at the "
17536
#~ "Если вы хотите создать новую папку, щёлкните Создать в левом нижнем углу "
17537
#~ "окна. Укажите расположение и введите название папки в поле вверху "
17538
#~ "появившегося окна. Вы можете также переместить сообщения из одной папки в "
17539
#~ "другую, выбрав сообщение и нажав затем внизу справа Переместить."
17542
#~ "If you create a filter with the filter assistant, you can have mail filed "
17543
#~ "automatically. For that select Edit > Message Filters to appear "
17544
#~ "Message Filters window"
17546
#~ "Если вы создаёте фильтр с помощью помощника фильтров, ваша почта может "
17547
#~ "уже быть отфильтрована автоматически. Для этого выберите Правка > "
17548
#~ "Фильтры сообщений для появления окна Фильтры сообщений."
17551
#~ "Click the Add tab to appear Add Rule window from where you can set "
17552
#~ "different criteria for filtering messages. For more information refer "
17553
#~ "<link linkend=\"usage-mail-org-filters-new\">Creating New Filter Rules</"
17556
#~ "Щёлкните кнопку Добавить для отображения окна Добавить правило, в котором "
17557
#~ "вы можете установить различные критерии для фильтрации сообщений. Для "
17558
#~ "дополнительной информации обратитесь к <link linkend=\"usage-mail-org-"
17559
#~ "filters-new\">Создание правил нового фильтра</link>."
17562
#~ "Most email clients can search the message for you, but Evolution does it "
17563
#~ "differently and efficiently giving you faster search result with Quick "
17564
#~ "search, Customized Search and Advanced Search."
17566
#~ "Большинство почтовых клиентов могут осуществлять поиск, но Evolution "
17567
#~ "делает это различными способами и эффективно и быстро представляет вам "
17568
#~ "результаты поиска через Быстрый поиск, Поиск с настройками и Расширенный "
17572
#~ "Quick Search displays all the messages that match the in-built criteria "
17573
#~ "you selected from the drop-down list at the top left side, just above the "
17576
#~ "Быстрый поиск отображает все сообщения, которые имеют соответствие по "
17577
#~ "встроенным критериям, которые вы выбрали из выпадающего списка в верхней "
17578
#~ "левой стороне, как раз над списком сообщений."
17580
#~ msgid "To perform quick search, perform the following procedure:"
17581
#~ msgstr "Чтобы осуществить быстрый поиск, выполните следующие действия:"
17583
#~ msgid "Click Show to expand the drop-down list."
17584
#~ msgstr "Щёлкните Показать для раскрытия выпадающего списка."
17586
#~ msgid "All Messages"
17587
#~ msgstr "Все сообщения"
17589
#~ msgid "Unread Messages"
17590
#~ msgstr "Непрочитанные"
17592
#~ msgid "No Label"
17593
#~ msgstr "Без метки"
17596
#~ msgstr "Служебное"
17598
#~ msgid "Personal"
17602
#~ msgstr "Выполнить"
17607
#~ msgid "Recent Messages"
17608
#~ msgstr "Недавние"
17610
#~ msgid "Last 5 Days' Messages"
17611
#~ msgstr "За последние 5 дней"
17613
#~ msgid "Important Messages"
17616
#~ msgid "Messages Not Junk"
17617
#~ msgstr "Не спам"
17620
#~ "Evolution displays the messages matching the criteria present in the "
17621
#~ "shown message list"
17623
#~ "Evolution отображает сообщения, соответствующие критерию, присутствующие "
17624
#~ "в списке сообщений."
17627
#~ "The following labels need not necessarily be the same as the default "
17628
#~ "names listed here.You can change the name of these labels by selecting "
17629
#~ "Edit > Preferences > Mail Preferences > Colors."
17631
#~ "Следующие названия не обязательно должны быть такими, как перечисленные "
17632
#~ "здесь названия по умолчанию. Вы можете изменить их, выбрав Правка > "
17633
#~ "Параметры > Настройка почты > Цвета."
17635
#~ msgid "Customized Search:"
17636
#~ msgstr "Поиск с настройками:"
17639
#~ "Evolution allows you to perform customized search.To search for a message "
17640
#~ "use the following procedure:"
17642
#~ "Evolution позволяет вам выполнить поиск с настройками. Чтобы осуществить "
17643
#~ "поиск сообщения, выполните следующие действия:"
17646
#~ "Click search icon <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
17647
#~ "stock_search.png\"/> to specify the search type."
17649
#~ "Щёлкните значок поиска <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
17650
#~ "stock_search.png\"/> для указания типа поиска."
17652
#~ msgid "Subject or Sender Contain:"
17653
#~ msgstr "Тема или Отправитель содержит:"
17656
#~ "Finds messages that contain the search text in the subject or sender. It "
17657
#~ "does not search in the message body."
17659
#~ "Ищутся сообщения, которые содержат искомый текст в теме или имени "
17660
#~ "отправителя. Поиск не производится в содержании сообщения."
17662
#~ msgid "Recipients Contain:"
17663
#~ msgstr "\"Получатели\" содержит:"
17665
#~ msgid "Finds messages with the search text in the To: and Cc: headers."
17666
#~ msgstr "Ищутся сообщения с искомым текстом в заголовках Кому и Копия."
17668
#~ msgid "Message Contains:"
17669
#~ msgstr "Сообщение содержит:"
17671
#~ msgid "Searches the message body and all headers for the specified text."
17673
#~ "Поиск указанного текста осуществляется в тексте сообщения и во всех "
17676
#~ msgid "Subject Contain:"
17677
#~ msgstr "Тема содержит:"
17679
#~ msgid "Shows messages where the search text is in the subject line."
17680
#~ msgstr "Показывает сообщения, где искомый текст расположен в строке темы."
17682
#~ msgid "Sender Contain:"
17683
#~ msgstr "Отправитель содержит:"
17686
#~ "Finds messages whose From: header contains a match for your search text."
17688
#~ "Находятся сообщения, заголовки \"От\" которых содержат текст, "
17689
#~ "соответствующий указанному для поиска."
17691
#~ msgid "Body Contains:"
17692
#~ msgstr "\"Тело\" содержит:"
17694
#~ msgid "Searches only in message text, not any other header."
17695
#~ msgstr "Поиск ведётся только в тексте сообщения, без каких-либо заголовков."
17697
#~ msgid "Click the drop-down list to select the scope"
17698
#~ msgstr "Щёлкните по выпадающему списку для выбора области поиска."
17700
#~ msgid "Current Folder"
17701
#~ msgstr "текущей папке"
17703
#~ msgid "All Accounts"
17704
#~ msgstr "всей почте"
17706
#~ msgid "Current Message"
17707
#~ msgstr "сообщении"
17709
#~ msgid "Type the search string in the search entry and press Enter."
17710
#~ msgstr "Введите строку поиска в поисковое поле и нажмите Enter."
17713
#~ "The folder list will be disabled while you perform search on All Accounts "
17714
#~ "or Current Account."
17716
#~ "Список папок будет недоступен, если вы выберете поиск по всей почте или в "
17717
#~ "учётной записи."
17720
#~ "To clear your search click the Clear button or menu, or enter a blank "
17721
#~ "search. You can also press Shift+Ctrl+Q to clear the search."
17723
#~ "Чтобы очистить строку поиска, щёлкните кнопку Очистить или в меню, или "
17724
#~ "кнопку нового поиска. Вы также можете нажать Shift+Ctrl+Q для очистки "
17725
#~ "результатов поиска."
17728
#~ "You can even perform a quick search on a customized search results as it "
17729
#~ "just filters and displays the messages in the message list."
17731
#~ "Вы даже можете выполнить быстрый поиск в результатах поиска с "
17732
#~ "настройками, отфильтровав и отобразив сообщения в списке сообщений."
17734
#~ msgid "To perform advanced search,"
17735
#~ msgstr "Чтобы осуществить расширенный поиск,"
17737
#~ msgid "Select Search menu"
17738
#~ msgstr "Выберите меню Поиск."
17740
#~ msgid "Click Advanced Search to open Advanced Search dialogue box"
17742
#~ "Нажмите Расширенный поиск, чтобы открыть диалоговое окно Расширенный "
17746
#~ "Click Add to add rules. For more information on rules, refer <link "
17747
#~ "linkend=\"bsazsjd\">Step 4</link> under <link linkend=\"vfolder-create"
17748
#~ "\">Creating A Search Folder</link>."
17750
#~ "Чтобы добавить правило, щёлкните кнопку Добавить. Для большей информации "
17751
#~ "о правилах обратитесь к <link linkend=\"bsazsjd\">Шаг 4</link> в <link "
17752
#~ "linkend=\"vfolder-create\">Создание папки поиска</link>."
17754
#~ msgid "Press Save to save your search results."
17755
#~ msgstr "Нажмите Сохранить, чтобы сохранить результаты поиска."
17757
#~ msgid "Save Search:"
17758
#~ msgstr "Сохранить результаты поиска:"
17761
#~ "To save your search results other than from advanced search, select "
17762
#~ "Search > Save Search. You can view the label of your search results "
17763
#~ "listed under Search menu."
17765
#~ "Чтобы сохранить результаты вашего поиска другим способом, чем из "
17766
#~ "расширенного поиска, выберите Поиск > Сохранить результаты поиска. Вы "
17767
#~ "можете просмотреть название результатов вашего поиска перечисленные в "
17770
#~ msgid "To edit your saved searches"
17771
#~ msgstr "Чтобы изменить ваши сохранённые результаты поиска:"
17773
#~ msgid "Select Search"
17774
#~ msgstr "Выберите Поиск."
17776
#~ msgid "Click Edit Saved Searches to open Searches dialogue box."
17778
#~ "Щёлкните Изменить сохранённые результаты поиска для открытия диалога "
17781
#~ msgid "Click Edit tab to edit to open Edit Rule dialogue box"
17783
#~ "Щёлкните кнопку Правка для появления диалогового окна Изменить правило."
17786
#~ "You can also add or remove Searches from the list by using the respective "
17787
#~ "buttons available at the right."
17789
#~ "Вы также можете добавлять или удалять поиски из списка, используя "
17790
#~ "доступные справа соответствующие кнопки."
17793
#~ "Filters work very much like the mail room in a large company. Their "
17794
#~ "purpose is to bundle, sort, and distribute mail to the various folders. "
17795
#~ "In addition, you can have multiple filters performing multiple actions "
17796
#~ "that might effect the same message in several ways. For example, your "
17797
#~ "filters could put copies of one message into multiple folders, or keep "
17798
#~ "one copy and send one to another person."
17800
#~ "Фильтры работают очень схоже с почтовой комнатой в большой компании. Их "
17801
#~ "целью является собирать, сортировать и препровождать почту в различные "
17802
#~ "папки. В дополнение, вы можете иметь несколько фильтров, выполняющих "
17803
#~ "множественные действия, которые могут оказать воздействие на одно и то же "
17804
#~ "сообщение несколькими способами. Например, ваши фильтры могут делать "
17805
#~ "копии одного сообщения в несколько папок или хранить одну копию и "
17806
#~ "рассылать от одной персоне к другой."
17808
#~ msgid "Click Edit > Message Filters."
17809
#~ msgstr "Щёлкните Правка > Фильтры сообщений."
17811
#~ msgid "Click Add."
17812
#~ msgstr "Нажмите Добавить."
17814
#~ msgid "Type a name for the filter in the Rule name field."
17815
#~ msgstr "Введите имя для фильтра в поле Имя поиска."
17817
#~ msgid "Define the criteria for the filter in the If section."
17818
#~ msgstr "Определите критерий для фильтра в секции Если."
17821
#~ "For each of the filter criteria, you must first select which parts of the "
17822
#~ "message you want to filter:"
17824
#~ "Для каждого из критериев фильтра вы должны вначале выбрать, какие части "
17825
#~ "сообщения вы хотите отфильтровать."
17827
#~ msgid "Recipient:"
17828
#~ msgstr "Получатели:"
17830
#~ msgid "Date Sent:"
17831
#~ msgstr "Отправлена дата:"
17833
#~ msgid "Date Received:"
17834
#~ msgstr "Получена дата:"
17837
#~ "Messages can have labels of Important, Work, Personal, To Do, or Later. "
17838
#~ "You can set tables with other filters or by hand."
17840
#~ "Сообщения могут иметь метки Важное, Служебное, Личное, Выполнить, Позже. "
17841
#~ "Вы можете настроить метки с другими фильтрами вручную."
17844
#~ msgstr "Размер (кБ)"
17846
#~ msgid "Flagged:"
17847
#~ msgstr "К исполнению:"
17849
#~ msgid "Select the Criteria for the Condition:"
17850
#~ msgstr "Найти элементы, которые соответствуют следующему критерию:"
17853
#~ "If you want multiple criteria for this filter, click Add Criterion and "
17854
#~ "repeat step 4."
17856
#~ "Если вы хотите несколько критериев для этого фильтра, щёлкните Добавить и "
17857
#~ "повторите шаг 4."
17859
#~ msgid "Select any of the following options."
17860
#~ msgstr "Выберите один из следующих параметров."
17863
#~ "Moves the message into a folder you specify. Click Here to select the "
17864
#~ "destination folder."
17866
#~ "Перемещает сообщения в папку, которую вы указали. Щёлкните здесь, чтобы "
17867
#~ "выбрать папку назначения."
17869
#~ msgid "Click Add Action if you need multiple actions and click OK."
17870
#~ msgstr "Щёлкните Добавить, если вам нужно несколько действий, и нажмите OK."
17872
#~ msgid "There is an easy shortcut for fast filter or search folder creation:"
17874
#~ "Вот простые комбинации для быстрого фильтрования или создания папок "
17878
#~ "Select one of the items under the Create Rule from the Message submenu."
17879
#~ msgstr "Выберите один из пунктов подменю Создать правило из сообщения."
17882
#~ "Creating a rule based on a message opens the filter creation tool with "
17883
#~ "some of the information about the message already filled in for your "
17886
#~ "Создание правила, основанного на сообщении, открывает окно создания "
17887
#~ "фильтра с некоторой информацией о сообщении, для удобства, уже "
17891
#~ "If you have several filters that match a single message, they are all "
17892
#~ "applied to the message in order, unless one of the filters has the Stop "
17893
#~ "Processing action. If you use that action in a filter, the messages that "
17894
#~ "it affects are not touched by other filters."
17896
#~ "Если у вас есть несколько фильтров, подходящих к одному сообщению, то "
17897
#~ "они, если один из фильтров не имеет действие Остановить обработку, "
17898
#~ "применяются к сообщению последовательно. Если вы используете это действие "
17899
#~ "в фильтре, то сообщения, на которые влияет этот фильтр, не обрабатываются "
17900
#~ "другими фильтрами."
17903
#~ "When you first open the Filters dialog box, you are shown the list of "
17904
#~ "filters sorted in the order in which they will be applied. You can move "
17905
#~ "them up and down in the priority list by clicking the Up and Down buttons."
17907
#~ "Если вы сначала откроете диалог Фильтры, вы увидите список фильтров, "
17908
#~ "расположенных в том порядке, в котором они будут применены. Вы можете "
17909
#~ "переместить их вверх и вниз по приоритету, щёлкая кнопки Вверх и Вниз."
17911
#~ msgid "Select the filter to edit, then click Edit."
17912
#~ msgstr "Выберите фильтр для правки, затем нажмите Правка."
17914
#~ msgid "Select the filter to remove, then click Remove."
17915
#~ msgstr "Выберите фильтр для удаления, затем нажмите Удалить."
17918
#~ "If filters aren't flexible enough, or you find yourself performing the "
17919
#~ "same search again and again, consider a search folder. Search folders are "
17920
#~ "an advanced way of viewing your e-mail messages within Evolution. If you "
17921
#~ "get a lot of mail or often forget where you put messages, search folders "
17922
#~ "can help you keep things organized."
17924
#~ "Если фильтры недостаточно гибкие, или вы застали себя на выполнении того "
17925
#~ "же поиска снова и снова, обратите внимание на папки поиска. Папки поиска "
17926
#~ "- это расширенный способ просмотра ваших электронных сообщений внутри "
17927
#~ "Evolution. Если вы получаете много писем или часто забываете, куда вы "
17928
#~ "поместили сообщение, папки поиска могут помочь вам всё это организовать."
17931
#~ "As messages that meet the search folder criteria arrive or are deleted, "
17932
#~ "Evolution automatically adjusts the search folder contents. When you "
17933
#~ "delete a message, it is erased from the folder in which it actually "
17934
#~ "exists, as well as any search folders that display it."
17936
#~ "По мере того, как сообщения, которые встречает критерий папки поиска, "
17937
#~ "пополняются или удаляются, Evolution автоматически подстраивает "
17938
#~ "содержание папки поиска. Когда вы удаляете сообщение, оно исчезает из "
17939
#~ "папки, в которой оно действительно существовало, так же как и в любой "
17940
#~ "папке поиска, отображавшего сообщение."
17943
#~ "As an example of using folders, searches, and search folders, consider "
17944
#~ "the following: To organize his mailbox, Jim sets up a search folder for e-"
17945
#~ "mail from his friend and co-worker Anna. He has another search folder for "
17946
#~ "messages that have novell.com in the address and Evolution in the subject "
17947
#~ "line, so he can keep a record of what people from work send him about "
17948
#~ "Evolution. If Anna sends him a message about anything other than "
17949
#~ "Evolution, it only shows up in the “Anna” search folder. When Anna sends "
17950
#~ "him mail about the user interface for Evolution, he can see the message "
17951
#~ "both in the “Anna” search folder and in the “Internal Evolution "
17952
#~ "Discussion” search folder."
17954
#~ "В качестве примера использования папок, поисков и папок поиска "
17955
#~ "рассмотрите следующее: Чтобы организовать свой почтовый ящик, Женя "
17956
#~ "настроил папку поиска для электронной почты своей подруги и сотрудницы "
17957
#~ "Ани. У него есть другая папка поиска для сообщений, имеющих в качестве "
17958
#~ "адреса novell.com и Evolution в строке темы, так что он может фиксировать "
17959
#~ "то, что люди с работы отправляют ему письма насчёт Evolution. Если Аня "
17960
#~ "отправляет ему сообщение о чём-то отличном от Evolution, оно отображается "
17961
#~ "только в папке поиска «Аня». Если Аня посылает ему письмо о "
17962
#~ "пользовательском интерфейсе Evolution, Женя увидит сообщение одновременно "
17963
#~ "и в папке поиска «Аня»;, и в папке поиска «Внутреннее обсуждение "
17967
#~ "Click Message > Create Rule, then select a search folder based on "
17968
#~ "Subject, Sender, Recipient, or Mailing List."
17970
#~ "Щёлкните Сообщение > Создать правило, затем выберите папку поиска, "
17971
#~ "основанную на Теме, Отправителе или Получателях."
17973
#~ msgid "Select Search menu > Create Search Folder From Search."
17974
#~ msgstr "Выберите из меню Поиск > Создать папку по результатам поиска."
17977
#~ "Perform this operation from the search results. Create a search folder "
17978
#~ "from search is enabled only when you already have performed a search."
17980
#~ "Выполните эту операцию из результатов поиска. Функция Создать папку по "
17981
#~ "результатам поиска доступна, если вы уже выполнили поиск."
17983
#~ msgid "Select Edit > Search Folder"
17984
#~ msgstr "Нажмите Правка > Папки поиска."
17986
#~ msgid "Type the name of the search folder in the Search name field."
17987
#~ msgstr "Введите имя папки поиска в поле Имя поиска."
17990
#~ "Select your search criteria. For each criterion, you must first select "
17991
#~ "which of the following parts of the message you want the search to "
17992
#~ "examine. The criteria are almost similar to those for filters."
17994
#~ "Выберите критерий вашего поиска. Для каждого критерия вы должны сначала "
17995
#~ "выбрать, в какой из следующих частей сообщения вы хотите провести поиск. "
17996
#~ "Критерии почти такие же, как критерии для фильтров."
17998
#~ msgid "Sender's address."
17999
#~ msgstr "Адрес отправителя."
18001
#~ msgid "Expression:(For programmers only)"
18002
#~ msgstr "Выражение: (только для программистов)"
18005
#~ "Match a message according to an expression you write in the Scheme "
18006
#~ "language used to define filters in Evolution."
18008
#~ "Подобрать сообщение в соответствии с выражением, которое вы напишете на "
18009
#~ "языке Scheme, используемом для определения фильтров в Evolution."
18011
#~ msgid "Mailing List:"
18012
#~ msgstr "Список рассылки:"
18014
#~ msgid "Match all:"
18015
#~ msgstr "Соответствует всем:"
18017
#~ msgid "Checks whether the message matchs all the criteria listed."
18018
#~ msgstr "Проверяет, соответствует ли сообщение всем перечисленным критериям."
18020
#~ msgid "If you select Specific folders only,"
18021
#~ msgstr "Если вы выберете Указанные папки,"
18023
#~ msgid "Select the folder and press Add button."
18024
#~ msgstr "Выберите папку и нажмите кнопку Добавить."
18027
#~ "You can view the folder added to the list in the entry box at the bottom "
18028
#~ "of the New Search Folder window."
18030
#~ "Вы можете видеть добавленные к списку папки в поле внизу окна Добавить "
18034
#~ "To change your junk mail filtering preferences, click Edit > "
18035
#~ "Preferences, then click Mail Preferences. For more information on this "
18036
#~ "see, <link linkend=\"mail-prefs-junk\">Junk Mail Preferences</link>."
18038
#~ "Чтобы изменить настройки фильтрации спама, щёлкните Правка > "
18039
#~ "Параметры, затем выберите Настройка почты. Для получения дополнительной "
18040
#~ "информации смотрите <link linkend=\"mail-prefs-junk\">Параметры "
18041
#~ "фильтрации спама</link>."
18044
#~ "For additional junk mail settings, see <link linkend=\"more-mail-options"
18045
#~ "\">Receiving Mail Options</link>."
18047
#~ "По дополнительным настройкам фильтрации спама смотрите <link linkend="
18048
#~ "\"more-mail-options\">Параметры получения почты</link>."
18051
#~ "This section shows you how to use the Evolution™ contacts tool to "
18052
#~ "organize any amount of contact information, share addresses over a "
18053
#~ "network, and save time with everyday tasks."
18055
#~ "Этот раздел покажет вам, как использовать инструмент контактов Evolution™ "
18056
#~ "для организации любого количества контактной информации, общих адресов в "
18057
#~ "сети и сократить затраты времени на выполнение ежедневных задач."
18059
#~ msgid "Send Me a Card: Adding New Cards Quickly"
18060
#~ msgstr "Пошли мне карточку: Быстрое добавление новых карточек"
18063
#~ "Contacts are the individuals you have chosen to add to your address book "
18064
#~ "so you can keep track of information about them and send e-mail to them. "
18065
#~ "In Evolution, an individual contact is called a card.For more information "
18066
#~ "on organizing your contact list see <link linkend=\"usage-contact-organize"
18067
#~ "\">Organizing your Contacts</link>. To learn about configuring the "
18068
#~ "contacts tool, refer <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact "
18069
#~ "Management</link>."
18071
#~ "Контакты - это отдельные персоны, которых вы выбрали для добавления в "
18072
#~ "свою адресную книгу, так, что вы можете хранить записи информации о них и "
18073
#~ "отправлять им электронные письма. В Evolution индивидуальные контакты "
18074
#~ "называются карточками. Для подробной информации об организации вашего "
18075
#~ "списка контактов смотрите <link linkend=\"usage-contact-organize"
18076
#~ "\">Организация ваших контактов</link>. Чтобы узнать о настройке "
18077
#~ "инструмента контактов обратитесь к <link linkend=\"config-prefs-contact"
18078
#~ "\">Управление контактами</link>."
18080
#~ msgid "The Contact Editor"
18081
#~ msgstr "Редактор контактов"
18084
#~ "If you want to add or change cards, use the contact editor. You can edit "
18085
#~ "email address, telephone numbers, mailer addresses and all other contact "
18086
#~ "information you have entered for a particular contact."
18088
#~ "Используйте редактор контактов, если вы хотите добавить или изменить "
18089
#~ "карточку. Вы можете редактировать адреса электронной почты, телефонные "
18090
#~ "номера, адреса почтового клиента и всю другую контактную информацию, "
18091
#~ "которую вы ввели в отдельный контакт."
18093
#~ msgid "The contact editor window has three tabs:"
18094
#~ msgstr "Редактор контактов имеет три вкладки:"
18096
#~ msgid "Contacts:"
18097
#~ msgstr "Контакт:"
18099
#~ msgid "Contains basic contact information."
18100
#~ msgstr "Содержит основную информацию контакта."
18102
#~ msgid "Personal Information:"
18103
#~ msgstr "Личная информация:"
18106
#~ "Contains a more specific description of the person, including URLs for "
18107
#~ "calendar and free/busy information."
18109
#~ "Содержит более специфическое описание личности, включая URL для календаря "
18110
#~ "и информацию Свободен/занят."
18112
#~ msgid "Mailing Address:"
18113
#~ msgstr "Почтовый адрес:"
18115
#~ msgid "Contains the individual's mailing address."
18116
#~ msgstr "Содержит почтовый адрес для контакта."
18119
#~ "You can also use Action Menu to find Forward Contact, which opens a new "
18120
#~ "message with the card already attached, and Send Message to Contact, "
18121
#~ "which opens a new message to the contact's e-mail address."
18123
#~ "Вы также можете использовать функцию Переслать контакт в меню Действия, "
18124
#~ "которая открывает новое сообщение с уже прикреплённой карточкой и функцию "
18125
#~ "Отправить сообщение к контакту, которая открывает новое сообщение на "
18126
#~ "электронный адрес, указанный в контакте."
18129
#~ "From the Contact Editor toolbar, you can save and close, print, close, or "
18130
#~ "delete the contact."
18132
#~ "Из панели инструментов Редактора контактов вы можете сохранять, "
18133
#~ "закрывать, печатать или удалять контакт."
18136
#~ "You can add card from within an e-mail message or calendar appointment. "
18137
#~ "In an open e-mail, right-click any e-mail address or message, and click "
18138
#~ "Add to Address Book or select Add Sender to Address Book from the Message "
18141
#~ "Вы можете добавить карточку из электронного сообщения или из встречи "
18142
#~ "календаря. В открытом электронном письме щёлкните правой кнопкой по "
18143
#~ "любому адресу сообщения и выберите Добавить в адресную книгу или же "
18144
#~ "используйте Добавить отправителя в адресную книгу из меню Сообщение."
18147
#~ "Most of the items in the contact editor simply display the information "
18148
#~ "you enter, but some of them have additional features:"
18150
#~ "Большинство пунктов в редакторе контактов просто отображает информацию, "
18151
#~ "которую вы ввели, но некоторые из них имеют дополнительные возможности:"
18153
#~ msgid "Full Name:"
18154
#~ msgstr "Полное имя:"
18157
#~ "Specify the name of your contact here. You can type a name into the Full "
18158
#~ "Name field, but you can also click the Full Name button to bring up a "
18159
#~ "small dialog box with text boxes for first and last names, titles like "
18160
#~ "“Mr.” or “Her Excellency,” and suffixes like “Jr.” The Full Name field "
18161
#~ "also interacts with the File Under box to help you organize your contacts "
18162
#~ "and to handle multi-word surnames.To see how it works, type a name in the "
18163
#~ "Full Name field. As an example, we'll use Miguel de Icaza. You'll notice "
18164
#~ "that the File Under field also fills in, but in reverse: Icaza, Miguel "
18165
#~ "de. If you had entered John Q. Doe, the contacts editor would have "
18166
#~ "correctly guessed that the entry should be filed under “Doe, John Q.” "
18167
#~ "However, Miguel's surname, “de Icaza”, has two words, and to sort it "
18168
#~ "correctly you must enter de Icaza, Miguel in the File As entry."
18170
#~ "Укажите здесь имя вашего контакта. Вы можете напечатать имя в поле Полное "
18171
#~ "имя, но вы также можете щёлкнуть кнопку Полное имя для вызова маленького "
18172
#~ "диалогового окна с текстовыми полями для имени, фамилии, обращения, "
18173
#~ "наподобие «г.» или «г-жа» и суффиксами, например, «мл.». Поле Полное имя "
18174
#~ "также взаимодействует с полем Подшить как, чтобы помощь вам организовать "
18175
#~ "ваши контакты и управлять фамилиями из нескольких слов. Чтобы посмотреть, "
18176
#~ "как это работает, введите имя в поле Полное имя. В качестве примера, мы "
18177
#~ "будем использовать Miguel de Icaza. Вы заметите, что поле Подшить как "
18178
#~ "также заполнилось, но наоборот: Icaza, Miguel de. Если вы ввели John Q. "
18179
#~ "Doe, редактор контактов правильно угадает, что запись должна быть в поле "
18180
#~ "в виде «Doe, John Q». Однако, фамилия Miguel - «de Icaza», имеет два "
18181
#~ "слова, и чтобы расположить её правильно, вы должны записать в поле "
18182
#~ "Подшить de Icaza, Miguel."
18185
#~ "Select one of your address books as the location for this contact. You "
18186
#~ "might not be able to write to all available address books, especially "
18187
#~ "those on a network."
18189
#~ "Выбирается одна из ваших адресных книг как место хранения этого контакта. "
18190
#~ "Вам могут не быть доступны для записи все имеющиеся адресные книги, "
18191
#~ "особенно расположенные в сети."
18193
#~ msgid "Categories:"
18194
#~ msgstr "Категории:"
18197
#~ "Click the Categories button to select categories for this card. If you "
18198
#~ "assign contact categories, you can then search for contacts using those "
18199
#~ "categories. For more information on contact categories, see <link linkend="
18200
#~ "\"usage-contact-organize\">Organizing your Contacts</link>"
18202
#~ "Щёлкните кнопку Категории для выбора категории этой карточки. Если вы "
18203
#~ "назначите категории для контактов, вы впоследствии сможете искать "
18204
#~ "контакты, используя эти категории. Для большей информации о категориях "
18205
#~ "контактов смотрите <link linkend=\"usage-contact-organize\">Организация "
18206
#~ "ваших контактов</link>"
18208
#~ msgid "Free/Busy and Calendar URLs:"
18209
#~ msgstr "Свободен/занят и URL календаря:"
18212
#~ "Click the Personal Information tab to enter Web addresses for the "
18213
#~ "contact. If the contact publishes Free/Busy or calendar data online, "
18214
#~ "using a server other than Exchange or GroupWise, you can specify the "
18215
#~ "addresses for those servers here. After you do so, you can check their "
18216
#~ "schedules when creating appointments in the calendar."
18218
#~ "Щёлкните вкладку Личная информация для ввода веб-адресов для контакта. "
18219
#~ "Если контакт публикует данные Свободен/занят или данные календаря, "
18220
#~ "используя серверы, отличные от Exchange или GroupWise, вы можете здесь "
18221
#~ "указать адреса для этих серверов. После того, как вы сделали это, вы "
18222
#~ "можете проверить их расписание, когда создаёте встречу в календаре."
18224
#~ msgid "Creating and Editing Contacts"
18225
#~ msgstr "Создание и правка контактов"
18227
#~ msgid "Follow the steps given below to create a new card."
18228
#~ msgstr "Выполните указанные ниже действия чтобы создать новую карточку."
18230
#~ msgid "Click the down arrow key next to the New button in the toolbar"
18232
#~ "Щёлкните направленную вниз стрелку, справа от кнопки Создать на панели "
18236
#~ "Select Contacts from the drop-down list or press Shift+Ctrl+C to appear "
18237
#~ "Contact Editor."
