~ubuntu-branches/ubuntu/precise/gnupg2/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/id.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthias Urlichs
  • Date: 2005-04-07 10:13:19 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20050407101319-rgc8m274vudkrfb9
Tags: 1.9.15-6
* Move gpg-protect-tool to the gpgsm package.
  Closes: #303492.
  High urgency because this renders gpgsm unuseable for some people.
* gpg-agent: Override max-cache-ttl if a higher default is set.
  Closes: #302692.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: gnupg-id\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2004-12-16 10:56+0100\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2005-03-07 22:45+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
12
12
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
13
13
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
18
18
 
19
 
#: cipher/primegen.c:120
20
 
#, fuzzy, c-format
21
 
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
22
 
msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
23
 
 
24
 
#: cipher/primegen.c:311
25
 
#, c-format
26
 
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
27
 
msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
28
 
 
29
 
#: cipher/random.c:163
30
 
msgid "no entropy gathering module detected\n"
31
 
msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
32
 
 
33
 
#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:613 g10/card-util.c:682
34
 
#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488
35
 
#: g10/g10.c:962 g10/g10.c:3222 g10/import.c:177 g10/keygen.c:2248
36
 
#: g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
37
 
#: g10/plaintext.c:469 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021
38
 
#: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
39
 
#: g10/tdbio.c:600
40
 
#, c-format
41
 
msgid "can't open `%s': %s\n"
42
 
msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
43
 
 
44
 
#: cipher/random.c:391
45
 
#, c-format
46
 
msgid "can't stat `%s': %s\n"
47
 
msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
48
 
 
49
 
#: cipher/random.c:396
50
 
#, c-format
51
 
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
52
 
msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
53
 
 
54
 
#: cipher/random.c:401
55
 
msgid "note: random_seed file is empty\n"
56
 
msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
57
 
 
58
 
#: cipher/random.c:407
59
 
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
60
 
msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
61
 
 
62
 
#: cipher/random.c:415
63
 
#, c-format
64
 
msgid "can't read `%s': %s\n"
65
 
msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
66
 
 
67
 
#: cipher/random.c:453
68
 
msgid "note: random_seed file not updated\n"
69
 
msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
70
 
 
71
 
#: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:961 g10/keygen.c:2716
72
 
#: g10/keygen.c:2746 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257
73
 
#: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535
74
 
#, c-format
75
 
msgid "can't create `%s': %s\n"
76
 
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
77
 
 
78
 
#: cipher/random.c:480
79
 
#, c-format
80
 
msgid "can't write `%s': %s\n"
81
 
msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
82
 
 
83
 
#: cipher/random.c:483
84
 
#, c-format
85
 
msgid "can't close `%s': %s\n"
86
 
msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
87
 
 
88
 
#: cipher/random.c:728
89
 
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
90
 
msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
91
 
 
92
 
#: cipher/random.c:729
93
 
msgid ""
94
 
"The random number generator is only a kludge to let\n"
95
 
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
96
 
"\n"
97
 
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
98
 
"\n"
99
 
msgstr ""
100
 
"Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
101
 
"ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
102
 
"\n"
103
 
"JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
104
 
"\n"
105
 
 
106
 
#: cipher/rndegd.c:204
107
 
msgid ""
108
 
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
109
 
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
110
 
"of the entropy.\n"
111
 
msgstr ""
112
 
"Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
113
 
"bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan memperbaiki\n"
114
 
"kualitas entropi.\n"
115
 
 
116
 
#: cipher/rndlinux.c:134
117
 
#, c-format
118
 
msgid ""
119
 
"\n"
120
 
"Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
121
 
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
122
 
msgstr ""
123
 
"\n"
124
 
"Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
125
 
"memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
126
 
 
127
 
#: g10/app-openpgp.c:539
 
19
#: agent/gpg-agent.c:103 agent/protect-tool.c:106 scd/scdaemon.c:98
 
20
#, fuzzy
 
21
msgid ""
 
22
"@Options:\n"
 
23
" "
 
24
msgstr ""
 
25
"@\n"
 
26
"Pilihan:\n"
 
27
"  "
 
28
 
 
29
#: agent/gpg-agent.c:105 scd/scdaemon.c:100
 
30
msgid "run in server mode (foreground)"
 
31
msgstr ""
 
32
 
 
33
#: agent/gpg-agent.c:106 scd/scdaemon.c:101
 
34
msgid "run in daemon mode (background)"
 
35
msgstr ""
 
36
 
 
37
#: agent/gpg-agent.c:107 kbx/kbxutil.c:81 scd/scdaemon.c:102 sm/gpgsm.c:325
 
38
#: tools/gpgconf.c:62
 
39
msgid "verbose"
 
40
msgstr "detil"
 
41
 
 
42
#: agent/gpg-agent.c:108 kbx/kbxutil.c:82 scd/scdaemon.c:103 sm/gpgsm.c:326
 
43
msgid "be somewhat more quiet"
 
44
msgstr "lebih diam"
 
45
 
 
46
#: agent/gpg-agent.c:109 scd/scdaemon.c:104
 
47
msgid "sh-style command output"
 
48
msgstr ""
 
49
 
 
50
#: agent/gpg-agent.c:110 scd/scdaemon.c:105
 
51
msgid "csh-style command output"
 
52
msgstr ""
 
53
 
 
54
#: agent/gpg-agent.c:111
 
55
#, fuzzy
 
56
msgid "|FILE|read options from FILE"
 
57
msgstr "baca pilihan dari file"
 
58
 
 
59
#: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:112
 
60
msgid "do not detach from the console"
 
61
msgstr ""
 
62
 
 
63
#: agent/gpg-agent.c:117
 
64
msgid "do not grab keyboard and mouse"
 
65
msgstr ""
 
66
 
 
67
#: agent/gpg-agent.c:118 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:328
 
68
msgid "use a log file for the server"
 
69
msgstr ""
 
70
 
 
71
#: agent/gpg-agent.c:119
 
72
msgid "do not allow multiple connections"
 
73
msgstr ""
 
74
 
 
75
#: agent/gpg-agent.c:121
 
76
msgid "use a standard location for the socket"
 
77
msgstr ""
 
78
 
 
79
#: agent/gpg-agent.c:125
 
80
msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
 
81
msgstr ""
 
82
 
 
83
#: agent/gpg-agent.c:127
 
84
msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
 
85
msgstr ""
 
86
 
 
87
#: agent/gpg-agent.c:134
 
88
msgid "ignore requests to change the TTY"
 
89
msgstr ""
 
90
 
 
91
#: agent/gpg-agent.c:136
 
92
msgid "ignore requests to change the X display"
 
93
msgstr ""
 
94
 
 
95
#: agent/gpg-agent.c:139
 
96
msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
 
97
msgstr ""
 
98
 
 
99
#: agent/gpg-agent.c:142
 
100
msgid "do not use the PIN cache when signing"
 
101
msgstr ""
 
102
 
 
103
#: agent/gpg-agent.c:144
 
104
msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
 
105
msgstr ""
 
106
 
 
107
#: agent/gpg-agent.c:146
 
108
#, fuzzy
 
109
msgid "allow presetting passphrase"
 
110
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
 
111
 
 
112
#: agent/gpg-agent.c:205 agent/protect-tool.c:139 scd/scdaemon.c:178
 
113
#: sm/gpgsm.c:499 tools/gpgconf.c:85
 
114
#, fuzzy
 
115
msgid "Please report bugs to <"
 
116
msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
 
117
 
 
118
#: agent/gpg-agent.c:205 agent/protect-tool.c:139 scd/scdaemon.c:178
 
119
#: sm/gpgsm.c:499 tools/gpgconf.c:85
 
120
msgid ">.\n"
 
121
msgstr ""
 
122
 
 
123
#: agent/gpg-agent.c:208
 
124
#, fuzzy
 
125
msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
 
126
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
 
127
 
 
128
#: agent/gpg-agent.c:210
 
129
msgid ""
 
130
"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
 
131
"Secret key management for GnuPG\n"
 
132
msgstr ""
 
133
 
 
134
#: agent/gpg-agent.c:281 scd/scdaemon.c:252 sm/gpgsm.c:628
 
135
#, c-format
 
136
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
 
137
msgstr ""
 
138
 
 
139
#: agent/gpg-agent.c:462 agent/protect-tool.c:1061 kbx/kbxutil.c:431
 
140
#: scd/scdaemon.c:367 sm/gpgsm.c:749
 
141
#, c-format
 
142
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
 
143
msgstr ""
 
144
 
 
145
#: agent/gpg-agent.c:537 scd/scdaemon.c:442 sm/gpgsm.c:850
 
146
#, c-format
 
147
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
 
148
msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
 
149
 
 
150
#: agent/gpg-agent.c:542 agent/gpg-agent.c:1056 scd/scdaemon.c:447
 
151
#: sm/gpgsm.c:854
 
152
#, c-format
 
153
msgid "option file `%s': %s\n"
 
154
msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
 
155
 
 
156
#: agent/gpg-agent.c:550 scd/scdaemon.c:455 sm/gpgsm.c:861
 
157
#, c-format
 
158
msgid "reading options from `%s'\n"
 
159
msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
 
160
 
 
161
#: agent/gpg-agent.c:775 agent/gpg-agent.c:1090 agent/gpg-agent.c:1094
 
162
#: agent/gpg-agent.c:1130 agent/gpg-agent.c:1134
 
163
#, c-format
 
164
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
 
165
msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
 
166
 
 
167
#: agent/gpg-agent.c:1098 agent/gpg-agent.c:1140
 
168
#, fuzzy, c-format
 
169
msgid "directory `%s' created\n"
 
170
msgstr "%s: direktori tercipta\n"
 
171
 
 
172
#: agent/gpg-agent.c:1327
 
173
#, fuzzy
 
174
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
 
175
msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
 
176
 
 
177
#: agent/gpg-agent.c:1337 common/simple-pwquery.c:323 sm/call-agent.c:140
 
178
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
 
179
msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
 
180
 
 
181
#: agent/gpg-agent.c:1349 common/simple-pwquery.c:335 sm/call-agent.c:152
 
182
#, c-format
 
183
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
 
184
msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
 
185
 
 
186
#: agent/protect-tool.c:142
 
187
#, fuzzy
 
188
msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
 
189
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
 
190
 
 
191
#: agent/protect-tool.c:144
 
192
msgid ""
 
193
"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]]\n"
 
194
"Secret key maintenance tool\n"
 
195
msgstr ""
 
196
 
 
197
#: agent/protect-tool.c:1193
 
198
#, fuzzy
 
199
msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
 
200
msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
 
201
 
 
202
#: agent/protect-tool.c:1196
 
203
#, fuzzy
 
204
msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
 
205
msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
 
206
 
 
207
#: agent/protect-tool.c:1199
 
208
msgid ""
 
209
"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
 
210
"system."
 
211
msgstr ""
 
212
 
 
213
#: agent/protect-tool.c:1202 agent/genkey.c:110 agent/genkey.c:218
 
214
#, fuzzy
 
215
msgid "Please re-enter this passphrase"
 
216
msgstr "ubah passphrase"
 
217
 
 
218
#: agent/protect-tool.c:1204
 
219
#, fuzzy
 
220
msgid ""
 
221
"Please enter the passphrase or the PIN\n"
 
222
"needed to complete this operation."
 
223
msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
 
224
 
 
225
#: agent/protect-tool.c:1208 agent/genkey.c:131 agent/genkey.c:238
 
226
msgid "does not match - try again"
 
227
msgstr ""
 
228
 
 
229
#: agent/protect-tool.c:1209
 
230
#, fuzzy
 
231
msgid "Passphrase:"
 
232
msgstr "passphrase yang buruk"
 
233
 
 
234
#: agent/protect-tool.c:1222
 
235
#, fuzzy, c-format
 
236
msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
 
237
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
 
238
 
 
239
#: agent/protect-tool.c:1225
 
240
#, fuzzy
 
241
msgid "cancelled\n"
 
242
msgstr "Batal"
 
243
 
 
244
#: agent/divert-scd.c:200
 
245
#, c-format
 
246
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
 
247
msgstr ""
 
248
 
 
249
#: agent/genkey.c:108
 
250
#, fuzzy, c-format
 
251
msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
 
252
msgstr ""
 
253
"Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
 
254
"\n"
 
255
 
 
256
#: agent/genkey.c:217
 
257
#, fuzzy
 
258
msgid "Please enter the new passphrase"
 
259
msgstr "ubah passphrase"
 
260
 
 
261
#: agent/query.c:145
 
262
#, fuzzy, c-format
 
263
msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
 
264
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
 
265
 
 
266
#: agent/query.c:307
 
267
msgid ""
 
268
"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
 
269
"session"
 
270
msgstr ""
 
271
 
 
272
#: agent/query.c:310
 
273
msgid ""
 
274
"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
 
275
"this session"
 
276
msgstr ""
 
277
 
 
278
#: agent/query.c:365 agent/query.c:377
 
279
#, fuzzy
 
280
msgid "PIN too long"
 
281
msgstr "baris terlalu panjang\n"
 
282
 
 
283
#: agent/query.c:366
 
284
#, fuzzy
 
285
msgid "Passphrase too long"
 
286
msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
 
287
 
 
288
#: agent/query.c:374
 
289
#, fuzzy
 
290
msgid "Invalid characters in PIN"
 
291
msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
 
292
 
 
293
#: agent/query.c:379
 
294
msgid "PIN too short"
 
295
msgstr ""
 
296
 
 
297
#: agent/query.c:391
 
298
#, fuzzy
 
299
msgid "Bad PIN"
 
300
msgstr "MPI yang buruk"
 
301
 
 
302
#: agent/query.c:392
 
303
#, fuzzy
 
304
msgid "Bad Passphrase"
 
305
msgstr "passphrase yang buruk"
 
306
 
 
307
#: agent/query.c:431
 
308
#, fuzzy
 
309
msgid "Passphrase"
 
310
msgstr "passphrase yang buruk"
 
311
 
 
312
#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
 
313
#. and has one special property: A "%%0A" is used by
 
314
#. Pinentry to insert a line break.  The double
 
315
#. percent sign is actually needed because it is also
 
316
#. a printf format string.  If you need to insert a
 
317
#. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
 
318
#. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
 
319
#. fingerprint string whereas the first one receives
 
320
#. the name as store in the certificate.
 
321
#: agent/trustlist.c:305
 
322
#, c-format
 
323
msgid ""
 
324
"Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
 
325
"fingerprint:%%0A  %s"
 
326
msgstr ""
 
327
 
 
328
#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
 
329
#. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
 
330
#. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
 
331
#: agent/trustlist.c:317
 
332
msgid "Correct"
 
333
msgstr ""
 
334
 
 
335
#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
 
336
#. and has one special property: A "%%0A" is used by
 
337
#. Pinentry to insert a line break.  The double
 
338
#. percent sign is actually needed because it is also
 
339
#. a printf format string.  If you need to insert a
 
340
#. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
 
341
#. "%s" gets replaced by the name as store in the
 
342
#. certificate.
 
343
#: agent/trustlist.c:334
 
344
#, c-format
 
345
msgid ""
 
346
"Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
 
347
"certificates?"
 
