1
# translation of akonadi_openxchange_resource.po to Dutch
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2010.
6
# Hannie Lafeber-Dumoleyn <hannie@kde.nl>, 2010.
9
"Project-Id-Version: akonadi_openxchange_resource\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2011-08-20 11:36+0000\n"
13
"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <Unknown>\n"
14
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 20:09+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
22
#: configdialog.cpp:39
26
#. i18n: file: configdialog.ui:14
27
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog)
28
#: configdialog.cpp:41 rc.cpp:5
29
msgid "Open-Xchange Configuration"
30
msgstr "Configuratie Open-Xchange"
32
#: configdialog.cpp:46
33
msgid "Enter the http or https URL to your Open-Xchange installation here."
35
"Voer hier het http- of https-adres naar uw Open-Xchange-installatie in."
37
#: configdialog.cpp:47
38
msgid "Enter the username of your Open-Xchange account here."
39
msgstr "Voer hier de gebruikersnaam van uw Open-Xchange-account in."
41
#: configdialog.cpp:48
42
msgid "Enter the password of your Open-Xchange account here."
43
msgstr "Voer hier het wachtwoord van uw Open-Xchange-account in."
45
#: configdialog.cpp:75 openxchangeresource.cpp:225
49
#: configdialog.cpp:76
50
msgid "Akonadi Open-Xchange Resource"
51
msgstr "Akonadi Open-Xchange hulpbron"
53
#: configdialog.cpp:78
54
msgid "(c) 2009 by Tobias Koenig (credativ GmbH)"
55
msgstr "(c) 2009 by Tobias Koenig (credativ GmbH)"
57
#: configdialog.cpp:79
59
msgstr "Tobias Koenig"
61
#: configdialog.cpp:79
62
msgid "Current maintainer"
63
msgstr "Huidige onderhouder"
65
#: configdialog.cpp:80
67
msgstr "credativ GmbH"
69
#: configdialog.cpp:80
70
msgid "Funded and supported"
71
msgstr "Gefinancierd en ondersteund"
73
#: configdialog.cpp:106
75
msgid "Unable to connect: %1"
76
msgstr "Kon geen verbinding maken met: %1"
78
#: configdialog.cpp:106
79
msgid "Connection error"
80
msgstr "Verbindingsfout"
82
#: configdialog.cpp:108
83
msgid "Tested connection successfully."
84
msgstr "Verbinding met succes getest."
86
#: configdialog.cpp:108
87
msgid "Connection success"
88
msgstr "Verbinding geslaagd"
90
#: openxchangeresource.cpp:253
91
msgid "Private Folder"
94
#: openxchangeresource.cpp:261
98
#: openxchangeresource.cpp:269
100
msgstr "Gedeelde map"
102
#: openxchangeresource.cpp:277
103
msgid "System Folder"
106
#: openxchangeresource.cpp:602
107
msgid "Unable to connect to server"
108
msgstr "Kon geen verbinding maken met de server"
111
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
114
"Freek de Kruijf, Hannie Dumoleyn, ,Launchpad Contributions:,Hannie Dumoleyn"
117
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
119
msgstr "freekdekruijf@kde.nl, hannie@kde.nl,,,"
121
#. i18n: file: configdialog.ui:20
122
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
127
#. i18n: file: configdialog.ui:41
128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_BaseUrl)
131
msgstr "Serveradres:"
133
#. i18n: file: configdialog.ui:48
134
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_BaseUrl)
135
#. i18n: file: configdialog.ui:51
136
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_BaseUrl)
137
#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:11
138
#. i18n: ectx: tooltip, entry (BaseUrl), group (General)
139
#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:12
140
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BaseUrl), group (General)
141
#: rc.cpp:14 rc.cpp:17 rc.cpp:44 rc.cpp:47
143
"The URL of the Open-Xchange server, should be something like "
144
"https://myserver.org/"
146
"Het adres van de Open-Xchange-server moet zoiets zijn als "
147
"https://mijnserver.org/"
149
#. i18n: file: configdialog.ui:73
150
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Username)
153
msgstr "Gebruikersnaam:"
155
#. i18n: file: configdialog.ui:80
156
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_Username)
157
#. i18n: file: configdialog.ui:83
158
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_Username)
159
#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:16
160
#. i18n: ectx: tooltip, entry (Username), group (General)
161
#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:17
162
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Username), group (General)
163
#: rc.cpp:23 rc.cpp:26 rc.cpp:53 rc.cpp:56
164
msgid "The username that is used to log into the Open-Xchange server"
166
"De gebruikersnaam die gebruikt wordt voor aanmelding op de Open-Xchange-"
169
#. i18n: file: configdialog.ui:102
170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Password)
175
#. i18n: file: configdialog.ui:109
176
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_Password)
177
#. i18n: file: configdialog.ui:112
178
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_Password)
179
#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:21
180
#. i18n: ectx: tooltip, entry (Password), group (General)
181
#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:22
182
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Password), group (General)
183
#: rc.cpp:32 rc.cpp:35 rc.cpp:62 rc.cpp:65
184
msgid "The password that is used to log into the Open-Xchange server"
186
"Het wachtwoord dat gebruikt wordt voor aanmelding op de Open-Xchange-server"
188
#. i18n: file: configdialog.ui:125
189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, checkConnectionButton)
191
msgid "Test Connection..."
192
msgstr "Test verbinding..."
194
#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:10
195
#. i18n: ectx: label, entry (BaseUrl), group (General)
198
msgstr "URL-adres server"
200
#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:15
201
#. i18n: ectx: label, entry (Username), group (General)
203
msgctxt "the username to login on server"
205
msgstr "Gebruikersnaam"
207
#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:20
208
#. i18n: ectx: label, entry (Password), group (General)
213
#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:26
214
#. i18n: ectx: label, entry (UseIncrementalUpdates), group (General)
216
msgid "Use incremental updates"
217
msgstr "Gebruik incrementele updates"
219
#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:27
220
#. i18n: ectx: tooltip, entry (UseIncrementalUpdates), group (General)
221
#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:28
222
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseIncrementalUpdates), group (General)
223
#: rc.cpp:71 rc.cpp:74
225
"Use incremental updates instead of reloading all data from the server each "
228
"Gebruik incrementele updates in plaats van elke keer alle gegevens van de "
229
"server opnieuw te laden"