18239
#~ "Выберите Контакты из выпадающего списка или нажмите Shift+Ctrl+C для "
18240
#~ "появления редактора контактов."
18242
#~ msgid "Press Contact tool from the Switcher to appear the Contact list."
18244
#~ "Нажмите инструмент Контакты в переключателе для появления списка "
18247
#~ msgid "Edit from the Contact Editor window."
18248
#~ msgstr "Внесите изменения в окне редактора контактов."
18250
#~ msgid "Select Add to Address Book to appear Contact Quick-Add window"
18252
#~ "Выберите Добавить в адресную книгу для появления окна Быстрое добавление "
18256
#~ "Press Edit Full tab at the bottom left to appear Contact Editor window"
18258
#~ "Нажмите кнопку Изменить все в левой нижней части для появления окна "
18259
#~ "редактора контактов."
18261
#~ msgid "Edit the required information from Contact Editor and press OK."
18262
#~ msgstr "Измените необходимую информацию в редакторе контактов и нажмите ОК."
18265
#~ "Evolution enables you to find the contact address quickly by using "
18266
#~ "Customized Search. To find the contact address you are looking for, use "
18267
#~ "the following procedure:"
18269
#~ "Evolution предоставляет вам возможность быстро находить адреса контактов, "
18270
#~ "используя поиск с настройками. Чтобы найти адрес контакта, выполните "
18271
#~ "следующие действия:"
18274
#~ "Click <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/stock_search.png\"/"
18275
#~ "> to expand the drop-down list."
18277
#~ "Щёлкните <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/stock_search.png"
18278
#~ "\"/> для раскрытия выпадающего списка."
18280
#~ msgid "Specify the search criteria from any of the following:"
18281
#~ msgstr "Укажите критерий поиска из следующих:"
18283
#~ msgid "Name begins with"
18284
#~ msgstr "Имя начинается с"
18286
#~ msgid "Email begins with"
18287
#~ msgstr "Почтовый адрес начинается с"
18289
#~ msgid "Any field contains"
18290
#~ msgstr "Любое поле содержит"
18292
#~ msgid "Press Enter to begin the search"
18293
#~ msgstr "Нажмите Enter для начала поиска."
18296
#~ "For a more complex search, select Search Advanced and select criteria "
18297
#~ "that describe your desired contact:"
18299
#~ "Для более сложного поиска выберите Расширенный поиск и выберите критерий, "
18300
#~ "который описывает ваш желаемый контакт:"
18302
#~ msgid "Name the rule in the Rule Name field."
18303
#~ msgstr "Назовите поиск в поле Имя поиска."
18305
#~ msgid "Set up your criteria in the Find items field."
18306
#~ msgstr "Установите критерий в поле Найти элементы."
18308
#~ msgid "Select Add to add additional criteria."
18309
#~ msgstr "Щёлкните Добавить для дополнительных критериев."
18311
#~ msgid "Click Search."
18312
#~ msgstr "Щёлкните ОК."
18315
#~ "To show all your contacts, Click Clear in the search bar or search with "
18316
#~ "an empty query."
18318
#~ "Чтобы отобразить все ваши контакты, щёлкните Очистить в строке поиска или "
18319
#~ "осуществите поиск с пустым запросом."
18322
#~ "Displays all the contacts that match the built-in criteria you have "
18323
#~ "selected from the drop-down list at the top left side, just above the "
18326
#~ "Отображает все контакты, которые соответствуют встроенным критериям, "
18327
#~ "выбранным вами из выпадающего списка в левой верхней стороне, над "
18328
#~ "областью отображения."
18330
#~ msgid "To perform quick search, use the following procedure:"
18331
#~ msgstr "Чтобы начать быстрый поиск, выполните следующие действия:"
18333
#~ msgid "Click show to expand the drop-down list."
18334
#~ msgstr "Щёлкните на кнопке Показать, чтобы раскрыть выпадающий список."
18336
#~ msgid "Select the search criteria from any of the following:"
18337
#~ msgstr "Выберите критерий поиска из следующих:"
18339
#~ msgid "Anniversary"
18340
#~ msgstr "Годовщина"
18342
#~ msgid "Birthday"
18343
#~ msgstr "День рождения"
18345
#~ msgid "Business"
18348
#~ msgid "Competition"
18349
#~ msgstr "Конкуренция"
18351
#~ msgid "Favorites"
18352
#~ msgstr "Избранное"
18355
#~ msgstr "Подарки"
18357
#~ msgid "Goals/Objectives"
18358
#~ msgstr "Цели/задачи"
18361
#~ msgstr "Праздник (выходной)"
18363
#~ msgid "Holiday Cards"
18364
#~ msgstr "Поздравительные открытки"
18366
#~ msgid "Hot Contacts"
18367
#~ msgstr "Горячие контакты"
18372
#~ msgid "International"
18373
#~ msgstr "Международные"
18375
#~ msgid "Key Customer"
18376
#~ msgstr "Ключевой потребитель"
18378
#~ msgid "Phone Calls"
18379
#~ msgstr "Телефонные звонки"
18381
#~ msgid "Strategies"
18382
#~ msgstr "Стратегии"
18384
#~ msgid "Suppliers"
18385
#~ msgstr "Поставщики"
18387
#~ msgid "Time &Expenses"
18388
#~ msgstr "Время и расходы"
18394
#~ msgstr "Ожидание"
18396
#~ msgid "Weather:Cloudy"
18397
#~ msgstr "Погода: Облачно"
18399
#~ msgid "Weather:Fog"
18400
#~ msgstr "Погода: Туман"
18402
#~ msgid "Weather:Partly Cloudy"
18403
#~ msgstr "Погода: Переменная облачность"
18405
#~ msgid "Weather:Rain"
18406
#~ msgstr "Погода: Дождь"
18408
#~ msgid "Weather:Snow"
18409
#~ msgstr "Погода: Снег"
18411
#~ msgid "Weather:Sunny"
18412
#~ msgstr "Погода: Солнечно"
18414
#~ msgid "Weather:Thunderstorms"
18415
#~ msgstr "Погода: Грозы"
18418
#~ "Evolution allows you to organize your contact list. You can create "
18419
#~ "several individual address books, or contact groups. Within a given "
18420
#~ "address book, you can have several categories of contacts."
18422
#~ "Evolution позволяет вам организовать ваш список контактов. Вы можете "
18423
#~ "создавать несколько индивидуальных адресных книг или групп контактов. "
18424
#~ "Внутри данной адресной книги вы можете иметь несколько категорий "
18427
#~ msgid "Contacts Groups"
18428
#~ msgstr "Группы контактов"
18430
#~ msgid "Creating a List of Contacts"
18431
#~ msgstr "Создание списка контактов"
18433
#~ msgid "Grouping with Categories"
18434
#~ msgstr "Группировка по категориям"
18437
#~ "Contacts Groups are nothing but Address Books.The simplest way to "
18438
#~ "organize contacts is to create additional address books. You can create a "
18439
#~ "new one by clicking File > New > Address Book. For contacts groups "
18440
#~ "on your computer, you only need to provide a name. For contacts on the "
18441
#~ "network, you need to provide more information about the contacts server "
18442
#~ "you are trying to access."
18444
#~ "Группы контактов - ничто иное, как адресные книги. Самый простой способ "
18445
#~ "организовать контакты - создать дополнительные адресные книги. Вы можете "
18446
#~ "создавать новые книги, щёлкнув Файл > Создать > Адресная книга. Для "
18447
#~ "создания групп контактов на вашем компьютере вам нужно только дать имя. "
18448
#~ "Для группы контактов в сети вам нужно предоставить дополнительную "
18449
#~ "информацию о серверах контактов, к которым вы пытаетесь получить доступ."
18452
#~ "To move a card from one group to another, just drag it from the main "
18453
#~ "display of contacts. You cannot change the contents of most network "
18454
#~ "contact groups."
18456
#~ "Чтобы переместить карточку из одной группы в другую просто перетащите её "
18457
#~ "из главного окна контактов. Вы не сможете изменить содержание большинства "
18458
#~ "сетевых групп контактов."
18461
#~ "Contacts groups are not the same as contact lists. A contact group is "
18462
#~ "like a folder or address book full of contacts. A contact list is a "
18463
#~ "single contact that contains other contacts, and is most often used to e-"
18464
#~ "mail several people at once."
18466
#~ "Группы контактов - это не то же самое, что и списки контактов "
18467
#~ "(получателей). Группы контактов похожи на папку или адресную книгу, "
18468
#~ "полную контактов. Список контактов - это простой контакт, содержащий "
18469
#~ "другие контакты, и это наиболее часто используется для отправления одно и "
18470
#~ "того же нескольким людям."
18473
#~ "You can import contacts from other contact management tools with the "
18476
#~ "Вы можете импортировать контакты из других средств управления контактами "
18477
#~ "через инструмент Импорт."
18479
#~ msgid "Mail yourself a contact as vCard attachment."
18480
#~ msgstr "Отправьте себе контакт как вложение vCard."
18483
#~ "Currently VCF and LDIF are supported. CSV and TAB format files are "
18484
#~ "supported from Microsoft Outlook, Thunderbird, Mozilla, and Evolution."
18486
#~ "В настоящий момент поддерживаются форматы VCF и LDIF. Формат файлов CSV и "
18487
#~ "TAB поддерживается из Microsoft Outlook, Thunderbird, Mozilla, и "
18490
#~ msgid "To create a list of contacts:"
18491
#~ msgstr "Чтобы создать список контактов:"
18493
#~ msgid "Open the list creation dialog box by clicking the New List button."
18495
#~ "Откройте диалоговое окно создания списка, щёлкнув кнопку Создать список "
18498
#~ msgid "Click File > New > Contact List."
18499
#~ msgstr "Щёлкните Файл > Создать > Список контактов."
18501
#~ msgid "Specify a name for the list."
18502
#~ msgstr "Укажите имя для списка."
18504
#~ msgid "Specify the names or e-mail addresses of contacts."
18505
#~ msgstr "Укажите имена или электронные адреса контактов."
18507
#~ msgid "Drag contacts from the main window into the list."
18508
#~ msgstr "Перетащите контакты из главного окна в список."
18510
#~ msgid "When you are finished, click OK."
18511
#~ msgstr "Как закончите, нажмите ОК."
18514
#~ "The list appears as a contact card, which you can use as you would any "
18515
#~ "other card, including mailing the list to another person and sending e-"
18516
#~ "mail to the list."
18518
#~ "Этот список отобразится как карточка контактов, которую вы можете "
18519
#~ "использовать так же, как любую другую карточку, включая отправление "
18520
#~ "списка другому адресату или отправление сообщений в список."
18523
#~ "To mail the list, open a new e-mail and type the name you chose for the "
18524
#~ "list. Evolution addresses the message to the entire list when you send "
18525
#~ "the message. You can also right-click the list's address card in the "
18526
#~ "contacts tool and select Send Message to List."
18528
#~ "Чтобы отправить список по почте, откройте новое сообщение и наберите имя, "
18529
#~ "которое вы выбрали для списка. Evolution, когда вы будете отправлять "
18530
#~ "сообщение, адресует его всему списку. Вы можете также щёлкнуть правой "
18531
#~ "кнопкой по карточке списка адресов в инструменте контактов и выбрать "
18532
#~ "Отправить сообщение в список."
18534
#~ msgid "Double click the card to appear the Contact Editor window"
18535
#~ msgstr "Дважды щёлкните по карточке для появления окна редактора контактов."
18537
#~ msgid "Click the Categories button at the left."
18538
#~ msgstr "Щёлкните кнопку Категории в левой части."
18540
#~ msgid "You can view the Categories dialogue box as given below."
18541
#~ msgstr "Вы можете видеть диалоговое окно Категории как показано ниже."
18544
#~ "If the master list of categories doesn't suit you, you can add your own "
18545
#~ "categories. To add new category,"
18547
#~ "Если основной список категорий вас не удовлетворяет, вы можете добавить "
18548
#~ "свою собственную категорию. Чтобы добавить новую категорию,"
18551
#~ "You can view the category name appeared in the field next to Categories "
18552
#~ "button in the Contact Editor"
18554
#~ "Вы можете увидеть появившееся имя категории в списке Категории, в "
18555
#~ "следующий раз нажав кнопку Категории в редакторе контактов."
18557
#~ msgid "Press OK at the right bottom of the Contact Editor window."
18558
#~ msgstr "Нажмите ОК в правой нижней части окна редактора контактов."
18561
#~ "To learn how to add a remote LDAP directory to your available contact "
18562
#~ "folders, see <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</"
18563
#~ "link>. Remote groups of contacts appear under the On LDAP Servers item in "
18564
#~ "the switcher. They work like a local folder of contact cards, with the "
18565
#~ "following exceptions:"
18567
#~ "Чтобы узнать, как добавить удалённый каталог LDAP к вашим папкам "
18568
#~ "контактов смотрите <link linkend=\"config-prefs-contact\">Управление "
18569
#~ "контактами</link>. Удалённые группы контактов проявляются в переключателе "
18570
#~ "под значком На серверах LDAP. Они работают так же, как локальные папки "
18571
#~ "карточек контактов, со следующими исключениями:"
18574
#~ "For information about setting up Evolution to use LDAP, refer to <link "
18575
#~ "linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</link>."
18577
#~ "Для информации о настройках Evolution по использованию LDAP обратитесь к "
18578
#~ "<link linkend=\"config-prefs-contact\">Управление контактами</link>."
18581
#~ "When you get information about a person in the mail or in a calendar "
18582
#~ "entry, you can add it to an address card. To do so, right-click any e-"
18583
#~ "mail address or e-mail message, and click Add to Address Book on the menu "
18584
#~ "that appears. If the sender already exists, the Editor tab opens and you "
18585
#~ "can edit the detail. Evolution can also add cards from a hand-held device "
18586
#~ "during HotSync* operation. For more information, see <link linkend="
18587
#~ "\"config-sync\">Synchronizing Your Handheld Device</link>."
18589
#~ "Когда вы получаете информацию о человеке по электронной почте или в виде "
18590
#~ "записи календаря, вы можете добавить его в адресную карточку. Чтобы "
18591
#~ "сделать это, щёлкните правой кнопкой по любому адресу электронной почты "
18592
#~ "или по адресу в сообщении и выберите в появившемся меню Добавить в "
18593
#~ "адресную книгу. Если отправитель уже существует, откроется вкладка "
18594
#~ "редактора, где вы можете поправить детали. Evolution может также добавить "
18595
#~ "карточки из переносного устройства во время операции HotSync*. Для "
18596
#~ "дополнительной информации смотрите <link linkend=\"config-sync"
18597
#~ "\">Синхронизация переносного устройства</link>."
18600
#~ "This section shows you how to use the Evolution™ Calendar to manage your "
18601
#~ "schedule alone or in conjunction with peers. To learn about importing "
18602
#~ "calendar data, see <link linkend=\"importing-mail\">Importing Single "
18603
#~ "Files</link>, which covers the Import tool."
18605
#~ "Этот раздел показывает вам, как использовать Календарь Evolution™ для "
18606
#~ "управления вашим расписанием в одиночку или в организации. Чтобы узнать "
18607
#~ "об импорте данных календаря, смотрите раздел <link linkend=\"importing-"
18608
#~ "mail\">Импорт отдельных файлов</link>, который рассматривает инструмент "
18611
#~ msgid "Ways of Looking at your Calendar"
18612
#~ msgstr "Способы просмотра вашего календаря"
18614
#~ msgid "Scheduling With the Evolution Calendar"
18615
#~ msgstr "Планирование с календарём Evolution"
18617
#~ msgid "Printing Displayed Items"
18618
#~ msgstr "Печать отображённых элементов"
18620
#~ msgid "Multiple Calendars, Web Calendars, and CalDAV"
18621
#~ msgstr "Составные календари, Web-календари и CalDAV"
18623
#~ msgid "The Task List"
18624
#~ msgstr "Список задач"
18627
#~ msgstr "Заметки"
18630
#~ "The toolbar offers you five different buttons that can show you different "
18631
#~ "views of your calendar."
18633
#~ "Панель инструментов предлагает вам пять различных кнопок, устанавливающих "
18634
#~ "вам разный вид вашего календаря:"
18636
#~ msgid "Calendar View"
18637
#~ msgstr "Вид календаря"
18642
#~ msgid "control+y"
18643
#~ msgstr "control+y"
18645
#~ msgid "control+j"
18646
#~ msgstr "control+j"
18651
#~ msgid "control+k"
18652
#~ msgstr "control+k"
18657
#~ msgid "control+m"
18658
#~ msgstr "control+m"
18660
#~ msgid "control+l"
18661
#~ msgstr "control+l"
18663
#~ msgid "Calendar Properties"
18664
#~ msgstr "Свойства календаря"
18667
#~ "Evolution allows you to edit the label of your calendar, assign color, "
18668
#~ "and copy content for offline use. To set your calendar properties"
18670
#~ "Evolution позволяет вам изменять название вашего календаря, применять "
18671
#~ "цвета и копировать содержание для автономного использования. Чтобы "
18672
#~ "настроить свойства вашего календаря"
18674
#~ msgid "Select the calendar from the folder view at the left."
18675
#~ msgstr "Выберите календарь из видимой папки слева."
18677
#~ msgid "Right click."
18678
#~ msgstr "Щёлкните правой кнопкой."
18680
#~ msgid "Select Properties to open Calendar Properties dialogue box."
18681
#~ msgstr "Выберите Свойства для открытия диалогового окна Свойства календаря."
18683
#~ msgid "Edit the label from Name field."
18684
#~ msgstr "Измените имя в поле Имя:."
18686
#~ msgid "To assign a color for the calendar, click the Color tab."
18687
#~ msgstr "Чтобы установить цвет, щёлкните вкладку Цвет."
18690
#~ "To mark your calendar content for offline use, click Copy calendar "
18691
#~ "contents locally for offline operations."
18693
#~ "Чтобы отметить содержимое вашего календаря для автономного использования, "
18694
#~ "щёлкните Копировать содержимое календаря локально для автономного "
18695
#~ "использования."
18698
#~ "Right click on the calendar at the left and select Mark Calendar for "
18699
#~ "offline use. For more information on working offline refer <link linkend="
18700
#~ "\"usage-mail-getnsend-offline\">Working Offline</link>."
18702
#~ "Щёлкните правой кнопкой на календаре слева и выберите Отметить календарь "
18703
#~ "для автономного использования. Для подробной информации о работе в "
18704
#~ "автономном режиме обратитесь к части <link linkend=\"usage-mail-getnsend-"
18705
#~ "offline\">Работа в автономном режиме</link>."
18708
#~ "To export or share or to store a calendar locally in iCal format, right "
18709
#~ "click on the calendar in the calendar view at the left and select Save to "
18712
#~ "Чтобы экспортировать, или сделать общим, или сохранить локально календарь "
18713
#~ "в формате iCal, щёлкните правой кнопкой на календаре слева в режиме "
18714
#~ "просмотра календаря и выберите Сохранить на диск."
18717
#~ "Click Mark as default folder if you want to mark this folder as your "
18718
#~ "default calendar folder."
18720
#~ "Щёлкните Пометить как папку по умолчанию, если вы хотите пометить эту "
18721
#~ "папку как вашу папку календаря по умолчанию."
18724
#~ "There are two types of events you can schedule with Evolution: "
18725
#~ "appointments and meetings. An appointment is an event you schedule for "
18726
#~ "yourself only, and a meeting is an event that you schedule multiple "
18727
#~ "people for. You can also use the busy/free search for meetings to "
18728
#~ "determine the availability of invitees."
18730
#~ "Существует два типа событий, которые вы можете запланировать с Evolution: "
18731
#~ "встречи и собрания. Встреча - это событие, которое вы сами запланировали "
18732
#~ "только для себя, а встреча - это событие, которое вы запланировали для "
18733
#~ "нескольких людей. Вы можете также использовать поиск занят/свободен для "
18734
#~ "встреч для определения доступности приглашённых."
18736
#~ msgid "Appointments"
18737
#~ msgstr "Встречи"
18739
#~ msgid "Reading Responses to Meeting Requests"
18740
#~ msgstr "Чтение ответов на приглашения на собрания"
18743
#~ "Publishing Calendar and Free/Busy Information Without a Groupware Server"
18745
#~ "Публикация календарей и информации Свободен/Занят без сервера Groupware"
18747
#~ msgid "In Evolution, an appointment is an event you schedule for yourself."
18748
#~ msgstr "В Evolution встречи - это события, которые вы планируете для себя."
18750
#~ msgid "Click File > New > Appointment."
18751
#~ msgstr "Щёлкните Файл > Создать > Встреча."
18753
#~ msgid "Click Calendars on the Switcher, then click New > Appointment."
18755
#~ "Щёлкните в переключателе Календари, затем щёлкните Создать > Встреча."
18758
#~ "Double-click in a blank space on the calendar view to open an Appointment "
18759
#~ "dialogue box. The appointment is created for that particular time on the "
18760
#~ "calendar view against which you have double clicked on."
18762
#~ "Дважды щёлкните на пустом пространстве календаря для открытия диалогового "
18763
#~ "окна Встреча. Встреча создаётся на то время, на которое был направлен "
18764
#~ "двойной щелчок."
18767
#~ "Select the required duration on the calender view and enter the summary."
18769
#~ "Выберите требуемую продолжительность в календаре и введите сводную "
18773
#~ "Select a calendar in the Calendar drop-down list. Type a brief summary of "
18774
#~ "the appointment in the Summary field."
18776
#~ "Выберите календарь в выпадающем списке Календарь. Введите коротко "
18777
#~ "описание встречи (сводку) в поле Сводка (либо Коротко)."
18779
#~ msgid "Type a location for the appointment in the Location field."
18781
#~ "Введите место проведения (расположение) встречи в поле Расположение."
18783
#~ msgid "Select the date, time and set the duration"
18784
#~ msgstr "Выберите дату, время и продолжительность."
18787
#~ "To select this appointment as an all day event, click Options > All "
18790
#~ "Чтобы выбрать эту встречу как событие целого дня, щёлкните Параметры > "
18791
#~ "Событие на весь день."
18793
#~ msgid "Click the All Day Event button on the toolbar."
18794
#~ msgstr "Щёлкните кнопку Событие на весь день в панели инструментов."
18797
#~ "If the event is an all day event, specify a starting and ending date."
18799
#~ "Если событие является событием на весь день, укажите даты начала и "
18803
#~ "If the event is not an all day event, specify a starting and ending time."
18805
#~ "Если событие не является событием на весь день, укажите время начала и "
18808
#~ msgid "Select For to specify the duration."
18809
#~ msgstr "Используйте До для указания продолжительности."
18811
#~ msgid "Select Until to specify the ending time of the event."
18812
#~ msgstr "Выберите До для указания времени окончания события."
18814
#~ msgid "Type the time zone information in the Time Zone field."
18815
#~ msgstr "Введите информацию о часовом поясе в поле Часовой пояс."
18817
#~ msgid "Click the globe to customize the time zone."
18818
#~ msgstr "Щёлкните по карте для настройки часового пояса."
18820
#~ msgid "To hide or show the Time Zone field, click View > Time Zone."
18822
#~ "Чтобы скрыть или отобразить поле Часовой пояс, отметьте Вид > Часовой "
18825
#~ msgid "To show the time as busy, click Options > Show Time as Busy."
18827
#~ "Чтобы отразить время как занятое, щёлкните Параметры > Показать время "
18831
#~ "(Optional) Type a category in the Categories field. To show or hide the "
18832
#~ "Categories field, click View > Categories."
18834
#~ "(Дополнительно) Введите категорию в поле Категории. Для отображения или "
18835
#~ "скрытия поля Категории отметьте Вид > Категории."
18838
#~ "For more information on categories, see <link linkend=\"bxmtbjb"
18839
#~ "\">Classifications</link>."
18841
#~ "Для дополнительной информации о категориях смотрите <link linkend="
18842
#~ "\"bxmtbjb\">Классификации</link>."
18844
#~ msgid "Type a description in the Description field."
18845
#~ msgstr "Введите описание в поле Описание."
18847
#~ msgid "To select an alarm for this appointment, click Alarm on the toolbar."
18849
#~ "Чтобы выбрать сигнал для этого напоминания, щёлкните Сигналы в панели "
18853
#~ "If you select an alarm, specify when and how you want the alarm to "
18854
#~ "notify. For more information on reminders, see <link linkend=\"bshly4v"
18855
#~ "\">Reminders</link>."
18857
#~ "Если вы выбрали сигнал, укажите когда и как вы хотите сигнализировать "
18858
#~ "напоминание. Для подробной информации о напоминаниях смотрите <link "
18859
#~ "linkend=\"bshly4v\">Напоминания</link>."
18862
#~ "(Optional) To add an attachment to the appointment, drag and drop the "
18863
#~ "attachment into the attachment bar."
18865
#~ "(Дополнительно) Чтобы добавить вложение к напоминанию, перетащите "
18866
#~ "вложение в панель вложений."
18869
#~ "Click the Attach button on the toolbar, or click Insert > Attachment "
18870
#~ "and then browse to the attachment."
18872
#~ "Щёлкните на панели инструментов кнопку Вложить или щёлкните Вставить > "
18873
#~ "Вложение и затем выберите вложение."
18876
#~ "(Optional) Select a classification (Public, Private, or Confidential) by "
18877
#~ "clicking > Options > Classifications."
18879
#~ "(Дополнительно) Выберите классификацию (Публичное, Личное или "
18880
#~ "Конфиденциальное), щёлкнув Параметры > Классификации."
18882
#~ msgid "(Optional) Click the Recurrence button on the toolbar."
18883
#~ msgstr "(Дополнительно) Щёлкните на панели инструментов кнопку Повторение."
18886
#~ "Click Options > Recurrence, and specify whether you want the "
18887
#~ "appointment to recur and how often."
18889
#~ "Щёлкните Параметры > Повторение и укажите, желаете ли вы повторения "
18890
#~ "встречи и как часто."
18893
#~ "An All Day event appears at the top of a day's appointment list, in the "
18894
#~ "header under the date, rather than inside. That makes it easy to have "
18895
#~ "appointments that overlap and fit inside each other. For example, a "
18896
#~ "conference might be an All Day appointment, and the meetings at the "
18897
#~ "conference could be timed appointments. Appointments with specific "
18898
#~ "starting and ending times can also overlap. When they do they display as "
18899
#~ "multiple columns in the day view of the calendar."
18901
#~ "Событие на весь день появляется вверху списка встреч на день, внутри "
18902
#~ "заголовке под датой. Это упрощает встречи, которые накладываются или "
18903
#~ "располагаются одна внутри другой. Например, конференция может быть "
18904
#~ "событием на весь день, и собрания на конференции могут быть встречами, "
18905
#~ "определёнными промежутками времени. Встречи со специфическим временем "
18906
#~ "начала и окончания могут также накладываться. Когда это происходит, они "
18907
#~ "отображаются в режиме просмотра календаря как разные колонки."
18910
#~ "If you create calendar appointments that overlap, Evolution displays them "
18911
#~ "side by side in your calendar."
18913
#~ "Если вы создаёте встречи, которые накладываются друг на друга, Evolution "
18914
#~ "отобразит их в вашем календаре одна к другой."
18917
#~ "You can have several Reminders for individual appointments, any time "
18918
#~ "prior to the appointment you schedule. You can have one reminder of each "
18919
#~ "of the following types:"
18921
#~ "Вы можете иметь несколько напоминаний для отдельной встречи с любым "
18922
#~ "временем оповещения о запланированной встрече. Вы можете иметь одно "
18923
#~ "напоминание каждого типа их следующих:"
18925
#~ msgid "Display:"
18926
#~ msgstr "Выводить предупреждение:"
18929
#~ "A notification pops up on your screen to remind you of your appointment."
18931
#~ "Напоминание всплывает на вашем экране для напоминания о вашей встрече."
18934
#~ msgstr "Воспроизвести звук:"
18936
#~ msgid "Your computer delivers a sound alarm."
18937
#~ msgstr "Ваш компьютер выдаёт звуковой сигнал."
18939
#~ msgid "Program:"
18940
#~ msgstr "Выполнить программу:"
18943
#~ "You can run a program as a reminder. You can enter its name in the text "
18944
#~ "field, or find it with the Browse button."
18946
#~ "Вы можете запустить программу как напоминание. Вы можете или ввести "
18947
#~ "команду её запуска в текстовое поле, или найти её с помощью кнопки Обзор."
18950
#~ "Apart from the above notifications, the Evolution alarm icon blinks in "
18951
#~ "the notification area. To pause the alarm or view the event, click the "
18952
#~ "notification icon."
18954
#~ "Отдельно от напоминаний выше, значок уведомлений Evolution мигает в поле "
18955
#~ "напоминаний. Чтобы остановить уведомление или просмотреть событие "
18956
#~ "щёлкните по значку уведомления."
18958
#~ msgid "To create a reminder:"
18959
#~ msgstr "Чтобы создать напоминание:"
18962
#~ "When creating an appointment, click Alarms on the toolbar, or click "
18963
#~ "Options > Alarms."
18965
#~ "Когда создаёте встречу, щёлкните Сигналы на панели инструментов или "
18966
#~ "щёлкните Параметры > Сигналы."
18968
#~ msgid "Select Customize to add or remove customized alarms for the event."
18970
#~ "Выберите Настроить для добавления или удаления других сигналов для "
18974
#~ "If you have stored reminders in a local calendar, they work from the "
18975
#~ "moment you log in. However, for reminders stored on any remote server "
18976
#~ "like GroupWise Exchange which requires authentication, you must run "
18977
#~ "Evolution at least once after logging in. No matter where the reminders "
18978
#~ "are stored, you can quit Evolution and still be reminded of an upcoming "
18981
#~ "Если вы сохранили напоминания в локальном календаре, то они работают с "
18982
#~ "того момента, как вы вошли в систему. Однако, для напоминаний, хранящихся "
18983
#~ "на каких-либо удалённых серверах, например, Groupwise Exchange, требующих "
18984
#~ "аутентификации, вы должны запустить Evolution по меньшей мере один раз "
18985
#~ "после вхождения в систему. Вне зависимости от того, где хранятся "
18986
#~ "напоминания, вы можете закрыть Evolution и будете предупреждены о "
18987
#~ "предстоящей встрече."
18990
#~ "If you are using a calendar on a Novell GroupWise® or Microsoft Exchange "
18991
#~ "server, select a classification for the appointment to determine who can "
18992
#~ "view it. Public is the default category, and a public appointment can be "
18993
#~ "viewed by anyone on the calendar-sharing network. Private denotes one "
18994
#~ "level of security, and Confidential an even higher level. The different "
18995
#~ "levels vary depending on your server settings; check with your system "
18996
#~ "administrator or adjust your delegation settings."
18998
#~ "Если вы используете календарь на серверах Novell GroupWise® или Microsoft "
18999
#~ "Exchange, выберите классификацию для встречи для определения того, кто "
19000
#~ "может её просмотреть. Публичное - это категория по умолчанию, публичная "
19001
#~ "встреча может быть просмотрена любым в общей календарной сети. Личное "
19002
#~ "отмечает один уровень секретности и Конфиденциальное - ещё более высокий "
19003
#~ "уровень. Разные уровни различаются в зависимости от настроек вашего "
19004
#~ "сервера; свяжитесь в вашим системным администратором или настройте ваши "
19005
#~ "установки или измените настройки поручения заданий."