348
msgstr ""
 
349
 
 
350
#: agent/trustlist.c:342
 
351
#, fuzzy
 
352
msgid "Yes"
 
353
msgstr "y|ya"
 
354
 
 
355
#: agent/trustlist.c:342
 
356
msgid "No"
 
357
msgstr ""
 
358
 
 
359
#: common/sysutils.c:87
 
360
#, c-format
 
361
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
 
362
msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
 
363
 
 
364
#: common/sysutils.c:182
 
365
#, fuzzy, c-format
 
366
msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
 
367
msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
 
368
 
 
369
#: common/sysutils.c:214
 
370
#, fuzzy, c-format
 
371
msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
 
372
msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
 
373
 
 
374
#: common/simple-pwquery.c:309
 
375
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
 
376
msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
 
377
 
 
378
#: common/simple-pwquery.c:367
 
379
#, c-format
 
380
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 
381
msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
 
382
 
 
383
#: common/simple-pwquery.c:378
 
384
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
 
385
msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
 
386
 
 
387
#: common/simple-pwquery.c:388
 
388
#, fuzzy
 
389
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
 
390
msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
 
391
 
 
392
#: common/simple-pwquery.c:526 common/simple-pwquery.c:592
 
393
#, fuzzy
 
394
msgid "canceled by user\n"
 
395
msgstr "dibatalkan oleh user\n"
 
396
 
 
397
#: common/simple-pwquery.c:533 common/simple-pwquery.c:598
 
398
#, fuzzy
 
399
msgid "problem with the agent\n"
 
400
msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
 
401
 
 
402
#: jnlib/logging.c:624
 
403
#, c-format
 
404
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
 
405
msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
 
406
 
 
407
#: kbx/kbxutil.c:68 sm/gpgsm.c:235 tools/gpgconf.c:53
 
408
msgid ""
 
409
"@Commands:\n"
 
410
" "
 
411
msgstr ""
 
412
"@Perintah:\n"
 
413
" "
 
414
 
 
415
#: kbx/kbxutil.c:76 sm/gpgsm.c:270 tools/gpgconf.c:59
 
416
msgid ""
 
417
"@\n"
 
418
"Options:\n"
 
419
" "
 
420
msgstr ""
 
421
"@\n"
 
422
"Pilihan:\n"
 
423
"  "
 
424
 
 
425
#: kbx/kbxutil.c:83 sm/gpgsm.c:333 tools/gpgconf.c:64
 
426
msgid "do not make any changes"
 
427
msgstr "jangan buat perubahan"
 
428
 
 
429
#: kbx/kbxutil.c:85
 
430
msgid "set debugging flags"
 
431
msgstr ""
 
432
 
 
433
#: kbx/kbxutil.c:86
 
434
msgid "enable full debugging"
 
435
msgstr ""
 
436
 
 
437
#: kbx/kbxutil.c:107
 
438
#, fuzzy
 
439
msgid "Please report bugs to "
 
440
msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
 
441
 
 
442
#: kbx/kbxutil.c:107
 
443
#, fuzzy
 
444
msgid ".\n"
 
445
msgstr "%s.\n"
 
446
 
 
447
#: kbx/kbxutil.c:111
 
448
#, fuzzy
 
449
msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
 
450
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
 
451
 
 
452
#: kbx/kbxutil.c:114
 
453
msgid ""
 
454
"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
 
455
"list, export, import Keybox data\n"
 
456
msgstr ""
 
457
 
 
458
#: scd/scdaemon.c:106 sm/gpgsm.c:345
 
459
msgid "read options from file"
 
460
msgstr "baca pilihan dari file"
 
461
 
 
462
#: scd/scdaemon.c:111
 
463
msgid "|N|set OpenSC debug level to N"
 
464
msgstr ""
 
465
 
 
466
#: scd/scdaemon.c:114
 
467
msgid "|N|connect to reader at port N"
 
468
msgstr ""
 
469
 
 
470
#: scd/scdaemon.c:115
 
471
#, fuzzy
 
472
msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
 
473
msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
 
474
 
 
475
#: scd/scdaemon.c:116
 
476
#, fuzzy
 
477
msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
 
478
msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
 
479
 
 
480
#: scd/scdaemon.c:119
 
481
#, fuzzy
 
482
msgid "do not use the internal CCID driver"
 
483
msgstr "jangan menggunakan terminal"
 
484
 
 
485
#: scd/scdaemon.c:126
 
486
#, fuzzy
 
487
msgid "do not use the OpenSC layer"
 
488
msgstr "jangan menggunakan terminal"
 
489
 
 
490
#: scd/scdaemon.c:131
 
491
#, fuzzy
 
492
msgid "allow the use of admin card commands"
 
493
msgstr "perintah saling konflik\n"
 
494
 
 
495
#: scd/scdaemon.c:181
 
496
#, fuzzy
 
497
msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
 
498
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
 
499
 
 
500
#: scd/scdaemon.c:183
 
501
msgid ""
 
502
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
 
503
"Smartcard daemon for GnuPG\n"
 
504
msgstr ""
 
505
 
 
506
#: scd/scdaemon.c:635
 
507
msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
 
508
msgstr ""
 
509
 
 
510
#: scd/app-openpgp.c:534
128
511
#, fuzzy, c-format
129
512
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
130
513
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
131
514
 
132
 
#: g10/app-openpgp.c:552
 
515
#: scd/app-openpgp.c:547
133
516
#, fuzzy, c-format
134
517
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
135
518
msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
136
519
 
137
 
#: g10/app-openpgp.c:776 g10/app-openpgp.c:868 g10/app-openpgp.c:1379
 
520
#: scd/app-openpgp.c:732 scd/app-openpgp.c:821 scd/app-openpgp.c:1313
138
521
#, c-format
139
522
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
140
523
msgstr ""
141
524
 
142
 
#: g10/app-openpgp.c:782 g10/app-openpgp.c:874 g10/app-openpgp.c:1385
 
525
#: scd/app-openpgp.c:738 scd/app-openpgp.c:827 scd/app-openpgp.c:1319
143
526
#, c-format
144
527
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
145
528
msgstr ""
146
529
 
147
 
#: g10/app-openpgp.c:791 g10/app-openpgp.c:805 g10/app-openpgp.c:884
148
 
#: g10/app-openpgp.c:1394 g10/app-openpgp.c:1408
 
530
#: scd/app-openpgp.c:747 scd/app-openpgp.c:761 scd/app-openpgp.c:837
 
531
#: scd/app-openpgp.c:1328 scd/app-openpgp.c:1342
149
532
#, fuzzy, c-format
150
533
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
151
534
msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
152
535
 
153
 
#: g10/app-openpgp.c:828
 
536
#: scd/app-openpgp.c:784
154
537
msgid "access to admin commands is not configured\n"
155
538
msgstr ""
156
539
 
157
 
#: g10/app-openpgp.c:845
 
540
#: scd/app-openpgp.c:801
158
541
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
159
542
msgstr ""
160
543
 
161
 
#: g10/app-openpgp.c:851
 
544
#: scd/app-openpgp.c:807
162
545
msgid "card is permanently locked!\n"
163
546
msgstr ""
164
547
 
165
 
#: g10/app-openpgp.c:858
 
548
#: scd/app-openpgp.c:814
166
549
#, c-format
167
550
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
168
551
msgstr ""
169
552
 
170
 
#: g10/app-openpgp.c:865
171
 
msgid "|A|Admin PIN"
172
 
msgstr ""
173
 
 
174
 
#: g10/app-openpgp.c:1021
175
 
msgid "|AN|New Admin PIN"
176
 
msgstr ""
177
 
 
178
 
#: g10/app-openpgp.c:1021
179
 
msgid "|N|New PIN"
180
 
msgstr ""
181
 
 
182
 
#: g10/app-openpgp.c:1025
183
 
#, fuzzy, c-format
184
 
msgid "error getting new PIN: %s\n"
185
 
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
186
 
 
187
 
#: g10/app-openpgp.c:1091 g10/app-openpgp.c:1233
188
 
#, fuzzy
189
 
msgid "error reading application data\n"
190
 
msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
191
 
 
192
 
#: g10/app-openpgp.c:1098 g10/app-openpgp.c:1240
193
 
#, fuzzy
194
 
msgid "error reading fingerprint DO\n"
195
 
msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
196
 
 
197
 
#: g10/app-openpgp.c:1107
198
 
#, fuzzy
199
 
msgid "key already exists\n"
200
 
msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
201
 
 
202
 
#: g10/app-openpgp.c:1111
203
 
msgid "existing key will be replaced\n"
204
 
msgstr ""
205
 
 
206
 
#: g10/app-openpgp.c:1113
207
 
#, fuzzy
208
 
msgid "generating new key\n"
209
 
msgstr "buat sepasang kunci baru"
210
 
 
211
 
#: g10/app-openpgp.c:1123
212
 
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
213
 
msgstr ""
214
 
 
215
 
#: g10/app-openpgp.c:1138
216
 
#, fuzzy
217
 
msgid "generating key failed\n"
218
 
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
219
 
 
220
 
#: g10/app-openpgp.c:1141
221
 
#, fuzzy, c-format
222
 
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
223
 
msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
224
 
 
225
 
#: g10/app-openpgp.c:1147 g10/app-openpgp.c:1878
226
 
msgid "response does not contain the public key data\n"
227
 
msgstr ""
228
 
 
229
 
#: g10/app-openpgp.c:1155 g10/app-openpgp.c:1886
230
 
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
231
 
msgstr ""
232
 
 
233
 
#: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:1897
234
 
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
235
 
msgstr ""
236
 
 
237
 
#: g10/app-openpgp.c:1198
238
 
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
239
 
msgstr ""
240
 
 
241
 
#: g10/app-openpgp.c:1359
242
 
#, c-format
243
 
msgid "signatures created so far: %lu\n"
244
 
msgstr ""
245
 
 
246
 
#: g10/app-openpgp.c:1367
 
553
#: scd/app-openpgp.c:818
 
554
msgid "Admin PIN"
 
555
msgstr ""
 
556
 
 
557
#: scd/app-openpgp.c:1301
247
558
#, c-format
248
559
msgid "PIN [sigs done: %lu]"
249
560
msgstr ""
250
561
 
251
 
#: g10/app-openpgp.c:1653 g10/app-openpgp.c:1663
 
562
#: scd/app-openpgp.c:1587 scd/app-openpgp.c:1597
252
563
#, fuzzy, c-format
253
564
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
254
565
msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
255
566
 
256
 
#: g10/app-openpgp.c:1734
 
567
#: scd/app-openpgp.c:1668
257
568
#, fuzzy, c-format
258
569
msgid "error getting serial number: %s\n"
259
570
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
260
571
 
261
 
#: g10/app-openpgp.c:1829
 
572
#: scd/app-openpgp.c:1763
262
573
#, fuzzy, c-format
263
574
msgid "failed to store the key: %s\n"
264
575
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
265
576
 
266
 
#: g10/app-openpgp.c:1871
 
577
#: scd/app-openpgp.c:1805
267
578
#, fuzzy
268
579
msgid "reading the key failed\n"
269
580
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
270
581
 
271
 
#: g10/armor.c:317
272
 
#, c-format
273
 
msgid "armor: %s\n"
274
 
msgstr "armor: %s\n"
275
 
 
276
 
#: g10/armor.c:346
277
 
msgid "invalid armor header: "
278
 
msgstr "header armor tidak valid: "
279
 
 
280
 
#: g10/armor.c:353
281
 
msgid "armor header: "
282
 
msgstr "header armor: "
283
 
 
284
 
#: g10/armor.c:364
285
 
msgid "invalid clearsig header\n"
286
 
msgstr "header clearsig tidak valid\n"
287
 
 
288
 
#: g10/armor.c:416
289
 
msgid "nested clear text signatures\n"
290
 
msgstr "signature teks bersarang\n"
291
 
 
292
 
#: g10/armor.c:551
293
 
#, fuzzy
294
 
msgid "unexpected armor: "
295
 
msgstr "armor tidak terduga:"
296
 
 
297
 
#: g10/armor.c:563
298
 
msgid "invalid dash escaped line: "
299
 
msgstr "dash escaped line tidak valid: "
300
 
 
301
 
#: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
 
582
#: scd/app-openpgp.c:1812
 
583
msgid "response does not contain the public key data\n"
 
584
msgstr ""
 
585
 
 
586
#: scd/app-openpgp.c:1820
 
587
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
 
588
msgstr ""
 
589
 
 
590
#: scd/app-openpgp.c:1831
 
591
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
 
592
msgstr ""
 
593
 
 
594
#: sm/base64.c:315
302
595
#, fuzzy, c-format
303
 
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
 
596
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
304
597
msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
305
598
 
306
 
#: g10/armor.c:758
307
 
msgid "premature eof (no CRC)\n"
308
 
msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
309
 
 
310
 
#: g10/armor.c:792
311
 
msgid "premature eof (in CRC)\n"
312
 
msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
313
 
 
314
 
#: g10/armor.c:800
315
 
msgid "malformed CRC\n"
316
 
msgstr "CRC tidak tepat\n"
317
 
 
318
 
#: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
319
 
#, fuzzy, c-format
320
 
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
321
 
msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
322
 
 
323
 
#: g10/armor.c:824
324
 
#, fuzzy
325
 
msgid "premature eof (in trailer)\n"
326
 
msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
327
 
 
328
 
#: g10/armor.c:828
329
 
msgid "error in trailer line\n"
330
 
msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
331
 
 
332
 
#: g10/armor.c:1115
333
 
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
334
 
msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
335
 
 
336
 
#: g10/armor.c:1120
337
 
#, c-format
338
 
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
339
 
msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
340
 
 
341
 
#: g10/armor.c:1124
 
599
#: sm/call-agent.c:98
 
600
msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
 
601
msgstr ""
 
602
 
 
603
#: sm/call-agent.c:163
 
604
msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
 
605
msgstr ""
 
606
 
 
607
#: sm/call-dirmngr.c:174
 
608
msgid "no running dirmngr - starting one\n"
 
609
msgstr ""
 
610
 
 
611
#: sm/call-dirmngr.c:214
 
612
#, fuzzy
 
613
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
 
614
msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
 
615
 
 
616
#: sm/call-dirmngr.c:226
 
617
#, fuzzy, c-format
 
618
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
 
619
msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
 
620
 
 
621
#: sm/call-dirmngr.c:240
 
622
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
 
623
msgstr ""
 
624
 
 
625
#: sm/certdump.c:59 sm/certdump.c:142
 
626
#, fuzzy
 
627
msgid "none"
 
628
msgstr "n|t|tidak"
 
629
 
 
630
#: sm/certdump.c:151
 
631
#, fuzzy
 
632
msgid "[none]"
 
633
msgstr "tidak dikenal"
 
634
 
 
635
#: sm/certdump.c:493
 
636
msgid "[Error - No name]"
 
637
msgstr ""
 
638
 
 
639
#: sm/certdump.c:507
 
640
msgid "[Error - unknown encoding]"
 
641
msgstr ""
 
642
 
 
643
#: sm/certdump.c:511
 
644
#, fuzzy
 
645
msgid "[Error - invalid encoding]"
 
646
msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
 
647
 
 
648
#: sm/certdump.c:516
 
649
#, fuzzy
 
650
msgid "[Error - invalid DN]"
 
651
msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
 
652
 
 
653
#: sm/certdump.c:677
 
654
#, fuzzy, c-format
342
655
msgid ""
343
 
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
344
 
msgstr ""
345
 
"karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
346
 
"mengandung bug\n"
347
 
 
348
 
#: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
349
 
#, fuzzy, c-format
350
 
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
351
 
msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
352
 
 
353
 
#: g10/card-util.c:63
354
 
#, c-format
355
 
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
356
 
msgstr ""
357
 
 
358
 
#: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1285 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1353
359
 
