378
378
msgid "Could not decode media source."
379
379
msgstr "Kunde inte avkoda mediakälla."
381
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:79
381
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:74
382
382
msgid "Not ready to play"
383
383
msgstr "Inte klar att spela"
385
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:238
385
386
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:249
386
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:260
387
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:602
388
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:623
389
387
msgid "Error opening file"
390
388
msgstr "Fel när filen skulle öppnas"
392
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:276
390
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:253
393
391
msgid "Error opening URL"
394
392
msgstr "Fel när webbadressen skulle öppnas"
396
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:288
394
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:265
397
395
msgid "Error opening resource"
398
396
msgstr "Fel när resurs skulle öppnas"
400
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:290
398
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:267
401
399
msgid "Error opening source: resource not opened"
402
400
msgstr "Fel när källa skulle öppnas: Resursen öppnades inte"
404
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:382
402
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:349
405
403
msgid "Setting volume failed"
406
404
msgstr "Ställa in volym misslyckades "
408
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:443
406
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:394
409
407
msgid "Loading clip failed"
410
408
msgstr "Misslyckades ladda klipp"
412
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:472
410
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:418
413
411
msgid "Playback complete"
414
412
msgstr "Uppspelning färdig"
416
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:629
417
msgid "Download error"
418
msgstr "Nerladdningsfel"
420
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:111
414
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:110
421
415
msgid "Pause failed"
422
416
msgstr "Paus misslyckades"
424
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:127
418
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:126
425
419
msgid "Seek failed"
426
420
msgstr "Sökning misslyckades"
428
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:194
429
#: 3rdparty/phonon/mmf/audioplayer.cpp:187
422
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:186
423
#: 3rdparty/phonon/mmf/audioplayer.cpp:179
430
424
msgid "Getting position failed"
431
425
msgstr "Hämta position misslyckades"
433
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:264
427
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:254
434
428
msgid "Opening clip failed"
435
429
msgstr "Öppna klipp misslyckades"
1272
1266
msgid "Scroll down"
1273
1267
msgstr "Panorera neråt"
1275
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2084
1269
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2083
1277
1271
msgid "JavaScript Alert - %1"
1278
1272
msgstr "Javascript-larm - %1"
1280
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2101
1274
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2100
1282
1276
msgid "JavaScript Confirm - %1"
1283
1277
msgstr "Javascript-bekräftelse - %1"
1285
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2121
1279
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2120
1287
1281
msgid "JavaScript Prompt - %1"
1288
1282
msgstr "Javascript-fråga - %1"
1290
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2147
1284
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2146
1292
1286
msgid "JavaScript Problem - %1"
1293
1287
msgstr "Javascript-problem - %1"
1295
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2147
1289
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2146
1297
1291
"The script on this page appears to have a problem. Do you want to stop the "
1299
1293
msgstr "Skriptet på sidan verkar ha problem. Vill du stoppa skriptet?"
1301
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2542
1295
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2541
1302
1296
msgid "Move the cursor to the next character"
1303
1297
msgstr "Flytta markören till nästa tecken"
1305
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2545
1299
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2544
1306
1300
msgid "Move the cursor to the previous character"
1307
1301
msgstr "Flytta markören till föregående tecken"
1309
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2548
1303
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2547
1310
1304
msgid "Move the cursor to the next word"
1311
1305
msgstr "Flytta markören till nästa ord"
1313
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2551
1307
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2550
1314
1308
msgid "Move the cursor to the previous word"
1315
1309
msgstr "Flytta markören till föregående ord"
1317
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2554
1311
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2553
1318
1312
msgid "Move the cursor to the next line"
1319
1313
msgstr "Flytta markören till nästa rad"
1321
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2557
1315
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2556
1322
1316
msgid "Move the cursor to the previous line"
1323
1317
msgstr "Flytta markören till föregående rad"
1325
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2560
1319
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2559
1326
1320
msgid "Move the cursor to the start of the line"
1327
1321
msgstr "Flytta markören till radens början"
1329
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2563
1323
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2562
1330
1324
msgid "Move the cursor to the end of the line"
1331
1325
msgstr "Flytta markören till radens slut"
1333
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2566
1327
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2565
1334
1328
msgid "Move the cursor to the start of the block"
1335
1329
msgstr "Flytta markören till blockets början"
1337
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2569
1331
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2568
1338
1332
msgid "Move the cursor to the end of the block"
1339
1333
msgstr "Flytta markören till blockets slut"
1341
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2572
1335
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2571
1342
1336
msgid "Move the cursor to the start of the document"
1343
1337
msgstr "Flytta markören till dokumentets början"
1345
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2575
1339
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2574
1346
1340
msgid "Move the cursor to the end of the document"
1347
1341
msgstr "Flytta markören till dokumentets slut"
1349
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2578
1343
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2577
1350
1344
msgid "Select all"
1351
1345
msgstr "Markera alla"
1353
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2581
1347
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2580
1354
1348
msgid "Select to the next character"
1355
1349
msgstr "Markera till nästa tecken"
1357
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2584
1351
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2583
1358
1352
msgid "Select to the previous character"
1359
1353
msgstr "Markera till föregående tecken"
1361
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2587
1355
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2586
1362
1356
msgid "Select to the next word"
1363
1357
msgstr "Markera till nästa ord"
1365
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2590
1359
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2589
1366
1360
msgid "Select to the previous word"
1367
1361
msgstr "Markera till föregående ord"
1369
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2593
1363
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2592
1370
1364
msgid "Select to the next line"
1371
1365
msgstr "Markera till nästa rad"
