1
# translation of sweeper.po to Dutch
2
# translation of privacy.po to
3
# translation of privacy.po to
4
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
6
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
7
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
8
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
9
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005.
10
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007.
11
# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008.
12
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
13
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2010.
16
"Project-Id-Version: sweeper\n"
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 13:31+0000\n"
19
"PO-Revision-Date: 2011-09-06 01:33+0000\n"
20
"Last-Translator: Freek de Kruijf <Unknown>\n"
21
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 13:18+0000\n"
26
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
34
msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system."
36
"Helpt bij het uitwissen van ongewenste sporen die de gebruiker op het "
40
msgid "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer"
41
msgstr "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer"
48
msgid "Original author"
49
msgstr "Oorspronkelijke auteur"
52
msgid "Brian S. Stephan"
53
msgstr "Brian S. Stephan"
60
msgid "Benjamin Meyer"
61
msgstr "Benjamin Meyer"
63
#: main.cpp:35 privacyfunctions.h:67
64
msgid "Thumbnail Cache"
65
msgstr "Miniatuurcache"
68
msgid "Sweeps without user interaction"
69
msgstr "Maakt schoon zonder interactie met de gebruiker"
71
#: privacyfunctions.cpp:50 privacyfunctions.cpp:59 privacyfunctions.cpp:68
72
msgid "A thumbnail could not be removed."
73
msgstr "Een miniatuur kon niet worden verwijderd."
75
#: privacyfunctions.cpp:132
76
msgid "The file exists but could not be removed."
77
msgstr "Het bestand bestaat maar kon niet worden verwijderd."
79
#: privacyfunctions.cpp:209
80
msgid "A favicon could not be removed."
81
msgstr "Een favicon kon niet worden verwijderd."
84
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
87
"Rinse de Vries,Kristof Bal, ,Launchpad Contributions:,Freek de Kruijf"
90
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
92
msgstr "rinsedevries@kde.nl,kristof.bal@gmail.com,,,"
94
#. i18n: file: sweeperdialog.ui:27
95
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView)
98
"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed "
99
"by pressing the button below."
101
"Selecteer alle schoonmaakacties die u wilt uitvoeren. Deze zullen worden "
102
"gestart wanneer u op de onderstaande knop drukt."
104
#. i18n: file: sweeperdialog.ui:37
105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
106
#: rc.cpp:6 rc.cpp:29
107
msgid "Privacy Settings"
108
msgstr "Privacy-instellingen"
110
#. i18n: file: sweeperdialog.ui:42
111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
112
#: rc.cpp:9 rc.cpp:32
114
msgstr "Beschrijving"
116
#. i18n: file: sweeperdialog.ui:58
117
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllButton)
118
#: rc.cpp:12 rc.cpp:35
120
msgstr "&Alles selecteren"
122
#. i18n: file: sweeperdialog.ui:65
123
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectNoneButton)
124
#: rc.cpp:15 rc.cpp:38
126
msgstr "&Niets selecteren"
128
#. i18n: file: sweeperdialog.ui:88
129
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cleanupButton)
130
#: rc.cpp:18 rc.cpp:41
131
msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
133
"Voert onmiddellijk de schoonmaakacties uit die u hierboven hebt geselecteerd."
135
#. i18n: file: sweeperdialog.ui:91
136
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cleanupButton)
137
#: rc.cpp:21 rc.cpp:44
142
msgctxt "General system content"
147
msgctxt "Web browsing content"
153
"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
155
"U staat op het punt gegevens te verwijderen die mogelijk waardevol zijn. "
159
msgid "Starting cleanup..."
160
msgstr "Schoonmaak wordt gestart..."
164
msgid "Clearing %1..."
165
msgstr "Bezig met wissen van %1..."
169
msgid "Clearing of %1 failed: %2"
170
msgstr "Wissen van %1 is mislukt: %2"
173
msgid "Clean up finished."
174
msgstr "Schoonmaak voltooid."
176
#: privacyfunctions.h:36
180
#: privacyfunctions.h:37
181
msgid "Clears all stored cookies set by websites"
182
msgstr "Wist alle cookies die door websites zijn opgeslagen"
184
#: privacyfunctions.h:47
185
msgid "Cookie Policies"
186
msgstr "Cookie-beleid"
188
#: privacyfunctions.h:48
189
msgid "Clears the cookie policies for all visited websites"
190
msgstr "Wist voor alle bezochte websites het bijhorende cookiebeleid"
192
#: privacyfunctions.h:57
193
msgid "Saved Clipboard Contents"
194
msgstr "Opgeslagen klembordinhoud"
196
#: privacyfunctions.h:58
197
msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
198
msgstr "Wist de klembordinhoud die door Klipper is opgeslagen"
200
#: privacyfunctions.h:68
201
msgid "Clears all cached thumbnails"
202
msgstr "Wist alle gecachte miniaturen"
204
#: privacyfunctions.h:77
205
msgid "Run Command History"
206
msgstr "Geschiedenis van commando's uitvoeren"
208
#: privacyfunctions.h:78
210
"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
213
"Wist de geschiedenis van commando's die zijn uitgevoerd via het "
214
"hulpprogramma Commando uitvoeren."
216
#: privacyfunctions.h:87
217
msgid "Form Completion Entries"
218
msgstr "Formulieraanvullingen"
220
#: privacyfunctions.h:88
221
msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
222
msgstr "Wist de waarden die zijn ingevuld in websiteformulieren"
224
#: privacyfunctions.h:97
226
msgstr "Webgeschiedenis"
228
#: privacyfunctions.h:98
229
msgid "Clears the history of visited websites"
230
msgstr "Wist de geschiedenis van bezochte websites"
232
#: privacyfunctions.h:107
236
#: privacyfunctions.h:108
237
msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
238
msgstr "Wist de tijdelijke cache van bezochte websites"
240
#: privacyfunctions.h:117
241
msgid "Recent Documents"
242
msgstr "Recente documenten"
244
#: privacyfunctions.h:118
246
"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
247
msgstr "Wist de lijst met recent gebruikte documenten in het K-menu"
249
#: privacyfunctions.h:127
250
msgid "Favorite Icons"
251
msgstr "Favicon-afbeeldingen"
253
#: privacyfunctions.h:128
254
msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
255
msgstr "Wist de Favicon-afbeeldingen van de bezochte websites"
257
#: privacyfunctions.h:137
258
msgid "Recent Applications"
259
msgstr "Recente programma's"
261
#: privacyfunctions.h:138
262
msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu"
263
msgstr "Wist de lijst met recent gebruikte programma's in het KDE-menu"