#: g10/keygen.c:2432 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
360
 
#, fuzzy
361
 
msgid "can't do this in batch mode\n"
362
 
msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
363
 
 
364
 
#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:1065 g10/card-util.c:1147
365
 
#: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
366
 
#: g10/keygen.c:1363
367
 
msgid "Your selection? "
368
 
msgstr "Pilihan anda? "
369
 
 
370
 
#: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
371
 
msgid "[not set]"
372
 
msgstr ""
373
 
 
374
 
#: g10/card-util.c:378
375
 
#, fuzzy
376
 
msgid "male"
377
 
msgstr "enable"
378
 
 
379
 
#: g10/card-util.c:379
380
 
#, fuzzy
381
 
msgid "female"
382
 
msgstr "enable"
383
 
 
384
 
#: g10/card-util.c:379
385
 
#, fuzzy
386
 
msgid "unspecified"
387
 
msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
388
 
 
389
 
#: g10/card-util.c:406
390
 
#, fuzzy
391
 
msgid "not forced"
392
 
msgstr "tidak diproses"
393
 
 
394
 
#: g10/card-util.c:406
395
 
msgid "forced"
396
 
msgstr ""
397
 
 
398
 
#: g10/card-util.c:458
399
 
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
400
 
msgstr ""
401
 
 
402
 
#: g10/card-util.c:460
403
 
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
404
 
msgstr ""
405
 
 
406
 
#: g10/card-util.c:462
407
 
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
408
 
msgstr ""
409
 
 
410
 
#: g10/card-util.c:479
411
 
msgid "Cardholder's surname: "
412
 
msgstr ""
413
 
 
414
 
#: g10/card-util.c:481
415
 
msgid "Cardholder's given name: "
416
 
msgstr ""
417
 
 
418
 
#: g10/card-util.c:499
419
 
#, c-format
420
 
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
421
 
msgstr ""
422
 
 
423
 
#: g10/card-util.c:521
424
 
#, fuzzy
425
 
msgid "URL to retrieve public key: "
426
 
msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
427
 
 
428
 
#: g10/card-util.c:529
429
 
#, c-format
430
 
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
431
 
msgstr ""
432
 
 
433
 
#: g10/card-util.c:622 g10/card-util.c:691 g10/import.c:263
434
 
#, c-format
435
 
msgid "error reading `%s': %s\n"
436
 
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
437
 
 
438
 
#: g10/card-util.c:630
439
 
msgid "Login data (account name): "
440
 
msgstr ""
441
 
 
442
 
#: g10/card-util.c:640
443
 
#, c-format
444
 
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
445
 
msgstr ""
446
 
 
447
 
#: g10/card-util.c:699
448
 
msgid "Private DO data: "
449
 
msgstr ""
450
 
 
451
 
#: g10/card-util.c:709
452
 
#, c-format
453
 
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
454
 
msgstr ""
455
 
 
456
 
#: g10/card-util.c:729
457
 
#, fuzzy
458
 
msgid "Language preferences: "
459
 
msgstr "perbarui preferensi"
460
 
 
461
 
#: g10/card-util.c:737
462
 
#, fuzzy
463
 
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
464
 
msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
465
 
 
466
 
#: g10/card-util.c:746
467
 
#, fuzzy
468
 
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
469
 
msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
470
 
 
471
 
#: g10/card-util.c:767
472
 
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
473
 
msgstr ""
474
 
 
475
 
#: g10/card-util.c:781
476
 
#, fuzzy
477
 
msgid "Error: invalid response.\n"
478
 
msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
479
 
 
480
 
#: g10/card-util.c:802
481
 
#, fuzzy
482
 
msgid "CA fingerprint: "
483
 
msgstr "tampilkan fingerprint"
484
 
 
485
 
#: g10/card-util.c:825
486
 
#, fuzzy
487
 
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
488
 
msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
489
 
 
490
 
#: g10/card-util.c:873
491
 
#, fuzzy, c-format
492
 
msgid "key operation not possible: %s\n"
493
 
msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
494
 
 
495
 
#: g10/card-util.c:874
496
 
#, fuzzy
497
 
msgid "not an OpenPGP card"
498
 
msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
499
 
 
500
 
#: g10/card-util.c:883
501
 
#, fuzzy, c-format
502
 
msgid "error getting current key info: %s\n"
 
656
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for:\n"
 
657
"\"%s\"\n"
 
658
"S/N %s, ID %08lX, created %s"
 
659
msgstr ""
 
660
"Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
 
661
"\"%.*s\"\n"
 
662
"%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
 
663
 
 
664
#: sm/certlist.c:122
 
665
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
 
666
msgstr ""
 
667
 
 
668
#: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:224
 
669
#, fuzzy, c-format
 
670
msgid "error getting key usage information: %s\n"
503
671
msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
504
672
 
505
 
#: g10/card-util.c:966
506
 
msgid "Replace existing key? (y/N) "
507
 
msgstr ""
508
 
 
509
 
#: g10/card-util.c:987 g10/card-util.c:996
510
 
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
511
 
msgstr ""
512
 
 
513
 
#: g10/card-util.c:1008
514
 
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
515
 
msgstr ""
516
 
 
517
 
#: g10/card-util.c:1017
 
673
#: sm/certlist.c:142
 
674
msgid "certificate should have not been used for certification\n"
 
675
msgstr ""
 
676
 
 
677
#: sm/certlist.c:154
 
678
msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
 
679
msgstr ""
 
680
 
 
681
#: sm/certlist.c:165
 
682
msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
 
683
msgstr ""
 
684
 
 
685
#: sm/certlist.c:166
 
686
msgid "certificate should have not been used for signing\n"
 
687
msgstr ""
 
688
 
 
689
#: sm/certlist.c:167
 
690
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
 
691
msgstr ""
 
692
 
 
693
#: sm/certlist.c:168
 
694
msgid "certificate is not usable for signing\n"
 
695
msgstr ""
 
696
 
 
697
#: sm/certchain.c:109
 
698
#, fuzzy, c-format
 
699
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
 
700
msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
 
701
 
 
702
#: sm/certchain.c:131
 
703
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
 
704
msgstr ""
 
705
 
 
706
#: sm/certchain.c:169
 
707
msgid "critical marked policy without configured policies"
 
708
msgstr ""
 
709
 
 
710
#: sm/certchain.c:185 sm/certchain.c:214
 
711
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
 
712
msgstr ""
 
713
 
 
714
#: sm/certchain.c:189 sm/certchain.c:218
 
715
#, fuzzy
 
716
msgid "certificate policy not allowed"
 
717
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
 
718
 
 
719
#: sm/certchain.c:349
 
720
msgid "looking up issuer at external location\n"
 
721
msgstr ""
 
722
 
 
723
#: sm/certchain.c:367
518
724
#, c-format
519
 
msgid ""
520
 
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
521
 
"   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
522
 
"You should change them using the command --change-pin\n"
523
 
msgstr ""
524
 
 
525
 
#: g10/card-util.c:1056
526
 
#, fuzzy
527
 
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
528
 
msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
529
 
 
530
 
#: g10/card-util.c:1058 g10/card-util.c:1138
531
 
#, fuzzy
532
 
msgid "   (1) Signature key\n"
533
 
msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
534
 
 
535
 
#: g10/card-util.c:1059 g10/card-util.c:1140
536
 
#, fuzzy
537
 
msgid "   (2) Encryption key\n"
538
 
msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
539
 
 
540
 
#: g10/card-util.c:1060 g10/card-util.c:1142
541
 
msgid "   (3) Authentication key\n"
542
 
msgstr ""
543
 
 
544
 
#: g10/card-util.c:1076 g10/card-util.c:1158 g10/keyedit.c:907
545
 
#: g10/keygen.c:1402 g10/revoke.c:642
546
 
msgid "Invalid selection.\n"
547
 
msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
548
 
 
549
 
#: g10/card-util.c:1135
550
 
#, fuzzy
551
 
msgid "Please select where to store the key:\n"
552
 
msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
553
 
 
554
 
#: g10/card-util.c:1170
555
 
#, fuzzy
556
 
msgid "unknown key protection algorithm\n"
557
 
msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
558
 
 
559
 
#: g10/card-util.c:1175
560
 
#, fuzzy
561
 
msgid "secret parts of key are not available\n"
562
 
msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
563
 
 
564
 
#: g10/card-util.c:1180
565
 
#, fuzzy
566
 
msgid "secret key already stored on a card\n"
567
 
msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
568
 
 
569
 
#: g10/card-util.c:1250 g10/keyedit.c:1285
570
 
msgid "quit this menu"
571
 
msgstr "berhenti dari menu ini"
572
 
 
573
 
#: g10/card-util.c:1252
574
 
#, fuzzy
575
 
msgid "show admin commands"
576
 
msgstr "perintah saling konflik\n"
577
 
 
578
 
#: g10/card-util.c:1253 g10/keyedit.c:1288
579
 
msgid "show this help"
580
 
msgstr "tampilkan bantuan"
581
 
 
582
 
#: g10/card-util.c:1255
583
 
#, fuzzy
584
 
msgid "list all available data"
 
725
msgid "number of issuers matching: %d\n"
 
726
msgstr ""
 
727
 
 
728
#: sm/certchain.c:403 sm/certchain.c:562 sm/certchain.c:931 sm/decrypt.c:260
 
729
#: sm/encrypt.c:341 sm/sign.c:324 sm/verify.c:106
 
730
#, fuzzy
 
731
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
 
732
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
 
733
 
 
734
#: sm/certchain.c:492
 
735
#, fuzzy
 
736
msgid "certificate has been revoked"
 
737
msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
 
738
 
 
739
#: sm/certchain.c:501
 
740
#, fuzzy
 
741
msgid "no CRL found for certificate"
 
742
msgstr "sertifikat yang buruk"
 
743
 
 
744
#: sm/certchain.c:505
 
745
#, fuzzy
 
746
msgid "the available CRL is too old"
585
747
msgstr "Kunci tersedia di:"
586
748
 
587
 
#: g10/card-util.c:1258
588
 
msgid "change card holder's name"
589
 
msgstr ""
590
 
 
591
 
#: g10/card-util.c:1259
592
 
msgid "change URL to retrieve key"
593
 
msgstr ""
594
 
 
595
 
#: g10/card-util.c:1260
596
 
msgid "fetch the key specified in the card URL"
597
 
msgstr ""
598
 
 
599
 
#: g10/card-util.c:1261
600
 
#, fuzzy
601
 
msgid "change the login name"
602
 
msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
603
 
 
604
 
#: g10/card-util.c:1262
605
 
#, fuzzy
606
 
msgid "change the language preferences"
607
 
msgstr "ubah ownertrust"
608
 
 
609
 
#: g10/card-util.c:1263
610
 
msgid "change card holder's sex"
611
 
msgstr ""
612
 
 
613
 
#: g10/card-util.c:1264
614
 
#, fuzzy
615
 
msgid "change a CA fingerprint"
 
749
#: sm/certchain.c:507
 
750
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
 
751
msgstr ""
 
752
 
 
753
#: sm/certchain.c:512
 
754
#, fuzzy, c-format
 
755
msgid "checking the CRL failed: %s"
 
756
msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
 
757
 
 
758
#: sm/certchain.c:582
 
759
#, fuzzy
 
760
msgid "no issuer found in certificate"
 
761
msgstr "buat sertifikat revokasi"
 
762
 
 
763
#: sm/certchain.c:595
 
764
#, c-format
 
765
msgid "certificate with invalid validity: %s"
 
766
msgstr ""
 
767
 
 
768
#: sm/certchain.c:611
 
769
msgid "certificate not yet valid"
 
770
msgstr ""
 
771
 
 
772
#: sm/certchain.c:624
 
773
#, fuzzy
 
774
msgid "certificate has expired"
 
775
msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
 
776
 
 
777
#: sm/certchain.c:661
 
778
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
 
779
msgstr ""
 
780
 
 
781
#: sm/certchain.c:679
 
782
msgid "root certificate is not marked trusted"
 
783
msgstr ""
 