1373
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2596
1367
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2595
1374
1368
msgid "Select to the previous line"
1375
1369
msgstr "Markera till föregående rad"
1377
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2599
1371
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2598
1378
1372
msgid "Select to the start of the line"
1379
1373
msgstr "Markera till radens början"
1381
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2602
1375
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2601
1382
1376
msgid "Select to the end of the line"
1383
1377
msgstr "Markera till radens slut"
1385
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2605
1379
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2604
1386
1380
msgid "Select to the start of the block"
1387
1381
msgstr "Markera till blockets början"
1389
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2608
1383
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2607
1390
1384
msgid "Select to the end of the block"
1391
1385
msgstr "Markera till blockets slut"
1393
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2611
1387
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2610
1394
1388
msgid "Select to the start of the document"
1395
1389
msgstr "Markera till dokumentets början"
1397
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2614
1391
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2613
1398
1392
msgid "Select to the end of the document"
1399
1393
msgstr "Markera till dokumentets slut"
1401
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2617
1395
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2616
1402
1396
msgid "Delete to the start of the word"
1403
1397
msgstr "Ta bort till ordets början"
1405
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2620
1399
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2619
1406
1400
msgid "Delete to the end of the word"
1407
1401
msgstr "Ta bort till ordets slut"
1409
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2653
1403
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2652
1410
1404
msgid "Insert a new paragraph"
1411
1405
msgstr "Infoga ett nytt stycke"
1413
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2656
1407
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2655
1414
1408
msgid "Insert a new line"
1415
1409
msgstr "Infoga en ny rad"
1417
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2660
1411
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2659
1418
1412
msgid "Paste and Match Style"
1419
1413
msgstr "Klistra in och matcha stil"
1421
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2663
1415
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2662
1422
1416
msgid "Remove formatting"
1423
1417
msgstr "Ta bort formatering"
1425
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2667
1419
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2666
1426
1420
msgid "Strikethrough"
1427
1421
msgstr "Överstrykning"
1429
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2671
1423
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2670
1430
1424
msgid "Subscript"
1431
1425
msgstr "Nedsänkt"
1433
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2675
1427
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2674
1434
1428
msgid "Superscript"
1435
1429
msgstr "Upphöjd"
1437
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2679
1431
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2678
1438
1432
msgid "Insert Bulleted List"
1439
1433
msgstr "Infoga punktlista"
1441
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2683
1435
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2682
1442
1436
msgid "Insert Numbered List"
1443
1437
msgstr "Infoga numrerad lista"
1445
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2687
1439
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2686
1447
1441
msgstr "Indentera"
1449
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2690
1443
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2689
1450
1444
msgid "Outdent"
1451
1445
msgstr "Ta bort indentering"
1453
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2693
1447
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2692
1455
1449
msgstr "Centrera"
1457
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2696
1451
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2695
1458
1452
msgid "Justify"
1459
1453
msgstr "Anpassa"
1461
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2699
1455
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2698
1462
1456
msgid "Align Left"
1463
1457
msgstr "Vänsterjustera"
1465
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2702
1459
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2701
1466
1460
msgid "Align Right"
1467
1461
msgstr "Högerjustera"
2055
2049
msgid "Keys is only available via attached properties"
2056
2050
msgstr "Nycklar är bara tillgängliga via anslutna egenskaper"
2058
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeloader.cpp:393
2052
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeloader.cpp:362
2059
2053
msgid "Loader does not support loading non-visual elements."
2060
2054
msgstr "Laddaren stöder inte att ladda icke-visuella element."
2062
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:827
2063
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:835
2056
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:812
2057
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:820
2064
2058
msgid "Could not load cursor delegate"
2065
2059
msgstr "Kunde inte ladda markörrepresentant"
2067
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:846
2061
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:831
2068
2062
msgid "Could not instantiate cursor delegate"
2069
2063
msgstr "Kunde inte initiera markörrepresentant"
2071
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativevisualitemmodel.cpp:1093
2065
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativevisualitemmodel.cpp:1087
2072
2066
msgid "Delegate component must be Item type."
2073
2067
msgstr "Representantkomponent måste vara objekttyp."
2075
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:545
2076
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:668
2077
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:722
2069
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:542
2070
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:665
2071
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:719
2078
2072
msgctxt "QDeclarativeParser"
2079
2073
msgid "Illegal unicode escape sequence"
2080
2074
msgstr "Ogiltig Unicode escape-sekvens"
2082
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:582
2076
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:579
2083
2077
msgctxt "QDeclarativeParser"
2084
2078
msgid "Illegal character"
2085
2079
msgstr "Ogiltigt tecken"
2087
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:596
2081
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:593
2088
2082
msgctxt "QDeclarativeParser"
2089
2083
msgid "Unclosed string at end of line"
2090
2084
msgstr "Oavslutad sträng vid radslut"
2092
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:622
2086
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:619
2093
2087
msgctxt "QDeclarativeParser"
2094
2088
msgid "Illegal escape squence"
2095
2089
msgstr "Ogiltig escape-sekvens"
2097
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:694
2091
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:691
2098
2092
msgctxt "QDeclarativeParser"
2099
2093
msgid "Unclosed comment at end of file"
2100
2094
msgstr "Oavslutad kommentar vid filslut"
2102
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:796
2096
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:793
2103
2097
msgctxt "QDeclarativeParser"
2104
2098
msgid "Illegal syntax for exponential number"
2105
2099
msgstr "Ogiltig syntax för exponentialtal"
2107
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:822
2101
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:819
2108
2102
msgctxt "QDeclarativeParser"
2109
2103
msgid "Identifier cannot start with numeric literal"
2110
2104
msgstr "Identifierare kan inte inledas med numeriskt tecken."
