~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/language-pack-kde-nl/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/nl/LC_MESSAGES/akonadi_openxchange_resource.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-10-07 06:33:59 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111007063359-7xmkzxphfg1madid
Tags: 1:11.10+20111006
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of akonadi_openxchange_resource.po to Dutch
2
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
#
5
 
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2010.
6
 
# Hannie Lafeber-Dumoleyn <hannie@kde.nl>, 2010.
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: akonadi_openxchange_resource\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2011-08-20 11:36+0000\n"
13
 
"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <Unknown>\n"
14
 
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 20:09+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
20
 
"Language: nl\n"
21
 
 
22
 
#: configdialog.cpp:39
23
 
msgid "About..."
24
 
msgstr "Info over..."
25
 
 
26
 
#. i18n: file: configdialog.ui:14
27
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog)
28
 
#: configdialog.cpp:41 rc.cpp:5
29
 
msgid "Open-Xchange Configuration"
30
 
msgstr "Configuratie Open-Xchange"
31
 
 
32
 
#: configdialog.cpp:46
33
 
msgid "Enter the http or https URL to your Open-Xchange installation here."
34
 
msgstr ""
35
 
"Voer hier het http- of https-adres naar uw Open-Xchange-installatie in."
36
 
 
37
 
#: configdialog.cpp:47
38
 
msgid "Enter the username of your Open-Xchange account here."
39
 
msgstr "Voer hier de gebruikersnaam van uw Open-Xchange-account in."
40
 
 
41
 
#: configdialog.cpp:48
42
 
msgid "Enter the password of your Open-Xchange account here."
43
 
msgstr "Voer hier het wachtwoord van uw Open-Xchange-account in."
44
 
 
45
 
#: configdialog.cpp:75 openxchangeresource.cpp:225
46
 
msgid "Open-Xchange"
47
 
msgstr "Open-Xchange"
48
 
 
49
 
#: configdialog.cpp:76
50
 
msgid "Akonadi Open-Xchange Resource"
51
 
msgstr "Akonadi Open-Xchange hulpbron"
52
 
 
53
 
#: configdialog.cpp:78
54
 
msgid "(c) 2009 by Tobias Koenig (credativ GmbH)"
55
 
msgstr "(c) 2009 by Tobias Koenig (credativ GmbH)"
56
 
 
57
 
#: configdialog.cpp:79
58
 
msgid "Tobias Koenig"
59
 
msgstr "Tobias Koenig"
60
 
 
61
 
#: configdialog.cpp:79
62
 
msgid "Current maintainer"
63
 
msgstr "Huidige onderhouder"
64
 
 
65
 
#: configdialog.cpp:80
66
 
msgid "credativ GmbH"
67
 
msgstr "credativ GmbH"
68
 
 
69
 
#: configdialog.cpp:80
70
 
msgid "Funded and supported"
71
 
msgstr "Gefinancierd en ondersteund"
72
 
 
73
 
#: configdialog.cpp:106
74
 
#, kde-format
75
 
msgid "Unable to connect: %1"
76
 
msgstr "Kon geen verbinding maken met: %1"
77
 
 
78
 
#: configdialog.cpp:106
79
 
msgid "Connection error"
80
 
msgstr "Verbindingsfout"
81
 
 
82
 
#: configdialog.cpp:108
83
 
msgid "Tested connection successfully."
84
 
msgstr "Verbinding met succes getest."
85
 
 
86
 
#: configdialog.cpp:108
87
 
msgid "Connection success"
88
 
msgstr "Verbinding geslaagd"
89
 
 
90
 
#: openxchangeresource.cpp:253
91
 
msgid "Private Folder"
92
 
msgstr "Privémap"
93
 
 
94
 
#: openxchangeresource.cpp:261
95
 
msgid "Public Folder"
96
 
msgstr "Publieke map"
97
 
 
98
 
#: openxchangeresource.cpp:269
99
 
msgid "Shared Folder"
100
 
msgstr "Gedeelde map"
101
 
 
102
 
#: openxchangeresource.cpp:277
103
 
msgid "System Folder"
104
 
msgstr "Systeemmap"
105
 
 
106
 
#: openxchangeresource.cpp:602
107
 
msgid "Unable to connect to server"
108
 
msgstr "Kon geen verbinding maken met de server"
109
 
 
110
 
#: rc.cpp:1
111
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
112
 
msgid "Your names"
113
 
msgstr ""
114
 
"Freek de Kruijf, Hannie Dumoleyn, ,Launchpad Contributions:,Hannie Dumoleyn"
115
 