784
 
 
785
#: sm/certchain.c:690
 
786
#, fuzzy, c-format
 
787
msgid "fingerprint=%s\n"
616
788
msgstr "tampilkan fingerprint"
617
789
 
618
 
#: g10/card-util.c:1265
619
 
msgid "toggle the signature force PIN flag"
620
 
msgstr ""
621
 
 
622
 
#: g10/card-util.c:1266
623
 
#, fuzzy
624
 
msgid "generate new keys"
625
 
msgstr "buat sepasang kunci baru"
626
 
 
627
 
#: g10/card-util.c:1267
628
 
msgid "menu to change or unblock the PIN"
629
 
msgstr ""
630
 
 
631
 
#: g10/card-util.c:1333 g10/keyedit.c:1436
632
 
msgid "Command> "
633
 
msgstr "Perintah> "
634
 
 
635
 
#: g10/card-util.c:1368
636
 
#, fuzzy
637
 
msgid "Admin-only command\n"
638
 
msgstr "perintah saling konflik\n"
639
 
 
640
 
#: g10/card-util.c:1384
641
 
#, fuzzy
642
 
msgid "Admin commands are allowed\n"
643
 
msgstr "perintah saling konflik\n"
644
 
 
645
 
#: g10/card-util.c:1386
646
 
#, fuzzy
647
 
msgid "Admin commands are not allowed\n"
648
 
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
649
 
 
650
 
#: g10/card-util.c:1455 g10/keyedit.c:1928
651
 
msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
652
 
msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
653
 
 
654
 
#: g10/cardglue.c:287
655
 
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
656
 
msgstr ""
657
 
 
658
 
#: g10/cardglue.c:371
659
 
#, c-format
660
 
msgid ""
661
 
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
662
 
"   %.*s\n"
663
 
msgstr ""
664
 
 
665
 
#: g10/cardglue.c:379
666
 
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
667
 
msgstr ""
668
 
 
669
 
#: g10/cardglue.c:687
670
 
msgid "Enter New Admin PIN: "
671
 
msgstr ""
672
 
 
673
 
#: g10/cardglue.c:688
674
 
msgid "Enter New PIN: "
675
 
msgstr ""
676
 
 
677
 
#: g10/cardglue.c:689
678
 
msgid "Enter Admin PIN: "
679
 
msgstr ""
680
 
 
681
 
#: g10/cardglue.c:690
682
 
msgid "Enter PIN: "
683
 
msgstr ""
684
 
 
685
 
#: g10/cardglue.c:704
686
 
#, fuzzy
687
 
msgid "Repeat this PIN: "
688
 
msgstr "Ulangi passphrase: "
689
 
 
690
 
#: g10/cardglue.c:718
691
 
#, fuzzy
692
 
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
693
 
msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
694
 
 
695
 
#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3572 g10/keyring.c:376
696
 
#: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
697
 
#, c-format
698
 
msgid "can't open `%s'\n"
699
 
msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
700
 
 
701
 
#: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
702
 
msgid "--output doesn't work for this command\n"
703
 
msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
704
 
 
705
 
#: g10/delkey.c:74 g10/export.c:168 g10/keyedit.c:2982 g10/keyserver.c:1421
706
 
#: g10/revoke.c:226
707
 
#, fuzzy, c-format
708
 
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
709
 
msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
710
 
 
711
 
#: g10/delkey.c:82 g10/export.c:198 g10/keyserver.c:1435 g10/revoke.c:232
712
 
#: g10/revoke.c:439
713
 
#, c-format
714
 
msgid "error reading keyblock: %s\n"
715
 
msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
716
 
 
717
 
#: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
718
 
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
719
 
msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
720
 
 
721
 
#: g10/delkey.c:127
722
 
#, fuzzy
723
 
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
724
 
msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
725
 
 
726
 
#: g10/delkey.c:139
727
 
#, fuzzy
728
 
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
729
 
msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
730
 
 
731
 
#: g10/delkey.c:147
732
 
#, fuzzy
733
 
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
734
 
msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
735
 
 
736
 
#: g10/delkey.c:157
737
 
#, c-format
738
 
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
739
 
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
740
 
 
741
 
#: g10/delkey.c:167
742
 
msgid "ownertrust information cleared\n"
743
 
msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
744
 
 
745
 
#: g10/delkey.c:195
746
 
#, c-format
747
 
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
748
 
msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
749
 
 
750
 
#: g10/delkey.c:197
751
 
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
752
 
msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
753
 
 
754
 
#: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186
755
 
#, c-format
756
 
msgid "error creating passphrase: %s\n"
757
 
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
758
 
 
759
 
#: g10/encode.c:215
760
 
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
761
 
msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
762
 
 
763
 
#: g10/encode.c:228
764
 
#, c-format
765
 
msgid "using cipher %s\n"
766
 
msgstr "menggunakan cipher %s\n"
767
 
 
768
 
#: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
769
 
#, c-format
770
 
msgid "`%s' already compressed\n"
771
 
msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
772
 
 
773
 
#: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551
774
 
#, c-format
775
 
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
776
 
msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
777
 
 
778
 
#: g10/encode.c:472
779
 
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
780
 
msgstr ""
781
 
"anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam mode --"
782
 
"pgp2\n"
783
 
 
784
 
#: g10/encode.c:494
785
 
#, c-format
786
 
msgid "reading from `%s'\n"
787
 
msgstr "Membaca dari `%s'\n"
788
 
 
789
 
#: g10/encode.c:530
790
 
msgid ""
791
 
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
792
 
msgstr ""
793
 
"tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda enkripsi.\n"
794
 
 
795
 
#: g10/encode.c:540
796
 
#, fuzzy, c-format
797
 
msgid ""
798
 
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
799
 
msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
800
 
 
801
 
#: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
802
 
#, fuzzy, c-format
803
 
msgid ""
804
 
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
805
 
"preferences\n"
806
 
msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
807
 
 
808
 
#: g10/encode.c:735
809
 
#, c-format
810
 
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
811
 
msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
812
 
 
813
 
#: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
814
 
#, c-format
815
 
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
816
 
msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
817
 
 
818
 
#: g10/encode.c:832
819
 
#, c-format
820
 
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
821
 
msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
822
 
 
823
 
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
824
 
#, c-format
825
 
msgid "%s encrypted data\n"
826
 
msgstr "%s data terenkripsi\n"
827
 
 
828
 
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
829
 
#, c-format
830
 
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
831
 
msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
832
 
 
833
 
#: g10/encr-data.c:92
 
790
#: sm/certchain.c:695
 
791
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
 
792
msgstr ""
 
793
 
 
794
#: sm/certchain.c:710
 
795
#, fuzzy, c-format
 
796
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
 
797
msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
 
798
 
 
799
#: sm/certchain.c:736 sm/import.c:157
 
800
msgid "certificate chain too long\n"
 
801
msgstr ""
 
802
 
 
803
#: sm/certchain.c:748
 
804
msgid "issuer certificate not found"
 
805
msgstr ""
 
806
 
 
807
#: sm/certchain.c:781
 
808
#, fuzzy
 
809
msgid "certificate has a BAD signature"
 
810
msgstr "verifikasi signature"
 
811
 
 
812
#: sm/certchain.c:809
 
813
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
 
814
msgstr ""
 
815
 
 
816
#: sm/certchain.c:832
 
817
#, c-format
 
818
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
 
819
msgstr ""
 
820
 
 
821
#: sm/decrypt.c:127
834
822
msgid ""
835
823
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
836
824
msgstr ""
837
825
"PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
838
826
 
839
 
#: g10/encr-data.c:103
840
 
msgid "problem handling encrypted packet\n"
841
 
msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
842
 
 
843
 
#: g10/exec.c:48
844
 
msgid "no remote program execution supported\n"
845
 
msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
846
 
 
847
 
#: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
848
 
#, c-format
849
 
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
850
 
msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
851
 
 
852
 
#: g10/exec.c:325
853
 
msgid ""
854
 
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
855
 
msgstr ""
856
 
"pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
857
 
"aman\n"
858
 
 
859
 
#: g10/exec.c:355
860
 
#, fuzzy
861
 
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
862
 
msgstr ""
863
 
"platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
864
 
 
865
 
#: g10/exec.c:433
866
 
#, fuzzy, c-format
867
 
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
868
 
msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
869
 
 
870
 
#: g10/exec.c:436
871
 
#, fuzzy, c-format
872
 
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
873
 
msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
874
 
 
875
 
#: g10/exec.c:521
876
 
#, c-format
877
 
msgid "system error while calling external program: %s\n"
878
 
msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
879
 
 
880
 
#: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
881
 
msgid "unnatural exit of external program\n"
882
 
msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
883
 
 
884
 
#: g10/exec.c:547
885
 
msgid "unable to execute external program\n"
886
 
msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
887
 
 
888
 
#: g10/exec.c:563
889
 
#, c-format
890
 
msgid "unable to read external program response: %s\n"
891
 
msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
892
 
 
893
 
#: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
894
 
#, c-format
895
 
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
896
 
msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
897
 
 
898
 
#: g10/exec.c:621
899
 
#, c-format
900
 
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
901
 
msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
902
 
 
903
 
#: g10/export.c:182
904
 
#, fuzzy
905
 
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
906
 
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
907
 
 
908
 
#: g10/export.c:211
909
 
#, fuzzy, c-format
910
 
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
911
 
msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
912
 
 
913
 
#: g10/export.c:219
914
 
#, fuzzy, c-format
915
 
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
916
 
msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
917
 
 
918
 
#: g10/export.c:384
919
 
#, fuzzy, c-format
920
 
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
921
 
msgstr ""
922
 
"PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK sederhana\n"
923
 
 
924
 
#: g10/export.c:416
925
 
msgid "WARNING: nothing exported\n"
926
 
msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
927
 
 
928
 
#: g10/g10.c:358
929
 
msgid ""
930
 
"@Commands:\n"
931
 
" "
932
 
msgstr ""
933
 
"@Perintah:\n"
934
 
" "
935
 
 
936
 
#: g10/g10.c:360
937
 
msgid "|[file]|make a signature"
 
827
#: sm/decrypt.c:325
 
828
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
 
829
msgstr ""
 
830
 
 
831
#: sm/decrypt.c:327
 
832
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
 
833
msgstr ""
 
834
 
 
835
#: sm/delete.c:51 sm/delete.c:102
 
836
#, fuzzy, c-format
 
837
msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
 
838
msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
 
839
 
 
840
#: sm/delete.c:112 sm/keydb.c:1401 sm/keydb.c:1494
 
841
#, fuzzy, c-format
 
842
msgid "error locking keybox: %s\n"
 
843
msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
 
844
 
 
845
#: sm/delete.c:133
 
846
#, fuzzy, c-format
 
847
msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
 
848
msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
 
849
 
 
850
#: sm/delete.c:135
 
851
#, fuzzy, c-format
 
852
msgid "certificate `%s' deleted\n"
 
853
msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
 
854
 
 
855
#: sm/delete.c:165
 
856
#, fuzzy, c-format
 
857
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
 
858
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
 
859
 
 
860
#: sm/encrypt.c:120
 
861
msgid "weak key created - retrying\n"
 
862
msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
 
863
 
 
864
#: sm/encrypt.c:332
 
865
#, fuzzy
 
866
msgid "no valid recipients given\n"
 
867
msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
 
868
 
 
869
#: sm/gpgsm.c:237
 
870
#, fuzzy
 
871
msgid "|[FILE]|make a signature"
938
872
msgstr "|[file]|buat signature"
939
873
 
940
 
#: g10/g10.c:361
941
 
msgid "|[file]|make a clear text signature"
 
874
#: sm/gpgsm.c:238
 
875
#, fuzzy
 
876
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
942
877
msgstr "|[file]|buat signature teks"
943
878
 
944
 
#: g10/g10.c:362
 
879
#: sm/gpgsm.c:239
945
880
msgid "make a detached signature"
946
881
msgstr "buat detached signature"
947
882
 
948
 
#: g10/g10.c:363
 
883
#: sm/gpgsm.c:240
949
884
msgid "encrypt data"
950
885
msgstr "enkripsi data"
951
886
 
952
 
#: g10/g10.c:365
 
887
#: sm/gpgsm.c:241
953
888
msgid "encryption only with symmetric cipher"
954
889
msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
955
890
 
956
 
#: g10/g10.c:367
 
891
#: sm/gpgsm.c:242
957
892
msgid "decrypt data (default)"
958
893
msgstr "dekripsi data (default)"
959
894
 
960
 
#: g10/g10.c:369
 
895
#: sm/gpgsm.c:243
961
896
msgid "verify a signature"
962
897
msgstr "verifikasi signature"
963
898
 
964
 
#: g10/g10.c:371
 
899
#: sm/gpgsm.c:245
965
900
msgid "list keys"
966
901
msgstr "tampilkan kunci"
967
902
 
968
 
#: g10/g10.c:373
969
 
msgid "list keys and signatures"
970
 
msgstr "tampilkan kunci dan signature"
971
 
 
972
 
#: g10/g10.c:374
973
 
#, fuzzy
974
 
msgid "list and check key signatures"
975
 
msgstr "periksa signature kunci"
976
 
 
977
 
#: g10/g10.c:375
 
903
#: sm/gpgsm.c:246
 
904
#, fuzzy
 
905
msgid "list external keys"
 
906
msgstr "tampilkan kunci rahasia"
 
907
 
 
908
#: sm/gpgsm.c:247
 
909
msgid "list secret keys"
 
910
msgstr "tampilkan kunci rahasia"
 
911
 
 
912
#: sm/gpgsm.c:248
 
913
#, fuzzy
 
914
msgid "list certificate chain"
 
915
msgstr "sertifikat yang buruk"
 
916
 
 
917
#: sm/gpgsm.c:250
978
918
msgid "list keys and fingerprints"
979
919
msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
980
920
 
981
 
#: g10/g10.c:376
982
 
msgid "list secret keys"
983
 
msgstr "tampilkan kunci rahasia"
984
 
 
985
 
#: g10/g10.c:377
 
921
#: sm/gpgsm.c:251
986
922
msgid "generate a new key pair"
987
923
msgstr "buat sepasang kunci baru"
988
924
 
989
 
#: g10/g10.c:378
990
 
msgid "remove keys from the public keyring"
 
925
#: sm/gpgsm.c:252
 
926
#, fuzzy
 
927
msgid "remove key from the public keyring"
991
928
msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
992
929
 
993
 
#: g10/g10.c:380
994
 
msgid "remove keys from the secret keyring"
995
 
msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
996
 
 
997
 
#: g10/g10.c:381
998
 
msgid "sign a key"
999
 
msgstr "tandai kunci"
1000
 
 
1001
 
#: g10/g10.c:382
1002
 
msgid "sign a key locally"
1003
 
msgstr "tandai kunci secara lokal"
1004
 
 
1005
 
#: g10/g10.c:383
1006
 
msgid "sign or edit a key"
1007
 
msgstr "tandai atau edit kunci"
1008
 
 
1009
 
#: g10/g10.c:384
1010
 
msgid "generate a revocation certificate"
1011
 
msgstr "buat sertifikat revokasi"
1012
 
 
1013
 
#: g10/g10.c:386
1014
 
msgid "export keys"
1015
 
msgstr "ekspor kunci"
1016
 
 
1017
 
#: g10/g10.c:387
 
930
#: sm/gpgsm.c:253
1018
931
msgid "export keys to a key server"
1019
932
msgstr "ekspor kunci ke key server"
1020
933
 
1021
 
#: g10/g10.c:388
 
934
#: sm/gpgsm.c:254
1022
935
msgid "import keys from a key server"
1023
936
msgstr "impor kunci dari key server"
1024
937
 
1025
 
#: g10/g10.c:390
1026
 
msgid "search for keys on a key server"
1027
 
msgstr "cari kunci di key server"
1028
 
 
1029
 
#: g10/g10.c:392
1030
 
msgid "update all keys from a keyserver"
1031
 
msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1032
 
 
1033
 
#: g10/g10.c:395
1034
 
msgid "import/merge keys"
1035
 
msgstr "impor/gabung kunci"
1036
 
 
1037
 
#: g10/g10.c:398
1038
 
msgid "print the card status"
1039
 
msgstr ""
1040
 
 
1041
 
#: g10/g10.c:399
1042
 
msgid "change data on a card"
1043
 
msgstr ""
1044
 
 
1045
 
#: g10/g10.c:400
1046
 
msgid "change a card's PIN"
1047
 
msgstr ""
1048
 
 
1049
 
#: g10/g10.c:408
1050
 
msgid "update the trust database"
1051
 
msgstr "perbarui database trust"
1052
 
 
1053
 
#: g10/g10.c:415
1054
 
msgid "|algo [files]|print message digests"
1055
 
msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1056
 
 
1057
 
#: g10/g10.c:419 g10/gpgv.c:65
1058
 
msgid ""
1059
 
"@\n"
1060
 
"Options:\n"
1061
 
" "
1062
 
msgstr ""
1063
 
"@\n"
1064
 
"Pilihan:\n"
1065
 
"  "
1066
 
 
1067
 
#: g10/g10.c:421
 
938
#: sm/gpgsm.c:255
 
939
#, fuzzy
 
940
msgid "import certificates"
 
941
msgstr "sertifikat yang buruk"
 
942
 
 
943
#: sm/gpgsm.c:256
 
944
#, fuzzy
 
945
msgid "export certificates"
 
946
msgstr "sertifikat yang buruk"
 
947
 
 
948
#: sm/gpgsm.c:257
 
949
msgid "register a smartcard"
 
950
msgstr ""
 
951
 
 
952
#: sm/gpgsm.c:258
 
953
msgid "run in server mode"
 
954
msgstr ""
 
955
 
 
956
#: sm/gpgsm.c:259
 
957
msgid "pass a command to the dirmngr"
 
958
msgstr ""
 
959
 
 
960
#: sm/gpgsm.c:261
 
961
msgid "invoke gpg-protect-tool"
 
962
msgstr ""
 
963
 
 
964
#: sm/gpgsm.c:262
 
965
#, fuzzy
 
966
msgid "change a passphrase"
 
967
msgstr "ubah passphrase"
 
968
 
 
969
#: sm/gpgsm.c:272
1068
970
msgid "create ascii armored output"
1069
971
msgstr "ciptakan output ascii"
1070
972
 
1071
 
#: g10/g10.c:423
 
973
#: sm/gpgsm.c:274
 
974
#, fuzzy
 
975
msgid "create base-64 encoded output"
 
976
msgstr "ciptakan output ascii"
 
977
 
 
978
#: sm/gpgsm.c:276
 
979
msgid "assume input is in PEM format"
 
980
msgstr ""
 
981
 
 
982
#: sm/gpgsm.c:278
 
983
msgid "assume input is in base-64 format"
 
984
msgstr ""
 
985
 
 
986
#: sm/gpgsm.c:280
 
987
msgid "assume input is in binary format"
 
988
msgstr ""
 