19008
#~ "If you are using a Novell GroupWise or Microsoft Exchange server, other "
19009
#~ "people on the server can check your schedule to see if you are available "
19010
#~ "at any given time. If you have an appointment that is flexible or that "
19011
#~ "you want to designate as Free rather than Busy time, select the Free box "
19012
#~ "in the Show Time As section. Normally, appointments display as Busy."
19014
#~ "Если вы используете серверы Novell GroupWise или Microsoft Exchange, "
19015
#~ "другие люди на сервере могут проверить ваше расписание, чтобы "
19016
#~ "просмотреть, свободны ли вы в какое-то определённое время. Если вы "
19017
#~ "запланировали встречу, которую можно сдвинуть, или что вы хотите "
19018
#~ "обозначиться больше как Свободен, чем как Занят, отметьте Свободен в "
19019
#~ "секции Показать время как. Обычно, встречи помечены как Занят."
19022
#~ "You can categorize appointments in the same way you can categorize "
19025
#~ "Вы можете разбить встречи на категории тем же способом, как и разбивка "
19026
#~ "контактов на категории."
19028
#~ msgid "Type a category in the Categories field."
19029
#~ msgstr "Введите категорию в поле Категории."
19032
#~ "Select the check box next to each category that matches the appointment "
19033
#~ "you are creating."
19035
#~ "Отметьте флажок напротив каждой категории, которая соответствует "
19036
#~ "создаваемой вами встрече."
19038
#~ msgid "To show or hide Categories field, click View > Categories."
19040
#~ "Чтобы отобразить или скрыть поле Категории, щёлкните Вид > Категории."
19043
#~ "You can add a new category to your category list by clicking Edit Master "
19044
#~ "Category List, then click Click Here To Add A Category."
19046
#~ "Вы можете добавить новую категорию к вашему списку категорий, щёлкнув "
19047
#~ "Изменить основной список категорий, затем щёлкнув Нажмите, чтобы добавить "
19051
#~ "After you have selected your categories, click OK to assign these "
19052
#~ "categories to the appointment. The categories you selected are now listed "
19053
#~ "in the text box to the right of the Categories button."
19055
#~ "После того, как вы выбрали вашу категорию, нажмите ОК для назначения "
19056
#~ "встрече этих категорий. Выбранные вами категории теперь перечислены в "
19057
#~ "текстовом поле справа от кнопки Категории."
19060
#~ "Appointments with categories appear with icons in the calendar display, "
19061
#~ "and you can also search for appointments by category. To display only the "
19062
#~ "appointments in a particular category, select Category Is in the search "
19063
#~ "bar at the top of the calendar, and select a category."
19065
#~ "Встречи с категориями появляются со значком в окне календаря, и вы можете "
19066
#~ "также осуществлять поиск встречи по категории. Чтобы показать встречи "
19067
#~ "только определённой категории, нажмите Любая категория в строке поиска в "
19068
#~ "верхней части календаря и выберите категорию."
19071
#~ "After you have finished settings, click the disk icon in the toolbar to "
19072
#~ "save and close the appointment editor window. If you want, you can alter "
19073
#~ "an appointment summary in the calendar view by clicking it and typing. "
19074
#~ "You can change other settings by right-clicking the appointment then "
19075
#~ "choosing Open, or double-clicking the appointment."
19077
#~ "После того, как вы закончили настройку, щёлкните по значку жёсткого диска "
19078
#~ "на панели инструментов, чтобы сохранить и закрыть окно редактора встречи. "
19079
#~ "Если хотите, вы можете изменить сводку встречи в календаре, щёлкнув по "
19080
#~ "ней и набрав текст. Вы можете изменить другие параметры, щёлкнув правой "
19081
#~ "кнопкой по встрече и выбрав Открыть, или же дважды щёлкнув по встрече."
19084
#~ "A meeting is an event you schedule for multiple people. Evolution can be "
19085
#~ "used to schedule group meetings and help you manage responses to meeting "
19088
#~ "Собрание - это событие, которое вы запланировали для нескольких людей. "
19089
#~ "Evolution может быть использована для планирования групповых собраний и "
19090
#~ "поможет вам управлять ответами на приглашения на собрание."
19092
#~ msgid "Click File > New > Meeting."
19093
#~ msgstr "Щёлкните Файл > Создать > Собрание."
19096
#~ "To remove an attendee from the list, select an attendee and press Remove."
19098
#~ "Чтобы удалить участника из списка, выберите участника и нажмите Удалить."
19100
#~ msgid "To edit a field, select the field and click Edit."
19101
#~ msgstr "Чтобы изменить поле, выберите поле и нажмите Правка."
19104
#~ "Click View on the menu bar to show or hide the Type, Role, Status, and "
19107
#~ "Щёлкните Вид в строке меню для отображения или скрытия полей типа, "
19108
#~ "состояния, должности и просьбы ответить."
19110
#~ msgid "Type summary of the meeting in the Summary field."
19111
#~ msgstr "Введите сводную информацию о собрании в поле Коротко."
19113
#~ msgid "Type a location for the meeting in the Location field."
19114
#~ msgstr "Введите место проведения собрания в поле Расположение."
19117
#~ "If the event is an all day event, specify a starting date and an ending "
19120
#~ "Если событие является событием на весь день, укажите дату начала и "
19124
#~ "If the event is not an all day event, specify a starting time and an "
19127
#~ "Если событие не является событием на весь день, укажите время начала и "
19131
#~ "(Optional) To set an alarm for this meeting, click Alarms on the toolbar, "
19132
#~ "then specify when and how you want to the alarm to notify you."
19134
#~ "(Дополнительно) Чтобы настроить сигналы для этого собрания, щёлкните на "
19135
#~ "панели инструментов Сигналы, затем укажите, когда и как вы хотите "
19136
#~ "сигнализировать себе для напоминания."
19138
#~ msgid "Click Options > Free/Busy."
19139
#~ msgstr "Щёлкните Параметры > Свободен/Занят."
19142
#~ "When you get a reply to a meeting invitation you sent, you can view it "
19143
#~ "inline by clicking the attachment and selecting View Inline. At the "
19144
#~ "bottom, you can click OK to update your attendee list."
19146
#~ "Когда вы получили ответ на направленное вами приглашение на собрание, вы "
19147
#~ "можете просмотреть его сразу, щёлкнув вложение и выбрав Встроенный "
19148
#~ "просмотр. Внизу вы можете нажать ОК для обновления вашего списка "
19152
#~ "Click the Free/Busy button on the toolbar, or click Options > Free/"
19155
#~ "Щёлкните на панели инструментов кнопку Свободен/Занят, или щёлкните "
19156
#~ "Параметры > Свободен/Занят."
19158
#~ msgid "To set up Calendar or Free/Busy publishing:"
19159
#~ msgstr "Чтобы настроить публикацию календаря или Свободен/Занят:"
19161
#~ msgid "Click Edit > Preferences, then click Calendar and Tasks."
19162
#~ msgstr "Щёлкните Правка > Параметры, затем щёлкните Календарь и задачи."
19165
#~ "Click the Calendar Publishing tab, click Add, then select the information "
19166
#~ "you want to publish."
19168
#~ "Откройте вкладку Публикация календарей, щёлкните Добавить, выберите "
19169
#~ "информацию, которую хотите опубликовать."
19171
#~ msgid "Select the frequency with which you want to upload data."
19172
#~ msgstr "Выберите частоту, с которой хотите публиковать данные."
19174
#~ msgid "Select the calendars you want to display data for."
19175
#~ msgstr "Выберите календарь, для которого вы хотите отобразить данные."
19177
#~ msgid "Specify the publishing location for the upload server."
19178
#~ msgstr "Укажите место размещения публикации на удалённом сервере."
19180
#~ msgid "Type your username and password."
19181
#~ msgstr "Введите ваш логин и пароль."
19184
#~ "To immediately publish calendar information, go to the Calendar tool and "
19185
#~ "click Actions > Publish Calendar Information."
19187
#~ "Чтобы немедленно опубликовать информацию календаря, перейдите в "
19188
#~ "инструмент календаря и щёлкните Действия > Публиковать сведения "
19192
#~ "Evolution allows you to specify a template to use when posting to the "
19193
#~ "Free/Busy server."
19195
#~ "Evolution позволяет вам указать шаблон для использования во время "
19196
#~ "отправки на сервер Свободен/Занят."
19199
#~ "Evolution enables you to find the Calender items by using Customized "
19200
#~ "Search. To start searching for various calendar items, use the following "
19203
#~ "Evolution даёт вам возможность находить элементы календаря с помощью "
19204
#~ "поиска с настройками. Чтобы начать поиск различных элементов календаря, "
19205
#~ "выполните следующие действия:"
19207
#~ msgid "Select the search type:"
19208
#~ msgstr "Выберите тип поиска:"
19210
#~ msgid "Summary contains"
19211
#~ msgstr "Сводка содержит"
19213
#~ msgid "Description contains"
19214
#~ msgstr "Описание содержит"
19216
#~ msgid "Any field Contains"
19217
#~ msgstr "Любое поле содержит"
19219
#~ msgid "Evolution displays the desired Calendar items."
19220
#~ msgstr "Evolution отобразит желаемые элементы календаря."
19223
#~ "You can perform an advanced search based on any of the search type "
19224
#~ "mentioned above."
19226
#~ "Можно использовать расширенный поиск, комбининруя любые вышеописанные "
19229
#~ msgid "To perform an advanced search:"
19230
#~ msgstr "Чтобы осуществить расширенный поиск:"
19232
#~ msgid "Select Advanced Search to open Advanced Search dialogue box."
19234
#~ "Нажмите Расширенный поиск, чтобы открыть диалоговое окно Расширенный "
19237
#~ msgid "Click Add to add rules."
19238
#~ msgstr "Щёлкните Добавить для добавления правил."
19240
#~ msgid "Click Save to save your search results."
19241
#~ msgstr "Нажмите Сохранить, чтобы сохранить результаты поиска."
19244
#~ "Displays all the Calendar items that match the in-built criteria that you "
19245
#~ "have selected from the drop-down list in the Search bar."
19247
#~ "Отображает все элементы календаря, которые соответствуют встроенным "
19248
#~ "критериям, которые вы выбрали из выпадающего списка в панели поиска."
19250
#~ msgid "Select the search criteria:"
19251
#~ msgstr "Выберите критерий поиска:"
19253
#~ msgid "Any Category"
19254
#~ msgstr "Любая категория"
19256
#~ msgid "Active Appointments"
19257
#~ msgstr "Активные встречи"
19259
#~ msgid "Next 7 Days' Appointments"
19260
#~ msgstr "Встречи следующей недели"
19262
#~ msgid "Favourites"
19263
#~ msgstr "Любимое"
19265
#~ msgid "Holidays"
19266
#~ msgstr "Праздник (выходной)"
19268
#~ msgid "Key Customers"
19269
#~ msgstr "Ключевой потребитель"
19271
#~ msgid "Time & Expenses"
19272
#~ msgstr "Время и расходы"
19274
#~ msgid "You can view the desired items listed in the Calender view."
19275
#~ msgstr "Вы можете просмотреть желаемые элементы в окне календаря."
19278
#~ "To print the displayed calendar items, click File > Print or right "
19279
#~ "click on the calendar item > Print."
19281
#~ "Чтобы напечатать отображённые элементы календаря, щёлкните Файл > "
19282
#~ "Печать или щёлкните правой кнопкой на элементе календаря и выберите > "
19286
#~ "Keeping a list of everything you did in the past eventually slows down "
19287
#~ "your calendar. To delete old events, click Actions > Purge, then enter "
19288
#~ "the number of days of past events you want to keep. Click OK to purge the "
19291
#~ "Хранение списка всего, что вы делали в прошлом, в конечном счёте "
19292
#~ "замедляет работу вашего календаря. Чтобы удалить старые события, щёлкните "
19293
#~ "Действия > Очистить, затем введите количество дней, за которые "
19294
#~ "сохранить прошедшие события. Щёлкните OK для очистки элементов."
19296
#~ msgid "Click Delegate Meetings."
19297
#~ msgstr "Щёлкните Поручить собрание."
19300
#~ "To create a new calendar, click File > New > Calendar. If the "
19301
#~ "calendar is one you plan to store locally, you need only provide a name "
19302
#~ "and color. If it is a remote calendar, specify the name, color, URL, and "
19303
#~ "a refresh frequency. The refresh frequency determines how often Evolution "
19304
#~ "checks to see if the calendar has changed. If you are working with "
19305
#~ "someone who publishes an online calendar, you might want to check for "
19306
#~ "updates every thirty minutes. On the other hand, if you have displayed a "
19307
#~ "sports team schedule in your calendar, you might not need to refresh it "
19308
#~ "more than once a week."
19310
#~ "Чтобы создать новый календарь, щёлкните Файл > Создать > Календарь. "
19311
#~ "Если вы планируете сохранить календарь локально, вам нужно только указать "
19312
#~ "имя и цвет. Если это удалённый календарь, укажите имя, цвет, URL и "
19313
#~ "частоту обновления. Частота обновления определяет, как часто Evolution "
19314
#~ "проверяет, изменился ли календарь. Если вы работаете с кем-то, кто "
19315
#~ "публикует календарь в сети, вы можете захотеть проверять обновления "
19316
#~ "каждые тридцать минут. С другой стороны, если в вашем календаре "
19317
#~ "отображается расписание выступлений спортивной команды, вам может не "
19318
#~ "требоваться обновлять его чаще раза в неделю."
19321
#~ "Evolution lets you view and manage calendars on remote CalDAV servers "
19322
#~ "such as Hula®. For more information about Hula, see the <ulink url="
19323
#~ "\"http://www.hula-project.org\">Hula Project Web site</ulink>. The "
19324
#~ "procedure to create a CalDAV calendar source is similar to that of a "
19325
#~ "remote Web calendar source. You can view and create calendar events on "
19326
#~ "CalDav accounts just like other calendars on Evolution."
19328
#~ "Evolution позволяет вам просматривать и управлять календарями на "
19329
#~ "удаленных серверах CalDAV, таких, как Hula®. Для дополнительной "
19330
#~ "информации о Hula смотрите <ulink url=\"http://www.hula-project.org"
19331
#~ "\">Hula Project Web site</ulink>. Процедура создания основы календаря "
19332
#~ "CalDAV схожа с процедурой создания основы удалённого веб-календаря. Вы "
19333
#~ "можете просмотреть и создать события календаря в учётных записях CalDav "
19334
#~ "так же, как и другие календари в Evolution."
19337
#~ "The Task List, located in the lower-right corner of the calendar, lets "
19338
#~ "you keep a list of tasks separate from your calendar appointments. You "
19339
#~ "can use the list in a larger window by clicking the Tasks button in the "
19340
#~ "switcher or in the folder tree."
19342
#~ "Список задач, размещённый в нижнем правом углу календаря, позволяет вам "
19343
#~ "хранить список задач отдельно от ваших встреч календаря. Вы можете "
19344
#~ "работать со списком в большем окне, щёлкнув кнопку Задачи в переключателе "
19345
#~ "или в дереве папок."
19348
#~ "Task Lists are more easily organized in the dedicated Tasks tool. Each "
19349
#~ "task list is assigned a color, and you can use the Tasks tool switcher to "
19350
#~ "hide and show task lists just like calendars. In the calendar display "
19351
#~ "task pad, tasks from all visible task lists appear, color coded by list."
19353
#~ "Списки задач проще организованы в специальном инструменте Задачи. Каждому "
19354
#~ "списку задач соответствует цвет, и вы можете использовать переключатель "
19355
#~ "инструмента Задачи чтобы скрыть и отобразить списки задач как календари. "
19356
#~ "В окне календаря отображаются задачи со всех видимых списков задач, "
19357
#~ "различающиеся по цвету."
19359
#~ msgid "Creating a New Task List"
19360
#~ msgstr "Создание нового списка задач"
19362
#~ msgid "Click File > New > Task List."
19363
#~ msgstr "Щёлкните Файл > Создать > Список задач."
19365
#~ msgid "Specify the name and color for the task list."
19366
#~ msgstr "Укажите имя и цвет для списка задач."
19369
#~ "(Optional) If the task is an online list, specify the URL of the task "
19372
#~ "(Дополнительно) Если задача находится в размещённом в сети списке, "
19373
#~ "укажите URL списка задач."
19376
#~ "After you have added a task to your to-do list, its summary appears in "
19377
#~ "the Summary section of the task list. To view or edit a detailed "
19378
#~ "description of an item, double-click it, or right-click it and select "
19379
#~ "Open. You can delete items by selecting them, then clicking Delete.The "
19380
#~ "list of tasks is sorted in a similar way to the list of e-mail messages "
19381
#~ "in Evolution Mail. Click once on a message header to change the direction "
19382
#~ "and type of sorting, or right-click to add or remove columns from the "
19385
#~ "После того, как вы добавили задачу к вашему списку, её сводка появляется "
19386
#~ "в секции Сводка списка задач. Чтобы просмотреть или изменить детальное "
19387
#~ "описание элемента, дважды щёлкните по нему или щёлкните правой кнопкой и "
19388
#~ "выберите Открыть. Вы можете удалить элементы, выбрав их и затем щёлкнув "
19389
#~ "Удалить. Список задач отсортирован сходным со списком электронных "
19390
#~ "сообщений в инструменте Evolution Почта способом. Щёлкните один раз на "
19391
#~ "заголовке сообщений для изменения направления и типа сортировки или "
19392
#~ "щёлкните правой кнопкой для добавления или удаления столбцов в окне."
19394
#~ msgid "Click New > Task."
19395
#~ msgstr "Щёлкните Создать > Задача."
19397
#~ msgid "Select a group for the task."
19398
#~ msgstr "Выберите группу для задачи."
19400
#~ msgid "Type a brief summary for the task in the Summary field."
19401
#~ msgstr "Введите краткую сводку для задачи в поле Сводка (Коротко)."
19403
#~ msgid "(Optional) Specify a starting date and ending date for the task"
19404
#~ msgstr "(Дополнительно) Укажите даты начала и окончания задачи."
19406
#~ msgid "(Optional) Specify a starting time and ending time for the task"
19407
#~ msgstr "(Дополнительно) Укажите время начала и завершения задачи."
19409
#~ msgid "To show or hide the Categories field, click View > Categories."
19411
#~ "Чтобы показать или скрыть поле Категории щёлкните Вид > Категории."
19413
#~ msgid "Type a description for the task."
19414
#~ msgstr "Введите описание задачи."
19417
#~ "(Optional) Click Options > Classifications, then select a "
19418
#~ "classification (as Public, Private or Confidential) for the task."
19420
#~ "(Дополнительно) Щёлкните Параметры > Классификация, затем выберите для "
19421
#~ "задачи классификацию (Публичное, Личное, Конфиденциальное)."
19424
#~ "(Optional) To specify a status for the task, click Options > Status "
19427
#~ "(Дополнительно) Для указания состояния задачи щёлкните Параметры > "
19428
#~ "Подробности состояния."
19431
#~ "(Optional) To add an attachment to the task, drag and drop the attachment "
19432
#~ "into the attachment bar."
19434
#~ "(Дополнительно) Чтобы добавить к задаче вложение, перетащите вложение в "
19435
#~ "панель вложений."
19438
#~ "Click the Attach button on the toolbar, then browse to the attachment."
19440
#~ "Щёлкните на панели инструментов кнопку Вложить, затем укажите путь к "
19443
#~ msgid "To assign a new task:"
19444
#~ msgstr "Чтобы назначить новую задачу:"
19446
#~ msgid "Click File > New > Assigned Task."
19447
#~ msgstr "Щёлкните Файл > Создать > Назначенная задача."
19450
#~ "Click Add, or press Insert key, or right click and then press Add to add "
19451
#~ "the e-mail addresses of people you want to assign the task.To remove an "
19452
#~ "attendee from the list, select an attendee, then press Remove.To edit a "
19453
#~ "field, select the field, then click Edit.Click View on the menu bar to "
19454
#~ "show or hide the Type, Role, Status, and RSVP fields."
19456
#~ "Щёлкните Добавить, или нажмите клавишу Insert, или щёлкните правой "
19457
#~ "кнопкой и затем нажмите Добавить для добавления электронных адресов "
19458
#~ "людей, которым вы хотите поручить задачу. Чтобы удалить участника из "
19459
#~ "списка, выберите участника и затем нажмите Удалить. Чтобы изменить поле, "
19460
#~ "выберите поле, затем нажмите Правка. Щёлкните Вид в панели меню чтобы "
19461
#~ "отобразить или скрыть поля типа, состояния, должности, просьбы ответить."
19464
#~ "(Optional) Specify a starting date and time, and a due date and time for "
19467
#~ "(Дополнительно) Укажите даты начала и окончания, а также даты и время "
19468
#~ "выполнения для задачи."
19471
#~ "(Optional) To add an attachment to the assigned task, drag and drop the "
19472
#~ "attachment into the attachment bar."
19474
#~ "(Дополнительно) Чтобы добавить вложение к назначенной задаче, перетащите "
19475
#~ "вложение в панель вложений."
19478
#~ "Evolution enables you to find the task items by using Customized Search. "
19479
#~ "To start searching for various task items, use the following procedure:"
19481
#~ "Evolution даёт вам возможность находить задачи с помощью поиска с "
19482
#~ "настройками. Чтобы начать поиск различных задач, выполните следующие "
19485
#~ msgid "Evolution displays the desired Task items."
19486
#~ msgstr "Evolution отобразит желаемые задачи."
19489
#~ "Displays all the task items that match the in-built criteria that you "
19490
#~ "have selected from the drop-down list at the top left side, just above "
19491
#~ "the display pane."
19493
#~ "Отображает все задачи, которые соответствуют встроенным критериям, "
19494
#~ "выбранным из выпадающего списка в левой верхней части, прямо над окном "
19495
#~ "отображения задач."
19497
#~ msgid "Unmatched:"
19498
#~ msgstr "Прочее:"
19500
#~ msgid "Next 7 Days' Tasks:"
19501
#~ msgstr "Задачи следующей недели:"
19503
#~ msgid "Active Tasks:"
19504
#~ msgstr "Активные задачи:"
19506
#~ msgid "Over Due Tasks:"
19507
#~ msgstr "Просроченные задачи:"
19509
#~ msgid "Completed Tasks:"
19510
#~ msgstr "Выполненные задачи:"
19512
#~ msgid "Tasks With Attachment:"
19513
#~ msgstr "Задачи с вложениями:"
19515
#~ msgid "To perform quick search,"
19516
#~ msgstr "Чтобы осуществить быстрый поиск,"
19518
#~ msgid "Click the Show drop-down list from the Search bar."
19519
#~ msgstr "Щёлкните по выпадающему списку на панели поиска."
19521
#~ msgid "Next 7 Days Tasks"
19522
#~ msgstr "Задачи на следующую неделю"
19524
#~ msgid "Active Tasks"
19525
#~ msgstr "Активные задачи"
19527
#~ msgid "Over Due Tasks"
19528
#~ msgstr "Просроченные задачи"
19530
#~ msgid "Completed Tasks"
19531
#~ msgstr "Завершённые задачи"
19533
#~ msgid "Tasks With Attachments"
19534
#~ msgstr "Задачи с вложениями"
19536
#~ msgid "You can view the desired items listed in the Task view."
19537
#~ msgstr "Вы можете просмотреть желаемые эадачи в окне просмотра."
19540
#~ "In Evolution, the Memos component lets you create, edit, and store "
19541
#~ "journal entries without dates, using the filesystem as a backend."
19543
#~ "В Evolution инструмент Заметки позволяет вам создавать, изменять и "
19544
#~ "хранить журнальные записи без дат, используя файловую систему как базу "
19547
#~ msgid "To create a new memo entry:"
19548
#~ msgstr "Чтобы создать новую запись заметки:"
19550
#~ msgid "Click File > New > Memo."
19551
#~ msgstr "Щёлкните Файл > Создать > Заметка."
19553
#~ msgid "Select a group in which you would create a memo entry."
19554
#~ msgstr "Выберите группу, в которой вы хотите создать запись заметки."
19556
#~ msgid "Type text for the memo in the Summary field."
19557
#~ msgstr "Введите текст для заметки в поле Сводка (Коротко)."
19559
#~ msgid "Type text for the memo in the Memo Content field."
19560
#~ msgstr "Введите текст заметки в поле Содержание заметки."
19563
#~ "(Optional) To add an attachment to the memo, drag and drop the attachment "
19564
#~ "into the attachment bar."
19566
#~ "(Дополнительно) Чтобы добавить вложение к заметке, перетащите вложение в "
19567
#~ "панель вложений."
19570
#~ "(Optional) Click Options > Classifications, then select a "
19571
#~ "classification (as Public, Private or Confidential) for the memo."
19573
#~ "(Дополнительно) Щёлкните Параметры > Классификация, затем выберите для "
19574
#~ "заметки классификацию (Публичное, Личное, Конфиденциальное)."
19576
#~ msgid "The Memo list"
19577
#~ msgstr "Список заметок"
19580
#~ "As with calendars and tasks, you can create multiple memo lists. Each "
19581
#~ "memo list is assigned a color, and you can use the Memos switcher to hide "
19582
#~ "and show memos."
19584
#~ "Также, как с календарями и задачами, вы можете создавать несколько "
19585
#~ "списков заметок. Каждому списку заметок присваивается цвет, и вы можете "
19586
#~ "использовать переключатель Заметки чтобы скрыть и показать заметки."
19588
#~ msgid "To create a new memo list:"
19589
#~ msgstr "Чтобы создать новый список заметок:"
19591
#~ msgid "Click File > New > Memo List."
19592
#~ msgstr "Щёлкните Файл > Создать > Список заметок."
19594
#~ msgid "Type the group, name and color for the memo list."
19595
#~ msgstr "Введите группу, имя и цвет для списка заметок."
19598
#~ "Evolution enables you to find the Memo items by using Customized Search. "
19599
#~ "To start searching for various Memo items, use the following procedure:"
19601
#~ "Evolution даёт вам возможность находить заметки с помощью поиска с "
19602
#~ "настройками. Чтобы начать поиск различных заметок, выполните следующие "
19606
#~ "Displays all the Memo items that match the in-built criteria that you "
19607
#~ "have selected from the Show drop-down list in the Search bar."
19609
#~ "Отображает все заметки, которые соответствуют встроенным критериям, "
19610
#~ "которые вы выбрали из выпадающего списка в панели поиска."
19612
#~ msgid "You can view the desired items listed in the Memo view."
19613
#~ msgstr "Вы можете просмотреть желаемые элементы в панели заметок."
19616
#~ "Evolution supports the use of time zones. If you share calendar files "
19617
#~ "with friends or co-workers, you might need to configure your time zone."
19619
#~ "Evolution поддерживает использование часовых поясов. Если вы имеете общие "
19620
#~ "файлы календаря с друзьями или сотрудниками, вам, возможно, надо будет "
19621
#~ "указать свой часовой пояс."
19624
#~ "Click the icon next to the Time Zone field, then select your location."
19625
#~ msgstr "Щёлкните значок справа от поля, затем укажите ваше местонахождение."
19627
#~ msgid "Each red dot represents a major city."
19628
#~ msgstr "Каждая красная точка символизирует один из больших городов."
19630
#~ msgid "Select a city, then click OK."
19631
#~ msgstr "Выберите город, затем щёлкните ОК."
19633
#~ msgid "Marcus Bains Line"
19634
#~ msgstr "Маркер текущего времени"
19637
#~ "The Marcus Bains Line is a marker to show the current date and time. This "
19638
#~ "feature is now available in the Evolution calendar."
19640
#~ "Маркер текущего времени - это маркер, показывающий текущую дату и время. "
19641
#~ "Эта функция теперь доступна в календаре Evolution."
19644
#~ "Evolution™ Exchange for Microsoft Exchange allows Evolution clients to "
19645
#~ "access accounts on Microsoft Exchange 2000 and 2003 servers. Like "
19646
#~ "Evolution, it is free software and is licensed under the GPL."
19648
#~ "Evolution™ Exchange для Microsoft Exchange позволяет клиентам Evolution "
19649
#~ "получать доступ к учётным записям на серверах Microsoft Exchange 2000 и "
19650
#~ "2003. Как и Evolution, это свободное программное обеспечение и "
19651
#~ "лицензировано по GPL."
19653
#~ msgid "Evolution Exchange Features"
19654
#~ msgstr "Особенности Evolution Exchange"
19656
#~ msgid "Accessing the Exchange Server"
19657
#~ msgstr "Получение доступа к серверу Exchange"
19659
#~ msgid "Settings Exclusive to Evolution Exchange"
19660
#~ msgstr "Настройка особенных параметров Evolution Exchange"
19662
#~ msgid "Scheduling Meetings with Free/Busy"
19663
#~ msgstr "Планирование собраний с функцией Свободен/Занят"
19666
#~ "Evolution Exchange works only with Exchange 2000 and later, and requires "
19667
#~ "that Outlook Web Access be enabled. Each user needs a valid Microsoft "
19668
#~ "Exchange server account, including a license."
19670
#~ "Evolution Exchange работает только с Exchange 2000 и более поздними "
19671
#~ "версиями, и требует, чтобы был активирован Outlook Web Access. Каждому "
19672
#~ "пользователю нужна рабочая учётная запись сервера Microsoft Exchange, "
19673
#~ "включая лицензию."
19676
#~ "Evolution Exchange supports the following basic Microsoft Exchange "
19679
#~ "Evolution Exchange поддерживает следующие основные особенности Microsoft "
19682
#~ msgid "Remote Exchange Information Store:"
19683
#~ msgstr "Хранение удалённой информации Exchange:"
19686
#~ "Allows you to access mail, address book (including the Global Address "
19687
#~ "List folder), calendars, and task folders on an Exchange server from "
19690
#~ "Позволяет вам получать доступ к папкам почты, адресной книги (включая "
19691
#~ "папку Глобального списка адресов), календарей и задач на сервере Exchange "
19694
#~ msgid "Supported for Contacts and Calendars on Exchange."
19695
#~ msgstr "Поддержка для контактов и календарей на Exchange."
19697
#~ msgid "Password Management:"
19698
#~ msgstr "Управление паролями:"
19701
#~ "Allows you to reset your password. If your password has expired, "
19702
#~ "Evolution asks you to change your password at startup."
19704
#~ "Позволяет вам сбросить ваш пароль. Если срок действия вашего пароля "
19705
#~ "истёк, Evolution при загрузке спросит вас об изменении пароля."
19707
#~ msgid "Viewing Mail in Exchange Folders:"
19708
#~ msgstr "Просмотр почты в папках Exchange:"
19711
#~ "Mail stored on the Exchange server is visible in the Mail component in "
19714
#~ "Почта, хранящаяся на сервере Exchange, видна в инструменте Почта в "
19717
#~ msgid "Sending E-mail via Exchange Protocols:"
19718
#~ msgstr "Отправка электронных сообщений через протоколы Exchange:"
19721
#~ "If you use the Microsoft Exchange mail transport protocol to send e-mail, "
19722
#~ "make sure that the address you have entered as your e-mail address is "
19723
#~ "exactly the one that the Exchange server has on file. This might be "
19724
#~ "“yourname@exchange-server.example.com” rather than “yourname@example.com”."
19726
#~ "Если вы используете протокол доставки почты Microsoft Exchange для "
19727
#~ "отправки электронных сообщений, убедитесь, что адрес, который вы ввели "
19728
#~ "как ваш адрес электронной почты, в точности соответствует тому, который "
19729
#~ "имеется в файле на сервере Exchange. Это скорее может быть "
19730
#~ "«yourname@exchange-server.example.com», чем «yourname@example.com»."
