~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-sv/oneiric-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/fsview.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.1.40 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-197tz3y2nw631ggz
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: fsview\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-02-11 11:27+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 03:43+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2009-11-01 16:02+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
14
14
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
20
 
21
 
#: fsview.cpp:52 fsview.cpp:390
 
21
#: fsview.cpp:50 fsview.cpp:388
22
22
msgid "Name"
23
23
msgstr "Namn"
24
24
 
25
 
#: fsview.cpp:53
 
25
#: fsview.cpp:51
26
26
msgid "Size"
27
27
msgstr "Storlek"
28
28
 
29
 
#: fsview.cpp:54
 
29
#: fsview.cpp:52
30
30
msgid "File Count"
31
31
msgstr "Filantal"
32
32
 
33
 
#: fsview.cpp:55
 
33
#: fsview.cpp:53
34
34
msgid "Directory Count"
35
35
msgstr "Katalogantal"
36
36
 
37
 
#: fsview.cpp:56
 
37
#: fsview.cpp:54
38
38
msgid "Last Modified"
39
39
msgstr "Senast ändrad"
40
40
 
41
 
#: fsview.cpp:57 fsview.cpp:391
 
41
#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:389
42
42
msgid "Owner"
43
43
msgstr "Ägare"
44
44
 
45
 
#: fsview.cpp:58 fsview.cpp:392
 
45
#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:390
46
46
msgid "Group"
47
47
msgstr "Grupp"
48
48
 
49
 
#: fsview.cpp:59 fsview.cpp:393
 
49
#: fsview.cpp:57 fsview.cpp:391
50
50
msgid "Mime Type"
51
51
msgstr "Mime-typ"
52
52
 
53
 
#: fsview.cpp:281
 
53
#: fsview.cpp:273
54
54
msgid "Go To"
55
55
msgstr "Gå till"
56
56
 
57
 
#: fsview.cpp:283
 
57
#: fsview.cpp:274 fsview_part.cpp:127
 
58
msgid "Stop at Depth"
 
59
msgstr "Stoppa vid djup"
 
60
 
 
61
#: fsview.cpp:275 fsview_part.cpp:124
 
62
msgid "Stop at Area"
 
63
msgstr "Stoppa vid område"
 
64
 
 
65
#: fsview.cpp:276
 
66
msgid "Stop at Name"
 
67
msgstr "Stoppa vid namn"
 
68
 
 
69
#: fsview.cpp:282
58
70
msgid "Go Up"
59
71
msgstr "Gå upp"
60
72
 
61
 
#: fsview.cpp:285
 
73
#: fsview.cpp:284
62
74
msgid "Stop Refresh"
63
75
msgstr "Stoppa uppdatering"
64
76
 
65
 
#: fsview.cpp:287
 
77
#: fsview.cpp:286
66
78
msgid "Refresh"
67
79
msgstr "Uppdatera"
68
80
 
71
83
msgid "Refresh '%1'"
72
84
msgstr "Uppdatera \"%1\""
73
85
 
74
 
#: fsview.cpp:293 fsview_part.cpp:131
75
 
msgid "Stop at Depth"
76
 
msgstr "Stoppa vid djup"
77
 
 
78
 
#: fsview.cpp:295 fsview_part.cpp:128
79
 
msgid "Stop at Area"
80
 
msgstr "Stoppa vid område"
81
 
 
82
 
#: fsview.cpp:297
83
 
msgid "Stop at Name"
84
 
msgstr "Stoppa vid namn"
85
 
 
86
 
#: fsview.cpp:303 fsview_part.cpp:138
 
86
#: fsview.cpp:301 fsview_part.cpp:134
87
87
msgid "Color Mode"
88
88
msgstr "Färgläge"
89
89
 
90
 
#: fsview.cpp:306 fsview_part.cpp:134
 
90
#: fsview.cpp:304 fsview_part.cpp:130
91
91
msgid "Visualization"
92
92
msgstr "Åskådliggörande"
93
93
 
94
 
#: fsview.cpp:388
 
94
#: fsview.cpp:386
95
95
msgid "None"
96
96
msgstr "Ingen"
97
97
 
98
 
#: fsview.cpp:389
 
98
#: fsview.cpp:387
99
99
msgid "Depth"
100
100
msgstr "Djup"
101
101
 
102
 
#: fsview_part.cpp:82
 
102
#: fsview_part.cpp:60 main.cpp:21
 
103
msgid "FSView"
 
104
msgstr "FSview"
 
105
 
 
106
#: fsview_part.cpp:62
 
107
msgid "Filesystem Utilization Viewer"
 
108
msgstr "Visning av filsystemets utnyttjande"
 
109
 
 
110
#: fsview_part.cpp:64
 
111
msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
 
112
msgstr "© 2003-2005, Josef Weidendorfer"
 
113
 
 
114
#: fsview_part.cpp:88
103
115
#, kde-format
104
116
msgid "Read 1 folder, in %2"
105
117
msgid_plural "Read %1 folders, in %2"
106
118
msgstr[0] "Läste 1 katalog, i %2"
107
119
msgstr[1] "Läste %1 kataloger, i %2"
108
120
 