989
 
 
990
#: sm/gpgsm.c:282
1072
991
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1073
992
msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
1074
993
 
1075
 
#: g10/g10.c:434
 
994
#: sm/gpgsm.c:285
 
995
msgid "use system's dirmngr if available"
 
996
msgstr ""
 
997
 
 
998
#: sm/gpgsm.c:286
 
999
msgid "never consult a CRL"
 
1000
msgstr ""
 
1001
 
 
1002
#: sm/gpgsm.c:291
 
1003
msgid "check validity using OCSP"
 
1004
msgstr ""
 
1005
 
 
1006
#: sm/gpgsm.c:294
 
1007
msgid "|N|number of certificates to include"
 
1008
msgstr ""
 
1009
 
 
1010
#: sm/gpgsm.c:297
 
1011
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
 
1012
msgstr ""
 
1013
 
 
1014
#: sm/gpgsm.c:300
 
1015
msgid "do not check certificate policies"
 
1016
msgstr ""
 
1017
 
 
1018
#: sm/gpgsm.c:304
 
1019
msgid "fetch missing issuer certificates"
 
1020
msgstr ""
 
1021
 
 
1022
#: sm/gpgsm.c:308
 
1023
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
 
1024
msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
 
1025
 
 
1026
#: sm/gpgsm.c:310
 
1027
msgid "use the default key as default recipient"
 
1028
msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
 
1029
 
 
1030
#: sm/gpgsm.c:316
1076
1031
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1077
1032
msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
1078
1033
 
1079
 
#: g10/g10.c:435
 
1034
#: sm/gpgsm.c:319
1080
1035
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1081
1036
msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
1082
1037
 
1083
 
#: g10/g10.c:440
 
1038
#: sm/gpgsm.c:321
1084
1039
msgid "use canonical text mode"
1085
1040
msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
1086
1041
 
1087
 
#: g10/g10.c:450
 
1042
#: sm/gpgsm.c:324 tools/gpgconf.c:61
1088
1043
msgid "use as output file"
1089
1044
msgstr "gunakan sebagai file output"
1090
1045
 
1091
 
#: g10/g10.c:452 g10/gpgv.c:67
1092
 
msgid "verbose"
1093
 
msgstr "detil"
1094
 
 
1095
 
#: g10/g10.c:463
1096
 
msgid "do not make any changes"
1097
 
msgstr "jangan buat perubahan"
1098
 
 
1099
 
#: g10/g10.c:464
1100
 
msgid "prompt before overwriting"
1101
 
msgstr "tanya sebelum menimpa"
1102
 
 
1103
 
#: g10/g10.c:505
1104
 
msgid "use strict OpenPGP behavior"
1105
 
msgstr ""
1106
 
 
1107
 
#: g10/g10.c:506
1108
 
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1109
 
msgstr ""
1110
 
 
1111
 
#: g10/g10.c:532
 
1046
#: sm/gpgsm.c:327
 
1047
msgid "don't use the terminal at all"
 
1048
msgstr "jangan menggunakan terminal"
 
1049
 
 
1050
#: sm/gpgsm.c:330
 
1051
msgid "force v3 signatures"
 
1052
msgstr "paksa signature v3"
 
1053
 
 
1054
#: sm/gpgsm.c:331
 
1055
msgid "always use a MDC for encryption"
 
1056
msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
 
1057
 
 
1058
#: sm/gpgsm.c:336
 
1059
msgid "batch mode: never ask"
 
1060
msgstr "mode batch: tanpa tanya"
 
1061
 
 
1062
#: sm/gpgsm.c:337
 
1063
msgid "assume yes on most questions"
 
1064
msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
 
1065
 
 
1066
#: sm/gpgsm.c:338
 
1067
msgid "assume no on most questions"
 
1068
msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
 
1069
 
 
1070
#: sm/gpgsm.c:340
 
1071
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
 
1072
msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
 
1073
 
 
1074
#: sm/gpgsm.c:341
 
1075
msgid "add this secret keyring to the list"
 
1076
msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
 
1077
 
 
1078
#: sm/gpgsm.c:342
 
1079
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 
1080
msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
 
1081
 
 
1082
#: sm/gpgsm.c:343
 
1083
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
 
1084
msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
 
1085
 
 
1086
#: sm/gpgsm.c:344
 
1087
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
 
1088
msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
 
1089
 
 
1090
#: sm/gpgsm.c:348
 
1091
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
 
1092
msgstr ""
 
1093
 
 
1094
#: sm/gpgsm.c:355
 
1095
msgid "|FD|write status info to this FD"
 
1096
msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
 
1097
 
 
1098
#: sm/gpgsm.c:362
 
1099
msgid "|FILE|load extension module FILE"
 
1100
msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
 
1101
 
 
1102
#: sm/gpgsm.c:368
 
1103
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
 
1104
msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
 
1105
 
 
1106
#: sm/gpgsm.c:370
 
1107
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
 
1108
msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
 
1109
 
 
1110
#: sm/gpgsm.c:372
 
1111
msgid "|N|use compress algorithm N"
 
1112
msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
 
1113
 
 
1114
#: sm/gpgsm.c:380
1112
1115
msgid ""
1113
1116
"@\n"
1114
1117
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1116
1119
"@\n"
1117
1120
"(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
1118
1121
 
1119
 
#: g10/g10.c:535
 
1122
#: sm/gpgsm.c:383
1120
1123
msgid ""
1121
1124
"@\n"
1122
1125
"Examples:\n"
1136
1139
" --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
1137
1140
" --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
1138
1141
 
1139
 
#: g10/g10.c:716 g10/gpgv.c:92
1140
 
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1141
 
msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1142
 
 
1143
 
#: g10/g10.c:733
1144
 
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 
1142
#: sm/gpgsm.c:502
 
1143
#, fuzzy
 
1144
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
1145
1145
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
1146
1146
 
1147
 
#: g10/g10.c:736
 
1147
#: sm/gpgsm.c:505
 
1148
#, fuzzy
1148
1149
msgid ""
1149
 
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
1150
 
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
 
1150
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
 
1151
"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
1151
1152
"default operation depends on the input data\n"
1152
1153
msgstr ""
1153
1154
"Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
1154
1155
"tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
1155
1156
"operasi baku tergantung pada data input\n"
1156
1157
 
1157
 
#: g10/g10.c:747
 
1158
#: sm/gpgsm.c:512
1158
1159
msgid ""
1159
1160
"\n"
1160
1161
"Supported algorithms:\n"
1162
1163
"\n"
1163
1164
"Algoritma yang didukung:\n"
1164
1165
 
1165
 
#: g10/g10.c:750
1166
 
msgid "Pubkey: "
1167
 
msgstr "Pubkey: "
1168
 
 
1169
 
#: g10/g10.c:756 g10/keyedit.c:1965
1170
 
msgid "Cipher: "
1171
 
msgstr "Cipher: "
1172
 
 
1173
 
#: g10/g10.c:762
1174
 
msgid "Hash: "
1175
 
msgstr "Hash: "
1176
 
 
1177
 
#: g10/g10.c:768 g10/keyedit.c:2011
1178
 
msgid "Compression: "
1179
 
msgstr "Kompresi: "
1180
 
 
1181
 
#: g10/g10.c:851
1182
 
msgid "usage: gpg [options] "
 
1166
#: sm/gpgsm.c:599
 
1167
#, fuzzy
 
1168
msgid "usage: gpgsm [options] "
1183
1169
msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
1184
1170
 
1185
 
#: g10/g10.c:999
 
1171
#: sm/gpgsm.c:664
1186
1172
msgid "conflicting commands\n"
1187
1173
msgstr "perintah saling konflik\n"
1188
1174
 
1189
 
#: g10/g10.c:1017
1190
 
#, fuzzy, c-format
1191
 
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1192
 
msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
1193
 
 
1194
 
#: g10/g10.c:1214
1195
 
#, fuzzy, c-format
1196
 
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1197
 
msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1198
 
 
1199
 
#: g10/g10.c:1217
1200
 
#, fuzzy, c-format
1201
 
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1202
 
msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1203
 
 
1204
 
#: g10/g10.c:1220
1205
 
#, fuzzy, c-format
1206
 
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1207
 
msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1208
 
 
1209
 
#: g10/g10.c:1226
1210
 
#, fuzzy, c-format
1211
 
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1212
 
msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1213
 
 
1214
 
#: g10/g10.c:1229
1215
 
#, fuzzy, c-format
1216
 
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1217
 
msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1218
 
 
1219
 
#: g10/g10.c:1232
1220
 
#, fuzzy, c-format
1221
 
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1222
 
msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1223
 
 
1224
 
#: g10/g10.c:1238
1225
 
#, fuzzy, c-format
1226
 
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1227
 
msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1228
 
 
1229
 
#: g10/g10.c:1241
1230
 
#, fuzzy, c-format
1231
 
msgid ""
1232
 
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1233
 
msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1234
 
 
1235
 
#: g10/g10.c:1244
1236
 
#, fuzzy, c-format
1237
 
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1238
 
msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1239
 
 
1240
 
#: g10/g10.c:1250
1241
 
#, fuzzy, c-format
1242
 
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1243
 
msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1244
 
 
1245
 
#: g10/g10.c:1253
1246
 
#, fuzzy, c-format
1247
 
msgid ""
1248
 
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1249
 
msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1250
 
 
1251
 
#: g10/g10.c:1256
1252
 
#, fuzzy, c-format
1253
 
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1254
 
msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1255
 
 
1256
 
#: g10/g10.c:1397
1257
 
#, fuzzy, c-format
1258
 
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1259
 
msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
1260
 
 
1261
 
#: g10/g10.c:1798
1262
 
#, c-format
1263
 
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1264
 
msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
1265
 
 
1266
 
#: g10/g10.c:1840
1267
 
#, c-format
1268
 
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1269
 
msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
1270
 
 
1271
 
#: g10/g10.c:1844
1272
 
#, c-format
1273
 
msgid "option file `%s': %s\n"
1274
 
msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
1275
 
 
1276
 
#: g10/g10.c:1851
1277
 
#, c-format
1278
 
msgid "reading options from `%s'\n"
1279
 
msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
1280
 
 
1281
 
#: g10/g10.c:2065 g10/g10.c:2583 g10/g10.c:2594
1282
 
#, c-format
1283
 
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1284
 
msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
1285
 
 
1286
 
#: g10/g10.c:2078
1287
 
#, fuzzy, c-format
1288
 
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1289
 
msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
1290
 
 
1291
 
#: g10/g10.c:2292
1292
 
#, fuzzy, c-format
1293
 
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1294
 
msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1295
 
 
1296
 
#: g10/g10.c:2311 g10/keyedit.c:3498
1297
 
#, fuzzy
1298
 
msgid "could not parse keyserver URL\n"
1299
 
msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
1300
 
 
1301
 
#: g10/g10.c:2317
1302
 
#, fuzzy, c-format
1303
 
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1304
 
msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1305
 
 
1306
 
#: g10/g10.c:2320
1307
 
#, fuzzy
1308
 
msgid "invalid keyserver options\n"
1309
 
msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1310
 
 
1311
 
#: g10/g10.c:2327
1312
 
#, c-format
1313
 
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1314
 
msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
1315
 
 
1316
 
#: g10/g10.c:2330
1317
 
msgid "invalid import options\n"
1318
 
msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1319
 
 
1320
 
#: g10/g10.c:2337
1321
 
#, c-format
1322
 
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1323
 
msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1324
 
 
1325
 
#: g10/g10.c:2340
1326
 
msgid "invalid export options\n"
1327
 
msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1328
 
 
1329
 
#: g10/g10.c:2347
1330
 
#, fuzzy, c-format
1331
 
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1332
 
msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
1333
 
 
1334
 
#: g10/g10.c:2350
1335
 
#, fuzzy
1336
 
msgid "invalid list options\n"
1337
 
msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1338
 
 
1339
 
#: g10/g10.c:2372
1340
 
#, fuzzy, c-format
1341
 
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1342
 
msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1343
 
 
1344
 
#: g10/g10.c:2375
1345
 
#, fuzzy
1346
 
msgid "invalid verify options\n"
1347
 
msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1348
 
 
1349
 
#: g10/g10.c:2382
1350
 
#, c-format
1351
 
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1352
 
msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
1353
 
 
1354
 
#: g10/g10.c:2572
 
1175
#: sm/gpgsm.c:680
 
1176
#, fuzzy, c-format
 
1177
msgid "can't encrypt to `%s': %s\n"
 
1178
msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
 
1179
 
 
1180
#: sm/gpgsm.c:754
 
1181
#, c-format
 
1182
msgid "libksba is too old (need %s, have %s)\n"
 
1183
msgstr ""
 
1184
 
 
1185
#: sm/gpgsm.c:1205
1355
1186
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1356
1187
msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
1357
1188
 
1358
 
#: g10/g10.c:2576
1359
 
#, c-format
1360
 
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1361
 
msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1362
 
 
1363
 
#: g10/g10.c:2585
1364
 
#, c-format
1365
 
msgid "%s not allowed with %s!\n"
1366
 
msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
1367
 
 
1368
 
#: g10/g10.c:2588
1369
 
#, c-format
1370
 
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1371
 
msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
1372
 
 
1373
 
#: g10/g10.c:2602
1374
 
#, c-format
1375
 
msgid "will not run with insecure memory due to %s"
1376
 
msgstr ""
1377
 
 
1378
 
#: g10/g10.c:2616
1379
 
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1380
 
msgstr ""
1381
 
"anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
1382
 
"pgp2\n"
1383
 
 
1384
 
#: g10/g10.c:2622
1385
 
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1386
 
msgstr ""
1387
 
"anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode --"
1388
 
"pgp2\n"
1389
 
 
1390
 
#: g10/g10.c:2628
1391
 
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1392
 
msgstr ""
1393
 
"anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
1394
 
"pgpg2\n"
1395
 
 
1396
 
#: g10/g10.c:2641
1397
 
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1398
 
msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
1399
 
 
1400
 
#: g10/g10.c:2711 g10/g10.c:2735
 
1189
#: sm/gpgsm.c:1217
 
1190
msgid "WARNING: running with faked system time: "
 
1191
msgstr ""
 
1192
 
 
1193
#: sm/gpgsm.c:1243
1401
1194
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1402
1195
msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
1403
1196
 
1404
 
#: g10/g10.c:2717 g10/g10.c:2741
 
1197
#: sm/gpgsm.c:1251
1405
1198
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1406
1199
msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
1407
1200
 