19732
#~ msgid "Out of Office Message:"
19733
#~ msgstr "Сообщение «Вне офиса»:"
19736
#~ "You can set ‘out of Office' message that will automatically be sent to "
19737
#~ "people who send mails to you while you are away from office."
19739
#~ "Вы можете настроить сообщение «вне офиса», которое автоматически будет "
19740
#~ "отправляться людям, направляющим вам сообщения в то время, когда вы "
19741
#~ "находитесь вне офиса."
19743
#~ msgid "Send Options:"
19744
#~ msgstr "Параметры отправления:"
19747
#~ "You can set the priority and sensitivity of the sent message so that the "
19748
#~ "recipients will know how important the message is.The priority can have "
19749
#~ "one of the three values - High, Normal or Low and sensitivity can have "
19750
#~ "one of the four values-Normal, Personal, Private and Confidential "
19751
#~ "respectively. You can also enable delivery receipt request and read "
19752
#~ "receipt request for the messages sent."
19754
#~ "Вы можете настроить приоритет и чувствительность отправляемых сообщений "
19755
#~ "таким образом, что получатели будут знать, насколько важным является "
19756
#~ "сообщение. Приоритет может иметь одно из трёх значений - Высокий, "
19757
#~ "Нормальный или Низкий, и чувствительность может быть в одном из четырёх "
19758
#~ "значений - Нормальная, Персональная, Личная и Конфиденциальная. Вы можете "
19759
#~ "также запросить отчёт о доставке и читать отчёты о доставке для "
19760
#~ "отправленных сообщений."
19762
#~ msgid "Meeting Requests/Proposal:"
19763
#~ msgstr "Запросы/предложения собраний:"
19766
#~ "Allows Evolution users to schedule meetings. You can check when other "
19767
#~ "users are busy according to their calendars and send the meeting requests "
19770
#~ "Позволяет пользователям Evolution планировать собрания. Вы можете "
19771
#~ "свериться с календарями о том, когда заняты другие пользователи, и "
19772
#~ "отправлять в соответствии с этим приглашения на собрания."
19774
#~ msgid "Adding iCalendar Meeting Requests to the Calendar:"
19775
#~ msgstr "Добавление запроса о собрании iCalendar в календарь:"
19778
#~ "Allows you to add the iCalendar meeting requests you receive to your "
19779
#~ "Exchange calendar. Note that you need to specify the calendar from the "
19780
#~ "list, to which you want to add your meeting schedules."
19782
#~ "Позволяет вам добавить запросы о собрании iCalendar, которые вы приняли, "
19783
#~ "к вашему календарю Exchange. Заметьте, что вам нужно выбрать из списка "
19784
#~ "календарь, в который вы хотите добавить ваши расписания собраний."
19786
#~ msgid "Address Completion:"
19787
#~ msgstr "Завершение адресов:"
19789
#~ msgid "Supported for your Exchange Contacts folder."
19790
#~ msgstr "Поддерживается для вашей папки контактов Exchange."
19792
#~ msgid "Adding vCards to the Address Book:"
19793
#~ msgstr "Добавление vCards в адресную книгу:"
19796
#~ "Allows you to save the vCards you receive in attachment to your Exchange "
19797
#~ "address book.New Address Book entries can also be created on Exchange "
19798
#~ "from received e-mail messages with a single click."
19800
#~ "Позволяет вам сохранять карточки vCard, которые вы получили во вложении, "
19801
#~ "в вашу адресную книгу Exchange. Новая запись в адресной книге может быть "
19802
#~ "также создана на сервере Exchange из принятых электронных сообщений одним "
19805
#~ msgid "Work Offline (disconnected mode)"
19806
#~ msgstr "Автономная работа (режим вне сети)"
19809
#~ "To mark a folder for offline usage, right-click the folder, then click "
19810
#~ "Properties. Click Copy Folder Content Locally for Offline Operation. For "
19811
#~ "more information see <link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline"
19812
#~ "\">Working Offline</link>."
19814
#~ "Чтобы пометить папку для автономного использования, щёлкните правой "
19815
#~ "кнопкой на папке, затем выберите Свойства. Щёлкните Копировать содержимое "
19816
#~ "папки локально для автономной работы. Для подробной информации смотрите "
19817
#~ "<link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline\">Автономная работа</link>."
19819
#~ msgid "Recall Message function is not available."
19820
#~ msgstr "Функция Recall не доступна."
19823
#~ "After you have installed Evolution Exchange, you need to set up access "
19824
#~ "for your Exchange account on both the Exchange server and within "
19827
#~ "После того, как вы установили Evolution Exchange, вам нужно настроить "
19828
#~ "доступ к вашим учётным записям Exchange как на сервере Exchange, так и "
19829
#~ "внутри Evolution."
19831
#~ msgid "Standard Configuration Tool for Evolution Exchange"
19832
#~ msgstr "Стандартный инструмент настройки для Evolution Exchange"
19834
#~ msgid "Simple Configuration Tool for Evolution Exchange"
19835
#~ msgstr "Простой инструмент настройки для Evolution Exchange"
19837
#~ msgid "Check with your system administrator to ensure that:"
19839
#~ "Свяжитесь с вашим системным администратором, чтобы обеспечить следующее:"
19841
#~ msgid "You have a valid account on the Exchange server."
19842
#~ msgstr "Вы имеете рабочую учётную запись на сервере Exchange."
19845
#~ "You are permitted to access the account with WebDAV. This is the default "
19846
#~ "setting for the Exchange server, so unless your system administrator has "
19847
#~ "specifically turned it off, no changes should be necessary."
19849
#~ "Вам разрешён доступ к учётной записи через WebDAV. Это установка по "
19850
#~ "умолчанию для сервера Exchange, так что если ваш системный администратор "
19851
#~ "специально не отключил её, никаких изменений не потребуется."
19854
#~ "The <ulink url=\"http://support.novell.com\">Novell® Web site "
19855
#~ "Knowledgebase</ulink> has additional information about checking to make "
19856
#~ "sure that your Exchange server accepts connections from Evolution."
19858
#~ "<ulink url=\"http://support.novell.com\">Веб-сайт базы знаний Novell®</"
19859
#~ "ulink> содержит дополнительную информацию о том, как убедиться, что ваш "
19860
#~ "сервер Exchange позволяет соединиться из Evolution."
19863
#~ "When you know that your server is ready for you to connect, you are ready "
19864
#~ "to add your Exchange account to Evolution Exchange."
19866
#~ "Когда вы убедитесь, что ваш сервер готов к соединению с вами, вы можете "
19867
#~ "добавить вашу учётную запись Exchange к Evolution Exchange."
19870
#~ "Evolution Exchange comes with a simple account creation tool for Exchange "
19873
#~ "Evolution Exchange содержит простой инструмент создания учётных записей "
19877
#~ "If you have no accounts configured, the simple account configuration "
19878
#~ "assistant starts when you start Evolution. It asks only for the Outlook "
19879
#~ "Web Access URL, and your username and password. Evolution Exchange "
19880
#~ "determines the remaining information for you."
19882
#~ "Если у вас не настроена ни одна учётная запись, то вместе с запуском "
19883
#~ "Evolution запускается простой помощник настройки учётных записей. Он "
19884
#~ "спросит только Outlook Web Access URL, ваш логин и пароль. Evolution "
19885
#~ "Exchange определит всю остальную информацию."
19888
#~ "If the simple account configuration tool does not run automatically, you "
19889
#~ "need to create an account manually. For more information on how to do "
19890
#~ "this, see <link linkend=\"config-exchange-new-account\">Creating a New "
19891
#~ "Exchange Account</link>."
19893
#~ "Если простой инструмент настройки учётных записей не запустился "
19894
#~ "автоматически, вам нужно создать учётную запись вручную. Для "
19895
#~ "дополнительной информации о том, как это сделать, смотрите <link linkend="
19896
#~ "\"config-exchange-new-account\">Создание новой учётной записи Exchange</"
19899
#~ msgid "Click Edit > Preferences or press Shift+Ctrl+S"
19900
#~ msgstr "Щёлкните Правка > Параметры или нажмите Shift+Ctrl+S."
19903
#~ "Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-"
19904
#~ "mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>. "
19905
#~ "Remember to select Microsoft Exchange as server type in the Receiving "
19908
#~ "Создайте учётную запись следующей процедурой <link linkend=\"usage-"
19909
#~ "mainwindow-starting\">Первый запуск Evolution</link>. Не забудьте выбрать "
19910
#~ "сервер Microsoft Exchange как тип сервера в секции Получение почты."
19913
#~ "You may configure only Only one Microsoft Exchange account can be "
19914
#~ "configured in Evolution."
19916
#~ "Вы можете настроить только одну учётную запись Microsoft Exchange в "
19920
#~ "Use the following procedure to configure your existing account for "
19921
#~ "Evolution Exchange:"
19923
#~ "Используйте следующую процедуру для настройки существующей учётной записи "
19924
#~ "для Evolution Exchange:"
19927
#~ "Click Edit > Preferences or press Shift+Ctrl+S, then click Mail "
19930
#~ "Щёлкните Правка > Параметры или нажмите Shift+Ctrl+S, затем выберите "
19931
#~ "Учётные записи."
19934
#~ "Select the account you want to convert, then click Edit to appear the "
19935
#~ "Account Editor."
19937
#~ "Выберите учётную запись, которую вы хотите конвертировать, затем щёлкните "
19938
#~ "Правка для появления Редактора учётных записей."
19940
#~ msgid "You can view Identity tab enabled."
19941
#~ msgstr "Вы можете видеть активную вкладку Подлинность."
19943
#~ msgid "Change your e-mail address as needed."
19944
#~ msgstr "Измените ваш электронный адрес как нужно."
19947
#~ "Click the Receiving Mail tab, then select Microsoft Exchange as your "
19950
#~ "Щёлкните вкладку Получение почты, затем выберите Microsoft Exchange как "
19951
#~ "тип вашего сервера."
19954
#~ "Type your user name, and the Outlook Web Access (OWA) URL. Click "
19955
#~ "Authenticate, then enter the password at the prompt. The Exchange server "
19956
#~ "authenticates your account."
19958
#~ "Введите ваш логин и Outlook Web Access (OWA) URL. Щёлкните "
19959
#~ "Аутентификация, затем введите пароль в строку запроса. Сервер Exchange "
19960
#~ "произведёт аутентификацию вашей учётной записи."
19962
#~ msgid "Select your authentication method."
19963
#~ msgstr "Выберите метод аутентификации."
19966
#~ "Click the Receiving Options tab, then specify how often to check for new "
19967
#~ "mail, your Global Catalog server name and whether to apply filters to "
19968
#~ "messages in your Inbox, check for junk, set a password expiry period, and "
19969
#~ "any other settings you want to include."
19971
#~ "Щёлкните вкладку Параметры получения, затем укажите, как часто проверять "
19972
#~ "новую почту, имя сервера Глобального каталога и применять ли фильтры к "
19973
#~ "сообщениям в вашей папке Входящие, проверять ли на спам, установить ли "
19974
#~ "срок действия пароля и другие параметры, которые вы хотите настроить."
19977
#~ "Use the Defaults tab to define folders, send cc: or bcc: messages to "
19978
#~ "certain IDs, and set options for message receipts."
19980
#~ "Используйте вкладку По умолчанию чтобы определить папки, адреса отправки "
19981
#~ "копии и скрытой копии и настроить параметры для отчётов о получении "
19984
#~ msgid "Use the Security tab to set PGP and s/MIME options."
19986
#~ "Используйте вкладку Безопасность для настройки параметров PGP и s/MIME."
19988
#~ msgid "Quit Evolution and restart it."
19989
#~ msgstr "Закройте и снова запустите Evolution."
19992
#~ "Changes to Evolution Exchange accounts configuration are not active until "
19993
#~ "you have restarted the application."
19995
#~ "Изменения настроек учётных записей Evolution Exchange не возымеют "
19996
#~ "действия до тех пор, пока вы не перезапустите приложение."
19999
#~ "When you have installed Evolution Exchange, you can access public folders "
20000
#~ "and perform certain Exchange actions like delegation and password "
20001
#~ "management, and subscribing to other user's calendars, tasks, and contact "
20002
#~ "folders. You can also carry out any folder-related operations like "
20003
#~ "adding, deleting, and renaming folders, and selecting folder permissions "
20004
#~ "on calendars, tasks, and contact folders. Use the regular Mail tool for "
20005
#~ "mail, the Contacts tool for contacts, and the Calendar tool for setting "
20008
#~ "Когда вы установили Evolution Exchange, вы можете получить доступ к "
20009
#~ "публичным папкам и выполнить определённые действия Exchange, такие, как "
20010
#~ "управление поручениями (делегированием) и паролями, подписка к другим "
20011
#~ "пользовательским папкам календарей, задач, контактов. Вы можете выполнить "
20012
#~ "любую относящуюся к папкам операцию, такую, как добавление, удаление, "
20013
#~ "переименование папок и выбор разрешений для папок календарей, задач, "
20014
#~ "контактов. Используйте имеющийся инструмент Почта для почты, инструмент "
20015
#~ "Контакты для контактов и инструмент Календарь для настройки расписания "
20016
#~ "(планирования)."
20019
#~ "If you are using both an Exchange account and a local mail account, you "
20020
#~ "should be aware that whenever you save an e-mail address or appointment "
20021
#~ "from an e-mail message, it is saved in your Exchange contacts list or "
20022
#~ "calendar, rather than in your local account. The same is true for "
20023
#~ "synchronization with Palm OS devices; tasks, and appointments.Addresses "
20024
#~ "from your Palm OS device are synchronized in the Exchange folders rather "
20025
#~ "than in local folders."
20027
#~ "Если вы используете совместно учётную запись Exchange и локальную "
20028
#~ "почтовую учётную запись, вы должны быть внимательным при сохранении "
20029
#~ "электронного адреса или встречи из электронного сообщения, так как они "
20030
#~ "сохранятся скорее в ваш список контактов или календарь Exchange, чем в "
20031
#~ "вашу локальную учётную запись. То же самое верно для синхронизации с "
20032
#~ "устройствами Palm OS; задач, и встреч. Адреса из вашего устройства Palm "
20033
#~ "OS будут синхронизироваться скорее в папках Exchange, чем в локальных "
20037
#~ "To avoid unnecessary strain on the server, the Global Address List (GAL) "
20038
#~ "appears empty until you search for something in it."
20040
#~ "Чтобы избежать ненужной нагрузки на сервер, список Глобального каталога "
20041
#~ "(GAL) появляется пустым до тех пор, пока вы не начнёте что-либо искать в "
20045
#~ "There are some settings in Evolution that are available only with "
20046
#~ "Evolution Exchange, like delegation and permission handling, creating "
20047
#~ "“Out of Office” messages, changing password and viewing folder size."
20049
#~ "Некоторые настройки в Evolution доступны только с Evolution Exchange, "
20050
#~ "такие, как управление поручениями (делегированием) и разрешениями, "
20051
#~ "создание сообщений «Вне офиса», изменение пароля и просмотр размера папки."
20053
#~ msgid "Access Delegation"
20054
#~ msgstr "Доступ к поручению"
20056
#~ msgid "Delegating Access to Others"
20057
#~ msgstr "Поручение доступа к другим"
20059
#~ msgid "Subscribe to Other Users' Folders"
20060
#~ msgstr "Подписка к папкам других пользователей"
20062
#~ msgid "Setting an Out of Office Message"
20063
#~ msgstr "Настройка сообщения Вне офиса"
20066
#~ "You can set the priority and sensitivity of the sent message from an "
20067
#~ "exchange account so that the recipients will know how important the "
20068
#~ "message is.The priority can have one of the three options - High, Normal "
20069
#~ "or Low and sensitivity can have one of the four options-Normal, Personal, "
20070
#~ "Private and Confidential respectively. You can also enable delivery "
20071
#~ "receipt request and read receipt request for the messages sent."
20073
#~ "Вы можете настроить приоритет и чувствительность отправляемых сообщений "
20074
#~ "из учётной записи Exchange таким образом, что получатели будут знать, "
20075
#~ "насколько важным является сообщение. Приоритет может иметь одно из трёх "
20076
#~ "значений - Высокий, Нормальный или Низкий, и чувствительность может быть "
20077
#~ "в одном из четырёх значений - Нормальная, Персональная, Личная и "
20078
#~ "Конфиденциальная. Вы можете также запросить отчёт о доставке и "
20079
#~ "знакомиться с отчётами о доставке для отправленных сообщений."
20082
#~ "Evolution lets you track the status of an item you have sent. You can "
20083
#~ "enable the Delivery Receipt request as well as Read Receipt request so "
20084
#~ "that you will know when the item reached the recipients or read by them."
20086
#~ "Evolution позволяет вам отслеживать состояние отправленных вами "
20087
#~ "элементов. Вы можете включить возможность Запросить отчёт о доставке так "
20088
#~ "же как и Запросить отчёт о прочтении чтобы знать, когда элемент достиг "
20089
#~ "получателя и когда тот прочёл его."
20091
#~ msgid "To set the importance and sensitivity of the message:"
20092
#~ msgstr "Чтобы настроить важность и чувствительность сообщений:"
20094
#~ msgid "Open a Compose Message window."
20095
#~ msgstr "Откройте окно составления сообщений."
20097
#~ msgid "Select the exchange account from the From field."
20098
#~ msgstr "Выберите учётную запись Exchange из поля От кого."
20100
#~ msgid "Click Insert > Send Options to open the Send Option dialog box"
20102
#~ "Щёлкните Вставить > Параметры отправки для открытия диалогового окна "
20103
#~ "Параметры отправки."
20106
#~ "Select the priority for your sent message from the given three options "
20107
#~ "(Normal, High, Low)"
20109
#~ "Выберите приоритет отправляемого сообщения из данных трех вариантов "
20110
#~ "(обычный, высокий, низкий)."
20113
#~ "Select the sensitivity for your sent message from the given four options "
20114
#~ "(Normal, Personal, Private, Confidential)."
20116
#~ "Выберите чувствительность отправляемого сообщения из данных четырёх "
20117
#~ "вариантов (обычный, персональный, частный, конфиденциальный)."
20119
#~ msgid "Message Access Delegation:"
20120
#~ msgstr "Поручение доступа к письмам:"
20122
#~ msgid "Click User to open Show Contacts dialogue box."
20123
#~ msgstr "Щёлкните Пользователь для вызова диалога контактов."
20126
#~ "Select the Request a delivery receipt for this message check box to get a "
20127
#~ "delivery receipt from your recipient."
20129
#~ "Отметьте флажок Запросить отчёт о доставке для этого сообщения чтобы "
20130
#~ "получить отчёт о доставке от вашего получателя."
20133
#~ "Select the Request a read receipt for this message to get a read receipt "
20134
#~ "for the message you have sent."
20136
#~ "Отметьте флажок Запросить отчёт о прочтении для этого сообщения чтобы "
20137
#~ "получить отчёт о прочтении отправленного вами сообщения."
20139
#~ msgid "Click OK to confirm your selection."
20140
#~ msgstr "Щёлкните ОК для подтверждения вашего выбора."
20142
#~ msgid "Delegating Calendar Items"
20143
#~ msgstr "Поручение доступа к календарю"
20145
#~ msgid "To delegate a Meeting,"
20146
#~ msgstr "Делегирование собраний"
20148
#~ msgid "Select the delegator's calendar."
20149
#~ msgstr "Выберите календарь поручителя."
20151
#~ msgid "Open a new Meeting composer window."
20152
#~ msgstr "Откройте окно редактора встреч."
20154
#~ msgid "Add the recipients."
20155
#~ msgstr "Добавьте получателей."
20158
#~ "You can allow other people in your organization's Global Address List to "
20159
#~ "access your calendar, address book, and messages, and they can let you "
20160
#~ "manage theirs. Delegation allows people to do anything from check on each "
20161
#~ "other's schedules to completely manage their personal information."
20163
#~ "Вы можете предоставить доступ другим людям из Глобального списка адресов "
20164
#~ "вашей организации к вашему календарю, адресной книги и сообщениям, и они "
20165
#~ "смогут позволить вам делать то же самое. Делегирование позволяет людям "
20166
#~ "делать что-либо, от сверки расписаний друг друга до полного управления их "
20167
#~ "личной информацией."
20169
#~ msgid "To add someone to your list of delegates:"
20170
#~ msgstr "Чтобы добавить кого-либо в ваш список представителей:"
20173
#~ "Click Edit > Preferences or press Shift+Ctrl+S, then click the "
20174
#~ "Exchange Settings tab."
20176
#~ "Щёлкните Правка > Параметры или нажмите Shift+Ctrl+S, затем щёлкните "
20177
#~ "вкладку Exchange Settings."
20179
#~ msgid "Click Add, then search for a contact in the Global Address List."
20181
#~ "Щёлкните Добавить, затем найдите контакт в Глобальном списке адресов."
20184
#~ "Remember that the Global Address List (GAL) appears empty until you have "
20185
#~ "searched for something in it."
20187
#~ "Помните, что Глобальный список адресов (GAL) появляется пустым до того "
20188
#~ "момента, пока вы не начнёте что-либо искать в нём."
20191
#~ "Select from the following access levels for each of the four types of "
20194
#~ "Выберите из следующих уровней доступа для каждого из четырёх типов папок:"
20196
#~ msgid "Do not allow this person to access any folders of this type."
20197
#~ msgstr "Не предоставлять этой персоне доступ ни к одной папке этого типа."
20199
#~ msgid "Reviewer (read-only):"
20200
#~ msgstr "Рецензент (только чтение):"
20203
#~ "Allows the delegate to see items in this type of folder, but not create "
20204
#~ "new items or edit existing items."
20206
#~ "Позволить представителю просмотреть элементы папки этого типа, но без "
20207
#~ "права создания новых элементов или изменения существующих."
20209
#~ msgid "Author (read, create):"
20210
#~ msgstr "Автор (чтение, создание):"
20213
#~ "The delegate can view items in your folders, and can create new items, "
20214
#~ "but cannot change any existing items."
20216
#~ "Представитель может просматривать элементы в ваших папках и может "
20217
#~ "создавать новые элементы, но не может изменять существующие элементы."
20219
#~ msgid "Editor (read, create, edit):"
20220
#~ msgstr "Редактор (чтение, создание, правка):"
20222
#~ msgid "The delegate can view, create, and change items in your folders."
20224
#~ "Представитель может просматривать, создавать и изменять элементы в вашей "
20227
#~ msgid "To access the folders delegated to you:"
20229
#~ "Чтобы получить доступ к папкам, к которым вам даны права представителя:"
20231
#~ msgid "Click File > Subscribe to Other User's Exchange Folder."
20232
#~ msgstr "Щёлкните Файл > Подписка на папку другого пользователя Exchange."
20235
#~ "Specify the e-mail address of the user who has delegated to you, or click "
20236
#~ "User to select the user from your address book."
20238
#~ "Укажите электронный адрес пользователя, который делегировал вам права, "
20239
#~ "или щёлкните Пользователь для выбора пользователя из вашей адресной книги."
20241
#~ msgid "Select the folder you want to open."
20242
#~ msgstr "Выберите папку, которую вы хотите открыть."
20245
#~ "Folders delegated to you appear in your folder list inside a folder "
20246
#~ "labeled with the name of its owner. For example, if Martha Thompson "
20247
#~ "delegates folders to you, you see a folder called Martha Thompson's "
20248
#~ "Folders in the folder tree at the same level as your Personal Folders and "
20249
#~ "Public Folders."
20251
#~ "Папки, доступ к которым вам делегирован, появляются в вашем списке папок "
20252
#~ "внутри папки, помеченной именем их владельца. Например, Маша Туполева "
20253
#~ "делегировала вам права доступа к папкам, вы видите папку, названную Папка "
20254
#~ "Маша Туполева в вашем списке папок, расположенную на том же уровне, что и "
20255
#~ "ваши папки Личное и Публичное."
20258
#~ "If the folder fails to open properly, check with the folder owner to make "
20259
#~ "sure that you have been granted the correct access permissions."
20261
#~ "Если папка не открывается правильно, убедитесь и проверьте совместно с "
20262
#~ "владельцем папки, что вам были даны верные права доступа."
20265
#~ "You can subscribe to public folders available on the Exchange server."
20267
#~ "Вы можете подписаться к публичным папкам, доступным на сервере Exchange."
20269
#~ msgid "Check the folders you want to subscribe to."
20270
#~ msgstr "Выберите папки, к которым вы хотите подписаться."
20273
#~ "The folders you have subscribed to appear in the folder list at the left."
20274
#~ msgstr "Папки, к которым вы подписались, появляются в списке папок слева."
20276
#~ msgid "To view contents of a folder, click it."
20277
#~ msgstr "Щёлкните по папке, чтобы просмотреть её содержимое."
20280
#~ "Reminders for meetings in your Exchange calendar do not work until you "
20281
#~ "have run Evolution at least once after logging in. This is different from "
20282
#~ "locally stored reminders, which work from the moment you log in, "
20283
#~ "regardless of whether you have run Evolution in the session.so that you "
20284
#~ "can fix a convenient time for a meeting.To enable Reminder setting in "
20285
#~ "your Exchange account, select ‘Remember the password'checkbox. To find "
20286
#~ "more information about Reminders see<link linkend=\"bshly4v\">Reminders</"
20289
#~ "Напоминания о собраниях в вашем календаре Exchange не будут работать до "
20290
#~ "тех пор, пока вы не запустите Evolution хотя бы один раз после входа в "
20291
#~ "систему. Это отличается от локально хранимых напоминаний, которые "
20292
#~ "работают с того момента, как вы вошли в систему, невзирая на то, "
20293
#~ "запускали ли вы Evolution в эту сессию, или нет. Так вы можете назначить "
20294
#~ "удобное время для собрания. Чтобы активировать настройки напоминания в "
20295
#~ "вашей учётной записи Exchange, отметьте «Запомнить пароль». Для подробной "
20296
#~ "информации о напоминаниях смотрите <link linkend=\"bshly4v\">Напоминания</"
20300
#~ "An Out of Office message is an automatic reply that you can send as a "
20301
#~ "reply to messages, explaining why you aren't immediately responding to "
20302
#~ "their messages. For example, if you go on vacation for a week and won't "
20303
#~ "access your e-mail, you can set an automatic reply so that people know "
20304
#~ "that you aren't ignoring them."
20306
#~ "Сообщение Вне офиса - это автоматический ответ, который вы можете "
20307
#~ "отправлять в качестве ответа на электронные письма, объясняя, почему вы "
20308
#~ "не ответили немедленно на сообщения. Например, если собираетесь на неделю "
20309
#~ "в отпуск и не будете иметь доступ к своей электронной почте, вы можете "
20310
#~ "настроить автоматический ответ, так что люди смогут понять, что вы их не "
20313
#~ msgid "Click Edit > Preferences > Mail Accounts."
20314
#~ msgstr "Щёлкните Правка > Параметры > Учётные записи."
20316
#~ msgid "Select the Exchange account, then click Edit."
20317
#~ msgstr "Выберите учётную запись Exchange, затем щёлкните Правка."
20320
#~ "Select the Exchange Settings tab. The top option allows you to set an Out "
20321
#~ "of Office message."
20323
#~ "Выберите вкладку Параметры Exchange. Верхние параметры позволяют вам "
20324
#~ "настроить сообщение Вне офиса."
20326
#~ msgid "Click I Am Currently Out of the Office."
20327
#~ msgstr "Щёлкните Я сейчас не на работе."
20329
#~ msgid "Type a short message in the text field."
20330
#~ msgstr "Введите короткое сообщение в текстовое поле."
20333
#~ "Your message is automatically sent to anyone who sends you mail until you "
20334
#~ "return and select I Am in the office."
20336
#~ "Ваше сообщение автоматически будет отправляться любому, кто направит вам "
20337
#~ "письмо, до тех пор, пока вы не возвратитесь и не щёлкните Я сейчас на "
20341
#~ "Evolution helps you fix a convenient time for a meeting according to the "
20342
#~ "availability of the attendees.It's Free/Busy feature allows you to "
20343
#~ "perform a check on other user's Exchange calendar to find whether they "
20344
#~ "are busy according to their Exchange calendars, if so, you can reschedule "
20345
#~ "the meeting altogether."
20347
#~ "Evolution позволяет вам назначить удобное время для собрания в "
20348
#~ "соответствии с возможностью присутствия участников. Функция Свободен/"
20349
#~ "Занят позволяет вам сопоставить календари других пользователей Exchange "
20350
#~ "для выяснения того, заняты ли они в соответствии с их календарями "
20351
#~ "Exchange, и если так, то вы можете перепланировать собрание чтобы "
20352
#~ "встретиться всем вместе."
20355
#~ "Right-click the appointment, then select Schedule Meeting to appear "
20356
#~ "Evolution Meeting editor."
20358
#~ "Щёлкните правой кнопкой на встрече, затем выберите Назначить собрание для "
20359
#~ "появления Редактора собраний Evolution."
20361
#~ msgid "Click the Add tab to enter the email addresses into the list."
20362
#~ msgstr "Щёлкните вкладку Добавить для ввода электронных адресов в список."
20365
#~ "Click the Attendees tab to select the participants from Global Address "
20368
#~ "Щёлкните вкладку Участники для выбора участников из Глобального списка "
20369
#~ "адресов (GAL)."
20372
#~ "You can directly select the participants from the following address lists."
20373
#~ msgstr "Вы можете выбрать участников напрямую из следующих списков адресов."
20376
#~ "You can also specify the category as Anniversary, Birthday, Business etc. "
20377
#~ "from the drop-down list for each address list given."
20379
#~ "Вы также можете указать категории, такие, как Годовщина, День рождения, "
20380
#~ "Бизнес и так далее, из выпадающего списка для каждого данного списка "
20383
#~ msgid "Add the participants to the following categories of attendees."
20384
#~ msgstr "Добавьте участников к следующим категориям."
20386
#~ msgid "Chair Persons"
20387
#~ msgstr "Председатели"
20389
#~ msgid "Required Participants"
20390
#~ msgstr "Необходимые участники"
20392
#~ msgid "Optional Participants"
20393
#~ msgstr "Дополнительные участники"
20395
#~ msgid "Resources"
20396
#~ msgstr "Ресурсы"
20398
#~ msgid "Click Free/Busy tool at the top right corner."
20399
#~ msgstr "Щёлкните инструмент Свободен/Занят в верхнем правом углу."
20402
#~ "Click Options > Update Free/Busy to check participant schedules and, "
20403
#~ "if possible, update the meeting in all participants' calendars"
20405
#~ "Щёлкните Параметры > Обновить информацию о занятости чтобы свериться с "
20406
#~ "расписаниями участников и, если возможно, обновите собрание во всех "
20407
#~ "календарях участников."
20410
#~ "If meeting attendees are not available during the times you have "
20411
#~ "scheduled a meeting, you can “nudge” the meeting forward or backward to "
20412
#~ "the nearest available time. To do so, just click the arrows to the left "
20413
#~ "or right of the Autopick button. The Autopick tool lets you move the "
20414
#~ "meeting to the nearest time during which all attendees are available. If "
20415
#~ "you are not satisfied with those results, you can also drag the edges of "
20416
#~ "the area marked as meeting time to the hours that you want to select."