2112
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1160
2106
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1157
2113
2107
msgctxt "QDeclarativeParser"
2114
2108
msgid "Unterminated regular expression literal"
2115
2109
msgstr "Oavslutad literal i reguljärt uttryck"
2117
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1175
2111
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1172
2119
2113
msgctxt "QDeclarativeParser"
2120
2114
msgid "Invalid regular expression flag '%0'"
2121
2115
msgstr "Ogiltig reguljärt uttrycksflagga '%0'"
2123
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1191
2124
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1213
2117
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1188
2118
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1210
2125
2119
msgctxt "QDeclarativeParser"
2126
2120
msgid "Unterminated regular expression backslash sequence"
2127
2121
msgstr "Oavslutad bakstreck-sekvens i reguljärt uttryck"
2129
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1226
2123
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1223
2130
2124
msgctxt "QDeclarativeParser"
2131
2125
msgid "Unterminated regular expression class"
2132
2126
msgstr "Oavslutad reguljär uttrycksklass"
2383
2377
msgid "Invalid property assignment: script expected"
2384
2378
msgstr "Ogiltig egenskapstilldelning: skript förväntades"
2386
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1934
2387
msgid "Cannot assign multiple values to a singular property"
2388
msgstr "Kan inte tilldela flera värden till en enstaka egenskap"
2390
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2027
2380
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2024
2391
2381
msgid "Cannot assign object to property"
2392
2382
msgstr "Kan inte tilldela objekt till egenskap"
2394
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2077
2384
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2074
2396
2386
msgid "\"%1\" cannot operate on \"%2\""
2397
2387
msgstr "\"%1\" kan inte operera på \"%2\""
2399
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2204
2389
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2201
2400
2390
msgid "Duplicate default property"
2401
2391
msgstr "Duplicerad fördefinierad egenskap"
2403
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2209
2393
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2206
2404
2394
msgid "Duplicate property name"
2405
2395
msgstr "Duplicerat egenskapsnamn"
2407
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2213
2397
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2210
2408
2398
msgid "Property names cannot begin with an upper case letter"
2409
2399
msgstr "Egenskapsnamn kan inte börja med en stor bokstav"
2411
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2216
2401
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2213
2412
2402
msgid "Illegal property name"
2413
2403
msgstr "Ogiltigt egenskapsnamn"
2415
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2224
2405
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2221
2416
2406
msgid "Duplicate signal name"
2417
2407
msgstr "Duplicerat signalnamn"
2419
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2227
2409
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2224
2420
2410
msgid "Signal names cannot begin with an upper case letter"
2421
2411
msgstr "Signalnamn kan inte börja med en stor bokstav"
2423
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2229
2413
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2226
2424
2414
msgid "Illegal signal name"
2425
2415
msgstr "Ogiltigt signalnamn"
2427
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2235
2417
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2232
2428
2418
msgid "Duplicate method name"
2429
2419
msgstr "Duplicerat metodnamn"
2431
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2238
2421
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2235
2432
2422
msgid "Method names cannot begin with an upper case letter"
2433
2423
msgstr "Metodnamn kan inte börja med en stor bokstav"
2435
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2240
2425
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2237
2436
2426
msgid "Illegal method name"
2437
2427
msgstr "Felaktigt metodnamn"
2439
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2261
2429
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2258
2440
2430
msgid "Property value set multiple times"
2441
2431
msgstr "Egenskapsvärde angivet flera gånger"
2443
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2265
2433
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2262
2444
2434
msgid "Invalid property nesting"
2445
2435
msgstr "Ogiltig nästling av egenskaper"
2447
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2318
2437
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2315
2448
2438
msgid "Cannot override FINAL property"
2449
2439
msgstr "Kan inte överskrida egenskapen FINAL"
2451
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2341
2441
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2338
2452
2442
msgid "Invalid property type"
2453
2443
msgstr "Ogiltig egenskapstyp"
2455
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2505
2445
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2502
2456
2446
msgid "Invalid empty ID"
2457
2447
msgstr "Ogiltigt tomt ID"
2459
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2508
2449
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2505
2460
2450
msgid "IDs cannot start with an uppercase letter"
2461
2451
msgstr "Inget ID får börja med en stor bokstav"
2463
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2514
2453
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2511
2464
2454
msgid "IDs must start with a letter or underscore"
2465
2455
msgstr "Alla ID måste börja med en bokstav eller ett understreck"
2467
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2516
2457
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2513
2468
2458
msgid "IDs must contain only letters, numbers, and underscores"
2469
2459
msgstr "ID får bara innehålla bokstäver, siffror och understreck"
2471
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2522
2461
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2519
2472
2462
msgid "ID illegally masks global JavaScript property"
2473
2463
msgstr "ID maskerar felaktigt global Javascript-egenskap"
2475
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2553
2476
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2562
2465
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2550
2466
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2559
2477
2467
msgid "No property alias location"
2478
2468
msgstr "Ingen aliasplats för egenskap"
2480
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2558
2481
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2583
2482
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2590
2483
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2597
2484
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2603
2470
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2555
2471
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2580
2472
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2584
2485
2473
msgid "Invalid alias location"
2486
2474
msgstr "Ogiltig aliasplats"
2476
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2564
2478
"Invalid alias reference. An alias reference must be specified as <id> or "
2481
"Ogiltig aliasreferens En aliasreferens måste anges som <id> eller <id>."