1408
 
#: g10/g10.c:2723
1409
 
#, fuzzy
1410
 
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1411
 
msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
1412
 
 
1413
 
#: g10/g10.c:2729
1414
 
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1415
 
msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
1416
 
 
1417
 
#: g10/g10.c:2744
1418
 
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1419
 
msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
1420
 
 
1421
 
#: g10/g10.c:2746
1422
 
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1423
 
msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
1424
 
 
1425
 
#: g10/g10.c:2748
1426
 
#, fuzzy
1427
 
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1428
 
msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
1429
 
 
1430
 
#: g10/g10.c:2750
1431
 
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1432
 
msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
1433
 
 
1434
 
#: g10/g10.c:2752
1435
 
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1436
 
msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
1437
 
 
1438
 
#: g10/g10.c:2755
1439
 
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1440
 
msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
1441
 
 
1442
 
#: g10/g10.c:2759
1443
 
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1444
 
msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
1445
 
 
1446
 
#: g10/g10.c:2766
1447
 
msgid "invalid default preferences\n"
1448
 
msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
1449
 
 
1450
 
#: g10/g10.c:2775
1451
 
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1452
 
msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
1453
 
 
1454
 
#: g10/g10.c:2779
1455
 
msgid "invalid personal digest preferences\n"
1456
 
msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
1457
 
 
1458
 
#: g10/g10.c:2783
1459
 
msgid "invalid personal compress preferences\n"
1460
 
msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
1461
 
 
1462
 
#: g10/g10.c:2816
1463
 
#, c-format
1464
 
msgid "%s does not yet work with %s\n"
1465
 
msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
1466
 
 
1467
 
#: g10/g10.c:2863
1468
 
#, fuzzy, c-format
1469
 
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1470
 
msgstr ""
1471
 
"anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1472
 
 
1473
 
#: g10/g10.c:2868
1474
 
#, fuzzy, c-format
1475
 
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1476
 
msgstr ""
1477
 
"anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1478
 
 
1479
 
#: g10/g10.c:2873
1480
 
#, fuzzy, c-format
1481
 
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1482
 
msgstr ""
1483
 
"anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1484
 
 
1485
 
#: g10/g10.c:2969
1486
 
#, c-format
1487
 
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1488
 
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
1489
 
 
1490
 
#: g10/g10.c:2980
1491
 
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1492
 
msgstr ""
1493
 
"Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
1494
 
"key \n"
1495
 
 
1496
 
#: g10/g10.c:2991
1497
 
msgid "--store [filename]"
1498
 
msgstr "--store [namafile]"
1499
 
 
1500
 
#: g10/g10.c:2998
1501
 
msgid "--symmetric [filename]"
1502
 
msgstr "--symmetric [namafile]"
1503
 
 
1504
 
#: g10/g10.c:3000
1505
 
#, fuzzy, c-format
1506
 
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1507
 
msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
1508
 
 
1509
 
#: g10/g10.c:3010
1510
 
msgid "--encrypt [filename]"
1511
 
msgstr "--encrypt [namafile]"
1512
 
 
1513
 
#: g10/g10.c:3023
1514
 
#, fuzzy
1515
 
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1516
 
msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
1517
 
 
1518
 
#: g10/g10.c:3025
1519
 
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1520
 
msgstr ""
1521
 
 
1522
 
#: g10/g10.c:3028
1523
 
#, fuzzy, c-format
1524
 
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1525
 
msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1526
 
 
1527
 
#: g10/g10.c:3046
1528
 
msgid "--sign [filename]"
1529
 
msgstr "--sign [namafile]"
1530
 
 
1531
 
#: g10/g10.c:3059
1532
 
msgid "--sign --encrypt [filename]"
1533
 
msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
1534
 
 
1535
 
#: g10/g10.c:3074
1536
 
#, fuzzy
1537
 
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1538
 
msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
1539
 
 
1540
 
#: g10/g10.c:3076
1541
 
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1542
 
msgstr ""
1543
 
 
1544
 
#: g10/g10.c:3079
1545
 
#, fuzzy, c-format
1546
 
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1547
 
msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1548
 
 
1549
 
#: g10/g10.c:3099
1550
 
msgid "--sign --symmetric [filename]"
1551
 
msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
1552
 
 
1553
 
#: g10/g10.c:3108
1554
 
msgid "--clearsign [filename]"
1555
 
msgstr "--clearsign [namafile]"
1556
 
 
1557
 
#: g10/g10.c:3133
1558
 
msgid "--decrypt [filename]"
1559
 
msgstr "--decrypt [namafile]"
1560
 
 
1561
 
#: g10/g10.c:3141
1562
 
msgid "--sign-key user-id"
1563
 
msgstr "--sign-key id-user"
1564
 
 
1565
 
#: g10/g10.c:3145
1566
 
msgid "--lsign-key user-id"
1567
 
msgstr "--lsign-key id-user"
1568
 
 
1569
 
#: g10/g10.c:3166
1570
 
msgid "--edit-key user-id [commands]"
1571
 
msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
1572
 
 
1573
 
#: g10/g10.c:3237
1574
 
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1575
 
msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
1576
 
 
1577
 
#: g10/g10.c:3274
1578
 
#, c-format
1579
 
msgid "keyserver send failed: %s\n"
1580
 
msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
1581
 
 
1582
 
#: g10/g10.c:3276
1583
 
#, c-format
1584
 
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1585
 
msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
1586
 
 
1587
 
#: g10/g10.c:3278
1588
 
#, c-format
1589
 
msgid "key export failed: %s\n"
1590
 
msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
1591
 
 
1592
 
#: g10/g10.c:3289
1593
 
#, c-format
1594
 
msgid "keyserver search failed: %s\n"
1595
 
msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
1596
 
 
1597
 
#: g10/g10.c:3299
1598
 
#, c-format
1599
 
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1600
 
msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
1601
 
 
1602
 
#: g10/g10.c:3340
1603
 
#, c-format
1604
 
msgid "dearmoring failed: %s\n"
1605
 
msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
1606
 
 
1607
 
#: g10/g10.c:3348
1608
 
#, c-format
1609
 
msgid "enarmoring failed: %s\n"
1610
 
msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1611
 
 
1612
 
#: g10/g10.c:3435
1613
 
#, c-format
1614
 
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1615
 
msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
1616
 
 
1617
 
#: g10/g10.c:3558
1618
 
msgid "[filename]"
1619
 
msgstr "[namafile]"
1620
 
 
1621
 
#: g10/g10.c:3562
1622
 
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1623
 
msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
1624
 
 
1625
 
#: g10/g10.c:3852
1626
 
msgid ""
1627
 
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1628
 
"an '='\n"
1629
 
msgstr ""
1630
 
"nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1631
 
"dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1632
 
 
1633
 
#: g10/g10.c:3860
1634
 
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1635
 
msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1636
 
 
1637
 
#: g10/g10.c:3870
1638
 
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1639
 
msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1640
 
 
1641
 
#: g10/g10.c:3904
1642
 
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1643
 
msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1644
 
 
1645
 
#: g10/g10.c:3906
1646
 
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1647
 
msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1648
 
 
1649
 
#: g10/g10.c:3939
1650
 
#, fuzzy
1651
 
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1652
 
msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1653
 
 
1654
 
#: g10/getkey.c:150
1655
 
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1656
 
msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
1657
 
 
1658
 
#: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2711
1659
 
#, fuzzy
1660
 
msgid "[User ID not found]"
1661
 
msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1662
 
 
1663
 
#: g10/getkey.c:1639
1664
 
#, fuzzy, c-format
1665
 
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1666
 
msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1667
 
 
1668
 
#: g10/getkey.c:2189
1669
 
#, fuzzy, c-format
1670
 
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1671
 
msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
1672
 
 
1673
 
#: g10/getkey.c:2420
1674
 
#, fuzzy, c-format
1675
 
msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
1676
 
msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1677
 
 
1678
 
#: g10/getkey.c:2467
1679
 
#, fuzzy, c-format
1680
 
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1681
 
msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
1682
 
 
1683
 
#: g10/gpgv.c:68
1684
 
msgid "be somewhat more quiet"
1685
 
msgstr "lebih diam"
1686
 
 
1687
 
#: g10/gpgv.c:69
1688
 
msgid "take the keys from this keyring"
1689
 
msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
1690
 
 
1691
 
#: g10/gpgv.c:71
1692
 
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1693
 
msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
1694
 
 
1695
 
#: g10/gpgv.c:72
1696
 
msgid "|FD|write status info to this FD"
1697
 
msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
1698
 
 
1699
 
#: g10/gpgv.c:96
1700
 
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1701
 
msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
1702
 
 
1703
 
#: g10/gpgv.c:99
1704
 
msgid ""
1705
 
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
1706
 
"Check signatures against known trusted keys\n"
1707
 
msgstr ""
1708
 
"Sintaks: gpg [options] [files]\n"
1709
 
"Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
1710
 
 
1711
 
#: g10/helptext.c:48
1712
 
msgid ""
1713
 
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1714
 
"to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1715
 
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1716
 
msgstr ""
1717
 
"Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
1718
 
"diekspor\n"
1719
 
"ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
1720
 
"ada\n"
1721
 
"kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
1722
 
 
1723
 
#: g10/helptext.c:54
1724
 
msgid ""
1725
 
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1726
 
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1727
 
"access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1728
 
"ultimately trusted\n"
1729
 
msgstr ""
1730
 
"Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
1731
 
"sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
1732
 
"akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
1733
 
"sangat dipercaya\n"
1734
 
 
1735
 
#: g10/helptext.c:61
1736
 
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1737
 
msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
1738
 
 
1739
 
#: g10/helptext.c:65
1740
 
msgid ""
1741
 
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1742
 
msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
1743
 
 
1744
 
#: g10/helptext.c:69
1745
 
msgid ""
1746
 
"Select the algorithm to use.\n"
1747
 
"\n"
1748
 
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1749
 
"for signatures.\n"
1750
 
"\n"
1751
 
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1752
 
"\n"
1753
 
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1754
 
"\n"
1755
 
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1756
 
msgstr ""
1757
 
 
1758
 
#: g10/helptext.c:83
1759
 
msgid ""
1760
 
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1761
 
"encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1762
 
"Please consult your security expert first."
1763
 
msgstr ""
1764
 
"Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk menandai "
1765
 
"dan\n"
1766
 
"mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
1767
 
"Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
1768
 
 
1769
 
#: g10/helptext.c:90
1770
 
msgid "Enter the size of the key"
1771
 
msgstr "Masukkan ukuran kunci"
1772
 
 
1773
 
#: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1774
 
#: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1775
 
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1776
 
msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
1777
 
 
1778
 
#: g10/helptext.c:104
1779
 
msgid ""
1780
 
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1781
 
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1782
 
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1783
 
"the given value as an interval."
1784
 
msgstr ""
1785
 
"Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
1786
 
"Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi anda\n"
1787
 
"tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
1788
 
"berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
1789
 
 
1790
 
#: g10/helptext.c:116
1791
 
msgid "Enter the name of the key holder"
1792
 
msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
1793
 
 
1794
 
#: g10/helptext.c:121
1795
 
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1796
 
msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
1797
 
 
1798
 
#: g10/helptext.c:125
1799
 
msgid "Please enter an optional comment"
1800
 
msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
1801
 
 
1802
 
#: g10/helptext.c:130
1803
 
msgid ""
1804
 
"N  to change the name.\n"
1805
 
"C  to change the comment.\n"
1806
 
"E  to change the email address.\n"
1807
 
"O  to continue with key generation.\n"
1808
 
"Q  to to quit the key generation."
1809
 
msgstr ""
1810
 
"N  untuk merubah nama.\n"
1811
 
"K  untuk merubah komentar.\n"
1812
 
"E  untuk merubah alamat email.\n"
1813
 
"O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
1814
 
"K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
1815
 
 
1816
 
#: g10/helptext.c:139
1817
 
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1818
 
msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
1819
 
 
1820
 
#: g10/helptext.c:147
1821
 
msgid ""
1822
 
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1823
 
"belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1824
 
"know how carefully you verified this.\n"
1825
 
"\n"
1826
 
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1827
 
"the\n"
1828
 
"    key.\n"
1829
 
"\n"
1830
 
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1831
 
"    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1832
 
"for\n"
1833
 
"    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1834
 
"user.\n"
1835
 
"\n"
1836
 
"\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1837
 
"could\n"
1838
 
"    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1839
 
"the\n"
1840
 
"    key against a photo ID.\n"
1841
 
"\n"
1842
 
"\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1843
 
"could\n"
1844
 
"    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1845
 
"    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1846
 
"a\n"
1847
 
"    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1848
 
"the\n"
1849
 
"    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1850
 
"exchange\n"
1851
 
"    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1852
 
"\n"
1853
 
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1854
 
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1855
 
"\"\n"
1856
 
"mean to you when you sign other keys.\n"
1857
 
"\n"
1858
 
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1859
 
msgstr ""
1860
 
"Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
1861
 
"kunci\n"
1862
 
"milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain untuk "
1863
 
"tahu\n"
1864
 
"seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
1865
 
"\n"
1866
 
"\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
1867
 
"memverifikasi    kunci.\n"
1868
 
"\n"
1869
 
"\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
1870
 
"memilikinya\n"
1871
 
"    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  Hal "
1872
 
"ini bergunabagi\n"
1873
 
"    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
1874
 
"\n"
1875
 
"\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai contoh, "
1876
 
"halini dapat\n"
1877
 
"    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user ID "
1878
 
"pada kunci\n"
1879
 
"    dengan photo ID.\n"
1880
 
"\n"
1881
 
"\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
1882
 
"contoh, hal ini\n"
1883
 
"    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik kunci\n"
1884
 
"    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
1885
 
"sulit dipalsukan yang memiliki\n"
1886
 
"    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
1887
 
"    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
1888
 
"pertukaran\n"
1889
 
"    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
1890
 
"\n"
1891
 
"Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
1892
 
"Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
1893
 
"\"ekstensif\"\n"
1894
 
"bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
1895
 
"\n"
1896
 
"Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
1897
 
 
1898
 
#: g10/helptext.c:185
1899
 
#, fuzzy
1900
 
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1901
 
msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
1902
 
 
1903
 
#: g10/helptext.c:189
1904
 
msgid ""
1905
 
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1906
 
"All certificates are then also lost!"
1907
 
msgstr ""
1908
 
"Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
1909
 
"Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
1910
 
 
1911
 
#: g10/helptext.c:194
1912
 
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1913
 
msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
1914
 
 
1915
 
#: g10/helptext.c:199
1916
 
msgid ""
1917
 
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1918
 
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1919
 
"trust connection to the key or another key certified by this key."
1920
 
msgstr ""
1921
 
"Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin menghapus\n"
1922
 
"signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci atau\n"
1923
 
"ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
1924
 
 
1925
 
#: g10/helptext.c:204
1926
 
msgid ""
1927
 
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
1928
 
"corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1929
 
"know which key was used because this signing key might establish\n"
1930
 
"a trust connection through another already certified key."
1931
 
msgstr ""
1932
 
"Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
1933
 
"korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
1934
 
"kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
1935
 
"koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
1936
 
 
1937
 
#: g10/helptext.c:210
1938
 
msgid ""
1939
 
"The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1940
 
"your keyring."
1941
 
msgstr ""
1942
 
"Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya dari\n"
1943
 
"keyring anda"
1944
 
 
1945
 
#: g10/helptext.c:214
1946
 
msgid ""
1947
 
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1948
 
"usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1949
 
"GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1950
 
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1951
 
"a second one is available."
1952
 
msgstr ""
1953
 
"Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
1954
 
"bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
1955
 
"GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
1956
 
"ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
1957
 
"tersedia yang kedua."
1958
 
 
1959
 
#: g10/helptext.c:222
1960
 
msgid ""
1961
 
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1962
 
"to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1963
 
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
1964
 
msgstr ""
1965
 
"Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
1966
 
"ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
1967
 
"yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
1968
 
 
1969
 
#: g10/helptext.c:229
1970
 
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1971
 
msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
1972
 
 
1973
 
#: g10/helptext.c:235
1974
 
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1975
 
msgstr ""
1976
 
"Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda ketikkan."
1977
 
 
1978
 
#: g10/helptext.c:239
1979
 
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1980
 
msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
1981
 
 
1982
 
#: g10/helptext.c:244
1983
 
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1984
 
msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
1985
 
 
1986
 
#: g10/helptext.c:249
1987
 
msgid ""
1988
 
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1989
 
"file (which is shown in brackets) will be used."
1990
 
msgstr ""
1991
 
"Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
1992
 
"file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
1993
 
 
1994
 
#: g10/helptext.c:255
1995
 
msgid ""
1996
 
"You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
1997
 
"context you have the ability to choose from this list:\n"
1998
 
"  \"Key has been compromised\"\n"
1999
 
"      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2000
 
"      got access to your secret key.\n"
2001
 
"  \"Key is superseded\"\n"
2002
 
"      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2003
 
"  \"Key is no longer used\"\n"
2004
 
"      Use this if you have retired this key.\n"
2005
 
"  \"User ID is no longer valid\"\n"
2006
 
"      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2007
 
"      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2008
 
msgstr ""
2009
 
"Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
2010
 
"konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
2011
 
" \"Key has been compromised\"\n"
2012
 
"      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
2013
 
"tidak berhak\n"
2014
 
"      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
2015
 
"  \"Key is superseded\"\n"
2016
 
"      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
2017
 
"  \"Key is no longer used\"\n"
2018
 
"      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
2019
 
"  \"User ID is no longer valid\"\n"
2020
 
"      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
2021
 
"      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
2022
 
"lagi.\n"
2023
 
 
2024
 
#: g10/helptext.c:271
2025
 
msgid ""
2026
 
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2027
 
"revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2028
 
"An empty line ends the text.\n"
2029
 
msgstr ""
2030
 
"Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
2031
 
"mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
2032
 
"Baris kosong mengakhiri teks.\n"
2033
 
 
2034
 
#: g10/helptext.c:286
2035
 
msgid "No help available"
2036
 
msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2037
 
 
2038
 
#: g10/helptext.c:294
2039
 
#, c-format
2040
 
msgid "No help available for `%s'"
2041
 
msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2042
 
 
2043
 
#: g10/import.c:249
2044
 
#, c-format
2045
 
msgid "skipping block of type %d\n"
2046
 
msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2047
 
 
2048
 
#: g10/import.c:258
2049
 
#, fuzzy, c-format
2050
 
msgid "%lu keys processed so far\n"
2051
 
msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2052
 
 
2053
 
#: g10/import.c:275
2054
 
#, c-format
2055
 
msgid "Total number processed: %lu\n"
 