20417
#~ "<computeroutput/>"
20419
#~ "Если участники собрания заняты в то время, на которое вы запланировали "
20420
#~ "собрание, вы можете «передвинуть» вперёд собрание или отодвинуть его "
20421
#~ "назад на ближайшее доступное время. Чтобы сделать это, просто щёлкните по "
20422
#~ "стрелкам влево или вправо на кнопках Автовыбор. Инструмент автовыбора "
20423
#~ "позволяет вам сдвинуть собрание на ближайшее время, в которое доступны "
20424
#~ "все участники. Если вы не удовлетворены этими результатами, вы можете "
20425
#~ "также перетащить границы пространства, помеченного как время собрания, к "
20426
#~ "часам, которые вы хотите выбрать.<computeroutput/>"
20428
#~ msgid "Evolution™ can access accounts on Novell® GroupWise® 7 system."
20430
#~ "Evolution™ может получать доступ к учётным записям на системах Novell® "
20433
#~ msgid "GroupWise Features"
20434
#~ msgstr "Возможности GroupWise"
20436
#~ msgid "GroupWise Terminology vs. Evolution Terminology"
20437
#~ msgstr "Термины GroupWise и Evolution"
20439
#~ msgid "Scheduling Appointments with Free/Busy"
20440
#~ msgstr "Планирование встреч с Свободен/Занят"
20442
#~ msgid "Giving Other People Access to Your Mailbox or Calendar"
20444
#~ "Предоставление другим людям доступа к вашему почтовому ящику или календарю"
20447
#~ "GroupWise connectivity in Evolution supports the following basic Novell "
20448
#~ "GroupWise features:"
20450
#~ "Реализация поддержки Groupwise в Evolution предоставляет следующие "
20451
#~ "основные функции Novell Groupwise:"
20453
#~ msgid "Viewing mail and folders stored on the GroupWise system."
20454
#~ msgstr "Просмотр почты и папок, хранящихся на системе GroupWise."
20456
#~ msgid "Converting mail to a task or meeting."
20457
#~ msgstr "Конвертация почты в задачу или собрание."
20460
#~ "Marking a message as junk mail adds the sender to your GroupWise junk "
20463
#~ "Пометка сообщения как спама добавляет отправителя к вашему списку спама "
20467
#~ "You can send and receive appointment and meeting requests. Allows "
20468
#~ "Evolution users to schedule meetings and view attendee availability for "
20469
#~ "other users on GroupWise."
20471
#~ "Вы можете отправлять и принимать приглашения на встречи и собрания. "
20472
#~ "Позволяет пользователям Evolution планировать собрания и просматривать "
20473
#~ "доступность участников для других пользователей GroupWise."
20476
#~ "You can receive an iCalendar meeting request and add it to your GroupWise "
20479
#~ "Вы можете принимать приглашения на собрания iCalendar и добавлять их в "
20480
#~ "ваш календарь GroupWise."
20483
#~ "Address Completion is supported for your GroupWise address books, "
20484
#~ "including the System address book, the Frequent Contacts address book, "
20485
#~ "and your personal address book."
20487
#~ "Завершение адресов поддерживается для ваших адресных книг GroupWise, "
20488
#~ "включая системную адресную книгу, адресную книгу часто используемых "
20489
#~ "контактов и вашу личную адресную книгу."
20492
#~ "If you receive a card attachment and click Save in Address Book, it is "
20493
#~ "saved to your Personal address book. New Address Book entries can also be "
20494
#~ "added to your personal address book from received E-mail messages."
20496
#~ "Если вы получаете вложение с картой и щёлкаете Сохранить в адресную "
20497
#~ "книгу, оно сохраняется в вашу личную адресную книгу. Новая запись в "
20498
#~ "адресной книге может быть также добавлена в вашу личную адресную книгу из "
20499
#~ "принятого электронного сообщения."
20502
#~ "To create your GroupWise Frequent contacts and Personal address books, "
20503
#~ "you need to access your GroupWise account once through GroupWise Java "
20504
#~ "client because Evolution currently does not support creating them.The "
20505
#~ "GroupWise system address book is marked for offline use by default.This "
20506
#~ "boosts performance."
20508
#~ "Чтобы создать адресные книги часто используемых контактов и личные "
20509
#~ "адресные книги Groupwise, вам нужен доступ к вашей учётной записи "
20510
#~ "Groupwise только через клиент Groupwise Java, так как Evolution в "
20511
#~ "настоящий момент не поддерживает их создание. Системная адресная книга "
20512
#~ "GroupWise по умолчанию помечена для использования в автономном режиме. "
20513
#~ "Это увеличивает скорость работы."
20515
#~ msgid "Reminder Note"
20516
#~ msgstr "Заметка для напоминания"
20519
#~ "GroupWise Reminder Note is integrated into Memo component. You can view "
20520
#~ "the Reminder notes listed under Memos at the bottom right of the Calendar "
20521
#~ "view given that you have selected them under the Memos component."
20523
#~ "Заметка для напоминания Groupwise интегрирована в компонент Заметки. Вы "
20524
#~ "можете просмотреть заметки для напоминаний под Заметками в нижней правой "
20525
#~ "части календаря, чтобы вы выбрали их под компонентом Заметки."
20527
#~ msgid "You can assign Proxy access to other users."
20529
#~ "Вы можете установить доступ к другим пользователям через доверенность "
20532
#~ msgid "You can view other users' accounts through Proxy access."
20534
#~ "Вы можете просмотреть учётные записи других пользователей через прокси."
20536
#~ msgid "There are, however, some features that are not available:"
20537
#~ msgstr "Существуют, однако, некоторые функции, которые не доступны:"
20539
#~ msgid "Resending items"
20540
#~ msgstr "Элементы Resending"
20542
#~ msgid "Accepting appointments or meetings in offline mode"
20543
#~ msgstr "Принятие встреч или собраний в автономном режиме"
20546
#~ msgstr "Архивация"
20549
#~ "GroupWise and Evolution sometimes uses different terminology for "
20550
#~ "different types of items. The following table compares GroupWise "
20551
#~ "terminology to Evolution terminology."
20553
#~ "GroupWise и Evolution используют иногда различную терминологию для "
20554
#~ "различных типов элементов. В следующей таблице сравнивается терминология "
20555
#~ "GroupWise и Evolution."
20557
#~ msgid "GroupWise"
20558
#~ msgstr "GroupWise"
20560
#~ msgid "None; use a task"
20561
#~ msgstr "Нет; используйте задачу"
20563
#~ msgid "Discussion Note"
20564
#~ msgstr "Discussion Note"
20566
#~ msgid "None; use an assigned task"
20567
#~ msgstr "Нет; используйте назначенную задачу"
20569
#~ msgid "Phone Message"
20570
#~ msgstr "Телефонное сообщение"
20572
#~ msgid "None; use a message"
20573
#~ msgstr "Нет; используйте сообщение"
20575
#~ msgid "Checklist"
20576
#~ msgstr "Checklist"
20578
#~ msgid "Creating a New GroupWise Account"
20579
#~ msgstr "Создание новой учётной записи GroupWise"
20581
#~ msgid "Changing an Existing Account to Work with GroupWise"
20582
#~ msgstr "Изменение существующей учётной записи для работы с GroupWise"
20585
#~ "Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-"
20586
#~ "mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>."
20588
#~ "Создайте учётную запись следующей процедурой <link linkend=\"usage-"
20589
#~ "mainwindow-starting\">Первый запуск Evolution</link>."
20592
#~ "If you have an existing e-mail account, and want to convert it to use "
20593
#~ "with GroupWise:"
20595
#~ "Если у вас уже существует учётная запись электронной почты и вы хотите "
20596
#~ "конвертировать её для использования с GroupWise:"
20598
#~ msgid "Select the account you want to convert, then click Edit."
20600
#~ "Выберите учётную запись, которую хотите конвертировать, затем нажмите "
20603
#~ msgid "Click the Identity tab."
20604
#~ msgstr "Щёлкните вкладку Подлинность."
20607
#~ "Click the Receiving Email tab, then select Novell GroupWise as your "
20610
#~ "Щёлкните вкладку Получение почты, затем выберите Novell GroupWise в "
20611
#~ "качестве типа сервера."
20614
#~ "Type the name of your mail server, your user name, and select whether to "
20617
#~ "Введите имя вашего почтового сервера, ваше имя и выберите, хотите ли "
20618
#~ "использовать защищённое соединение."
20621
#~ "Select SSL for a highly secured connection between your client and "
20622
#~ "server. Contact your administrator for further details."
20624
#~ "Выберите SSL для наивысшего безопасного соединения между вашим клиентом и "
20625
#~ "сервером. Свяжитесь с вашим системным администратором для дальнейших "
20629
#~ "Click the Receiving Options tab, then select if you want Evolution to "
20630
#~ "automatically check for new mail."
20632
#~ "Щёлкните вкладку Параметры получения, затем отметьте флажок, если хотите, "
20633
#~ "чтобы Evolution автоматически проверяла новую почту."
20636
#~ "Select if you want to automatically synchronize your remote calendar and "
20637
#~ "contacts locally."
20639
#~ "Отметьте флажок, если хотите автоматически синхронизировать локально ваш "
20640
#~ "удалённый календарь и контакты."
20643
#~ "It fetches the remote calendar and contact information and stores it on "
20644
#~ "your local drive."
20646
#~ "Это доставляет информацию удалённого календаря и контактов и хранит их на "
20647
#~ "вашем локальном диске."
20650
#~ "Remote calendar and contacts are typically stored remotely on servers "
20651
#~ "rather than on local hard disk."
20653
#~ "Удалённый календарь и контакты, как правило, скорее хранятся на удалённых "
20654
#~ "серверах, чем на локальных жёстких дисках."
20657
#~ "Specify your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP "
20660
#~ "Укажите порт вашего Post Office Agent SOAP port в поле Порт SOAP Агента "
20664
#~ "(Optional) Click the Proxy tab, then click Add to add any Proxy users to "
20667
#~ "(Дополнительно) Щёлкните вкладку Proxy, затем щёлкните Добавить для "
20668
#~ "добавления любых пользователей Proxy к вашей учётной записи."
20670
#~ msgid "Click OK, then click Close."
20671
#~ msgstr "Щёлкните ОК, затем нажмите Закрыть."
20673
#~ msgid "Reminder Notes"
20674
#~ msgstr "Заметки для напоминания"
20677
#~ "Evolution integrates this feature into its Memo component so that you can "
20678
#~ "view the Reminder notes listed under Memo at the right bottom side of the "
20679
#~ "calender view."
20681
#~ "Evolution включает эту функцию в свой инструмент Заметки, так что вы "
20682
#~ "можете просмотреть заметки для напоминания в списке заметок в правой "
20683
#~ "нижней части окна календаря."
20686
#~ "Select the memo or the Reminder notes under the Memo component to display "
20687
#~ "it on the Calendar view."
20689
#~ "Выберите заметку или заметки для напоминания в инструменте Заметки для "
20690
#~ "отображения их в календаре."
20693
#~ "To create a new Reminder Note follow <link linkend=\"b1012vde\">Step 1</"
20694
#~ "link> through <link linkend=\"b10fqh6r\">Step 8</link> under <link "
20695
#~ "linkend=\"b1012vdd\">Memos</link>."
20697
#~ "Чтобы создать новую заметку для напоминания, следуйте по ссылкам от <link "
20698
#~ "linkend=\"b1012vde\">Шаг 1</link> к <link linkend=\"b10fqh6r\">Шаг 8</"
20699
#~ "link> в секции <link linkend=\"b1012vdd\">Заметки</link>."
20701
#~ msgid "Click New > Shared Memo to open the new window."
20702
#~ msgstr "Щёлкните Создать > Общая заметка для открытия нового окна."
20705
#~ "Enter a brief description about the Reminder Note in the Summary field."
20707
#~ "Введите короткое описание заметки для напоминания в поле Сводка (Коротко)."
20709
#~ msgid "Specify the category that the Reminder note falls under."
20710
#~ msgstr "Укажите категорию, под которую подпадает заметка для напоминания."
20712
#~ msgid "Enter the description for the Reminder Note."
20713
#~ msgstr "Введите описание заметки для напоминания."
20715
#~ msgid "Click Save."
20716
#~ msgstr "Щёлкните Сохранить."
20719
#~ "When you schedule a meeting with your calendar on GroupWise, you can "
20720
#~ "check when other local GroupWise users are busy according to their "
20721
#~ "GroupWise calendars."
20723
#~ "Когда вы планируете собрание в соответствии с вашим календарём GroupWise, "
20724
#~ "вы можете проверить, когда другие локальные пользователи GroupWise заняты "
20725
#~ "в соответствии со своими календарями GroupWise."
20728
#~ "Reminders for appointments in your GroupWise calendar do not work until "
20729
#~ "you have run Evolution at least once after logging in. This is different "
20730
#~ "from locally stored reminders, which work from the moment you log in, "
20731
#~ "regardless of whether you have run Evolution in the session."
20733
#~ "Напоминания для встреч в вашем календаре GroupWise не будут работать до "
20734
#~ "тех пор, пока вы не запустите Evolution по меньшей мере один раз после "
20735
#~ "вхождения в систему. Это отличается от хранимых локально напоминаний, "
20736
#~ "которые работают с того момента, как вы вошли в систему, несмотря на то, "
20737
#~ "запускали ли вы Evolution за сессию или нет."
20739
#~ msgid "Click Actions > Schedule Meeting."
20740
#~ msgstr "Щёлкните Действия > Назначить собрание."
20743
#~ "Add attendees, either by entering their e-mail addresses into the list, "
20744
#~ "or by clicking the Invite Others button."
20746
#~ "Добавьте участников или путём ввода их электронных адресов в список, или "
20747
#~ "щёлкнув кнопку Пригласить других."
20750
#~ "Click Options, then click Update Free/Busy to check participant schedules "
20751
#~ "and, if possible, update the meeting in all participants' calendars."
20753
#~ "Щёлкните Параметры, затем щёлкните Обновить информацию о занятости для "
20754
#~ "сверки с расписаниями участников и, если возможно, обновите собрание во "
20755
#~ "всех календарях участников."
20758
#~ "If meeting attendees are not available during the times you have "
20759
#~ "scheduled a meeting, you can “nudge” the meeting forward or backward to "
20760
#~ "the nearest available time. To do so, just click the arrows to the left "
20761
#~ "or right of the Autopick button. The Autopick tool moves the meeting to "
20762
#~ "the nearest time during which all attendees are available. If you aren't "
20763
#~ "satisfied with those results, you can drag the edges of the meeting time "
20764
#~ "to the hours that you want to select."
20766
#~ "Если участники собрания заняты в то время, на которое вы запланировали "
20767
#~ "собрание, вы можете перенести вперёд собрание или отодвинуть его назад на "
20768
#~ "ближайшее доступное время. Чтобы сделать это, просто щёлкните по стрелкам "
20769
#~ "влево или вправо на кнопках Автовыбор. Инструмент автовыбора позволяет "
20770
#~ "вам сдвинуть собрание на ближайшее время, в которое доступны все "
20771
#~ "участники. Если вы не удовлетворены этими результатами, вы можете также "
20772
#~ "перетащить границы пространства, помеченного как время собрания, к часам, "
20773
#~ "которые вы хотите выбрать."
20775
#~ msgid "Confirming Delivery of Items You have Sent"
20776
#~ msgstr "Подтверждение доставки отправленных вами элементов"
20778
#~ msgid "Checking the Status of an Item You Have Sent"
20779
#~ msgstr "Проверка состояния отправленных элементов"
20781
#~ msgid "Requesting a Reply for Items You Send"
20782
#~ msgstr "Запрос ответа на отправляемые элементы"
20785
#~ "You can manage your sent items for GroupWise e-mail only if the recipient "
20786
#~ "is located on the same GroupWise system as you."
20788
#~ "Вы можете управлять вашими отправленными элементами для почты GroupWise "
20789
#~ "только если получатель размещён на той же самой системе GroupWise, как и "
20793
#~ "Evolution provides several ways for you to confirm that your item was "
20794
#~ "delivered. You can easily track message status of any message you have "
20795
#~ "sent. For example, you can see when an e-mail was delivered and when the "
20796
#~ "recipient opened or deleted the e-mail."
20798
#~ "Evolution предоставляет вам следующие способы подтверждения того, что ваш "
20799
#~ "элемент был доставлен. Вы можете легко отследить состояние любого "
20800
#~ "сообщения, которое вы отправили. Например, вы можете видеть, когда "
20801
#~ "сообщение было доставлено и когда получатель открыл или удалил письмо."
20803
#~ msgid "Track an Item You Sent:"
20804
#~ msgstr "Отслеживание отправленных элементов:"
20807
#~ "You can check the status in the Message Status window of an e-mail You "
20810
#~ "Вы можете проверить состояние отправленной вами электронной почты в окне "
20811
#~ "Состояние сообщения."
20813
#~ msgid "Receive Notification When the Item is Opened or Deleted:"
20814
#~ msgstr "Уведомление о получении при открытии или удалении элемента:"
20817
#~ "You can receive notification when the recipient opens or deletes a "
20818
#~ "message. For information, see <link linkend=\"Ak05sv1\">Requesting a "
20819
#~ "Reply for Items You Send</link>."
20821
#~ "Вы можете принимать уведомления когда получатель открывает или удаляет "
20822
#~ "сообщение. Для дополнительной информации смотрите <link linkend=\"Ak05onj"
20823
#~ "\">Получение уведомлений об отправленных вами элементах</link>."
20825
#~ msgid "Request a Reply:"
20826
#~ msgstr "Запросить ответ:"
20829
#~ "You can inform the recipient that you need a reply to an e-mail. "
20830
#~ "Evolution adds a sentence to the item stating that a reply is requested "
20831
#~ "and changes the icon in the recipient's Mailbox to a double arrow. For "
20832
#~ "information, see <link linkend=\"Ak05sv1\">Requesting a Reply for Items "
20833
#~ "You Send</link>."
20835
#~ "Вы можете проинформировать получателя, что вам нужен ответ на сообщение. "
20836
#~ "Evolution добавляет предложение к элементу, устанавливающее, что запрошен "
20837
#~ "ответ и изменяет значок в почтовом ящике получателя на двойную стрелку. "
20838
#~ "Для подробной информации смотрите <link linkend=\"Ak05sv1\">Запрос ответа "
20839
#~ "на отправленные вами элементы</link>."
20841
#~ msgid "Status Tracking"
20842
#~ msgstr "Слежение за состоянием"
20844
#~ msgid "To track the status of the message you are sending,"
20845
#~ msgstr "Отслеживание состояния отправленного сообщения,"
20848
#~ "In the Compose Message window, click Insert > Send Options > Status "
20851
#~ "В окне составления сообщений щёлкните Вставить > Параметры отправки "
20852
#~ "> Отслеживание статуса"
20855
#~ "For more information, see <link linkend=\"Aal54a9\">Checking the Status "
20856
#~ "of an Item You Have Sent</link>."
20858
#~ "Для получения дополнительной информации о напоминаниях смотрите <link "
20859
#~ "linkend=\"bshly4v\">Отслеживания состояния элементов</link>."
20861
#~ msgid "Return Notification:"
20862
#~ msgstr "Уведомление о возврате:"
20865
#~ "Right-click an e-mail in your Sent folder, then click Track Message "
20868
#~ "Щёлкните правой кнопкой на сообщение в вашей папке Отправленные, затем "
20869
#~ "щёлкните Отслеживать состояние сообщения."
20871
#~ msgid "Changing the Priority of an E-Mail"
20872
#~ msgstr "Изменение приоритета сообщения"
20874
#~ msgid "In the Compose Message window, click Insert > Send Options."
20876
#~ "В окне составления сообщений щёлкните Вставить > Параметры отправки."
20878
#~ msgid "Select High Priority, Standard Priority, Low Priority, or Undefined."
20880
#~ "Выберите Высокий приоритет, Стандартный приоритет, Низкий приоритет или "
20884
#~ "The small icon next to an item in the Mailbox is red when the priority is "
20887
#~ "Маленький значок от элемента в почтовом ящике становится красным, когда "
20888
#~ "приоритет установлен высоким."
20891
#~ "Click Reply Requested, then specify when you want to receive the reply."
20893
#~ "Щёлкните Ответить на запрос, затем укажите, когда вы хотите получить "
20897
#~ "If you select When Convenient, then Reply Requested: When Convenient "
20898
#~ "appears at the top of the message. If you select Within x Days, then "
20899
#~ "Reply Requested: By <varname>day month numeric day time year</varname> "
20900
#~ "appears at the top of the message."
20902
#~ "Если вы выберете Когда удобно, затем Ответить на запрос: Когда удобно "
20903
#~ "появляется в верхней части сообщения. Если вы выберете В течение х дней, "
20904
#~ "затем Ответить на запрос: Появятся <varname>день, месяц, время дня, "
20905
#~ "время, год</varname> в верхней части сообщения."
20908
#~ "You might want to display items you previously sent. For example, you can "
20909
#~ "read a sent e-mail."
20911
#~ "Вы можете захотеть отобразить отправленные ранее элементы. Например, вы "
20912
#~ "можете просмотреть отправленную почту."
20914
#~ msgid "Click the Sent Items folder in the Folder List."
20915
#~ msgstr "Щёлкните папку Отправленные в списке папок."
20918
#~ "All sent items reside in this folder unless you select a different folder "
20919
#~ "for sent e-mail in the account editor default settings. For more "
20920
#~ "information refer <link linkend=\"b17s9qmz\">Changing Default Folder for "
20921
#~ "Sent and Draft Items</link> under <link linkend=\"b13uhy6r\">Default "
20922
#~ "Settings</link>."
20924
#~ "Все отправленные сообщения находятся в этой папке до тех пор, пока вы не "
20925
#~ "выберите другую папку для отправленных сообщений в параметрах по "
20926
#~ "умолчанию редактора учётных записей. Для подробной информации обратитесь "
20927
#~ "подразделу <link linkend=\"b17s9qmz\">Изменение папки для отправленных "
20928
#~ "сообщений и черновиков</link> раздела <link linkend=\"b13uhy6r"
20929
#~ "\">Настройки по умолчанию</link>."
20932
#~ "In the Calendar, right-click the meeting or appointment you want to "
20935
#~ "В календаре щёлкните правой кнопкой на сообщении или встрече, которые вы "
20936
#~ "хотите поручить."
20939
#~ "Select Delegate Meeting, then select the contacts you want to delegate "
20940
#~ "the meeting/appointment for."
20942
#~ "Выберите Поручить встречу, затем выберите контакты, которым вы хотите "
20943
#~ "поручить собрание/встречу."
20945
#~ msgid "Each contact gets a copy of the appointment or meeting."
20946
#~ msgstr "Каждый контакт получает копию встречи или собрания."
20948
#~ msgid "To track the status of the message you have sent,"
20949
#~ msgstr "Для отслеживания состояния отправленного сообщения,"
20952
#~ "In the Compose Meeting window, click Insert > Send Options > Status "
20955
#~ "В окне составления сообщений щёлкните Вставить > Параметры отправки "
20956
#~ "> Отслеживание состояния"
20959
#~ "Use Proxy to manage another user's Mailbox and Calendar. Proxy lets you "
20960
#~ "perform various actions, such as reading, accepting, and declining items "
20961
#~ "on behalf of another user, within the restrictions the other user sets."
20963
#~ "Используйте прокси для управления почтовыми ящиками и календарями других "
20964
#~ "пользователей. Прокси позволяет вам выполнить различные действия, такие, "
20965
#~ "как чтение, принятие и отклонение элементов от лица другого пользователя "
20966
#~ "внутри ограничений, установленных другими пользователями."
20969
#~ "You can proxy for a user in a different post office or domain, as long as "
20970
#~ "that person is in the same GroupWise system. You cannot proxy for a user "
20971
#~ "in a different GroupWise system."
20973
#~ "Вы можете использовать прокси для пользователя в другом почтовом ящике "
20974
#~ "или домене по мере того, как эта персона является пользователем той же "
20975
#~ "самой системы GroupWise. Вы не можете использовать доверенность для "
20976
#~ "пользователя в другой системе GroupWise."
20978
#~ msgid "Receiving Proxy Rights"
20979
#~ msgstr "Получение прав прокси"
20981
#~ msgid "Assigning Proxy Rights to Another User"
20982
#~ msgstr "Передача прав прокси другому пользователю"
20984
#~ msgid "Adding and Removing Proxy Names and Rights in Your Proxy List"
20985
#~ msgstr "Добавление и удаление имён и прав прокси в ваш список доверия"
20987
#~ msgid "Managing Someone Else's Mailbox or Calendar"
20988
#~ msgstr "Управление чьим-либо почтовым ящиком или календарём"
20990
#~ msgid "Marking an Item Private"
20991
#~ msgstr "Пометка элемента как Личный"
20994
#~ "Two steps must be completed before you can act as someone's proxy. First, "
20995
#~ "the person for whom you plan to act as proxy must grant you rights in the "
20996
#~ "Proxy List in Preferences. Second, you must proxy to the user so you can "
20997
#~ "access his or her Mailbox or Calendar."
20999
#~ "Два шага должны быть завершены до того, как вы сможете действовать как "
21000
#~ "чей-то прокси. Во-первых, персона, от имени которой вы планируете "
21001
#~ "действовать как прокси, должна предоставить вам права в списке "
21002
#~ "доверенностей в Параметрах. Во-вторых, вы должны получить доступ прокси к "
21003
#~ "пользователю, чтобы получить доступ к его или её почтовому ящику или "
21007
#~ "Use the Proxy List in the Preferences Account Editor to give other users "
21008
#~ "rights to proxy for you. You can assign each user different rights to "
21009
#~ "your calendaring and messaging information. If you want to let users view "
21010
#~ "specific information about your appointments when they do a Busy Search "
21011
#~ "on your Calendar, give them Read access for appointments. The following "
21012
#~ "table describes the rights you can grant to users:"
21014
#~ "Используйте список прокси в параметрах редактора учёной записи чтобы "
21015
#~ "предоставить другим пользователям права доступа к вам по доверенности. Вы "
21016
#~ "можете предоставить каждому пользователю разные права к вашей информации "
21017
#~ "календаря или сообщениям. Если вы хотите позволить пользователям "
21018
#~ "просмотреть специфическую информацию о ваших встречах в то время, когда "
21019
#~ "они запускают поиск по занятости в вашем календаре, дайте им права чтения "
21020
#~ "для встреч. Следующая таблица описывает права, которые вы можете дать "
21021
#~ "пользователям:"
21023
#~ msgid "This Right"
21024
#~ msgstr "Предоставленное право"
21026
#~ msgid "Lets your proxy do this"
21027
#~ msgstr "Позволяет вашему прокси сделать это"
21033
#~ "Read items you receive. Proxies cannot see your Contacts folder with this "
21034
#~ "or any other proxy right."
21036
#~ "Чтение элементов, которые вы получаете. Для пользователей прокси с этими "
21037
#~ "или любыми другими правами невозможно просмотреть вашу папку Контакты."
21043
#~ "Create and send items in your name, including applying your signature if "
21044
#~ "you have one defined. Assign categories to items, and change the subject "
21047
#~ "Создание и отправка элементов от вашего имени, включая применение вашей "
21048
#~ "подписи если вы её определили. Применение категорий к элементам и "
21049
#~ "изменение темы элементов."
21051
#~ msgid "Subscribe to my alarms"
21052
#~ msgstr "Подписка к моим сигналам"
21055
#~ "Receive the same alarms you receive. Receiving alarms is supported only "
21056
#~ "if the proxy is on the same post office you are."
21058
#~ "Получение тех же самых сигналов, которые вы приняли. Получение сигналов "
21059
#~ "поддерживается только если прокси находится в той же самой почтовой "
21060
#~ "системе, что и вы."
21062
#~ msgid "Subscribe to my notifications"
21063
#~ msgstr "Подписка к моим уведомлениям"
21066
#~ "Receive notification when you receive items. Receiving notifications is "
21067
#~ "supported only if the proxy is on the same post office you are."
21069
#~ "Получение уведомление после того, как вы получите элементы. Получение "
21070
#~ "уведомлений поддерживается только если есть прокси находится в той же "
21071
#~ "самой почтовой системе, что и вы."
21073
#~ msgid "Modify options/rules/folders"
21074
#~ msgstr "Изменение параметров/правил/папок"
21077
#~ "Change the options in your Mailbox. The proxy can edit any of your "
21078
#~ "Options settings, including the access given to other users. If the proxy "
21079
#~ "also has Mail rights, he or she can create or modify rules and folders. "
21080
#~ "This right allows a proxy to add, delete, and modify categories."
21082
#~ "Изменение параметров в вашем почтовом ящике. Прокси может изменить любую "
21083
#~ "настройку ваших параметров, включая предоставление доступа другим "
21084
#~ "пользователям. Если прокси также имеет права Почты, он или она могут "
21085
#~ "создавать или изменять правила и папки. Это право позволяет прокси "
21086
#~ "добавлять, удалять и изменять категории."
21088
#~ msgid "Read items marked Private"
21089
#~ msgstr "Чтение элементов, помеченных как Личные"
21092
#~ "Read the items you marked Private. If you don't give a proxy Private "
21093
#~ "rights, all items marked Private in your Mailbox are hidden from that "
21096
#~ "Чтение элементов, которые вы пометили как Личные. Если вы не предоставите "
21097
#~ "прокси права Личные, все элементы, помеченные как Личные в вашем почтовом "
21098
#~ "ящике, будут скрыты от прокси."
21100
#~ msgid "Select the GroupWise account to edit, then click Edit."
21102
#~ "Выберите учётную запись GroupWise для изменения, затем щёлкните Правка."
21104
#~ msgid "Click the Proxy tab, then click Add."
21105
#~ msgstr "Выберите вкладку Proxy, затем щёлкните Добавить."
21108
#~ "To add a user to the list, type the name in the Name box or import the "
21109
#~ "contact from Contact list."
21111
#~ "Чтобы добавить пользователя к списку, введите имя в блоке имя или "
21112
#~ "импортируйте контакт из списка Контакты."
21114
#~ msgid "Select the rights you want to give to the user."
21115
#~ msgstr "Выберите права, которые хотите предоставить пользователю."
21118
#~ "Repeat <link linkend=\"Aai4sat\">Step 4</link> and <link linkend=\"Aai4sll"
21119
#~ "\">Step 5</link> to assign rights to each user in the Proxy List."
21121
#~ "Повторите <link linkend=\"Aai4sat\">Шаг 4</link> и <link linkend=\"Aai4sll"
21122
#~ "\">Шаг 5</link> для определения прав к каждому пользователю в списке "
21126
#~ "To delete a user from the Proxy List, select the user, then click Remove "
21129
#~ "Чтобы удалить пользователя из списка Прокси, выберите пользователя и "
21130
#~ "нажмите Удалить пользователя."
21133
#~ "Before you can act as a proxy for someone, that person must give you "
21134
#~ "proxy rights in his or her Proxy List in Preferences. The amount of "
21135
#~ "access you have depends on the rights you have been given."
21137
#~ "До того, как вы начнёте действовать как чей-то прокси, эта персона должна "
21138
#~ "дать вам права прокси в своём списке Прокси в Параметрах. Размер доступа, "
21139
#~ "который вы имеете, зависит от прав, которые вам дали."
21141
#~ msgid "Right-click on the GroupWise account in the folder list."
21142
#~ msgstr "Щёлкните правой кнопкой на учётной записи GroupWise в списке папок."
21144
#~ msgid "Click Proxy Login."
21145
#~ msgstr "Щёлкните Proxy Login."
21148
#~ "Type the user name of the person who has given you Proxy access, or "
21149
#~ "select from the list."
21151
#~ "Введите имя пользователя человека, который дал вам доступ прокси или "
21152
#~ "выберите из списка."
21154
#~ msgid "The user's data appears in the respective components."