2488
2484
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2567
2490
"Invalid alias reference. An alias reference must be specified as <id>, <id>."
2491
"<property> or <id>.<value property>.<property>"
2493
"Ogiltig aliasreferens En aliasreferens måste anges som <id>, <id>.<property> "
2494
"eller <id>.<value property>.<property>"
2496
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2570
2498
2486
msgid "Invalid alias reference. Unable to find id \"%1\""
2499
2487
msgstr "Ogiltig aliasreferens. Kan inte hitta id \"%1\""
2501
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2585
2502
msgid "Alias property exceeds alias bounds"
2503
msgstr "Aliasegenskap överstiger aliasgränser"
2505
#: declarative/qml/qdeclarativecomponent.cpp:525
2489
#: declarative/qml/qdeclarativecomponent.cpp:489
2506
2490
msgid "Invalid empty URL"
2507
2491
msgstr "Ogiltig tom webbadress"
2509
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:356
2511
msgid "cannot load module \"%1\": File name case mismatch for \"%2\""
2513
"kan inte ladda modul \"%1\": Skiftläge hos filnamn stämmer inte för \"%2\""
2515
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:365
2493
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:361
2517
2495
msgid "module \"%1\" definition \"%2\" not readable"
2518
2496
msgstr "modulen \"%1\" definition \"%2\" är inte läsbar"
2520
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:385
2498
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:381
2522
2500
msgid "plugin cannot be loaded for module \"%1\": %2"
2523
2501
msgstr "insticksprogram kan inte laddas för modulen \"%1\": %2"
2525
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:390
2503
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:386
2527
2505
msgid "module \"%1\" plugin \"%2\" not found"
2528
2506
msgstr "modul \"%1\" insticksprogram \"%2\" hittades inte"
2530
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:469
2531
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:538
2508
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:465
2509
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:534
2533
2511
msgid "module \"%1\" version %2.%3 is not installed"
2534
2512
msgstr "modul \"%1\" version %2.%3 är inte installerat"
2536
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:471
2514
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:467
2538
2516
msgid "module \"%1\" is not installed"
2539
msgstr "Modulen \"%1\" är inte installerad"
2517
msgstr "modul \"%1\" är inte installerad"
2541
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:486
2542
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:506
2519
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:482
2520
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:502
2544
2522
msgid "\"%1\": no such directory"
2545
2523
msgstr "\"%1\": ingen sådan katalog"
2547
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:504
2525
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:500
2549
2527
msgid "import \"%1\" has no qmldir and no namespace"
2550
2528
msgstr "import \"%1\" har inget qmldir och ingen namnrymd"
2552
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:562
2530
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:558
2554
2532
msgid "- %1 is not a namespace"
2555
2533
msgstr "- %1 är inte en namnrymd"
2557
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:568
2535
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:564
2558
2536
msgid "- nested namespaces not allowed"
2559
msgstr "- Nästlade namnrymder tillåts inte"
2537
msgstr "- nästlade namnrymder tillåts inte"
2539
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:611
2561
2540
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:615
2562
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:619
2563
2541
msgid "local directory"
2564
2542
msgstr "lokal katalog"
2566
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:625
2544
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:621
2568
2546
msgid "is ambiguous. Found in %1 and in %2"
2569
2547
msgstr "är tvetydig. Hittades i %1 och i %2"
2571
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:629
2549
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:625
2573
2551
msgid "is ambiguous. Found in %1 in version %2.%3 and %4.%5"
2574
2552
msgstr "är tvetydig. Hittades i %1 i version %2.%3 och %4.%5"
2576
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:643
2554
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:639
2577
2555
msgid "is instantiated recursively"
2578
2556
msgstr "instantieras rekursivt"
2580
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:645
2558
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:641
2581
2559
msgid "is not a type"
2582
2560
msgstr "är inte en typ"
2584
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:922
2586
msgid "File name case mismatch for \"%2\""
2587
msgstr "Skiftläge hos filnamn stämmer inte för \"%2\""
2589
2562
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:260
2590
2563
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:690
2591
2564
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:749
2653
2626
msgid "JavaScript declaration outside Script element"
2654
2627
msgstr "Javascript-deklaration utanför Script-element"
2656
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:191
2629
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:194
2658
2631
msgctxt "QDeclarativeVME"
2659
2632
msgid "Unable to create object of type %1"
2660
2633
msgstr "Kan inte skapa objekt av typen %1"
2662
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:581
2635
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:584
2664
2637
msgctxt "QDeclarativeVME"
2665
2638
msgid "Cannot assign value %1 to property %2"
2666
2639
msgstr "Kan inte tilldela värdet %1 till egenskapen %2"
2668
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:603
2641
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:606
2670
2643
msgctxt "QDeclarativeVME"
2671
2644
msgid "Cannot assign object type %1 with no default method"
2672
2645
msgstr "Kan inte tilldela objekttyp %1 utan fördefinierad metod"
2674
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:606
2647
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:609
2676
2649
msgctxt "QDeclarativeVME"
2677
2650
msgid "Cannot connect mismatched signal/slot %1 %vs. %2"
2678
2651
msgstr "Kan inte ansluta signal %1 och slot %2 som inte matchar"
2680
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:611
2653
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:614
2682
2655
msgctxt "QDeclarativeVME"
2683
2656
msgid "Cannot assign an object to signal property %1"