1201
#: sm/gpgsm.c:1281
 
1202
#, fuzzy, c-format
 
1203
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
 
1204
msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
 
1205
 
 
1206
#: sm/gpgsm.c:1452
 
1207
msgid "this command has not yet been implemented\n"
 
1208
msgstr ""
 
1209
 
 
1210
#: sm/gpgsm.c:1682 sm/gpgsm.c:1719
 
1211
#, c-format
 
1212
msgid "can't open `%s': %s\n"
 
1213
msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
 
1214
 
 
1215
#: sm/import.c:109
 
1216
#, fuzzy, c-format
 
1217
msgid "total number processed: %lu\n"
2056
1218
msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2057
1219
 
2058
 
#: g10/import.c:277
2059
 
#, c-format
2060
 
msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2061
 
msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2062
 
 
2063
 
#: g10/import.c:280
2064
 
#, c-format
2065
 
msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2066
 
msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2067
 
 
2068
 
#: g10/import.c:282
 
1220
#: sm/import.c:112
2069
1221
#, c-format
2070
1222
msgid "              imported: %lu"
2071
1223
msgstr "             diimpor: %lu"
2072
1224
 
2073
 
#: g10/import.c:288
 
1225
#: sm/import.c:116
2074
1226
#, c-format
2075
1227
msgid "             unchanged: %lu\n"
2076
1228
msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2077
1229
 
2078
 
#: g10/import.c:290
2079
 
#, c-format
2080
 
msgid "          new user IDs: %lu\n"
2081
 
msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2082
 
 
2083
 
#: g10/import.c:292
2084
 
#, c-format
2085
 
msgid "           new subkeys: %lu\n"
2086
 
msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2087
 
 
2088
 
#: g10/import.c:294
2089
 
#, c-format
2090
 
msgid "        new signatures: %lu\n"
2091
 
msgstr "       signature baru: %lu\n"
2092
 
 
2093
 
#: g10/import.c:296
2094
 
#, c-format
2095
 
msgid "   new key revocations: %lu\n"
2096
 
msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2097
 
 
2098
 
#: g10/import.c:298
 
1230
#: sm/import.c:118
2099
1231
#, c-format
2100
1232
msgid "      secret keys read: %lu\n"
2101
1233
msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2102
1234
 
2103
 
#: g10/import.c:300
 
1235
#: sm/import.c:120
2104
1236
#, c-format
2105
1237
msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2106
1238
msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2107
1239
 
2108
 
#: g10/import.c:302
 
1240
#: sm/import.c:122
2109
1241
#, c-format
2110
1242
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2111
1243
msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2112
1244
 
2113
 
#: g10/import.c:304
 
1245
#: sm/import.c:124
2114
1246
#, c-format
2115
1247
msgid "          not imported: %lu\n"
2116
1248
msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2117
1249
 