21155
#~ msgstr "Данные пользователя появятся в соответствующем компоненте."
21158
#~ "You can set different colors to each user to distinguish between each "
21159
#~ "users' appointments. You can also select whether to display the "
21160
#~ "appointments of a particular user or not."
21162
#~ "Вы можете установить разные цвета для каждого пользователя для различение "
21163
#~ "между встречами каждого пользователя. Вы можете также выбрать, отображать "
21164
#~ "ли встречи отдельного пользователя, или нет."
21167
#~ "You can limit a proxy's access to individual items in your Mailbox or "
21168
#~ "Calendar by marking items Private."
21170
#~ "Вы можете ограничить доступ прокси к отдельным элементам в вашем почтовом "
21171
#~ "ящике или календаре, сделав их Личными."
21174
#~ "When you mark an item Private, you prevent unauthorized proxies from "
21175
#~ "opening it. Proxies cannot access items marked Private unless you give "
21176
#~ "them those rights in your Access List."
21178
#~ "Когда вы помечаете элементы Личными, вы защищаетесь от их открытия "
21179
#~ "прокси, которым не был предоставлен доступ. Прокси не могут получить "
21180
#~ "доступ к элементам, помеченным как Личные, если вы не предоставите им эти "
21181
#~ "права в вашем списке доступа."
21184
#~ "If you mark an item Private when you send it, neither your proxies nor "
21185
#~ "the recipient's proxies can open the item without rights. If you mark an "
21186
#~ "item Private when you receive it, it cannot be read by your unauthorized "
21187
#~ "proxies, but it can be read by the sender's proxies. Appointments marked "
21188
#~ "Private display in Busy Search according to the status you selected when "
21189
#~ "you accepted the appointment."
21191
#~ "Если вы пометите элемент Личным при его отправке, ни ваш прокси, ни "
21192
#~ "прокси получателя не смогут открыть элемент без соответствующих прав. "
21193
#~ "Если вы пометите элемент как Личный когда получите его, будет невозможно "
21194
#~ "его прочитать для прокси, не имеющих прав, но элемент может быть прочтён "
21195
#~ "прокси-пользователями получателя. Встречи, помеченные как Личные, "
21196
#~ "отображаются в окне в поиске по занятости в соответствии с состоянием, "
21197
#~ "выбранным вами, когда вы приняли встречу."
21199
#~ msgid "In an open item, click Actions, then click Mark Private."
21201
#~ "В открытом элементе щёлкните Действия, затем выберите Пометить как Личное."
21204
#~ "In your Calendar, click an item in the Appointments, Reminder Notes, or "
21205
#~ "Tasks List, click Actions, then click Mark Private."
21207
#~ "В вашем календаре щёлкните элемент во Встречах, Заметках для напоминания "
21208
#~ "или Списке задач, щёлкните Действия, затем выберите Пометить как Личное."
21210
#~ msgid "Or select the message and press Shift+Ctrl+J"
21211
#~ msgstr "Или выберите сообщение и нажмите Shift+Ctrl+J"
21213
#~ msgid "Click Add, then click OK."
21214
#~ msgstr "Щёлкните Добавить, затем нажмите ОК."
21217
#~ "Evolution™ supports mail connectivity to Hula® servers through IMAP and "
21218
#~ "calendaring support through CalDAV."
21220
#~ "Evolution™ поддерживает возможность почтового соединения к серверам Hula® "
21221
#~ "через IMAP и поддержку календарей через CalDAV."
21223
#~ msgid "Click Edit, click Preferences, then click Mail Accounts."
21224
#~ msgstr "Щёлкните Правка, выберите Параметры, затем щёлкните Учётные записи."
21226
#~ msgid "In the Preferences window, click Add."
21227
#~ msgstr "В окне Параметры Evolution нажмите Добавить."
21230
#~ "Follow the procedure explained in <link linkend=\"usage-mainwindow-"
21231
#~ "starting\">Starting Evolution for the First Time</link>."
21233
#~ "Следуйте процедуре, изложенной в <link linkend=\"usage-mainwindow-starting"
21234
#~ "\">Первый запуск Evolution</link>."
21237
#~ "Perhaps your mail server has changed names. Or you have grown tired of a "
21238
#~ "certain layout for your appointments. Whatever the reason, you can change "
21239
#~ "your Evolution™ settings."
21241
#~ "Возможно, ваш почтовый сервер изменил имена. Или вам надоели одни и те же "
21242
#~ "встречи. Какой бы ни была причина, вы можете изменить ваши настройки "
21245
#~ msgid "Calendar and Tasks Settings"
21246
#~ msgstr "Настройка календаря и задач"
21249
#~ "You reach the Evolution settings window by clicking Edit > "
21250
#~ "Preferences. In the left part of the settings window is a column, similar "
21251
#~ "to the Evolution switcher, that lets you choose which portion of "
21252
#~ "Evolution to customize. The right part of the window is where you make "
21253
#~ "your actual changes."
21255
#~ "Вы доберётесь до окна настроек Evolution, щёлкнув Правка > Параметры. "
21256
#~ "В левой части окна параметров есть колонка, похожая на переключатель "
21257
#~ "Evolution, которая позволяет вам выбрать, какую часть Evolution "
21258
#~ "настроить. В правой части окна вы производите изменения."
21260
#~ msgid "There are six items you can customize."
21261
#~ msgstr "Всего есть шесть элементов, которые вы можете настроить."
21263
#~ msgid "Mail Accounts:"
21264
#~ msgstr "Учётные записи:"
21267
#~ "Add or change information about your e-mail accounts, such as the servers "
21268
#~ "you connect to, the way you download mail, and your password "
21269
#~ "authentication mode. This is the most complex item in the list, and is "
21270
#~ "covered in <link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail "
21271
#~ "Accounts</link>."
21273
#~ "Добавление или изменение информации о ваших учётных записях, такой, как "
21274
#~ "серверы, к которым вы подсоединены, о способе получения почты и о вашем "
21275
#~ "режиме проверки пароля. Это наиболее сложный элемент в списке, и он "
21276
#~ "описывается в <link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Работа с "
21277
#~ "почтовыми учётными записями</link>."
21279
#~ msgid "Autocompletion:"
21280
#~ msgstr "Автозавершение:"
21283
#~ "Set the contact groups to be used when completing e-mail addresses in the "
21284
#~ "message composer. For more information, see <link linkend=\"bshoq5l"
21285
#~ "\">Autocompletion</link>."
21287
#~ "Настройте группы контактов, которые будут использоваться при завершении "
21288
#~ "введения электронного адреса в редакторе сообщений. Для подробной "
21289
#~ "информации смотрите <link linkend=\"bshoq5l\">Автозавершение</link>."
21291
#~ msgid "Mail Preferences:"
21292
#~ msgstr "Настройка почты:"
21295
#~ "These are overall mail reading preferences, such as display settings, "
21296
#~ "notification options, and security. Settings that vary per account are in "
21297
#~ "the Mail Accounts tool, described in <link linkend=\"config-prefs-mail-"
21298
#~ "identity\">Working with Mail Accounts</link>, but most of the mail "
21299
#~ "settings are in <link linkend=\"config-prefs-mail\">Mail Preferences</"
21302
#~ "Это - общие параметры чтения почты, такие, как настройки отображения, "
21303
#~ "настройки уведомления и безопасности. Различающиеся в зависимости от типа "
21304
#~ "учётной записи настройки расположены в инструменте учётные записи, "
21305
#~ "описанные в <link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Работа с "
21306
#~ "почтовыми учётными записями</link>, но большинство настроек электронной "
21307
#~ "почты находятся в <link linkend=\"config-prefs-mail\">Настройка почты</"
21310
#~ msgid "Composer Preferences:"
21311
#~ msgstr "Настройка редактора:"
21314
#~ "These are settings for the way that you use the mail composer, such as "
21315
#~ "shortcuts, signatures, and spelling. This includes the ability to "
21316
#~ "substitute graphical emoticons for “emoticons” such as : ) that many "
21317
#~ "people use in e-mail. This tool is covered in <link linkend=\"config-"
21318
#~ "prefs-mail-composer\">Composer Preferences</link>."
21320
#~ "Здесь - настройки способа использования вами редактора сообщений, такие, "
21321
#~ "как клавиатурные сокращения, подписи и проверка грамматики. Сюда включена "
21322
#~ "возможность заменять «эмоции» графическими изображениями смайлов, такими, "
21323
#~ "как : ), которые многие люди используют в электронной почте. Этот "
21324
#~ "инструмент рассматривается в <link linkend=\"config-prefs-mail-composer"
21325
#~ "\">Настройка редактора</link>."
21327
#~ msgid "Calendar and Tasks:"
21328
#~ msgstr "Календарь и задачи:"
21331
#~ "Use these settings to control how the calendar behaves, including your "
21332
#~ "time zone and the length of your work week. For more information, see "
21333
#~ "<link linkend=\"config-prefs-cal\">Calendar and Tasks Settings</link>."
21335
#~ "Используйте эти настройки для управления внешним видом календаря, включая "
21336
#~ "ваш часовой пояс и длину вашей рабочей недели. Для подробной информации "
21337
#~ "смотрите <link linkend=\"config-prefs-cal\">Настройка календаря и задач</"
21340
#~ msgid "Certificates:"
21341
#~ msgstr "Сертификаты:"
21344
#~ "Use these settings for certificate handling for S/MIME security systems. "
21345
#~ "For more information, see <link linkend=\"bshoty0\">Certificates</link>."
21347
#~ "Используйте эти настройки для управления сертификатами в системах "
21348
#~ "безопасности S/MIME. Для подробной информации смотрите <link linkend="
21349
#~ "\"bshoty0\">Сертификаты</link>."
21352
#~ "Previous versions of Evolution included directory servers, folder "
21353
#~ "settings, and Exchange delegation in the settings tool. Directory servers "
21354
#~ "can now be set up as contacts groups in the Contacts tool, you can change "
21355
#~ "folder settings in the folder right-click menu, and Exchange delegation "
21356
#~ "is available in the Message Menu of the Exchange tool."
21358
#~ "Предыдущие версии Evolution в инструменте настроек включали серверы "
21359
#~ "каталогов, настройки папок и настройки делегирования (поручения) "
21360
#~ "Exchange. Серверы каталогов теперь могут быть настроены как группы "
21361
#~ "контактов в инструменте Контакты, вы можете изменить настройки папки в "
21362
#~ "контекстном меню папки, вызываемом правой кнопкой мыши, а поручение "
21363
#~ "Exchange доступно в меню Сообщение инструмента Exchange."
21366
#~ "Evolution allows you to maintain multiple accounts, or identities. When "
21367
#~ "you are writing an e-mail message, you can choose which account to use by "
21368
#~ "selecting from the drop-down list next to the From field in the message "
21371
#~ "Evolution позволяет вам обслуживать несколько учётных записей, или "
21372
#~ "подлинностей. Когда вы пишете электронное сообщение, вы в редакторе "
21373
#~ "сообщений можете выбрать из выпадающего списка около поля От кого, какую "
21374
#~ "учётную запись использовать."
21377
#~ "Click Send/Receive to select all mail sources that are not disabled. If "
21378
#~ "you don't want to check mail for a given account, select the account in "
21379
#~ "the Mail Accounts tab and click the Disable button.."
21381
#~ "Щёлкните Отправить/Получить для получения почты из всех не отключённых "
21382
#~ "источников почты. Если вы не хотите проверять почту для данной учётной "
21383
#~ "записи, выберите учётную запись во вкладке Учётные записи и щёлкните "
21384
#~ "кнопку Отключить."
21387
#~ "To add a new account, click Add to open the Evolution configuration "
21388
#~ "assistant. To alter an existing account, select it in the Preferences "
21389
#~ "window, then click Edit to open the account editor dialog box."
21391
#~ "Чтобы добавить новую учётную запись, щёлкните Добавить для запуска "
21392
#~ "Помощника по учётным записям Evolution. Чтобы изменить существующую "
21393
#~ "учётную запись, выберите её в окне Параметры, после чего щёлкните Правка "
21394
#~ "для открытия диалогового окна редактора учётных записей."
21396
#~ msgid "The account editor dialog box has seven sections:"
21397
#~ msgstr "Диалоговое окно редактора учётных записей имеет семь секций:"
21399
#~ msgid "Identity:"
21400
#~ msgstr "Подлинность:"
21403
#~ "Specify the name and e-mail address for this account. You can also choose "
21404
#~ "a default signature to insert into messages sent from this account."
21406
#~ "Укажите имя и адрес электронной почты для этой учётной записи. Вы можете "
21407
#~ "также выбрать подпись по умолчанию, чтобы вставлять в сообщения, "
21408
#~ "отправляемые с этой учётной записи."
21410
#~ msgid "Receiving Email:"
21411
#~ msgstr "Получение почты:"
21414
#~ "Select the way you receive e-mail. You can download e-mail from a "
21415
#~ "server<link linkend=\"pop\"/> POP <link linkend=\"pop\">POP</link>, read "
21416
#~ "and keep it on the server (Microsoft Exchange, Novell® GroupWise®, or "
21417
#~ "IMAP<link linkend=\"imap\">IMAP</link>), or read it from files that "
21418
#~ "already exist on your desktop computer. Your server requires you to use a "
21419
#~ "Secure Socket Layer (SSL) connection. You can select from the given three "
21420
#~ "options: No encryption, TLS encryption or SSL encryption."
21422
#~ "Выберите способ получения электронной почты. Вы можете загружать почту с "
21423
#~ "сервера <link linkend=\"pop\"/>POP<link linkend=\"pop\">POP</link>, "
21424
#~ "читать почту и хранить её на сервере (Microsoft Exchange, Novell® "
21425
#~ "GroupWise® или IMAP<link linkend=\"imap\">IMAP</link>), или же читать её "
21426
#~ "из файлов, уже существующих на вашем компьютере. Ваш сервер требует, "
21427
#~ "чтобы вы использовали безопасное соединение Secure Socket Layer (SSL). Вы "
21428
#~ "можете выбрать из данного три варианта: без шифрования, шифрование TLS "
21429
#~ "или шифрование SSL."
21432
#~ "Your system administrator might ask you to connect to a specific port on "
21433
#~ "a mail server. To specify which port you use, just type a colon and the "
21434
#~ "port number after the server name. For example, to connect to port 143 on "
21435
#~ "the server smtp.example.com, specify smtp.example.com:143 as the server "
21438
#~ "Ваш системный администратор может попросить вас соединиться через "
21439
#~ "специфический порт на почтовом сервере. Чтобы указать, какой порт "
21440
#~ "использовать, просто введите двоеточие и номер порта после имени сервера. "
21441
#~ "Например, чтобы соединиться через порт 143 сервера smtp.example.com, "
21442
#~ "укажите в качестве имени сервера smtp.example.com:143."
21445
#~ "For additional information, see <link linkend=\"second-step\">Receiving "
21448
#~ "Для дополнительной информации смотрите <link linkend=\"second-step"
21449
#~ "\">Получение электронной почты</link>."
21451
#~ msgid "Receiving Options:"
21452
#~ msgstr "Параметры получения:"
21455
#~ "Decide if you want to check for mail automatically and how often, as well "
21456
#~ "as setting other message retrieval options."
21458
#~ "Определите, хотите ли вы проверять почту автоматически и насколько часто, "
21459
#~ "так же настройте поиск сообщений."
21462
#~ "For additional information, see <link linkend=\"more-mail-options"
21463
#~ "\">Receiving Mail Options</link>."
21465
#~ "Для дополнительной информации смотрите <link linkend=\"more-mail-options"
21466
#~ "\">Параметры получения почты</link>."
21468
#~ msgid "Sending Mail:"
21469
#~ msgstr "Отправка эл.почты:"
21472
#~ "Use this section to choose and configure a method for sending mail. You "
21473
#~ "can choose <link linkend=\"smtp\">SMTP</link>, Microsoft Exchange (if you "
21474
#~ "have installed the Evolution Connector for Microsoft Exchange), or <link "
21475
#~ "linkend=\"sendmail\">Sendmail</link>."
21477
#~ "Используйте эту секцию для выбора и настройки способа получения почты. Вы "
21478
#~ "можете выбрать <link linkend=\"smtp\">SMTP</link>, Microsoft Exchange "
21479
#~ "(если у вас установлен Evolution Connector для Microsoft Exchange) или "
21480
#~ "<link linkend=\"sendmail\">Sendmail</link>."
21483
#~ "For additional information, see <link linkend=\"third-step\">Sending "
21486
#~ "Для дополнительной информации смотрите <link linkend=\"third-step"
21487
#~ "\">Отправка электронной почты</link>."
21489
#~ msgid "Defaults:"
21490
#~ msgstr "По умолчанию:"
21493
#~ "Use this section to set where this account stores the messages that it "
21494
#~ "has sent, and the messages that you save as drafts. If you want to revert "
21495
#~ "to the default settings, click Restore Defaults."
21497
#~ "Используйте эту секцию для настройки места хранения данной учётной "
21498
#~ "записью отправленных с её помощью сообщений и сообщений, которые вы "
21499
#~ "сохраняете как черновики. Если вы хотите восстановить настройки по "
21500
#~ "умолчанию, щёлкните Восстановить."
21503
#~ "If you want to send someone a copy of every message from this account, "
21504
#~ "select either Always Carbon-Copy (Cc) To: or Always Blind Carbon-Copy "
21505
#~ "(Bcc) To:, and specify one or more addresses."
21507
#~ "Если вы хотите отправить кому-либо копию каждого сообщения с этой учётной "
21508
#~ "записи, выберите или Всегда отправлять копию (Cc) на: или Всегда "
21509
#~ "отправлять невидимую копию (Bcc) на:, после чего укажите один или более "
21513
#~ "You can specify the way you want to receive message receipts. You can set "
21514
#~ "Send message receipts to Never, Always or Ask for each message. For more "
21515
#~ "information refer <link linkend=\"b13uhy6r\">Default Settings</link>."
21517
#~ "Укажите, как вы хотите получать отчёты об отправленных сообщениях. Вы "
21518
#~ "можете установить функцию Отправлять отчёты в варианты никогда, всегда, "
21519
#~ "запрашивать для каждого сообщения. Для большей информации обратитесь к "
21520
#~ "<link linkend=\"b13uhy6r\">Настройки по умолчанию</link>."
21523
#~ "You can change the default settings of your sent items. Click Advanced "
21524
#~ "Send Options to prioritize, classify your send messages. You can also set "
21525
#~ "the date for reply request so that recipient will know the immediacy and "
21526
#~ "can accordingly response to your message. Enable status tracking and set "
21527
#~ "Return Notification for Mail, Calendar and Task."
21529
#~ "Вы можете изменить настройки по умолчанию отправляемых элементов. "
21530
#~ "Щёлкните Дополнительные настройки отправки для выбора приоритета, "
21531
#~ "классификации ваших отправленных сообщений. Вы можете также настроить "
21532
#~ "дату запроса ответа, так что получатель будет знать о сроке и сможет "
21533
#~ "соответствующим образом ответить на ваше сообщение. Включите функцию "
21534
#~ "Отслеживание состояния и настройте Извещение о доставке для Почты, "
21535
#~ "Календаря и Задач."
21537
#~ msgid "Security:"
21538
#~ msgstr "Безопасность:"
21541
#~ "Use this section to set the security options for this account. If you use "
21542
#~ "encryption, enter your PGP key ID (see <link linkend=\"encryption"
21543
#~ "\">Encryption</link> for more information) and select among the four "
21544
#~ "options to determine key and signature handling."
21546
#~ "Используйте эту секцию для настройки параметров безопасности для данной "
21547
#~ "учётной записи. Если вы используете шифрование, введите ID вашего ключа "
21548
#~ "PGP (смотрите <link linkend=\"encryption\">Шифрование</link> для большей "
21549
#~ "информации) и используйте четыре параметра для установки управления "
21550
#~ "ключом или подписью."
21553
#~ msgstr "Прокси:"
21556
#~ "This only displays if you have a GroupWise account. Use this section to "
21557
#~ "set proxy access for other users to access your mailbox or calendar."
21559
#~ "Отображается только если тип вашей учётной записи GroupWise. Используйте "
21560
#~ "эту секцию для настройки доступа прокси других пользователям к вашему "
21561
#~ "почтовому ящику или календарю."
21564
#~ "The Autocompletion tool lets you choose address books to auto-complete "
21565
#~ "names for you. This functionality requires accessibility to each of the "
21566
#~ "address books you want to use. To enable autocompletion, select each of "
21567
#~ "the address books that you want to use auto completion in the "
21568
#~ "Autocompletion page."
21570
#~ "Инструмент Автозавершение позволяет вам выбрать адресную книгу для "
21571
#~ "автоматического завершения имён. Эта функция требует доступа к каждой из "
21572
#~ "ваших адресных книг, которые вы хотите использовать. Чтобы активировать "
21573
#~ "автозавершение, выберите каждую адресную книгу, которую вы хотите "
21574
#~ "использовать, на странице Автозавершение."
21576
#~ msgid "IMAP Mail Headers"
21577
#~ msgstr "Заголовки сообщений IMAP"
21579
#~ msgid "All Headers:"
21580
#~ msgstr "Все заголовки:"
21583
#~ "This include all the available IMAP Mail headers. By choosing this "
21584
#~ "option, Evolution will download all the Headers for all the messages."
21586
#~ "Включает все доступные заголовки почты IMAP. При выборе этого параметра "
21587
#~ "Evolution загрузит все заголовки для всех сообщений."
21589
#~ msgid "Mailing List Headers:"
21590
#~ msgstr "Заголовки списков рассылки:"
21592
#~ msgid "Custom Headers:"
21593
#~ msgstr "Особые заголовки:"
21596
#~ "These are the extra headers in addition to the above standard headers. "
21597
#~ "You can add custom headers in addition to the standard headers. If you "
21598
#~ "want to have filters based on some specific custom headers and you do not "
21599
#~ "want to compromise on the network speed by downloading-all-mail-headers, "
21600
#~ "Evolution provides a handy way of achieving this by the Custom Headers "
21601
#~ "Option. Here, you can selectively Add/Remove headers based on your needs."
21603
#~ "Дополнительные заголовки к указанным выше стандартным заголовкам. Вы "
21604
#~ "можете добавить особые заголовки к стандартным заголовкам. Если вы хотите "
21605
#~ "иметь фильтры, основанные на некоторых специфических особых заголовках и "
21606
#~ "для вас не имеет значения скорость загрузки всех заголовков сообщений, "
21607
#~ "Evolution предоставляет способ установки заголовков \"вручную\" через "
21608
#~ "параметр Особые заголовки. Здесь вы можете избирательно Добавить/Удалить "
21609
#~ "заголовки, которые вам нужны."
21612
#~ "This option may not be needed if you have chosen to download ALL Headers."
21614
#~ "Этот параметр может не быть нужен если вы выбрали вариант загрузки Все "
21617
#~ msgid "Select Edit > Preferences."
21618
#~ msgstr "Выберите Правка > Параметры."
21620
#~ msgid "Select the IMAP account and click Edit to open the Account Editor."
21622
#~ "Выберите учётную запись IMAP и щёлкните Правка для открытия Редактора "
21623
#~ "учётных записей."
21626
#~ "On the Account Editor, click IMAP Headers tab to open IMAP Headers to the "
21627
#~ "Account Editor."
21628
#~ msgstr "В Редакторе учётных записей щёлкните вкладку Заголовки IMAP."
21631
#~ "Click Fetch All Headers to download all the available header information."
21633
#~ "Щёлкните Получить все заголовки для загрузки всей доступной о заголовках "
21637
#~ "The more headers you have, the more time it will consume to download. "
21638
#~ "This option is not recommended."
21640
#~ "Чем больше заголовков, тем больше потребуется времени на их загрузку. "
21641
#~ "Этот параметр не рекомендован."
21643
#~ msgid "Click Basic Headers to download basic headers."
21644
#~ msgstr "Щёлкните Основные заголовки для загрузки основных заголовков."
21646
#~ msgid "Click Basic and Mailing Headers to download both."
21647
#~ msgstr "Щёлкните Основные и Почтовые заголовки для их общей загрузки."
21649
#~ msgid "Click Remove to remove the custom headers."
21650
#~ msgstr "Щёлкните Удалить для удаления особых заголовков."
21653
#~ "The Mail Preferences tool lets you choose how to display citations, how "
21654
#~ "long to wait before marking a message as read, and other mail display "
21657
#~ "Инструмент Настройка почты позволяет вам выбрать, как отображать цитаты, "
21658
#~ "как долго ждать перед тем, как пометить письмо как прочитанное, и "
21659
#~ "настроить другие параметры отображения почты."
21661
#~ msgid "HTML Mail Preferences"
21662
#~ msgstr "Настройка почты HTML"
21664
#~ msgid "Color Preferences"
21665
#~ msgstr "Настройка цвета"
21667
#~ msgid "Mail Header Preferences"
21668
#~ msgstr "Настройка заголовков почты"
21670
#~ msgid "Automatic Contacts Preferences"
21671
#~ msgstr "Настройка автоматических контактов"
21673
#~ msgid "Calendar and Tasks Preferences"
21674
#~ msgstr "Настройка календаря и задач"
21677
#~ "For information on individual e-mail account settings, see <link linkend="
21678
#~ "\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail Accounts</link>."
21680
#~ "Для информации о настройках отдельной учётной записи смотрите <link "
21681
#~ "linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Работа с почтовыми учётными "
21682
#~ "записями</link>."
21684
#~ msgid "The General page has the following options:"
21685
#~ msgstr "Страница Общие содержит следующие параметры:"
21688
#~ "Normally, Evolution uses the same fonts as other GNOME applications. To "
21689
#~ "choose different fonts, deselect Use the same fonts as other applications "
21690
#~ "and select one font for standard typefaces and a second for monospace, "
21691
#~ "terminal, or display."
21693
#~ "Обычно Evolution использует те же самые шрифты, что и другие приложения "
21694
#~ "GNOME. Чтобы выбрать другой шрифт, снимите флажок Использовать такие же "
21695
#~ "шрифты, как и прочие приложения и выберите один шрифт для стандартной "
21696
#~ "печати и второй - для моноширинной печати, терминала или дисплея."
21698
#~ msgid "Message Display:"
21699
#~ msgstr "Отображение сообщений:"
21702
#~ "Choose how long you want to wait before marking a message read, how to "
21703
#~ "highlight quotations, and the default encoding. Enable ‘Fall back to "
21704
#~ "threading message by subject' to group the messages as message threads. "
21705
#~ "You can also set the limit to the number of addresses displayed in the "
21706
#~ "message header by enabling ‘Shrink To/CC/BCC header to' option.You can "
21707
#~ "also set the limit for rendering text content in the message you recive."
21708
#~ "By default, when you receive a message with text content more than 4096 "
21709
#~ "Kilo Bytes, Evolution will not render the message in the preview pane. "
21710
#~ "You can view unformatted text either inline or using an external "
21713
#~ "Выберите, как долго вы хотите ждать до пометки сообщения как прочитанное, "
21714
#~ "как подсвечивать цитирование и установить кодировку по умолчанию. "
21715
#~ "Включите «Вернуться к подшивке сообщений по теме» чтобы группировать "
21716
#~ "сообщения по группам. Вы можете также установить ограничение количества "
21717
#~ "адресов, отображающихся в заголовке сообщения, включив «Обрезать "
21718
#~ "заголовки To/CC/BCC до». Вы можете также установить ограничение для "
21719
#~ "интерпретации содержимого текста в полученном сообщении. По умолчанию, "
21720
#~ "когда вы получаете сообщение с содержимым текста превышающим 4096 "
21721
#~ "килобайт, Evolution не отобразит содержимое текста в панели "
21722
#~ "предварительного просмотра. Вы можете просмотреть неформатированный текст "
21723
#~ "или встроенным просмотрщиком, или используя внешнее приложение."
21726
#~ "To group the messages as threads select View > Group By threads or "
21727
#~ "press Ctrl +T."
21729
#~ "Чтобы группировать сообщения по подшивкам, выберите Вид > Группировать "
21730
#~ "по подшивкам или нажмите Ctrl +T."
21732
#~ msgid "Deleting Mail:"
21733
#~ msgstr "Удаление почты:"
21736
#~ "Choose whether to delete messages automatically when quitting Evolution "
21737
#~ "and how frequently, and whether you want to explicitly confirm the final "
21738
#~ "deletion of messages.Select Confirm when expunging a folder to confirm "
21739
#~ "the final deletion. You can have four different options to set the "
21740
#~ "frequency for deletion: Everytime, Once per day, Once per week, and Once "
21743
#~ "Выберите, удалять ли сообщения автоматически при выходе из Evolution и "
21744
#~ "как часто, и хотите ли вы, чтобы запрашивалось подтверждение "
21745
#~ "окончательного удаления сообщений. Выберите Запрашивать подтверждение "
21746
#~ "очистки папки от удалённых сообщений для подтверждения окончательного "
21747
#~ "удаления. Вы можете выбрать из четырёх различных вариантов для настройки "
21748
#~ "частоты удаления: каждый раз, один раз в день, один раз в неделю, один "
21751
#~ msgid "New Mail Notifications:"
21752
#~ msgstr "Уведомление о новой почте:"
21755
#~ "Evolution can alert you to the arrival of new mail with a beep or by "
21756
#~ "playing a sound file. Choose your alert noise, or select none, as you "
21757
#~ "prefer. You can choose not to notify on new mail arrival."
21759
#~ "Evolution может уведомлять вас о получении новых писем системным сигналом "
21760
#~ "или проигрыванием звукового файла. Выберите звуковое уведомление или "
21761
#~ "выберите не уведомлять, как пожелаете. Можете выбрать не уведомлять о "
21762
#~ "приходе новой почты."
21764
#~ msgid "The HTML Mail page has the following options:"
21765
#~ msgstr "Вкладка Почта HTML содержит следующие настройки:"
21767
#~ msgid "Show Image Animations:"
21768
#~ msgstr "Включить анимацию изображений:"
21770
#~ msgid "Turns animation on or off."
21771
#~ msgstr "Включает или выключает анимацию."
21773
#~ msgid "Prompt When Sending HTML Messages to Contacts That Don't Want Them:"
21775
#~ "Предупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает "
21779
#~ "Some people do not like HTML mail, and you can set Evolution to warn you "
21780
#~ "of this preference. This warning appears only when you send HTML mail to "
21781
#~ "people in your contacts who are listed as disliking HTML."
21783
#~ "Некоторым людям не нравится почта в формате HTML, и вы можете настроить "
21784
#~ "Evolution для своего уведомления об этих предпочтениях. Это "
21785
#~ "предупреждение появляется только тогда, когда вы отправляете сообщения в "
21786
#~ "формате HTML людям в ваших контактах, которые отмечены как люди, которым "
21787
#~ "не нравится HTML."
21789
#~ msgid "Loading Images:"
21790
#~ msgstr "Загрузка изображений:"
21793
#~ "You can embed a image in an e-mail and have it load only when the message "
21794
#~ "arrives. However, spammers can use image loading patterns to confirm "
21795
#~ "“live” addresses and invade your privacy. You can elect to never load "
21796
#~ "images automatically, to load images only if the sender is in your "
21797
#~ "contacts, or always load images."
21799
#~ "Вы можете внедрить рисунок в электронное письмо и загружать его только "
21800
#~ "при поступлении сообщения. Однако, спамеры могут использовать загрузку "
21801
#~ "изображений для подтверждения «живых» адресов и вторгнуться в вашу "
21802
#~ "конфиденциальность. Вы можете выбрать вариант никогда не загружать "
21803
#~ "изображения автоматически, загружать изображения только если получатель "
21804
#~ "присутствует в ваших контактах, или всегда загружать изображения."