109
 
#: fsview_part.cpp:87
 
121
#: fsview_part.cpp:93
110
122
#, kde-format
111
123
msgid "1 folder"
112
124
msgid_plural "%1 folders"
113
125
msgstr[0] "1 katalog"
114
126
msgstr[1] "%1 kataloger"
115
127
 
116
 
#: fsview_part.cpp:96 main.cpp:21
117
 
msgid "FSView"
118
 
msgstr "FSview"
119
 
 
120
 
#: fsview_part.cpp:97
121
 
msgid "Filesystem Utilization Viewer"
122
 
msgstr "Visning av filsystemets utnyttjande"
123
 
 
124
 
#: fsview_part.cpp:99
125
 
msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
126
 
msgstr "© 2003-2005, Josef Weidendorfer"
127
 
 
128
 
#: fsview_part.cpp:112
 
128
#: fsview_part.cpp:108
129
129
msgid ""
130
130
"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem "
131
131
"utilization by using a tree map visualization.</p><p>Note that in this mode, "
140
140
"och tillgängliga alternativ, se hjälpdokumentation i menyn \"Hjälp -> "
141
141
"Handbok FSview\".</p>"
142
142
 
143
 
#: fsview_part.cpp:144
 
143
#: fsview_part.cpp:140
144
144
msgid "&FSView Manual"
145
145
msgstr "Handbok &FSview"
146
146
 
147
 
#: fsview_part.cpp:146
 
147
#: fsview_part.cpp:142
148
148
msgid "Show FSView manual"
149
149
msgstr "Visa handbok för FSview"
150
150
 
151
 
#: fsview_part.cpp:147
 
151
#: fsview_part.cpp:143
152
152
msgid "Opens the help browser with the FSView documentation"
153
153
msgstr "Öppnar hjälpbläddraren med FSview-dokumentation"
154
154
 
155
 
#: fsview_part.cpp:187
 
155
#: fsview_part.cpp:183
156
156
msgctxt "@action:inmenu File"
157
157
msgid "Move to Trash"
158
158
msgstr "Flytta till papperskorgen"
159
159
 
160
 
#: fsview_part.cpp:195
 
160
#: fsview_part.cpp:191
161
161
msgctxt "@action:inmenu File"
162
162
msgid "Delete"
163
163
msgstr "Ta bort"
164
164
 
165
 
#: fsview_part.cpp:200
 
165
#: fsview_part.cpp:196
166
166
msgctxt "@action:inmenu Edit"
167
167
msgid "&Edit File Type..."
168
168
msgstr "&Redigera filtyp..."
169
169
 
170
 
#: fsview_part.cpp:204
 
170
#: fsview_part.cpp:200
171
171
msgctxt "@action:inmenu File"
172
172
msgid "Properties"
173
173
msgstr "Egenskaper"
174
174
 
175
 
#: fsview_part.cpp:245
 
175
#: fsview_part.cpp:241
176
176
msgid ""
177
177
"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are "
178
178
"made to files or directories, currently visible in FSView, from the "
223
223
msgid "&Help"
224
224
msgstr "&Hjälp"
225
225
 
226
 
#: treemap.cpp:1328
 
226
#: treemap.cpp:1325
227
227
#, kde-format
228
228
msgid "Text %1"
229
229
msgstr "Text %1"
230
230
 
231
 
#: treemap.cpp:2860
 
231
#: treemap.cpp:2857
232
232
msgid "Recursive Bisection"
233
233
msgstr "Rekursiv tudelning"
234
234
 
235
 
#: treemap.cpp:2861
 
235
#: treemap.cpp:2859
236
236
msgid "Columns"
237
237
msgstr "Kolumner"
238
238
 
239
 
#: treemap.cpp:2862
 
239
#: treemap.cpp:2861
240
240
msgid "Rows"
241
241
msgstr "Rader"
242
242
 
244
244
msgid "Always Best"
245
245
msgstr "Alltid bäst"
246
246
 
247
 
#: treemap.cpp:2864
 
247
#: treemap.cpp:2865
248
248
msgid "Best"
249
249
msgstr "Bäst"
250
250
 
251
 
#: treemap.cpp:2865
 
251
#: treemap.cpp:2867
252
252
msgid "Alternate (V)"
253
253
msgstr "Alternativ (V)"
254
254
 
255
 
#: treemap.cpp:2866
 
255
#: treemap.cpp:2869
256
256
msgid "Alternate (H)"
257
257
msgstr "Alternativ (H)"
258
258
 
259
 
#: treemap.cpp:2867
 
259
#: treemap.cpp:2871
260
260
msgid "Horizontal"
261
261
msgstr "Horisontell"
262
262
 
263
 
#: treemap.cpp:2868
 
263
#: treemap.cpp:2873
264
264
msgid "Vertical"
265
265
msgstr "Vertikal"
266
266
 