2684
2657
msgstr "Kan inte tilldela ett objekt till signalegenskap %1"
2686
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:758
2659
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:761
2687
2660
msgctxt "QDeclarativeVME"
2688
2661
msgid "Cannot assign object to list"
2689
2662
msgstr "Kan inte tilldela objekt till lista"
2691
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:799
2664
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:802
2692
2665
msgctxt "QDeclarativeVME"
2693
2666
msgid "Cannot assign object to interface property"
2694
2667
msgstr "Kan inte tilldela objekt till egenskap i interface"
2696
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:810
2669
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:813
2697
2670
msgctxt "QDeclarativeVME"
2698
2671
msgid "Unable to create attached object"
2699
2672
msgstr "Kan inte skapa anslutet objekt"
2701
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:842
2674
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:845
2703
2676
msgctxt "QDeclarativeVME"
2704
2677
msgid "Cannot set properties on %1 as it is null"
2799
2772
msgid "Connections: script expected"
2800
2773
msgstr "Connections: skript förväntades"
2802
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:392
2775
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:400
2804
2777
msgid "remove: index %1 out of range"
2805
2778
msgstr "remove: index %1 utanför intervall"
2807
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:425
2780
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:433
2808
2781
msgid "insert: value is not an object"
2809
2782
msgstr "insert: värdet är inte ett objekt"
2811
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:430
2784
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:438
2813
2786
msgid "insert: index %1 out of range"
2814
2787
msgstr "insert: index %1 utanför intervall"
2816
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:460
2789
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:468
2817
2790
msgid "move: out of range"
2818
2791
msgstr "move: utanför intervall"
2820
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:500
2793
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:508
2821
2794
msgid "append: value is not an object"
2822
2795
msgstr "append: värdet är inte ett objekt"
2824
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:563
2797
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:570
2825
2798
msgid "set: value is not an object"
2826
2799
msgstr "set: värdet är inte ett objekt"
2828
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:567
2829
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:601
2801
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:574
2802
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:608
2831
2804
msgid "set: index %1 out of range"
2832
2805
msgstr "set: index %1 utanför intervall"
2834
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:642
2835
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:659
2807
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:649
2808
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:666
2836
2809
msgid "ListElement: cannot contain nested elements"
2837
2810
msgstr "ListElement: kan inte innehålla nästlade element"
2839
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:663
2812
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:670
2840
2813
msgid "ListElement: cannot use reserved \"id\" property"
2841
2814
msgstr "ListElement: kan inte använda reserverad egenskap \"id\""
2843
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:716
2816
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:723
2844
2817
msgid "ListElement: cannot use script for property value"
2845
2818
msgstr "ListElement: kan inte använda skript för egenskapsvärde"
2847
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:747
2820
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:754
2849
2822
msgid "ListModel: undefined property '%1'"
2850
2823
msgstr "ListModel: odefinierad egenskap '%1'"
2852
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:310
2825
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:309
2854
2827
msgid "Error decoding: %1: %2"
2855
2828
msgstr "Fel vid avkodning: %1: %2"
2857
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:461
2858
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:804
2830
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:460
2831
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:803
2860
2833
msgid "Failed to get image from provider: %1"
2861
2834
msgstr "Misslyckades hämta bild från leverantör: %1"
2863
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:480
2864
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:822
2836
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:479
2837
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:821
2866
2839
msgid "Cannot open: %1"
2867
2840
msgstr "Kan inte öppna: %1"
5934
5907
"Värddatornamnet stämmer inte med några av de giltiga värddatorerna i det här "
5937
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:273
5910
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:275
5939
5912
msgid "Error creating SSL context (%1)"
5940
5913
msgstr "Fel när SSL-sammanhang skulle skapas (%1)"
5942
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:298
5915
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:300
5944
5917
msgid "Invalid or empty cipher list (%1)"
5945
5918
msgstr "Ogiltig eller tom kryptolista (%1)"
5947
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:326
5920
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:328
5949
5922
msgid "Cannot provide a certificate with no key, %1"
5950
5923
msgstr "Kan inte tillhandahålla ett certifikat utan nyckel, %1"
5952
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:333
5925
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:335
5954
5927
msgid "Error loading local certificate, %1"
5955
5928
msgstr "Fel vid laddning av lokalt certifikat, %1"
5957
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:348
5930
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:350
5959
5932
msgid "Error loading private key, %1"
5960
5933
msgstr "Fel vid laddning av privat nyckel, %1"
5962
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:355
5935
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:357
5964
5937
msgid "Private key does not certify public key, %1"
5965
5938
msgstr "Den privata nyckeln certifierar inte den öppna nyckeln, %1"
5967
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:375
5940
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:377