21807
#~ "If you have chosen not to load images automatically, you can choose to "
21808
#~ "see the images in one message at a time by selecting View > Load "
21809
#~ "Images or press Ctrl +I."
21811
#~ "Если вы выбрали не загружать изображения автоматически, вы можете "
21812
#~ "просмотреть изображения в сообщении, выбрав Вид > Загрузить "
21813
#~ "изображения или нажать Ctrl +I."
21816
#~ "The Mail Color preferences tool lets you select color labels for "
21817
#~ "different kinds of messages. Click a color to change the color, or change "
21818
#~ "the label associated with that color. Click revert to go back to previous "
21821
#~ "Инструмент настройки Цвета позволяет вам выбрать цветные ярлыки для "
21822
#~ "разных видов сообщений. Щёлкните по цвету для изменения цвета или "
21823
#~ "измените метку (ярлык), ассоциированную с цветом. Щёлкните Восстановить "
21824
#~ "для возвращения к первоначальным настройкам."
21827
#~ "The headers on an incoming message are the information about the message "
21828
#~ "that isn't the content of the message itself, such as the sender and the "
21829
#~ "time it was sent. Select the options here to show or hide different "
21830
#~ "amounts of information about the messages you read. You can also add or "
21831
#~ "remove new mail headers to the list. The default mail headers cannot be "
21834
#~ "Заголовки входящих сообщений являются информацией о сообщении, которая не "
21835
#~ "является содержанием сообщения, например, получатель и время отправления. "
21836
#~ "Выберите здесь параметры для отображения или скрытия разного количества "
21837
#~ "информации о читаемых вами сообщениях. Вы можете также удалить или "
21838
#~ "добавить новые заголовки сообщений к списку. Заголовки сообщений по "
21839
#~ "умолчанию не могут быть удалены."
21841
#~ msgid "Sender Photograph:"
21842
#~ msgstr "Фотография отправителя:"
21844
#~ msgid "Select Edit > Plugins"
21845
#~ msgstr "Выберите Правка > Модули"
21847
#~ msgid "General:"
21850
#~ msgid "This option turns automatic junk mail filtering on or off."
21852
#~ "Этот параметр включает или выключает автоматическую фильтрацию спама."
21854
#~ msgid "SpamAssassin Options:"
21855
#~ msgstr "Параметры SpamAssassin:"
21858
#~ "Remote test performs filtering junk mails on remote servers. It also "
21859
#~ "includes online tests, like checking for blacklisted message senders and "
21862
#~ "Удалённые тесты выполняют фильтрацию почты на спам на серверах. Это также "
21863
#~ "включает тесты в сети, такие, как сверка с \"черными списками\" "
21864
#~ "отправителей сообщений и интернет-провайдерами."
21867
#~ "This option uses tests that require a network connection, such as "
21868
#~ "checking to see if a message is in a list of known junk messages, or if "
21869
#~ "the sender or gateway are blacklisted by anti-spam organizations.Online "
21870
#~ "tests can make filtering slower, because remote tests add to the amount "
21871
#~ "of time it takes to check for junk mail, but increase accuracy. When you "
21872
#~ "select this option, you do not need to do any additional setup to make "
21875
#~ "Этот параметр использует требующие подключение к сети тесты, такие, как "
21876
#~ "проверка на наличие сообщения в списке известных рекламных сообщений, или "
21877
#~ "если отправитель или шлюз занесены в \"черные списки\" антиспамовых "
21878
#~ "организаций. Удалённые тесты увеличивают время, требующееся на проверку "
21879
#~ "на спам, но увеличивают точность. Когда вы выбираете этот параметр, вам, "
21880
#~ "чтобы заставить это работать, не нужно дополнительно что-либо настраивать."
21882
#~ msgid "Bogofilter Options:"
21883
#~ msgstr "Параметры Bogofilter:"
21886
#~ "Check new messages for junk contents option under Edit > Preferences "
21887
#~ "> Mail Accounts > Edit > Receiving option is enabled only for "
21888
#~ "IMAP. Check incoming mail for junk option under Edit > Prefernces > "
21889
#~ "Mail Preferences > Junk > General refers only to POP and Local "
21892
#~ "Проверка новых сообщений на спам в Правка > Параметры > Учётные "
21893
#~ "записи > Правка > Параметры получения доступна только для IMAP. "
21894
#~ "Проверка входящей почты на спам в Правка > Параметры > Настройка "
21895
#~ "почты > Спам > Общие предназначена только для POP и Локальная "
21899
#~ "There are two items in this section: Automatic Contacts automatically "
21900
#~ "adds people that you respond to into your address book. You can select "
21901
#~ "the default address book for automatic contacts from the list."
21903
#~ "В этой секции два элемента: Автоматические контакты автоматически "
21904
#~ "добавляют людей, которые вам отвечают, в вашу адресную книгу. Вы можете "
21905
#~ "выбрать адресную книгу по умолчанию для автоматических контактов из "
21909
#~ "Instant Messaging Contacts periodically synchronizes contact information "
21910
#~ "and images with your instant messaging program. Currently this only works "
21911
#~ "with Pidgin. Your address book must not be a read-only one for both these "
21912
#~ "features to function properly."
21914
#~ "Контакты мгновенных сообщений периодически синхронизируют контактную "
21915
#~ "информацию и изображения с вашей программой мгновенных сообщений. В "
21916
#~ "настоящий момент работает только с Pidgin. Чтобы любая из этих функций "
21917
#~ "работала нормально, ваша адресная книга должна быть доступна для записи."
21920
#~ "Allows you to delete messages after you have acted on an appointment. It "
21921
#~ "also allows you to select calendars to search for meeting conflicts."
21923
#~ "Позволяет вам удалять сообщения после совершения касающегося встречи "
21924
#~ "действия. Здесь также есть возможность выбрать календари для поиска "
21925
#~ "накладок в собраниях."
21928
#~ "There are three tabs for message composer settings where you can set the "
21929
#~ "composer preferences. The General tab covers shortcuts and assorted "
21930
#~ "behavior, the Signature tab sets your signature, and the Spell Checking "
21931
#~ "tab controls spell checking."
21933
#~ "Для настройки Редактора сообщений есть три вкладки, где вы можете "
21934
#~ "установить параметры редактора. Вкладка Общие охватывает поведение, "
21935
#~ "вкладка Подписи настраивает ваши подписи и вкладка Проверка орфографии "
21936
#~ "управляет проверкой грамотности."
21938
#~ msgid "Signature"
21939
#~ msgstr "Подписи"
21941
#~ msgid "Default Behavior:"
21942
#~ msgstr "Поведение по умолчанию:"
21945
#~ "Choose how to normally forward and reply to messages, what character set "
21946
#~ "they will use, whether they are in HTML, and whether that HTML can "
21947
#~ "contain graphic emoticons."
21949
#~ "Выберите, как пересылать и отвечать на сообщения, какой набор символов "
21950
#~ "они будут использовать, будут ли они в формате HTML и должен ли текст "
21951
#~ "HTML содержать изображения эмоций."
21954
#~ "You can forward messages either as an attachment or inline, or else as "
21955
#~ "quoted. Choose reply style from the drop-down list: Quote original "
21956
#~ "message, Do not quote original message, Attach original message."
21958
#~ "Вы можете переслать сообщение или как вложение, или встроенное сообщение, "
21959
#~ "или как процитированное. Выберите стиль ответа из выпадающего списка: "
21960
#~ "цитировать исходное сообщение, не цитировать исходное сообщение, вложить "
21961
#~ "исходное сообщение."
21963
#~ msgid "Top Posting Options:"
21964
#~ msgstr "Параметры ответа в начале письма:"
21967
#~ msgstr "Сигналы:"
21969
#~ msgid "There are two optional alerts you can select:"
21971
#~ "Здесь даны два возможных предупреждения, из которых вы можете выбрать:"
21973
#~ msgid "Prompt When Sending Messages With an Empty Subject Line:"
21974
#~ msgstr "Предупреждать при отправке сообщений с пустой темой:"
21977
#~ "The composer warns you if you try to send a message without a subject."
21979
#~ "Редактор предупредит вас, если вы попытаетесь отправить сообщения без "
21982
#~ msgid "Prompt When Sending Messages with Only Bcc Recipients Defined:"
21984
#~ "Предупреждать при отправке сообщений, в которых определены только "
21985
#~ "получатели скрытой копии:"
21988
#~ "The composer warns you if you try to send a message that has only Bcc "
21989
#~ "recipients. This is important because some mail servers fail to transmit "
21990
#~ "blind carbon copy if you do not have at least one recipient that is "
21991
#~ "visible to all readers."
21993
#~ "Редактор предупредит вас если вы попытаетесь отправить сообщение, которое "
21994
#~ "содержит только получателей скрытой копии. Это важно потому, что "
21995
#~ "некоторые почтовые серверы не смогут передать скрытую копию, если у вас "
21996
#~ "отсутствует по крайней мере один получатель, видимый для всех читателей."
21999
#~ "The signature editor allows you to create several different signatures in "
22000
#~ "plain text or in HTML, and to specify which of them will be added to e-"
22001
#~ "mail you create in the message composer. If you prefer to use an "
22002
#~ "alternate signature or none at all, you can select it from the mail "
22003
#~ "composer itself."
22005
#~ "Редактор подписей позволяет вам создать несколько разных подписей в "
22006
#~ "простом тексте или HTML и указать, какие из них должны добавляться к "
22007
#~ "сообщениям, создаваемым вами в редакторе сообщений. Если вы предпочитаете "
22008
#~ "использовать альтернативную подпись или вообще без неё, вы можете выбрать "
22009
#~ "из самого редактора сообщений."
22012
#~ "To choose a spell-checking language, select it here. You must install the "
22013
#~ "gnome-spell package, available through ZENworks® Linux Management, for "
22014
#~ "spell-checking to be available in Evolution. Additional dictionaries are "
22015
#~ "also available through Red Carpet® and are detected automatically if you "
22016
#~ "have installed them. You must also install the aspell package. If this is "
22017
#~ "the case, please contact your packager. To have the composer "
22018
#~ "automatically check your spelling while you type, select Check Spelling "
22019
#~ "While I Type. You can set the color for misspelled words."
22021
#~ "Выберите здесь язык проверки орфографии. Вы должны установить пакет gnome-"
22022
#~ "spell, доступный через ZENworks® Linux Management, для того, чтобы "
22023
#~ "сделать доступной проверку орфографии в Evolution. Дополнительные словари "
22024
#~ "также доступны через Red Carpet® и определяются автоматически, если вы их "
22025
#~ "установите. Вы также должны установить пакет aspell. При необходимости "
22026
#~ "свяжитесь с вашим составителем дистрибутива. Чтобы редактор автоматически "
22027
#~ "проверял вашу орфографию во время написания, отметьте флажок Проверять "
22028
#~ "орфографию в процессе ввода текста. Вы можете настроить цвет для "
22029
#~ "ошибочных слов."
22031
#~ msgid "The calendar configuration tool has four pages:"
22032
#~ msgstr "Инструмент настройки календаря содержит четыре страницы:"
22035
#~ msgstr "Сигналы"
22037
#~ msgid "The General page lets you set the following options:"
22038
#~ msgstr "Страница Общие позволяет вам настроить следующие параметры:"
22040
#~ msgid "Time Zone:"
22041
#~ msgstr "Часовой пояс:"
22043
#~ msgid "Time Format:"
22044
#~ msgstr "Формат времени:"
22046
#~ msgid "Week Starts:"
22047
#~ msgstr "Неделя начитается с:"
22049
#~ msgid "Day Begins:"
22050
#~ msgstr "День начинается:"
22053
#~ "For Evolution, a normal work day begins at 9 a.m. and ends at 5 p.m. You "
22054
#~ "can select your preferred hours to make sure that all your events are "
22055
#~ "displayed properly."
22057
#~ "Для Evolution нормальный рабочий день начинается в 9 a.m. и заканчивается "
22058
#~ "в 5 p.m. Вы можете выбрать ваши предпочитаемые часы чтобы быть уверенным, "
22059
#~ "что все ваши события отображаются правильно."
22061
#~ msgid "Day Ends:"
22062
#~ msgstr "День заканчивается:"
22064
#~ msgid "Sets the end of a normal workday."
22065
#~ msgstr "Установка окончания обычного рабочего дня."
22068
#~ "The Display page lets you choose how your appointments and tasks appear "
22069
#~ "in your calendar."
22071
#~ "Страница Отображение позволяет вам определить, как ваши встречи и задачи "
22072
#~ "отображаются в вашем календаре."
22074
#~ msgid "Show week numbers in date navigator:"
22075
#~ msgstr "Показывать номера недель в навигаторе по датам:"
22077
#~ msgid "Select the Calendars for Alarm Notification:"
22078
#~ msgstr "Выберите календари для сигналов:"
22081
#~ "Select the calendars for which you want an alarm notification. If you "
22082
#~ "don't select the calendar, you will not have an alarm notification for "
22083
#~ "any event in this calendar."
22085
#~ "Выберите календари, для которых вы хотите установить уведомление "
22086
#~ "сигналом. Если вы не выберете календарь, вы не получите уведомление "
22087
#~ "сигналом для каждого события в этом календаре."
22090
#~ "Allows you to specify a template to use while posting your Free/Buy "
22091
#~ "information to a server."
22093
#~ "Позволяет вам указать шаблон для использования во время отправки "
22094
#~ "информации Свободен/Занят на сервер."
22096
#~ msgid "Publishing:"
22097
#~ msgstr "Публикация:"
22099
#~ msgid "Your Certificates:"
22100
#~ msgstr "Ваши сертификаты:"
22103
#~ "Click the Your Certificates tab to display a list of certificates that "
22104
#~ "you own. You can import, view, back up and delete your certificates from "
22107
#~ "Щёлкните вкладку Ваши сертификаты для отображения списка ваших "
22108
#~ "собственных сертификатов. Вы можете импортировать, просматривать, "
22109
#~ "сохранять и удалять ваши сертификаты из этого окна."
22111
#~ msgid "Contact Certificates:"
22112
#~ msgstr "Сертификаты контактов:"
22114
#~ msgid "Authorities:"
22115
#~ msgstr "Поставщики:"
22117
#~ msgid "<computeroutput/>Contact Management"
22118
#~ msgstr "<computeroutput/>Управление контактами"
22120
#~ msgid "There are two main tasks for configuring contact information:"
22121
#~ msgstr "Существуют две основные задачи для настройки контактной информации:"
22123
#~ msgid "Creating a Contact"
22124
#~ msgstr "Создание контакта"
22126
#~ msgid "Creating an Address Book"
22127
#~ msgstr "Создание адресной книги"
22129
#~ msgid "To add a new contact list, either local or remote:"
22130
#~ msgstr "Чтобы добавить новый список контактов, локальный либо удалённый:"
22132
#~ msgid "Click Contacts in the Switcher."
22133
#~ msgstr "Щёлкните Контакты на переключателе видов."
22135
#~ msgid "Click the down-arrow next to New."
22136
#~ msgstr "Щёлкните направленную вниз стрелку около кнопки Создать."
22138
#~ msgid "Select Contact List."
22139
#~ msgstr "Выберите Список контактов."
22141
#~ msgid "Type a name and location for the Address Book."
22142
#~ msgstr "Введите имя и размещение для адресной книги."
22144
#~ msgid "Click File > New > Address Book."
22145
#~ msgstr "Щёлкните Файл > Создать > Адресная книга."
22147
#~ msgid "Select the type of Address Book."
22148
#~ msgstr "Выберите тип адресной книги."
22150
#~ msgid "On This Computer:"
22151
#~ msgstr "На этом компьютере:"
22153
#~ msgid "On LDAP Server:"
22154
#~ msgstr "На серверах LDAP:"
22156
#~ msgid "Creates an address book on the LDAP server."
22157
#~ msgstr "Адресная книга создаётся на серверах LDAP."
22159
#~ msgid "Specific Account:"
22160
#~ msgstr "Особая учётная запись:"
22163
#~ "If you have an account that allows you to create an address book on that "
22164
#~ "server, you can select that account."
22166
#~ "Если вы имеете учётную запись, которая позволяет вам создавать адресные "
22167
#~ "книги на этом сервере, вы можете выбрать эту учётную запись."
22170
#~ "If you selected On This Computer, specify the name of the computer, and "
22171
#~ "choose whether you want to the new address book as your default folder."
22173
#~ "Если вы выбрали На этом компьютере, укажите имя компьютера и выберите, "
22174
#~ "хотите ли вы, чтобы новая адресная книга была вашей адресной книгой по "
22178
#~ "If you are creating an <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> server, enter "
22179
#~ "the server information as requested by the assistant:"
22181
#~ "Если вы создаёте на сервере <link linkend=\"ldap\">LDAP</link>, введите "
22182
#~ "информацию сервера, как запрашивает помощник:"
22184
#~ msgid "Server Name:"
22185
#~ msgstr "Имя сервера:"
22187
#~ msgid "The Internet address of the contact server you are using."
22188
#~ msgstr "Интернет-адрес сервера контактов, который вы используете."
22190
#~ msgid "Login Method:"
22191
#~ msgstr "Метод подключения:"
22194
#~ "Specify whether your login is anonymous, uses an e-mail address, or uses "
22195
#~ "a distinguished name. If the login is not anonymous, specify the e-mail "
22196
#~ "address or distinguished name (DN) required by the server."
22198
#~ "Укажите, соединяетесь ли вы анонимно, используете адрес электронной почты "
22199
#~ "или используете отличительное имя. Если ваше соединение не анонимное, "
22200
#~ "укажите адрес электронной почты или отличительное имя (DN), затребованное "
22207
#~ "The Internet port Evolution connects to in order to access the LDAP "
22208
#~ "database. This is normally 389."
22210
#~ "Через интернет-порт Evolution соединяется и получает доступ к базе данных "
22211
#~ "LDAP. Обычно он 389."
22213
#~ msgid "Use SSL/TLS:"
22214
#~ msgstr "Использовать SSL/TLS:"
22217
#~ "SSL and TLS are security mechanisms. If you select Always, Evolution does "
22218
#~ "not connect unless secure connections are available. The default value is "
22219
#~ "Whenever Possible, which uses secure connections if they are available, "
22220
#~ "but does not cause failure if they are not."
22222
#~ "SSL и TLS - механизмы безопасности. Если вы выбрали Всегда, Evolution не "
22223
#~ "будет соединяться до тех пор, пока не будет доступно безопасное "
22224
#~ "соединение. Значение по умолчанию Когда это возможно, оно использует "
22225
#~ "безопасное соединение если доступно, но не вызывает ошибку, если его нет."
22227
#~ msgid "Details: Search Base:"
22228
#~ msgstr "Детали: Базы поиска:"
22230
#~ msgid "Search Scope:"
22231
#~ msgstr "Диапазон поиска:"
22239
#~ msgid "Timeout (minutes):"
22240
#~ msgstr "Задержка (минут):"
22242
#~ msgid "Download Limit:"
22243
#~ msgstr "Ограничение загрузки:"
22245
#~ msgid "Display Name:"
22246
#~ msgstr "Отображать имя:"
22249
#~ "The name you want to use as a label for this folder. It can be any name "
22252
#~ "Имя, которое вы хотите использовать как метку для этой папки. Это может "
22253
#~ "быть любое имя на ваш выбор."
22255
#~ msgid "Search Filter:"
22256
#~ msgstr "Фильтр поиска:"
22259
#~ "ObjectClass=*: Lists all the objects from the server.ObjectClass=User: "
22260
#~ "Lists only the user objects.Filter (|(ObjectClass=User)"
22261
#~ "(ObjectClass=groupOfNames)): Retrieves the User and Contact List objects."
22262
#~ "(&(mail=*)(ObjectClass=*)): Lists the objects associated with the e-"
22263
#~ "mail addresses."
22265
#~ "ObjectClass=*: Выводит все объекты с этого сервера. ObjectClass=User: "
22266
#~ "Выводит все объекты пользователя. Фильтр (|(ObjectClass=User)"
22267
#~ "(ObjectClass=groupOfNames)): Выводит объекты пользователя и объекты "
22268
#~ "списка контактов. (&(mail=*)(ObjectClass=*)): Отображает объекты, "
22269
#~ "ассоциированные с адресом электронной почты."
22272
#~ "If you change any LDAP address book configurations, Evolution and the "
22273
#~ "Evolution Data Server need to be restarted in order to see the changes."
22275
#~ "Если вы измените какую-либо настройку адресной книги LDAP, Evolution и "
22276
#~ "Evolution Data Server необходимо перезапустить для того, чтобы увидеть "
22280
#~ "If you are creating the address book for a specific account, type the "
22281
#~ "name of the address book if you want the address book stored locally when "
22282
#~ "offline, and if you want the address book to be your default folder."
22284
#~ "Если вы создаёте адресную книгу для специфической учётной записи, введите "
22285
#~ "имя адресной книги, если вы хотите, чтобы адресная книга хранилась "
22286
#~ "локально при автономной работе, и если вы хотите, чтобы адресная книга "
22287
#~ "была вашей книгой по умолчанию."
22289
#~ msgid "Do nothing."
22290
#~ msgstr "Ничего не делать."
22293
#~ "If you are using Microsoft Outlook, but not Microsoft Exchange, this "
22294
#~ "section helps you switch to Evolution™."
22296
#~ "Если вы используете Microsoft Outlook, но не Microsoft Exchange, этот "
22297
#~ "раздел поможет вам перейти на Evolution™."
22299
#~ msgid "Migrating Local Outlook Mail Folders"
22300
#~ msgstr "Перенос локальных почтовых папок Outlook"
22303
#~ "Exchange and IMAP mail is stored on the server, so you do not need to "
22304
#~ "migrate it to your Linux* partition. However, if you have stored mail on "
22305
#~ "your computer, you might want to make it accessible to Evolution."
22307
#~ "Почта Exchange и IMAP хранится на сервере, так что вам не нужно "
22308
#~ "переносить их на ваш раздел Linux*. Однако, если вы хранили почту на "
22309
#~ "вашем компьютере, вы можете захотеть сделать её доступной для Evolution."
22312
#~ "Clean up your mail. Delete messages and folders you do not need, and "
22313
#~ "click File > Folders > Properties > Advanced > Compact to "
22314
#~ "erase old, deleted messages from your PST file."
22316
#~ "Почистите вашу почту. Удалите сообщения и папки, которые вам больше не "
22317
#~ "нужны, после чего щёлкните Файл > Папки > Свойства > "
22318
#~ "Дополнительно > Сжать для удаления старых, удалённых сообщений из "
22319
#~ "вашего файла PST."
22322
#~ "If you nest your folders one inside another, you might want to rename "
22323
#~ "subfolders so that you can tell which folder they belong to. You must re-"
22324
#~ "nest them after you load them into Evolution."
22326
#~ "Если вы размещаете ваши папки одна в другую, вы можете захотеть "
22327
#~ "переименовать подкаталоги так, чтобы сказать, какой папке они "
22328
#~ "принадлежат. Вы должны переразместить их после загрузки их в Evolution."
22331
#~ "Import the files into Mozilla Mail (or another mailer, such as Netscape "
22332
#~ "or Eudora, that uses the standard mbox format)."
22334
#~ "Импортируйте файлы в Mozilla Mail (или другой почтовый клиент, такой, как "
22335
#~ "Netscape или Eudora, которые используют стандартный формат mbox)."
22338
#~ "Linux mailers cannot do this task, because it requires a library "
22339
#~ "available only under Windows. In Mozilla, import by selecting Window Mail "
22340
#~ "& Newsgroups Tools Import."
22342
#~ "Почтовые клиенты под Linux не могут выполнить это самостоятельно, "
22343
#~ "поскольку требуется библиотека, доступная только под Windows. Произведите "
22344
#~ "импорт в Mozilla, выбрав Window Mail & Newsgroups Tools Import."
22347
#~ "Mozilla creates a set of files in the directory<command> Windows"
22348
#~ "\\Application_Data\\Mozilla\\Profiles\\(UserName)\\(Random Letters)\\Mail"
22349
#~ "\\Local Folders\\OutlookMail\\</command>. The data files are those that "
22350
#~ "have no file extension."
22352
#~ "Mozilla создаёт набор файлов в каталоге <command> Windows"
22353
#~ "\\Application_Data\\Mozilla\\Profiles\\(UserName)\\(Random Letters)\\Mail"
22354
#~ "\\Local Folders\\OutlookMail\\</command>. Файлы данных - те, которые не "
22355
#~ "имеют расширения файла."
22358
#~ "When you have your mail in a format Evolution can understand, reboot to "
22359
#~ "Linux. Then continue with the following procedure. To create new folders "
22360
#~ "for your files:"
22362
#~ "Когда вы получили почту в формате, который может распознать Evolution, "
22363
#~ "перезагрузитесь в Linux. Затем продолжайте, выполнив следующие действия. "
22364
#~ "Чтобы создать новые папки для ваших файлов:"
22366
#~ msgid "Select File > New Folder to create the folders you want."
22368
#~ "Выберите Файл > Создать > Почтовая папка для создания нужных вам "
22371
#~ msgid "To import the data files:"
22372
#~ msgstr "Чтобы импортировать файлы данных:"
22375
#~ "In Evolution, open the File Import assistant by clicking File > Import."
22376
#~ msgstr "В Evolution откройте Помощник по импорту, щёлкнув Файл > Импорт."
22378
#~ msgid "Click Next, then select Import A Single File."
22379
#~ msgstr "Щёлкните Вперёд, затем выберите Импорт одного файла."
22382
#~ "Leave the file type as Automatic, then click Browse to select the data "
22385
#~ "Оставьте тип файла как Автоматический, затем щёлкните Выбрать файл, чтобы "
22386
#~ "выбрать файл данных."
22388
#~ msgid "Remember, the data files are the files that have no file extension."
22389
#~ msgstr "Помните, что файлы данных - те файлы, которые не имеют расширения."
22391
#~ msgid "Select the folder where you want to put the imported data file."
22393
#~ "Выберите папку, в которую вы хотите поместить импортируемые данные файла."
22396
#~ "You can print this section to use it as a quick reference for most of the "
22397
#~ "things you want to do with Evolution™. You can also find this information "
22398
#~ "by selecting Help > Quick Reference in the Menubar."
22400
#~ "Вы можете напечатать эту секцию для использования в качестве быстрого "
22401
#~ "ознакомления для большинства действий, которые вы хотите выполнить с "
22402
#~ "помощью Evolution™. Вы можете также найти эту информацию в сети, выбрав в "
22403
#~ "меню Справка > Быстрая справка."
22405
#~ msgid "Opening or Creating Items"
22406
#~ msgstr "Открытие или создание элементов"
22408
#~ msgid "Mail Tasks"
22409
#~ msgstr "Почтовые задачи"
22411
#~ msgid "New Item:"
22412
#~ msgstr "Новый элемент:"
22415
#~ "Press Ctrl+N to open a new item for whatever part of Evolution you're "
22416
#~ "working in. In mail, this means you create a new message. If you're "
22417
#~ "looking at your address book, Ctrl+N creates a new contact card, and in "
22418
#~ "the calendar, a new appointment."
22420
#~ "Нажмите Ctrl+N чтобы открыть новый элемент для той части Evolution, в "
22421
#~ "который вы сейчас работаете. В почте это будет означать создание нового "
22422
#~ "сообщения. Если вы просматриваете свою адресную книгу, Ctrl+N создаёт "
22423
#~ "новую карточку контакта, в календаре - новую встречу."
22425
#~ msgid "Creating a New E-mail Message:"
22426
#~ msgstr "Создание нового электронного сообщения:"
22428
#~ msgid "Use File > New > Mail Message or Shift+Ctrl+M."
22430
#~ "Используйте Файл > Создать > Почтовое сообщение или Shift+Ctrl+M."
22432
#~ msgid "Creating a New Appointment:"
22433
#~ msgstr "Создание новой встречи:"
22435
#~ msgid "Use File > New Appointment or Shift+Ctrl+A."
22436
#~ msgstr "Используйте Файл > Создать > Встреча или Shift+Ctrl+A."
22438
#~ msgid "Entering a New Contact:"
22439
#~ msgstr "Создание нового контакта:"
22442
#~ "Double-click in any blank space in the contact manager to create a new "
22443
#~ "address card. You can also use File > New Contact or Shift+Ctrl+C."
22445
#~ "Дважды щёлкните по пустому месту в менеджере контактов, чтобы создать "
22446
#~ "новую адресную карточку. Вы также можете использовать Файл > Создать "
22447
#~ "> Контакт или Shift+Ctrl+C."
22449
#~ msgid "Creating a New Task:"
22450
#~ msgstr "Создание новой задачи:"
22452
#~ msgid "File > New Task or Shift+Ctrl+T."
22453
#~ msgstr "Файл > Создать > Задача или Shift+Ctrl+T."
22455
#~ msgid "Send and Receive Mail:"
22456
#~ msgstr "Отправка и получение почты:"
22459
#~ "Press F9, click the Send/Receive button in the toolbar, or click File "
22460
#~ "> Send/Receive."
22462
#~ "Нажмите F9, щёлкните на панели инструментов кнопку Отправить/Получить, "
22463
#~ "или щёлкните Файл > Отправить/Получить."
22466
#~ "Press (]) or (.) to jump to the next unread message. ([) or (,) goes to "
22467
#~ "the previous unread message. Use the arrow keys to move up and down in "
22468
#~ "the list of all messages."
22470
#~ "Нажмите (]) или (.) чтобы переместиться к следующему непрочитанному "
22471
#~ "сообщению. ([) или (,) перемещает к предыдущему непрочитанному сообщению. "
22472
#~ "Используйте стрелки перемещения курсора для передвижения вверх и вниз в "
22473
#~ "списке всех сообщений."
22475
#~ msgid "Moving the Display Up and Down in the Preview Pane:"
22477
#~ "Перемещение экрана вверх и вниз в панели предварительного просмотра:"
22480
#~ "Press the Spacebar to move down a page. Press Backspace to move up a page."
22482
#~ "Нажмите пробел для постраничного перемещения страницы вниз. Нажмите "
22483
#~ "Backspace для постраничного перемещения вверх."
22486
#~ "To reply only to the sender of the message, click Reply in the toolbar, "
22487
#~ "or press Ctrl+R."
22489
#~ "Чтобы ответить только отправителю сообщения, щёлкните на панели "
22490
#~ "инструментов Ответить или нажмите Ctrl+R."
22493
#~ "To reply to the sender and all the other visible recipients of the "
22494
#~ "message, click Reply to All or select the message and press Shift+Ctrl+R."
22496
#~ "Чтобы ответить отправителю и всем другим видимым получателям сообщения, "
22497
#~ "щёлкните Ответить всем или выберите сообщение и нажмите Shift+Ctrl+R."
22500
#~ "Select the message or messages you want to forward, then click Forward in "
22501
#~ "the toolbar, or press Ctrl+F."
22503
#~ "Выберите сообщение или сообщения, которые вы хотите переслать, затем "
22504
#~ "щёлкните на панели инструментов Переслать или нажмите Ctrl+F."
22506
#~ msgid "Opening a Message In a New Window:"
22507
#~ msgstr "Открытие сообщения в новом окне:"
22510
#~ "Double-click the message you want to view, or select it and press Enter "
22513
#~ "Дважды щёлкните на сообщении, которое вы хотите просмотреть, или выберите "
22514
#~ "его и нажмите Enter либо Ctrl+O."