267
 
#: treemap.cpp:2923
 
267
#: treemap.cpp:2908
268
268
msgid "Nesting"
269
269
msgstr "Nästlad"
270
270
 
271
 
#: treemap.cpp:2925
 
271
#: treemap.cpp:2912
272
272
msgid "Border"
273
273
msgstr "Kant"
274
274
 
275
 
#: treemap.cpp:2926
 
275
#: treemap.cpp:2915
276
276
msgid "Correct Borders Only"
277
277
msgstr "Bara riktiga kanter"
278
278
 
279
 
#: treemap.cpp:2928 treemap.cpp:2929 treemap.cpp:2930 treemap.cpp:2931
 
279
#: treemap.cpp:2918
280
280
#, kde-format
281
281
msgid "Width %1"
282
282
msgstr "Bredd %1"
283
283
 
284
 
#: treemap.cpp:2938
 
284
#: treemap.cpp:2920
285
285
msgid "Allow Rotation"
286
286
msgstr "Tillåt rotation"
287
287
 
288
 
#: treemap.cpp:2940
 
288
#: treemap.cpp:2921
289
289
msgid "Shading"
290
290
msgstr "Rulla upp"
291
291
 
292
 
#: treemap.cpp:2953
 
292
#: treemap.cpp:2930
293
293
msgid "Visible"
294
294
msgstr "Synlig"
295
295
 
296
 
#: treemap.cpp:2954
 
296
#: treemap.cpp:2931
297
297
msgid "Take Space From Children"
298
298
msgstr "Ta utrymme från underkataloger"
299
299
 
300
 
#: treemap.cpp:2956
 
300
#: treemap.cpp:2935
301
301
msgid "Top Left"
302
302
msgstr "Uppe till vänster"
303
303
 
304
 
#: treemap.cpp:2957
 
304
#: treemap.cpp:2938
305
305
msgid "Top Center"
306
306
msgstr "Uppe i mitten"
307
307
 
308
 
#: treemap.cpp:2958
 
308
#: treemap.cpp:2941
309
309
msgid "Top Right"
310
310
msgstr "Uppe till höger"
311
311
 
312
 
#: treemap.cpp:2959
 
312
#: treemap.cpp:2944
313
313
msgid "Bottom Left"
314
314
msgstr "Nere till vänster"
315
315
 
316
 
#: treemap.cpp:2960
 
316
#: treemap.cpp:2947
317
317
msgid "Bottom Center"
318
318
msgstr "Nere i mitten"
319
319
 
320
 
#: treemap.cpp:2961
 
320
#: treemap.cpp:2950
321
321
msgid "Bottom Right"
322
322
msgstr "Nere till höger"
323
323
 
324
 
#: treemap.cpp:3038
 
324
#: treemap.cpp:3012
325
325
#, kde-format
326
326
msgid "No %1 Limit"
327
327
msgstr "Ingen %1 gräns"
328
328
 
329
 
#: treemap.cpp:3090
 
329
#: treemap.cpp:3064
330
330
msgid "No Area Limit"
331
331
msgstr "Ingen ytgräns"
332
332
 
333
 
#: treemap.cpp:3096
 
333
#: treemap.cpp:3070
334
334
#, kde-format
335
335
msgid "Area of '%1' (%2)"
336
336
msgstr "Yta för \"%1\" (%2)"
337
337
 
338
 
#: treemap.cpp:3107 treemap.cpp:3118
 
338
#: treemap.cpp:3082 treemap.cpp:3095
339
339
#, kde-format
340
340
msgid "1 Pixel"
341
341
msgid_plural "%1 Pixels"
342
342
msgstr[0] "1 bildpunkt"
343
343
msgstr[1] "%1 bildpunkter"
344
344
 
345
 
#: treemap.cpp:3122
 
345
#: treemap.cpp:3099
346
346
#, kde-format
347
347
msgid "Double Area Limit (to %1)"
348
348
msgstr "Dubbel ytgräns (till %1)"
349
349
 
350
 
#: treemap.cpp:3124
 
350
#: treemap.cpp:3101
351
351
#, kde-format
352
352
msgid "Halve Area Limit (to %1)"
353
353
msgstr "Halv ytgräns (till %1)"
354
354
 
355
 
#: treemap.cpp:3155
 
355
#: treemap.cpp:3133
356
356
msgid "No Depth Limit"
357
357
msgstr "Ingen djupgräns"
358
358
 
359
 
#: treemap.cpp:3161
 
359
#: treemap.cpp:3139
360
360
#, kde-format
361
361
msgid "Depth of '%1' (%2)"
362
362
msgstr "Djup för \"%1\" (%2)"
363
363
 
364
 
#: treemap.cpp:3172 treemap.cpp:3183
 
364
#: treemap.cpp:3151 treemap.cpp:3164
365
365
#, kde-format
366
366
msgid "Depth %1"
367
367
msgstr "Djup %1"
368
368
 
369
 
#: treemap.cpp:3187
 
369
#: treemap.cpp:3168
370
370
#, kde-format
371
371
msgid "Decrement (to %1)"
372
372
msgstr "Minska (till %1)"
373
373
 
374
 
#: treemap.cpp:3189
 
374
#: treemap.cpp:3170
375
375
#, kde-format
376
376
msgid "Increment (to %1)"
377
377
msgstr "Öka (till %1)"