 
116
 
#: rc.cpp:2
117
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
118
 
msgid "Your emails"
119
 
msgstr "freekdekruijf@kde.nl, hannie@kde.nl,,,"
120
 
 
121
 
#. i18n: file: configdialog.ui:20
122
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
123
 
#: rc.cpp:8
124
 
msgid "Connection"
125
 
msgstr "Verbinding"
126
 
 
127
 
#. i18n: file: configdialog.ui:41
128
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_BaseUrl)
129
 
#: rc.cpp:11
130
 
msgid "Server URL:"
131
 
msgstr "Serveradres:"
132
 
 
133
 
#. i18n: file: configdialog.ui:48
134
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_BaseUrl)
135
 
#. i18n: file: configdialog.ui:51
136
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_BaseUrl)
137
 
#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:11
138
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (BaseUrl), group (General)
139
 
#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:12
140
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BaseUrl), group (General)
141
 
#: rc.cpp:14 rc.cpp:17 rc.cpp:44 rc.cpp:47
142
 
msgid ""
143
 
"The URL of the Open-Xchange server, should be something like "
144
 
"https://myserver.org/"
145
 
msgstr ""
146
 
"Het adres van de Open-Xchange-server moet zoiets zijn als "
147
 
"https://mijnserver.org/"
148
 
 
149
 
#. i18n: file: configdialog.ui:73
150
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Username)
151
 
#: rc.cpp:20
152
 
msgid "Username:"
153
 
msgstr "Gebruikersnaam:"
154
 
 
155
 
#. i18n: file: configdialog.ui:80
156
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_Username)
157
 
#. i18n: file: configdialog.ui:83
158
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_Username)
159
 
#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:16
160
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (Username), group (General)
161
 
#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:17
162
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Username), group (General)
163
 
#: rc.cpp:23 rc.cpp:26 rc.cpp:53 rc.cpp:56
164
 
msgid "The username that is used to log into the Open-Xchange server"
165
 
msgstr ""
166
 
"De gebruikersnaam die gebruikt wordt voor aanmelding op de Open-Xchange-"
167
 
"server"
168
 
 
169
 
#. i18n: file: configdialog.ui:102
170
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Password)
171
 
#: rc.cpp:29
172
 
msgid "Password:"
173
 
msgstr "Wachtwoord:"
174
 
 
175
 
#. i18n: file: configdialog.ui:109
176
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_Password)
177
 
#. i18n: file: configdialog.ui:112
178
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_Password)
179
 
#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:21
180
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (Password), group (General)
181
 
#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:22
182
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Password), group (General)
183
 
#: rc.cpp:32 rc.cpp:35 rc.cpp:62 rc.cpp:65
184
 
msgid "The password that is used to log into the Open-Xchange server"
185
 
msgstr ""
186
 
"Het wachtwoord dat gebruikt wordt voor aanmelding op de Open-Xchange-server"
187
 
 
188
 
#. i18n: file: configdialog.ui:125
189
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, checkConnectionButton)
190
 
#: rc.cpp:38
191
 
msgid "Test Connection..."
192
 
msgstr "Test verbinding..."
193
 
 
194
 
#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:10
195
 
#. i18n: ectx: label, entry (BaseUrl), group (General)
196
 
#: rc.cpp:41
197
 
msgid "Server URL"
198
 
msgstr "URL-adres server"
199
 
 
200
 
#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:15
201
 
#. i18n: ectx: label, entry (Username), group (General)
202
 
#: rc.cpp:50
203
 
msgctxt "the username to login on server"
204
 
msgid "Username"
205
 
msgstr "Gebruikersnaam"
206
 
 
207
 
#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:20
208
 
#. i18n: ectx: label, entry (Password), group (General)
209
 
#: rc.cpp:59
210
 
msgid "Password"
211
 
msgstr "Wachtwoord"
212
 
 
213
 
#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:26
214
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseIncrementalUpdates), group (General)
215
 
#: rc.cpp:68
216
 
msgid "Use incremental updates"
217
 
msgstr "Gebruik incrementele updates"
218
 
 
219
 
#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:27
220
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (UseIncrementalUpdates), group (General)
221
 
#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:28
222
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseIncrementalUpdates), group (General)
223
 
#: rc.cpp:71 rc.cpp:74
224
 
msgid ""
225
 
"Use incremental updates instead of reloading all data from the server each "
226
 
"time"
227
 
msgstr ""
228
 
"Gebruik incrementele updates in plaats van elke keer alle gegevens van de "
229
 
"server opnieuw te laden"