22516
#~ msgid "Creating Filters and Search Folders:"
22517
#~ msgstr "Создание фильтров и папок поиска:"
22520
#~ "Right-click a message and select Create Rule From Message. You can also "
22521
#~ "create filters and Search folders in the Edit menu."
22523
#~ "Щёлкните правой кнопкой на сообщении и выберите Создать правило из "
22524
#~ "сообщения. Вы можете также создать фильтры и папки поиска через меню "
22528
#~ "Right-click a message and select Add Sender to Address Book. You can also "
22529
#~ "right-click on any e-mail address to add it to your address book."
22531
#~ "Щёлкните правой кнопкой и выберите Добавить отправителя в адресную книгу. "
22532
#~ "Вы также можете щёлкнуть правой кнопкой по любому электронному адресу и "
22533
#~ "добавить его в адресную книгу."
22536
#~ "You can also click in any blank spot in the calendar and start typing to "
22537
#~ "create a new appointment entry."
22539
#~ "Вы можете также щёлкнуть в любом пустом месте в календаре и начать "
22540
#~ "печатать для создания новой записи встречи."
22542
#~ msgid "Use File > New Task or Shift+Ctrl+T."
22543
#~ msgstr "Используйте Файл > Создать > Задача или Shift+Ctrl+T."
22545
#~ msgid "Double-click the contact's address card to change details."
22547
#~ "Дважды щёлкните по адресной карточке контакта для изменения деталей."
22550
#~ "Right-click a contact, then click Delete; or select a contact, then click "
22551
#~ "Delete on the toolbar."
22553
#~ "Щёлкните правой кнопкой на контакте, затем выберите Удалить; или выберите "
22554
#~ "контакт, затем щёлкните Удалить на панели инструментов."
22556
#~ msgid "Right-click a contact, then click Send Message to Contact."
22558
#~ "Щёлкните правой кнопкой на контакте, затем выберите Отправить сообщение к "
22561
#~ msgid "Creating a New Contact:"
22562
#~ msgstr "Создание нового контакта:"
22565
#~ "Double-click in any blank space in the contact manager to create a new "
22566
#~ "address card, or right-click anywhere in the address book and select New "
22567
#~ "Contact. You can also click File > New Contact or press Shift+Ctrl+C."
22569
#~ "Дважды щёлкните в любом пустом месте в менеджере контактов для создания "
22570
#~ "новой адресной карточки, или щёлкните правой кнопкой где-нибудь в "
22571
#~ "адресной книге и выберите Новый контакт. Вы можете также щёлкнуть Файл "
22572
#~ "> Создать > Контакт или нажать Shift+Ctrl+C."
22575
#~ "Evolution™ bug tracking is done at the <ulink url=\"http://bugzilla.gnome."
22576
#~ "org\">GNOME bug tracking System</ulink>. You can use that, or the GNOME "
22577
#~ "Bug Report Tool (known as bug-buddy at the command line) if you find bugs "
22578
#~ "or want to request new features."
22580
#~ "Отслеживание проблем Evolution™ производится в <ulink url=\"http://"
22581
#~ "bugzilla.gnome.org\">Системе отслеживания проблем GNOME</ulink>. Вы "
22582
#~ "можете использовать веб-интерфейс системы или инструмент сообщения об "
22583
#~ "ошибках (Известный в командной строке как bug-buddy), если вы нашли "
22584
#~ "ошибку или хотите сделать запрос о новых возможностях."
22587
#~ "A complete list of feature requests and other issues with Evolution is "
22588
#~ "available online in the GNOME bug tracking system. You can learn more "
22589
#~ "about the Evolution development process at the <ulink url=\"http://gnome."
22590
#~ "org/projects/evolution/developer.shtml\">Evolution Developer site</ulink>."
22592
#~ "Полный список запросов возможностей и другие записи об Evolution доступны "
22593
#~ "в сети в системе отслеживания ошибок GNOME. Вы можете узнать больше о "
22594
#~ "процессе разработки Evolution на <ulink url=\"http://gnome.org/projects/"
22595
#~ "evolution/developer.shtml\">сайте разработчиков Evolution</ulink>."
22598
#~ "If you need additional help with Evolution, visit the <ulink url=\"http://"
22599
#~ "support.novell.com\">Novell® support site at</ulink>."
22601
#~ "Если вам нужна дополнительная помощь по Evolution, посетите <ulink url="
22602
#~ "\"http://support.novell.com\">сайт поддержки Novell®</ulink>."
22605
#~ "Evolution was written by the Evolution™ team and numerous other dedicated "
22606
#~ "GNOME programmers. You can see their names by clicking Help > About "
22607
#~ "from any Evolution window."
22609
#~ "Evolution была написана командой Evolution™ и значительным числом других "
22610
#~ "заинтересованных в GNOME программистов. Вы можете видеть их имена, "
22611
#~ "щёлкнув Справка > О программе из окна Evolution."
22614
#~ "The Evolution code owes a great debt to the GNOME-pim and GNOME-Calendar "
22615
#~ "applications, and to KHTMLW. The developers of Evolution acknowledge the "
22616
#~ "efforts and contributions of all who worked on those projects."
22618
#~ "Код Evolution значительным образом обязан приложениям GNOME-pim и GNOME-"
22619
#~ "Calendar, и KHTMLW. Разработчики Evolution выражают признательность "
22620
#~ "успехам и достижениям всех, кто работал над этими проектами."
22623
#~ "For more information please visit the Evolution <ulink url=\"http://www."
22624
#~ "novell.com/products/desktop/features/evolution.html\">Web page</ulink>. "
22625
#~ "Please send all comments, suggestions, and bug reports to the <ulink url="
22626
#~ "\"http://bugzilla.gnome.com\">bug tracking database</ulink>. Instructions "
22627
#~ "for submitting bug reports can be found on-line at the same location. You "
22628
#~ "can also use the GNOME bug report tool, bug-buddy, to submit your defect "
22631
#~ "Для большей информации, пожалуйста, посетите <ulink url=\"http://www."
22632
#~ "novell.com/products/desktop/features/evolution.html\">Веб-страницу "
22633
#~ "Evolution</ulink>. Пожалуйста, направляйте все замечания, предложения и "
22634
#~ "отчёты об ошибках в <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.com\">базу данных "
22635
#~ "ошибок</ulink>. Инструкции для включения отчёта об ошибке могут быть "
22636
#~ "найдены в сети по тому же адресу. Вы также можете использовать Инструмент "
22637
#~ "сообщений об ошибках GNOME, bug-buddy, чтобы присылать ваши отчёты об "
22640
#~ msgid "This manual was written by:"
22641
#~ msgstr "Это руководство было написано:"
22643
#~ msgid "Radhika PC (pradhika@novell.com)"
22644
#~ msgstr "Radhika PC (pradhika@novell.com)"
22646
#~ msgid "Andre Klapper (ak-47@gmx.net)"
22647
#~ msgstr "Andre Klapper (ak-47@gmx.net)"
22649
#~ msgid "Francisco Javier F. Serrador (serrador@tecknolabs.com)"
22650
#~ msgstr "Francisco Javier F. Serrador (serrador@tecknolabs.com)"
22652
#~ msgid "Mark Moulder (mmoulder@novell.com)"
22653
#~ msgstr "Mark Moulder (mmoulder@novell.com)"
22655
#~ msgid "Jessica Prabhakar (jprabhakar@novell.com)"
22656
#~ msgstr "Jessica Prabhakar (jprabhakar@novell.com)"
22658
#~ msgid "Aaron Weber (aaron@ximian.com)"
22659
#~ msgstr "Aaron Weber (aaron@ximian.com)"
22661
#~ msgid "Kevin Breit (mrproper@ximian.com)"
22662
#~ msgstr "Kevin Breit (mrproper@ximian.com)"
22664
#~ msgid "Duncan Mak (duncan@ximian.com)"
22665
#~ msgstr "Duncan Mak (duncan@ximian.com)"
22668
#~ "With the help of the application programmers and the GNOME Documentation "
22670
#~ msgstr "С помощью программистов приложения и Проекта документации GNOME."
22673
#~ "Please file comments and suggestions for this manual as bugs in the GNOME "
22674
#~ "bug tracking system. If you contributed to this project but do not see "
22675
#~ "your name here, please contact Radhika PC (pradhika@novell.com) or "
22676
#~ "Sreenivasa Ragavan (sragavan@novell.com) and either of them will list you."
22678
#~ "Пожалуйста, направляйте замечания и предложения по этому руководству в "
22679
#~ "систему отслеживания ошибок GNOME как ошибки. Если вы участвовали в "
22680
#~ "разработке этого проекта, но не нашли здесь своё имя, пожалуйста, "
22681
#~ "свяжитесь с Radhika PC (pradhika@novell.com) или с Sreenivasa Ragavan "
22682
#~ "(sragavan@novell.com) и кто-то из них внесёт вас в список."
22685
#~ "Partial list of Documentation Translators (application translated to "
22686
#~ "numerous additional languages):"
22688
#~ "Частичный список переводчиков документации (приложение переведено на "
22689
#~ "значительное количество языков):"
22691
#~ msgid "Daniel Persson for Swedish (.se)"
22692
#~ msgstr "Daniel Persson на шведский (.se)"
22695
#~ "Hector Garcia Alvarez and Francisco Javier F. Serrador for Spanish (.es)"
22697
#~ "Hector Garcia Alvarez и Francisco Javier F. Serrador на испанский (.es)"
22699
#~ msgid "Kjartan Maraas for Norwegian (.no)"
22700
#~ msgstr "Kjartan Maraas на норвежский (.no)"
22702
#~ msgid "Sergey V. Mironov for Russian (.ru)"
22703
#~ msgstr "Sergey V. Mironov на русский (.ru)"
22706
#~ "This glossary contains terms that are frequently used in this guide as "
22707
#~ "well as in Evolution™."
22709
#~ "Этот словарь содержит термины, которые часто используются в этом "
22710
#~ "руководстве, также, как и в Evolution™."
22712
#~ msgid "Assistant"
22713
#~ msgstr "Assistant (Помощник)"
22716
#~ "A tool that guides a user through a series of steps, usually to configure "
22717
#~ "or set up a program. Equivalent to Wizard and Druid."
22719
#~ "Инструмент, который проводит пользователя через серию шагов, обычно для "
22720
#~ "настройки или установки программы. Эквивалентен Помощнику (Wizard) и "
22723
#~ msgid "attachment"
22724
#~ msgstr "attachment (вложение)"
22727
#~ "Any file sent with an e-mail. Attachments can be embedded in a message or "
22728
#~ "appended to it."
22730
#~ "Любой файл, отправляемый по электронной почте. Вложения могут быть "
22731
#~ "внедрены в сообщение или приложены к нему."
22733
#~ msgid "automatic indexing"
22734
#~ msgstr "automatic indexing (автоматическая индексация)"
22737
#~ "A pre-downloading procedure that allows Novell® Evolution™ to quickly "
22738
#~ "refer to data. It enables faster searches and decreases memory usage for "
22739
#~ "data displays."
22741
#~ "Процедура предварительной загрузки, которая позволяет Novell® Evolution™ "
22742
#~ "быстро обратиться к данным. Она предоставляет быстрые поиски и сокращает "
22743
#~ "использование памяти для отображения данных."
22745
#~ msgid "Bcc (Blind Carbon Copy)"
22746
#~ msgstr "Bcc (Blind Carbon Copy) (скрытая, слепая копия)"
22749
#~ "Blind copy recipients (Bcc) receive a copy of an item. Other recipients "
22750
#~ "receive no information about blind copies. Only the sender and the blind "
22751
#~ "copy recipient know that a blind copy was sent. If a recipient replies "
22752
#~ "and chooses Reply to All, the blind copy recipient does not receive the "
22755
#~ "Получатели скрытой копии (Bcc) получают копию элемента. Другие получатели "
22756
#~ "не получают информации о скрытых копиях. Только отправитель и получатель "
22757
#~ "скрытой копии знают, что скрытая копия была отправлена. Если получатель "
22758
#~ "отвечает и выбирает Ответить всем, получатель скрытой копии не получает "
22761
#~ msgid "Cc (Carbon Copy)"
22762
#~ msgstr "Cc (Carbon Copy) (копия)"
22765
#~ "Carbon copy recipients (CC) receive a copy of an item. CC recipients are "
22766
#~ "users who would benefit from the information in an item, but are not "
22767
#~ "affected by or directly responsible for it. All recipients can see that a "
22768
#~ "carbon copy was sent. They can also see the names of the CC recipients."
22770
#~ "Получатели копии (CC) получают копию элемента. Получатели копии - "
22771
#~ "пользователи, которые должны получить пользу от информации в элементе, но "
22772
#~ "она не повлияет на них или не заставит отвечать немедленно. Все "
22773
#~ "получатели могут видеть, что была отправлена копия. Они могут также "
22774
#~ "видеть имена получателей копии."
22777
#~ msgstr "conduit (канал)"
22780
#~ "A small application that controls the transfer of data between a handheld "
22781
#~ "device and a desktop computer."
22783
#~ "Маленькая программа, которая контролирует передачу данных между "
22784
#~ "переносным устройством и настольным компьютером."
22786
#~ msgid "The GNOME groupware application."
22787
#~ msgstr "Приложение GNOME для группового использования."
22790
#~ msgstr "execute (выполнить)"
22793
#~ "To run a program. Any file that can be run is called an executable. "
22794
#~ "Evolution can download executable attachments, but before they can be "
22795
#~ "run, the files must be marked as executable with a shell or file manager. "
22796
#~ "This security precaution prevents the automatic or accidental execution "
22797
#~ "of malicious programs. For more information on executables and file "
22798
#~ "permissions, see the documentation for your file manager or shell."
22800
#~ "Запустить программу. Любой файл, который может быть запущен, называется "
22801
#~ "исполняемым (executable). Evolution может загружать исполняемые вложения, "
22802
#~ "но до того, как они будут запущены, файлы должны быть помечены как "
22803
#~ "исполняемые с помощью оболочки или файлового менеджера. Эта мера "
22804
#~ "безопасности предотвращает автоматический или случайный запуск "
22805
#~ "злоумышленных программ. Для большей информации об исполнении и "
22806
#~ "разрешениях файла смотрите документацию в вашем файловом менеджере или "
22810
#~ "When messages are marked for deletion, they remain until they are "
22811
#~ "expunged. When a message is expunged, it is permanently deleted, as long "
22812
#~ "as it was marked for deletion."
22814
#~ "Когда сообщения помечены для удаления, они остаются до тех пор, пока не "
22815
#~ "будут стёрты. Когда сообщение стирается, оно удаляется полностью, как бы "
22816
#~ "долго оно не было помечено для удаления."
22818
#~ msgid "file tree"
22819
#~ msgstr "file tree (дерево файлов)"
22822
#~ "A way of describing a group of files on a computer. The top of the tree "
22823
#~ "is called the root directory, and is denoted by <command>/</command>. The "
22824
#~ "rest of the branches spread downward from the root. Don't confuse the "
22825
#~ "root directory with the root account or root's home directory, normally "
22826
#~ "<command>/root</command>."
22828
#~ "Способ описания групп файлов на компьютере. Вершина дерева называется "
22829
#~ "корневым каталогом (root directory), и обозначается <command>/</command>. "
22830
#~ "Остальные ветви распространяются от корневого каталога. Не смешивайте "
22831
#~ "корневой каталог с учётной записью суперпользователя или домашним "
22832
#~ "каталогом суперпользователя, которым обычно является <command>/root</"
22836
#~ "Within Evolution, a filter is a method of sorting mail automatically when "
22837
#~ "it is downloaded. You can create filters to perform one or more actions "
22838
#~ "on a message that meets any (or all) of a wide range of criteria."
22840
#~ "В Evolution фильтр - это способ автоматической сортировки почты при "
22841
#~ "загрузке. Вы можете создать фильтры для выполнения одного или более "
22842
#~ "действий над сообщениями, которые встречаются по какой-либо (или всем) "
22843
#~ "группе критериев."
22846
#~ msgstr "forward (переслать)"
22848
#~ msgid "groupware"
22849
#~ msgstr "groupware (групповая работа)"
22852
#~ "A term describing an application that helps groups of people work "
22853
#~ "together. Typically, a groupware application has several productivity "
22854
#~ "features built into one program, including e-mail, calendar, and address "
22857
#~ "Термин, описывающий приложение, которое помогает группе людей работать "
22858
#~ "совместно. Обычно приложение для групповой работы содержит несколько "
22859
#~ "производительных возможностей, встроенных в одну программу, включая "
22860
#~ "инструменты электронной почты, календаря и адресной книги."
22863
#~ "Hypertext Markup Language (HTML) is a language for describing page layout "
22864
#~ "in electronic documents such as Web pages, help files, and e-mail "
22865
#~ "messages. HTML can be used in e-mail and news posts to insert images and "
22866
#~ "apply text treatments."
22868
#~ "Hypertext Markup Language (HTML) - язык разметки гипертекста для описания "
22869
#~ "форматирования страниц в электронных документах, таких, как веб-страницы, "
22870
#~ "файлы справки и электронные сообщения. HTML может быть использован в "
22871
#~ "электронной почте и новостных сообщениях для вставки изображений и "
22872
#~ "применения оформления текста."
22878
#~ "iCal is a protocol that Evolution uses to manage the calendar section."
22880
#~ "iCal - это протокол, который использует Evolution для управления "
22881
#~ "инструментом Календарь."
22884
#~ "Internet Mail Access Protocol. It allows access to e-mail that is "
22885
#~ "typically stored remotely on a server rather than on a local hard disk. "
22886
#~ "Often contrasted with POP."
22888
#~ "Internet Mail Access Protocol. Протокол доступа к электронной почте, "
22889
#~ "позволяет получать доступ к электронным сообщениям, которые чаще хранятся "
22890
#~ "удалённо на сервере, чем на локальном жёстком диске. Часто "
22891
#~ "противопоставляется с POP."
22894
#~ msgstr "inline (встроенный)"
22897
#~ "Displayed as part of a message or other document, rather than attached as "
22898
#~ "a separate file. Contrast with <emphasis>attachment</emphasis>."
22900
#~ "Отображение как части сообщений или других документов, нежели как "
22901
#~ "вложенный отдельный файл. Противопоставляется с <emphasis>вложением</"
22908
#~ "Lightweight Directory Access Protocol. Allows a client to search through "
22909
#~ "a large database of addresses, phone numbers, and people stored on a "
22912
#~ "Lightweight Directory Access Protocol. Позволяет клиенту осуществлять "
22913
#~ "поиск адресов, телефонных номеров и информации о людях, по большим базам "
22914
#~ "данных, хранящимся на сервере."
22916
#~ msgid "mail client"
22917
#~ msgstr "mail client (почтовый клиент)"
22920
#~ "The application with which a person reads and sends e-mail. Its "
22921
#~ "counterparts are the various types of mail servers, which handle user "
22922
#~ "authentication and direct messages from the sender to the recipient."
22924
#~ "Приложение, с помощью которого человек читает и отправляет электронные "
22925
#~ "сообщения. По другую его сторону - различные типы почтовых серверов, "
22926
#~ "которые управляют аутентификацией пользователя и переправляют сообщения "
22927
#~ "от отправителя к получателю."
22933
#~ "Post Office Protocol. A mechanism for e-mail transport. In contrast to "
22934
#~ "IMAP, it is used only to get mail from a server and store it locally on "
22935
#~ "your hard disk."
22937
#~ "Post Office Protocol. Механизм для передачи электронной почты. В "
22938
#~ "противоположность IMAP, он используется только для получения почты с "
22939
#~ "сервера и хранения её локально на жёстком диске."
22941
#~ msgid "protocol"
22942
#~ msgstr "protocol (протокол)"
22945
#~ "An agreed-upon method of communication, especially one for sending "
22946
#~ "particular types of information between computer systems. Examples "
22947
#~ "include POP (Post Office Protocol), for e-mail, and HTTP (HypterText "
22948
#~ "Transfer Protocol) for Web pages."
22950
#~ "Согласованный метод связи, особенно для отправки различной информации "
22951
#~ "между компьютерными системами. Примерами являются POP (Post Office "
22952
#~ "Protocol) для электронной почты и HTTP (HypterText Transfer Protocol) для "
22955
#~ msgid "public key encryption"
22956
#~ msgstr "public key encryption (публичный ключ шифрования)"
22959
#~ "A strong encryption method that uses a set of two keys, one of which is "
22960
#~ "made public, and one of which is kept private. Data encrypted using the "
22961
#~ "public key can only be decrypted using the private key. The longer the "
22962
#~ "keys, the more difficult it is to break the encryption."
22964
#~ "Способ сложного шифрования, который использует набор двух ключей, один из "
22965
#~ "которых сделан публичным, и другой хранится как личный. Данные, "
22966
#~ "зашифрованные с помощью публичного ключа, могут быть расшифрованы с "
22967
#~ "использованием личного ключа. Чем длиннее ключ, тем более сложной "
22968
#~ "является его расшифровка."
22971
#~ "A regular expression (regex) is a way of describing a string of text "
22972
#~ "using metacharacters or wildcard symbols. For example, the statement fly."
22973
#~ "*so[au]p means any phrase beginning with “fly” and ending in “soup” or "
22974
#~ "“soap”. If you searched for that expression, you'd find both “fly in my "
22975
#~ "soup” and “fly in my soap.” For more information, enter <command>man "
22976
#~ "grep</command> from the command line."
22978
#~ "Регулярное выражение (regex) - это способ описания строки текста с "
22979
#~ "использованием метасимволов или символов \"wildcard\". Например, "
22980
#~ "утверждение fly.*so[au]p означает любую фразу, начинающуюся с «fly» и "
22981
#~ "заканчивающуюся на «soup» или «soap». Если вы осуществили поиск этого "
22982
#~ "выражения, вы найдёте как «fly in my soup» так и «fly in my soap». Для "
22983
#~ "получения дополнительной информации введите в командной строке "
22984
#~ "<command>man grep</command>."
22987
#~ msgstr "script (скрипт)"
22990
#~ "A program written in an interpreted (rather than compiled) language. "
22991
#~ "Often used as a synonym for macro, to denote a series of prerecorded "
22992
#~ "commands or actions within an application. Scripts are used to accomplish "
22993
#~ "repetitive and tedious tasks, to save the user time."
22995
#~ "Программа, написанная на языке интерпретации (вместо скомпилированного). "
22996
#~ "Часто используется как синоним макроса для обозначения серии "
22997
#~ "предзаписанных команд или действий внутри приложения. Скрипты "
22998
#~ "используются для выполнения повторяющихся и нудных задач для экономии "
22999
#~ "времени пользователя."
23001
#~ msgid "search base"
23002
#~ msgstr "search base (база поиска)"
23005
#~ "LDAP can break contact lists into many groups. The search base tells LDAP "
23006
#~ "the top group to use. How much of the Search Base to search is set by the "
23007
#~ "Search Scope option."
23009
#~ "LDAP может разбить списки контактов на множество групп. База поиска "
23010
#~ "сообщает LDAP верхнюю группу для использования. В каком объёме искать в "
23011
#~ "Базе Поиска устанавливает параметр Диапазон поиска."
23014
#~ "An e-mail organization tool. Search folders allow you to create a folder "
23015
#~ "that contains the results of a complex search. Search folder contents are "
23016
#~ "updated dynamically."
23018
#~ "Средство организации электронной почты. Папки поиска позволяют вам "
23019
#~ "создавать папки, которые содержат результаты сложного поиска. Содержимое "
23020
#~ "папки поиска обновляется динамически."
23022
#~ msgid "search scope"
23023
#~ msgstr "search scope (диапазон поиска)"
23025
#~ msgid "Search Scope states how much of the search base to search."
23026
#~ msgstr "Диапазон поиска устанавливает глубину поиска в базе поиска."
23028
#~ msgid "Sendmail"
23029
#~ msgstr "Sendmail"
23032
#~ "A program that sends mail. Evolution can use it instead of SMTP; some "
23033
#~ "people prefer it because it offers more flexibility; however, it is more "
23034
#~ "difficult to set up."
23036
#~ "Программа, которая отправляет почту. Evolution может использовать её "
23037
#~ "вместо SMTP; некоторые люди предпочитают её, так как она предлагает "
23038
#~ "больше гибкости; однако, она более сложная в настройке."
23041
#~ "An area of Evolution that offers users fast access to the most frequently "
23042
#~ "used features of the application."
23044
#~ "Часть Evolution, которая предлагает пользователям возможность быстрого "
23045
#~ "доступа к наиболее часто использующимся возможностям приложения."
23048
#~ "Text placed at the end of every e-mail sent, similar to a hand-written "
23049
#~ "signature at the bottom of a written letter. A signature can be anything "
23050
#~ "from a favorite quotation to a link to a Web page; courtesy dictates that "
23051
#~ "it be fewer than four lines long."
23053
#~ "Текст, размещаемый в конце каждого отправляемого электронного сообщения, "
23054
#~ "подобно набранной вручную подписи внизу написанного письма. Подписью "
23055
#~ "может быть всё, что угодно, от любимой цитаты до ссылки на веб-страницу; "
23056
#~ "правила этикета предусматривают, что она должна быть меньше четырёх строк "
23063
#~ "Simple Mail Transfer Protocol. The most common way of transporting mail "
23064
#~ "messages from your computer to the server."
23066
#~ "Simple Mail Transfer Protocol. Наиболее общий способ передачи электронных "
23067
#~ "сообщений от компьютера к серверу."
23070
#~ msgstr "tooltip (подсказка)"
23073
#~ "A small box of explanatory text that appears when the mouse pointer is "
23074
#~ "held over a button or other interface element."
23076
#~ "Маленькое поле с объясняющим текстом, которое появляется, когда курсор "
23077
#~ "мыши удерживается над кнопкой или другим элементом интерфейса."
23080
#~ msgstr "virus (вирус)"
23083
#~ "A program that inserts itself into other files or programs. When "
23084
#~ "executed, it spreads to more programs and other computers. A virus can "
23085
#~ "cause substantial damage by clogging networks or disk drives, deleting "
23086
#~ "files, or opening security holes."
23088
#~ "Программа, которая вставляет себя в другие файлы или программы. При "
23089
#~ "исполнении он распространяется к другим программам и компьютерам. Вирус "
23090
#~ "может причинить существенный урон, засоряя сеть или жёсткий диск, удаляя "
23091
#~ "файлы или открывая дыры безопасности."
23097
#~ "A file format for the exchange of contact information. When you get an "
23098
#~ "address card attached to an e-mail, it is probably in vCard format."
23100
#~ "Формат файла для обмена контактной информацией. Когда вы получаете "
23101
#~ "прикреплённую к электронному сообщению адресную карточку, она, вероятно, "
23102
#~ "будет в формате vCard."
23104
#~ msgid "Legal Notices"
23105
#~ msgstr "Надлежащее уведомление"
23108
#~ "THIS DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THIS DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER "
23109
#~ "THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
23110
#~ "UNDERSTANDING THAT:"
23112
#~ "ЭТОТ ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ "
23113
#~ "ПОД ЛИЦЕНЗИЕЙ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО:"
23116
#~ "1. THE DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF "
23117
#~ "ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, "
23118
#~ "WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE "
23119
#~ "OF DEFECTS, MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NON-"
23120
#~ "INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE "
23121
#~ "OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD "
23122
#~ "ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT "
23123
#~ "THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY "
23124
#~ "NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY "
23125
#~ "CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR "
23126
#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER "
23127
#~ "THIS DISCLAIMER; AND"
23129
#~ "1. ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ \"КАК ЕСТЬ\", БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, "
23130
#~ "ПРИДУМАННЫХ ИЛИ УНАСЛЕДОВАННЫХ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИЙ ТОГО ЧТО "
23131
#~ "ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, "
23132
#~ "ТОЛЬКО ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НЕ ЗАКЛЮЧАЮЩЕГО В СЕБЕ РИСКИ "
23133
#~ "КАЧЕСТВА, АККУРАТНОСТИ ИЛИ СООТВЕТСТВИЯ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ "
23134
#~ "ДОКУМЕНТА ВАШИМ ТРЕБОВАНИЯМ. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ "
23135
#~ "ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) "
23136
#~ "ДОЛЖНЫ САМИ ПРИЛОЖИТЬ УСИЛИЯ К ЕГО ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ "
23137
#~ "ВОССТАНОВЛЕНИЮ. ЭТО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ СОСТАВЛЯЕТ СУЩЕСТВЕННУЮ ЧАСТЬ "
23138
#~ "ЛИЦЕНЗИИ. ДОКУМЕНТ НЕ ДОЛЖЕН ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И"
23141
#~ "2. UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT "
23142
#~ "(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL "
23143
#~ "WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
23144
#~ "VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE "
23145
#~ "LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR "
23146
#~ "CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, "
23147
#~ "DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR "
23148
#~ "MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR "
23149
#~ "RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, "
23150
#~ "EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH "
23153
#~ "2. НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО "
23154
#~ "КАКОМУ СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ ИЛИ ПОМОЩНИКИ НЕ "
23155
#~ "НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЕ, КОСВЕННОЕ, СПЕЦИАЛЬНОЕ, СЛУЧАЙНОЕ ИЛИ "
23156
#~ "ПРЕДНАМЕРЕННОЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ "
23157
#~ "ПОТЕРЮ ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ НЕПРАВИЛЬНОЕ "
23158
#~ "ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ, ВМЕСТЕ ИЛИ ПО-ОТДЕЛЬНОСТИ. НИКАКИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ И ПОТЕРИ "
23159
#~ "НЕ МОГУТ БЫТЬ ВОЗЛОЖЕНЫ НА АВТОРА ДОКУМЕНТА ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННОЙ ВЕРСИИ "
23160
#~ "ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА ПРОИНФОРМИРОВАНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ "
23163
#~ msgid "404 Wyman Street, Suite 500"
23164
#~ msgstr "404 Wyman Street, Suite 500"
23166
#~ msgid "Waltham, MA 02451"
23167
#~ msgstr "Waltham, MA 02451"
23172
#~ msgid "www.novell.com"
23173
#~ msgstr "www.novell.com"
23175
#~ msgid "July 2007"
23176
#~ msgstr "Июль 2007"
23179
#~ "To access the online documentation for this and other Novell products, "
23180
#~ "and to get updates, see www.novell.com/documentation"
23182
#~ "Чтобы получить доступ к документации по этому и другому продукту Novell в "
23183
#~ "сети, а также получить обновления, посетите http://www.novell.com/"
23186
#~ msgid "Evolution is a trademark of Novell, Inc."
23187
#~ msgstr "Evolution является зарегистрированной торговой маркой Novell, Inc."
23190
#~ "GroupWise is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States "
23191
#~ "and other countries."
23193
#~ "GroupWise является зарегистрированной торговой маркой Novell, Inc. в США "
23194
#~ "и других странах."
23197
#~ "Novell is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and "
23198
#~ "other countries."
23200
#~ "Novell является зарегистрированной торговой маркой Novell, Inc. в США и "
23201
#~ "других странах."
23203
#~ msgid "SUSE is a registered trademark of SUSE AG, a Novell company."
23205
#~ "SUSE является зарегистрированной торговой маркой SUSE AG, компании Novell."
23208
#~ "Ximian is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and "
23209
#~ "other countries."
23211
#~ "Ximian является зарегистрированной торговой маркой Novell, Inc. в США и "
23212
#~ "других странах."
23215
#~ "All third-party trademarks are the property of their respective owners."
23217
#~ "Все остальные торговые марки третьих сторон являются собственностью их "