5969
5942
msgid "Error creating SSL session, %1"
5970
5943
msgstr "Fel när SSL-session skulle skapas, %1"
5972
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:390
5945
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:392
5974
5947
msgid "Error creating SSL session: %1"
5975
5948
msgstr "Fel när SSL-session skulle skapas: %1"
5977
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:912
5950
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:850
5979
5952
msgid "Unable to write data: %1"
5980
5953
msgstr "Kan inte skriva data: %1"
5982
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:975
5955
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:913
5984
5957
msgid "Unable to decrypt data: %1"
5985
5958
msgstr "Kan inte avkoda data: %1"
5987
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1053
5988
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1063
5960
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:991
5961
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1001
5990
5963
msgid "Error while reading: %1"
5991
5964
msgstr "Fel vid läsning: %1"
5993
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1158
5966
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1097
5995
5968
msgid "Error during SSL handshake: %1"
5996
5969
msgstr "Fel vid SSL-handskakning: %1"
5971
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1118
5972
msgid "The peer certificate is blacklisted"
5973
msgstr "Motpartens certifikat är svartlistat"
5998
5975
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:246
6000
5977
msgstr "System"
6745
6721
msgid "Unable to begin transaction"
6746
6722
msgstr "Kan inte påbörja transaktion"
6748
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1315 sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1509
6749
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1524
6724
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1251 sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1419
6725
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1434
6750
6726
msgctxt "QOCIResult"
6751
6727
msgid "Unable to bind column for batch execute"
6752
6728
msgstr "Kan inte binda kolumn för bakgrundsutvärdering"
6754
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1539
6730
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1449
6755
6731
msgctxt "QOCIResult"
6756
6732
msgid "Unable to execute batch statement"
6757
6733
msgstr "Kan inte utföra bakgrundssats"
6759
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1858
6735
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1753
6760
6736
msgctxt "QOCIResult"
6761
6737
msgid "Unable to goto next"
6762
6738
msgstr "Kan inte gå till nästa"
6764
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1917
6740
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1812
6765
6741
msgctxt "QOCIResult"
6766
6742
msgid "Unable to alloc statement"
6767
6743
msgstr "Kan inte allokera sats"
6769
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1932
6745
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1827
6770
6746
msgctxt "QOCIResult"
6771
6747
msgid "Unable to prepare statement"
6772
6748
msgstr "Kan inte förbereda sats"
6774
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1958
6750
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1853
6775
6751
msgctxt "QOCIResult"
6776
6752
msgid "Unable to get statement type"
6777
6753
msgstr "Kan inte hämta satstyp"
6779
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1977
6755
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1872
6780
6756
msgctxt "QOCIResult"
6781
6757
msgid "Unable to bind value"
6782
6758
msgstr "Kan inte binda värde"
6784
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1997
6760
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1892
6785
6761
msgctxt "QOCIResult"
6786
6762
msgid "Unable to execute statement"
6787
6763
msgstr "Kan inte utföra sats"
6789
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2081
6765
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1976
6790
6766
msgctxt "QOCIDriver"
6791
6767
msgid "Unable to initialize"
6792
6768
msgstr "Kan inte initiera"
6794
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2225
6770
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2120
6795
6771
msgid "Unable to logon"
6796
6772
msgstr "Kan inte logga in"
6798
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2297
6774
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2192
6799
6775
msgctxt "QOCIDriver"
6800
6776
msgid "Unable to begin transaction"
6801
6777
msgstr "Kan inte påbörja transaktion"
6803
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2316
6779
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2211
6804
6780
msgctxt "QOCIDriver"
6805
6781
msgid "Unable to commit transaction"
6806
6782
msgstr "Kan inte överlämna transaktion"
6808
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2335
6784
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2230
6809
6785
msgctxt "QOCIDriver"
6810
6786
msgid "Unable to rollback transaction"
6811
6787
msgstr "Kan inte återladda transaktion"
9377
9353
"%1 komponent %2 är inte en giltig begränsning av komponenten %3 som den "
9378
9354
"definierar om: %4"
9380
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:234
9381
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:241
9382
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:262
9356
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:233
9357
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:240
9358
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:261
9384
9360
msgid "%1 is not valid according to %2."
9385
9361
msgstr "%1 är inte giltig enligt %2."
9387
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:429
9363
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:428
9388
9364
msgid "String content does not match the length facet."
9389
9365
msgstr "Stränginnehåll motsvarar inte längdaspekten."
9391
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:437
9367
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:436
9392
9368
msgid "String content does not match the minLength facet."
9393
9369
msgstr "Stränginnehåll motsvarar inte aspekten minLength."
9395
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:445
9371
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:444
9396
9372
msgid "String content does not match the maxLength facet."
9397
9373
msgstr "Stränginnehåll motsvarar inte aspekten maxLength."
9399
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:463
9375
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:462
9400
9376
msgid "String content does not match pattern facet."
9401
9377
msgstr "Stränginnehåll motsvarar inte mönsteraspekt."
9403
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:481
9379
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:480
9404
9380
msgid "String content is not listed in the enumeration facet."
9405
9381
msgstr "Stränginnehåll listas inte i uppräkningsaspekten."
9407
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:498
9383
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:497
9408
9384
msgid "Signed integer content does not match the maxInclusive facet."
9409
9385
msgstr "Innehåll i heltal med tecken motsvarar inte aspekten maxInclusive."
9411
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:506
9387
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:505
9412
9388
msgid "Signed integer content does not match the maxExclusive facet."
9413
9389
msgstr "Innehåll i heltal med tecken motsvarar inte aspekten maxExclusive."
9415
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:514
9391
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:513
9416
9392
msgid "Signed integer content does not match the minInclusive facet."
9417
9393
msgstr "Innehåll i heltal med tecken motsvarar inte aspekten minInclusive."
9419
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:522
9395
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:521
9420
9396
msgid "Signed integer content does not match the minExclusive facet."
9421
9397
msgstr "Innehåll i heltal med tecken motsvarar inte aspekten minExclusive."
9423
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:540
9399
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:539
9424
9400
msgid "Signed integer content is not listed in the enumeration facet."
9425
9401
msgstr "Innehåll i heltal med tecken listas inte i uppräkningsaspekten."
9427
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:558
9403
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:557
9428
9404
msgid "Signed integer content does not match pattern facet."
9429
9405
msgstr "Innehåll i heltal med tecken motsvarar inte mönsteraspekt."
9431
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:567
9407
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:566
9432
9408
msgid "Signed integer content does not match in the totalDigits facet."
9433
9409
msgstr "Innehåll i heltal med tecken motsvarar inte aspekten totalDigits."
9435
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:584
9411
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:583
9436
9412
msgid "Unsigned integer content does not match the maxInclusive facet."
9437
9413
msgstr "Innehåll i heltal utan tecken motsvarar inte aspekten maxInclusive."
9439
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:592
9415
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:591
9440
9416
msgid "Unsigned integer content does not match the maxExclusive facet."
9441
9417
msgstr "Innehåll i heltal utan tecken motsvarar inte aspekten maxExclusive."
9443
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:600
9419
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:599
9444
9420
msgid "Unsigned integer content does not match the minInclusive facet."
9445
9421
msgstr "Innehåll i heltal utan tecken motsvarar inte aspekten minInclusive."
9447
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:608
9423
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:607
9448
9424
msgid "Unsigned integer content does not match the minExclusive facet."
9449
9425
msgstr "Innehåll i heltal utan tecken motsvarar inte aspekten minExclusive."
9451
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:626
9427
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:625
9452
9428
msgid "Unsigned integer content is not listed in the enumeration facet."
9453
9429
msgstr "Innehåll i heltal utan tecken listas inte i uppräkningsaspekten."
9455
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:644
9431
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:643
9456
9432
msgid "Unsigned integer content does not match pattern facet."
9457
9433
msgstr "Innehåll i heltal utan tecken motsvarar inte mönsteraspekt."
9459
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:653
9435
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:652
9460
9436
msgid "Unsigned integer content does not match in the totalDigits facet."
9461
9437
msgstr "Innehåll i heltal utan tecken motsvarar inte aspekten totalDigits."
9463
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:670
9439
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:669
9464
9440
msgid "Double content does not match the maxInclusive facet."
9466
9442
"Innehåll i flyttal med dubbel precision motsvarar inte aspekten maxInclusive."
9468
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:678
9444
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:677
9469
9445
msgid "Double content does not match the maxExclusive facet."
9471
9447
"Innehåll i flyttal med dubbel precision motsvarar inte aspekten maxExclusive."
9473
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:686
9449
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:685
9474
9450
msgid "Double content does not match the minInclusive facet."
9476
9452
"Innehåll i flyttal med dubbel precision motsvarar inte aspekten minInclusive."
9478
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:694
9454
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:693
9479
9455
msgid "Double content does not match the minExclusive facet."
9481
9457
"Innehåll i flyttal med dubbel precision motsvarar inte aspekten minExclusive."
9483
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:712
9459
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:711
9484
9460
msgid "Double content is not listed in the enumeration facet."
9486
9462
"Innehåll i flyttal med dubbel precision listas inte i uppräkningsaspekten."
9488
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:730
9464
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:729
9489
9465
msgid "Double content does not match pattern facet."
9490
9466
msgstr "Innehåll i flyttal med dubbel precision motsvarar inte mönsteraspekt."
9492
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:748
9468
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:747
9493
9469
msgid "Decimal content does not match in the fractionDigits facet."
9494
9470
msgstr "Decimalt innehåll motsvarar inte i aspekten fractionDigits."
9496
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:757
9472
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:756
9497
9473
msgid "Decimal content does not match in the totalDigits facet."
9498
9474
msgstr "Decimalt innehåll motsvarar inte i aspekten totalDigits."
9500
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:771
9476
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:770
9501
9477
msgid "Date time content does not match the maxInclusive facet."
9502
9478
msgstr "Datum- och tidinnehåll motsvarar inte aspekten maxInclusive."
9504
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:779
9480
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:778
9505
9481
msgid "Date time content does not match the maxExclusive facet."
9506
9482
msgstr "Datum- och tidinnehåll motsvarar inte aspekten maxExclusive."
9508
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:787
9484
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:786
9509
9485
msgid "Date time content does not match the minInclusive facet."
9510
9486
msgstr "Datum- och tidinnehåll motsvarar inte aspekten minInclusive."
9512
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:795
9488
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:794
9513
9489
msgid "Date time content does not match the minExclusive facet."
9514
9490
msgstr "Datum- och tidinnehåll motsvarar inte aspekten minExclusive."
9516
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:813
9492
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:812
9517
9493
msgid "Date time content is not listed in the enumeration facet."
9518
9494
msgstr "Datum- och tidinnehåll listas inte i uppräkningsaspekten."
9520
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:831
9496
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:830
9521
9497
msgid "Date time content does not match pattern facet."
9522
9498
msgstr "Datum- och tidinnehåll motsvarar inte mönsteraspekt."
9524
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:846
9500
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:845
9525
9501
msgid "Duration content does not match the maxInclusive facet."
9526
9502
msgstr "Tidslängdens innehåll motsvarar inte aspekten maxInclusive."
9528
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:855
9504
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:854
9529
9505
msgid "Duration content does not match the maxExclusive facet."
9530
9506
msgstr "Tidslängdens innehåll motsvarar inte aspekten maxExclusive."
9532
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:864
9508
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:863
9533
9509
msgid "Duration content does not match the minInclusive facet."
9534
9510
msgstr "Tidslängdens innehåll motsvarar inte aspekten minInclusive."
9536
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:873
9512
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:872
9537
9513
msgid "Duration content does not match the minExclusive facet."
9538
9514
msgstr "Tidslängdens innehåll motsvarar inte aspekten minExclusive."
9540
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:891
9516
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:890
9541
9517
msgid "Duration content is not listed in the enumeration facet."
9542
9518
msgstr "Tidslängdens innehåll listas inte i uppräkningsaspekten."
9544
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:909
9520
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:908
9545
9521
msgid "Duration content does not match pattern facet."
9546
9522
msgstr "Tidslängdens innehåll motsvarar inte mönsteraspekt."
9548
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:936
9524
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:935
9549
9525
msgid "Boolean content does not match pattern facet."
9550
9526
msgstr "Booleskt innehåll motsvarar inte mönsteraspekt."
9552
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:953
9528
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:952
9553
9529
msgid "Binary content does not match the length facet."
9554
9530
msgstr "Binärt innehåll motsvarar inte längdaspekten."
9556
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:961
9532
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:960
9557
9533
msgid "Binary content does not match the minLength facet."
9558
9534
msgstr "Binärt innehåll motsvarar inte aspekten minLength."
9560
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:969
9536
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:968
9561
9537
msgid "Binary content does not match the maxLength facet."
9562
9538
msgstr "Binärt innehåll motsvarar inte aspekten maxLength."
9564
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:987
9540
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:986
9565
9541
msgid "Binary content is not listed in the enumeration facet."
9566
9542
msgstr "Binärt innehåll listas inte i uppräkningsaspekten."
9568
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1014
9544
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1013
9570
9546
msgid "Invalid QName content: %1."
9571
9547
msgstr "Ogiltigt innehåll i QName: %1."
9573
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1031
9549
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1030
9574
9550
msgid "QName content is not listed in the enumeration facet."
9575
9551
msgstr "Innehåll i QName listas inte i uppräkningsaspekten."
9577
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1049
9553
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1048
9578
9554
msgid "QName content does not match pattern facet."
9579
9555
msgstr "Innehåll i QName motsvarar inte mönsteraspekt."
9581
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1085
9557
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1084
9582
9558
msgid "Notation content is not listed in the enumeration facet."
9583
9559
msgstr "Notationsinnehåll listas inte i uppräkningsaspekten."
9585
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1104
9561
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1103
9586
9562
msgid "List content does not match length facet."
9587
9563
msgstr "Listinnehåll motsvarar inte längdaspekten."
9589
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1111
9565
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1110
9590
9566
msgid "List content does not match minLength facet."
9591
9567
msgstr "Listinnehåll motsvarar inte aspekten minLength."
9593
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1118
9569
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1117
9594
9570
msgid "List content does not match maxLength facet."
9595
9571
msgstr "Listinnehåll motsvarar inte aspekten maxLength."
9597
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1208
9573
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1207
9598
9574
msgid "List content is not listed in the enumeration facet."
9599
9575
msgstr "Listinnehåll listas inte i uppräkningsaspekten."
9601
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1226
9577
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1225
9602
9578
msgid "List content does not match pattern facet."
9603
9579
msgstr "Listinnehåll motsvarar inte mönsteraspekt."
9605
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1265
9581
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1264
9606
9582
msgid "Union content is not listed in the enumeration facet."
9607
9583
msgstr "Innehåll i union listas inte i uppräkningsaspekten."
9609
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1283
9585
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1282
9610
9586
msgid "Union content does not match pattern facet."
9611
9587
msgstr "Innehåll i union motsvarar inte mönsteraspekt."
9613
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1298
9589
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1297
9615
9591
msgid "Data of type %1 are not allowed to be empty."
9616
9592
msgstr "Data av typen %1 tillåts inte vara tomt."