2118
 
#: g10/import.c:545
2119
 
#, c-format
2120
 
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2121
 
msgstr ""
2122
 
 
2123
 
#: g10/import.c:547
2124
 
#, fuzzy
2125
 
msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2126
 
msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
2127
 
 
2128
 
#: g10/import.c:584
2129
 
#, c-format
2130
 
msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2131
 
msgstr ""
2132
 
 
2133
 
#: g10/import.c:596
2134
 
#, fuzzy, c-format
2135
 
msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2136
 
msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2137
 
 
2138
 
#: g10/import.c:608
2139
 
#, c-format
2140
 
msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2141
 
msgstr ""
2142
 
 
2143
 
#: g10/import.c:621
2144
 
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2145
 
msgstr ""
2146
 
 
2147
 
#: g10/import.c:623
2148
 
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2149
 
msgstr ""
2150
 
 
2151
 
#: g10/import.c:647
2152
 
#, c-format
2153
 
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2154
 
msgstr ""
2155
 
 
2156
 
#: g10/import.c:695 g10/import.c:1049
2157
 
#, fuzzy, c-format
2158
 
msgid "key %s: no user ID\n"
2159
 
msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2160
 
 
2161
 
#: g10/import.c:715
2162
 
#, fuzzy, c-format
2163
 
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2164
 
msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2165
 
 
2166
 
#: g10/import.c:730
2167
 
#, fuzzy, c-format
2168
 
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2169
 
msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2170
 
 
2171
 
#: g10/import.c:736
2172
 
#, fuzzy, c-format
2173
 
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2174
 
msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2175
 
 
2176
 
#: g10/import.c:738
2177
 
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2178
 
msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2179
 
 
2180
 
#: g10/import.c:748 g10/import.c:1170
2181
 
#, fuzzy, c-format
2182
 
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2183
 
msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2184
 
 
2185
 
#: g10/import.c:754
2186
 
#, fuzzy, c-format
2187
 
msgid "key %s: new key - skipped\n"
2188
 
msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2189
 
 
2190
 
#: g10/import.c:763
2191
 
#, c-format
2192
 
msgid "no writable keyring found: %s\n"
2193
 
msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2194
 
 
2195
 
#: g10/import.c:768 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
2196
 
#, c-format
2197
 
msgid "writing to `%s'\n"
2198
 
msgstr "menulis ke `%s'\n"
2199
 
 
2200
 
#: g10/import.c:774 g10/import.c:864 g10/import.c:1089 g10/import.c:1231
2201
 
#, c-format
2202
 
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2203
 
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2204
 
 
2205
 
#: g10/import.c:793
2206
 
#, fuzzy, c-format
2207
 
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2208
 
msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2209
 
 
2210
 
#: g10/import.c:817
2211
 
#, fuzzy, c-format
2212
 
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2213
 
msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2214
 
 
2215
 
#: g10/import.c:834 g10/import.c:1188
2216
 
#, fuzzy, c-format
2217
 
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2218
 
msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2219
 
 
2220
 
#: g10/import.c:842 g10/import.c:1195
2221
 
#, fuzzy, c-format
2222
 
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2223
 
msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2224
 
 
2225
 
#: g10/import.c:874
2226
 
#, fuzzy, c-format
2227
 
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2228
 
msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2229
 
 
2230
 
#: g10/import.c:877
2231
 
#, fuzzy, c-format
2232
 
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2233
 
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2234
 
 
2235
 
#: g10/import.c:880
2236
 
#, fuzzy, c-format
2237
 
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2238
 
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2239
 
 
2240
 
#: g10/import.c:883
2241
 
#, fuzzy, c-format
2242
 
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2243
 
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2244
 
 
2245
 
#: g10/import.c:886
2246
 
#, fuzzy, c-format
2247
 
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2248
 
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2249
 
 
2250
 
#: g10/import.c:889
2251
 
#, fuzzy, c-format
2252
 
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2253
 
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2254
 
 
2255
 
#: g10/import.c:910
2256
 
#, fuzzy, c-format
2257
 
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2258
 
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2259
 
 
2260
 
#: g10/import.c:1055
2261
 
#, fuzzy, c-format
2262
 
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2263
 
msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2264
 
 
2265
 
#: g10/import.c:1066
2266
 
#, fuzzy
2267
 
msgid "importing secret keys not allowed\n"
2268
 
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2269
 
 
2270
 
#: g10/import.c:1083
2271
 
#, c-format
2272
 
msgid "no default secret keyring: %s\n"
2273
 
msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
2274
 
 
2275
 
#: g10/import.c:1094
2276
 
#, fuzzy, c-format
2277
 
msgid "key %s: secret key imported\n"
2278
 
msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2279
 
 
2280
 
#: g10/import.c:1123
2281
 
#, fuzzy, c-format
2282
 
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2283
 
msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
2284
 
 
2285
 
#: g10/import.c:1133
2286
 
#, fuzzy, c-format
2287
 
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2288
 
msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
2289
 
 
2290
 
#: g10/import.c:1163
2291
 
#, fuzzy, c-format
2292
 
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2293
 
msgstr ""
2294
 
"kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2295
 
"pembatalan\n"
2296
 
 
2297
 
#: g10/import.c:1206
2298
 
#, fuzzy, c-format
2299
 
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2300
 
msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2301
 
 
2302
 
#: g10/import.c:1238
2303
 
#, fuzzy, c-format
2304
 
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2305
 
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2306
 
 
2307
 
#: g10/import.c:1303
2308
 
#, fuzzy, c-format
2309
 
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2310
 
msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2311
 
 
2312
 
#: g10/import.c:1318
2313
 
#, fuzzy, c-format
2314
 
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2315
 
msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2316
 
 
2317
 
#: g10/import.c:1320
2318
 
#, fuzzy, c-format
2319
 
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2320
 
msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2321
 
 
2322
 
#: g10/import.c:1338
2323
 
#, fuzzy, c-format
2324
 
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2325
 
msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2326
 
 
2327
 
#: g10/import.c:1349 g10/import.c:1399
2328
 
#, fuzzy, c-format
2329
 
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2330
 
msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2331
 
 
2332
 
#: g10/import.c:1351
2333
 
#, fuzzy, c-format
2334
 
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2335
 
msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2336
 
 
2337
 
#: g10/import.c:1366
2338
 
#, fuzzy, c-format
2339
 
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2340
 
msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2341
 
 
2342
 
#: g10/import.c:1388
2343
 
#, fuzzy, c-format
2344
 
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2345
 
msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2346
 
 
2347
 
#: g10/import.c:1401
2348
 
#, fuzzy, c-format
2349
 
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2350
 
msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2351
 
 
2352
 
#: g10/import.c:1416
2353
 
#, fuzzy, c-format
2354
 
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2355
 
msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2356
 
 
2357
 
#: g10/import.c:1458
2358
 
#, fuzzy, c-format
2359
 
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2360
 
msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2361
 
 
2362
 
#: g10/import.c:1479
2363
 
#, fuzzy, c-format
2364
 
msgid "key %s: skipped subkey\n"
2365
 
msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2366
 
 
2367
 
#: g10/import.c:1506
2368
 
#, fuzzy, c-format
2369
 
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2370
 
msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2371
 
 
2372
 
#: g10/import.c:1516
2373
 
#, fuzzy, c-format
2374
 
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2375
 
msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2376
 
 
2377
 
#: g10/import.c:1533
2378
 
#, fuzzy, c-format
2379
 
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2380
 
msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2381
 
 
2382
 
#: g10/import.c:1547
2383
 
#, fuzzy, c-format
2384
 
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2385
 
msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2386
 
 
2387
 
#: g10/import.c:1555
2388
 
#, fuzzy, c-format
2389
 
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2390
 
msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2391
 
 
2392
 
#: g10/import.c:1655
2393
 
#, fuzzy, c-format
2394
 
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2395
 
msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2396
 
 
2397
 
#: g10/import.c:1717
2398
 
#, fuzzy, c-format
2399
 
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2400
 
msgstr ""
2401
 
"Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2402
 
 
2403
 
#: g10/import.c:1731
2404
 
#, fuzzy, c-format
2405
 
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2406
 
msgstr ""
2407
 
"Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2408
 
 
2409
 
#: g10/import.c:1790
2410
 
#, fuzzy, c-format
2411
 
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2412
 
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2413
 
 
2414
 
#: g10/import.c:1824
2415
 
#, fuzzy, c-format
2416
 
msgid "key %s: direct key signature added\n"
2417
 
msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2418
 
 
2419
 
#: g10/keydb.c:167
2420
 
#, c-format
2421
 
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2422
 
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2423
 
 
2424
 
#: g10/keydb.c:174
2425
 
#, c-format
2426
 
msgid "keyring `%s' created\n"
2427
 
msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2428
 
 
2429
 
#: g10/keydb.c:685
2430
 
#, c-format
2431
 
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2432
 
msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2433
 
 
2434
 
#: g10/keyedit.c:253
2435
 
msgid "[revocation]"
2436
 
msgstr "[pembatalan]"
2437
 
 
2438
 
#: g10/keyedit.c:254
2439
 
msgid "[self-signature]"
2440
 
msgstr "[self-signature]"
2441
 
 
2442
 
#: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:342
2443
 
msgid "1 bad signature\n"
2444
 
msgstr "1 signature yang buruk\n"
2445
 
 
2446
 
#: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:344
2447
 
#, c-format
2448
 
msgid "%d bad signatures\n"
2449
 
msgstr "%d signature yang buruk\n"
2450
 
 
2451
 
#: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:346
2452
 
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2453
 
msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2454
 
 
2455
 
#: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:348
2456
 
#, c-format
2457
 
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2458
 
msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2459
 
 
2460
 
#: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:350
2461
 
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2462
 
msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
2463
 
 
2464
 
#: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:352
2465
 
#, c-format
2466
 
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2467
 
msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
2468
 
 
2469
 
#: g10/keyedit.c:344
2470
 
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2471
 
msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
2472
 
 
2473
 
#: g10/keyedit.c:346
2474
 
#, c-format
2475
 
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2476
 
msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
2477
 
 
2478
 
#: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
2479
 
#, fuzzy
2480
 
msgid ""
2481
 
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2482
 
"keys\n"
2483
 
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2484
 
"etc.)\n"
2485
 
msgstr ""
2486
 
"Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
2487
 
"secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
2488
 
"memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
2489
 
"\n"
2490
 
 
2491
 
#: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
2492
 
#, fuzzy, c-format
2493
 
msgid "  %d = I trust marginally\n"
2494
 
msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
2495
 
 
2496
 
#: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
2497
 
#, fuzzy, c-format
2498
 
msgid "  %d = I trust fully\n"
2499
 
msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
2500
 
 
2501
 
#: g10/keyedit.c:426
2502
 
msgid ""
2503
 
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
2504
 
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2505
 
"trust signatures on your behalf.\n"
2506
 
msgstr ""
2507
 
 
2508
 
#: g10/keyedit.c:442
2509
 
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2510
 
msgstr ""
2511
 
 
2512
 
#: g10/keyedit.c:584
2513
 
#, c-format
2514
 
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2515
 
msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2516
 
 
2517
 
#: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
2518
 
#: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1543
2519
 
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2520
 
msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
2521
 
 
2522
 
#: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
2523
 
#: g10/keyedit.c:1549
2524
 
msgid "  Unable to sign.\n"
2525
 
msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
2526
 
 
2527
 
#: g10/keyedit.c:610
2528
 
#, c-format
2529
 
msgid "User ID \"%s\" is expired."
2530
 
msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
2531
 
 
2532
 
#: g10/keyedit.c:636
2533
 
#, c-format
2534
 
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2535
 
msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2536
 
 
2537
 
#: g10/keyedit.c:675
2538
 
#, c-format
2539
 
msgid ""
2540
 
"The self-signature on \"%s\"\n"
2541
 
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
2542
 
msgstr ""
2543
 
"Self-signature pada \"%s\"\n"
2544
 
"adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
2545
 
 
2546
 
#: g10/keyedit.c:684
2547
 
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2548
 
msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
2549
 
 
2550
 
#: g10/keyedit.c:698
2551
 
#, c-format
2552
 
msgid ""
2553
 
"Your current signature on \"%s\"\n"
2554
 
"has expired.\n"
2555
 
msgstr ""
2556
 
"Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2557
 
"telah habis berlaku.\n"
2558
 
 
2559
 
#: g10/keyedit.c:702
2560
 
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2561
 
msgstr ""
2562
 
"Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
2563
 
"berlaku? (y/N)"
2564
 
 
2565
 
#: g10/keyedit.c:723
2566
 
#, c-format
2567
 
msgid ""
2568
 
"Your current signature on \"%s\"\n"
2569
 
"is a local signature.\n"
2570
 
msgstr ""
2571
 
"Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2572
 
"adalah signature.lokal \n"
2573
 
 
2574
 
#: g10/keyedit.c:727
2575
 
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2576
 
msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
2577
 
 
2578
 
#: g10/keyedit.c:748
2579
 
#, fuzzy, c-format
2580
 
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2581
 
msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
2582
 
 
2583
 
#: g10/keyedit.c:751
2584
 
#, fuzzy, c-format
2585
 
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2586
 
msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
2587
 
 
2588
 
#: g10/keyedit.c:756
2589
 
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2590
 
msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
2591
 
 
2592
 
#: g10/keyedit.c:778
2593
 
#, fuzzy, c-format
2594
 
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2595
 
msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
2596
 
 
2597
 
#: g10/keyedit.c:793
2598
 
msgid "This key has expired!"
2599
 
msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
2600
 
 
2601
 
#: g10/keyedit.c:813
2602
 
#, c-format
2603
 
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2604
 
msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
2605
 
 
2606
 
#: g10/keyedit.c:817
2607
 
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2608
 
msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
2609
 
 
2610
 
#: g10/keyedit.c:850
2611
 
msgid ""
2612
 
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2613
 
"mode.\n"
2614
 
msgstr ""
2615
 
"Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
2616
 
"dalam mode --pgp2\n"
2617
 
 
2618
 
#: g10/keyedit.c:852
2619
 
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2620
 
msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
2621
 
 
2622
 
#: g10/keyedit.c:877
2623
 
msgid ""
2624
 
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2625
 
"belongs\n"
2626
 
"to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2627
 
msgstr ""
2628
 
"Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
2629
 
"menandai benar benar milik\n"
2630
 
"orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
2631
 
 
2632
 
#: g10/keyedit.c:882
2633
 
#, c-format
2634
 
msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2635
 
msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
2636
 
 
2637
 
#: g10/keyedit.c:884
2638
 
#, c-format
2639
 
msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2640
 
msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
2641
 
 
2642
 
#: g10/keyedit.c:886
2643
 
#, c-format
2644
 
msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2645
 
msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
2646
 
 
2647
 
#: g10/keyedit.c:888
2648
 
#, c-format
2649
 
msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2650
 
msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
2651
 
 
2652
 
#: g10/keyedit.c:894
2653
 
#, fuzzy
2654
 
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2655
 
msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
2656
 
 
2657
 
#: g10/keyedit.c:918
2658
 
#, fuzzy, c-format
2659
 
msgid ""
2660
 
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2661
 
"key \"%s\" (%s)\n"
2662
 
msgstr ""
2663
 
"Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
2664
 
"dengan kunci anda: "
2665
 
 
2666
 
#: g10/keyedit.c:925
2667
 
#, fuzzy
2668
 
msgid "This will be a self-signature.\n"
2669
 
msgstr ""
2670
 
"\n"
2671
 
"Ini akan jadi self-signature.\n"
2672
 
 
2673
 
#: g10/keyedit.c:931
2674
 
#, fuzzy
2675
 
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2676
 
msgstr ""
2677
 
"\n"
2678
 
"Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2679
 
 
2680
 
#: g10/keyedit.c:939
2681
 
#, fuzzy
2682
 
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2683
 
msgstr ""
2684
 
"\n"
2685
 
"Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2686
 
 
2687
 
#: g10/keyedit.c:949
2688
 
#, fuzzy
2689
 
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2690
 
msgstr ""
2691
 
"\n"
2692
 
"Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2693
 
 
2694
 
#: g10/keyedit.c:956
2695
 
#, fuzzy
2696
 
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2697
 
msgstr ""
2698
 
"\n"
2699
 
"Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2700
 
 
2701
 
#: g10/keyedit.c:963
2702
 
#, fuzzy
2703
 
msgid "I have not checked this key at all.\n"
2704
 
msgstr ""
2705
 
"\n"
2706
 
"Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
2707
 
 
2708
 
#: g10/keyedit.c:968
2709
 
#, fuzzy
2710
 
msgid "I have checked this key casually.\n"
2711
 
msgstr ""
2712
 
"\n"
2713
 
"Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
2714
 
 
2715
 
#: g10/keyedit.c:973
2716
 
#, fuzzy
2717
 
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2718
 
msgstr ""
2719
 
"\n"
2720
 
"Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
2721
 
 
2722
 
#: g10/keyedit.c:983
2723
 
#, fuzzy
2724
 
msgid "Really sign? (y/N) "
2725
 
msgstr "Ditandai? "
2726
 
 
2727
 
#: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3946 g10/keyedit.c:4037 g10/keyedit.c:4110
2728
 
#: g10/sign.c:369
2729
 
#, c-format
2730
 
msgid "signing failed: %s\n"
2731
 
msgstr "gagal menandai: %s\n"
2732
 
 
2733
 
#: g10/keyedit.c:1084
2734
 
msgid "This key is not protected.\n"
2735
 
msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
2736
 
 
2737
 
#: g10/keyedit.c:1088
2738
 
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2739
 
msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
2740
 
 
2741
 
#: g10/keyedit.c:1092
2742
 
msgid "Key is protected.\n"
2743
 
msgstr "Kunci diproteksi.\n"
2744
 
 
2745
 
#: g10/keyedit.c:1112
2746
 
#, c-format
2747
 
msgid "Can't edit this key: %s\n"
2748
 
msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
2749
 
 
2750
 
#: g10/keyedit.c:1118
2751
 
msgid ""
2752
 
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2753
 
"\n"
2754
 
msgstr ""
2755
 
"Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
2756
 
"\n"
2757
 
 
2758
 
#: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1818
2759
 
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2760
 
msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
2761
 
 
2762
 
#: g10/keyedit.c:1132
2763
 
msgid ""
2764
 
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2765
 
"\n"
2766
 
msgstr ""
2767
 
"Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
2768
 
"\n"
2769
 
 
2770
 
#: g10/keyedit.c:1135
2771
 
#, fuzzy
2772
 
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2773
 
msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
2774
 
 
2775
 
#: g10/keyedit.c:1201
2776
 
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2777
 
msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
2778
 
 
2779
 
#: g10/keyedit.c:1287
2780
 
msgid "save and quit"
2781
 
msgstr "simpan dan berhenti"
2782
 
 
2783
 
#: g10/keyedit.c:1290
2784
 
msgid "show fingerprint"
2785
 
msgstr "tampilkan fingerprint"
2786
 
 
2787
 
#: g10/keyedit.c:1291
2788
 
msgid "list key and user IDs"
2789
 
msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
2790
 
 
2791
 
#: g10/keyedit.c:1293
2792
 
msgid "select user ID N"
2793
 
msgstr "pilih ID user N"
2794
 
 
2795
 
#: g10/keyedit.c:1294
2796
 
msgid "select secondary key N"
2797
 
msgstr "pilih kunci sekunder N"
2798
 
 
2799
 
#: g10/keyedit.c:1295
2800
 
msgid "list signatures"
2801
 
msgstr "tampilkan signature"
2802
 
 
2803
 
#: g10/keyedit.c:1297
2804
 
msgid "sign the key"
2805
 
msgstr "tandai kunci"
2806
 
 
2807
 
#: g10/keyedit.c:1301
2808
 
msgid "sign the key locally"
2809
 
msgstr "tandai kunci secara lokal"
2810
 
 
2811
 
#: g10/keyedit.c:1303
2812
 
msgid "add a user ID"
2813
 
msgstr "tambah sebuah ID user"
2814
 
 
2815
 
#: g10/keyedit.c:1304
2816
 
msgid "add a photo ID"
2817
 
msgstr "tambah sebuah photo ID"
2818
 
 
2819
 
#: g10/keyedit.c:1305
2820
 
msgid "delete user ID"
2821
 
msgstr "hapus ID user"
2822
 
 
2823
 
#: g10/keyedit.c:1308
2824
 
msgid "add a secondary key"
2825
 
msgstr "tambah kunci sekunder"
2826
 
 
2827
 
#: g10/keyedit.c:1310
2828
 
msgid "add a key to a smartcard"
2829
 
msgstr ""
2830
 
 
2831
 
#: g10/keyedit.c:1311
2832
 
msgid "move a key to a smartcard"
2833
 
msgstr ""
2834
 
 
2835
 
#: g10/keyedit.c:1313
2836
 
msgid "delete a secondary key"
2837
 
msgstr "hapus kunci sekunder"
2838
 
 
2839
 
#: g10/keyedit.c:1314
2840
 
msgid "add a revocation key"
2841
 
msgstr "tambah kunci pembatalan"
2842
 
 
2843
 
#: g10/keyedit.c:1315
2844
 
msgid "delete signatures"
2845
 
msgstr "hapus signature"
2846
 
 
2847
 
#: g10/keyedit.c:1316
2848
 
msgid "change the expire date"
2849
 
msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
2850
 
 
2851
 
#: g10/keyedit.c:1317
2852
 
msgid "flag user ID as primary"
2853
 
msgstr "tandai ID user sebagai primer"
2854
 
 
2855
 
#: g10/keyedit.c:1318
2856
 
msgid "toggle between secret and public key listing"
2857
 
msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
2858
 
 
2859
 
#: g10/keyedit.c:1320
2860
 
msgid "list preferences (expert)"
2861
 
msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
2862
 
 
2863
 
#: g10/keyedit.c:1321
2864
 
msgid "list preferences (verbose)"
2865
 
msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
2866
 
 
2867
 
#: g10/keyedit.c:1322
2868
 
msgid "set preference list"
2869
 
msgstr "set daftar preferensi"
2870
 
 
2871
 
#: g10/keyedit.c:1323
2872
 
msgid "updated preferences"
2873
 
msgstr "perbarui preferensi"
2874
 
 
2875
 
#: g10/keyedit.c:1324
2876
 
#, fuzzy
2877
 
msgid "set preferred keyserver URL"
2878
 
msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2879
 
 
2880
 
#: g10/keyedit.c:1325
2881
 
msgid "change the passphrase"
2882
 
msgstr "ubah passphrase"
2883
 
 
2884
 
#: g10/keyedit.c:1326
2885
 
msgid "change the ownertrust"
2886
 
msgstr "ubah ownertrust"
2887
 
 
2888
 
#: g10/keyedit.c:1327
2889
 
msgid "revoke signatures"
2890
 
msgstr "batalkan signature"
2891
 
 
2892
 
#: g10/keyedit.c:1328
2893
 
msgid "revoke a user ID"
2894
 
msgstr "batalkan sebuah ID user"
2895
 
 
2896
 
#: g10/keyedit.c:1329
2897
 
msgid "revoke a secondary key"
2898
 
msgstr "batalkan kunci sekunder"
2899
 
 
2900
 
#: g10/keyedit.c:1330
2901
 
msgid "disable a key"
2902
 
msgstr "tiadakan kunci"
2903
 
 
2904
 
#: g10/keyedit.c:1331
2905
 
msgid "enable a key"
2906
 
msgstr "aktifkan kunci"
2907
 
 
2908
 
#: g10/keyedit.c:1332
2909
 
msgid "show photo ID"
2910
 
msgstr "tampilkan photo ID"
2911
 
 
2912
 
#: g10/keyedit.c:1386
2913
 
#, fuzzy, c-format
2914
 
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2915
 
msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
2916
 
 
2917
 
#: g10/keyedit.c:1404
2918
 
msgid "Secret key is available.\n"
2919
 
msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
2920
 
 
2921
 
#: g10/keyedit.c:1481
2922
 
msgid "Need the secret key to do this.\n"
2923
 
msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
2924
 
 
2925
 
#: g10/keyedit.c:1489
2926
 
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2927
 
msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
2928
 
 
2929
 
#: g10/keyedit.c:1537
2930
 
msgid "Key is revoked."
2931
 
msgstr "Kunci dibatalkan"
2932
 
 
2933
 
#: g10/keyedit.c:1557
2934
 
#, fuzzy
2935
 
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
2936
 
msgstr "Tandai ID seluruh user? "
2937
 
 
2938
 
#: g10/keyedit.c:1560
2939
 
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2940
 
msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
2941
 
 
2942
 
#: g10/keyedit.c:1568
2943
 
#, fuzzy, c-format
2944
 
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
2945
 
msgstr "kelas signature tidak dikenal"
2946
 
 
2947
 
#: g10/keyedit.c:1591
2948
 
#, c-format
2949
 
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2950
 
msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
2951
 
 
2952
 
#: g10/keyedit.c:1613 g10/keyedit.c:1633 g10/keyedit.c:1736
2953
 
msgid "You must select at least one user ID.\n"
2954
 
msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
2955
 
 
2956
 
#: g10/keyedit.c:1615
2957
 
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2958
 
msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
2959
 
 
2960
 
#: g10/keyedit.c:1617
2961
 
#, fuzzy
2962
 
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
2963
 
msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
2964
 
 
2965
 
#: g10/keyedit.c:1618
2966
 
#, fuzzy
2967
 
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
2968
 
msgstr "Hapus ID user ini? "
2969
 
 
2970
 
#: g10/keyedit.c:1668
2971
 
#, fuzzy
2972
 
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
2973
 
msgstr "Hapus ID user ini? "
2974
 
 
2975
 
#: g10/keyedit.c:1680
2976
 
#, fuzzy
2977
 
msgid "You must select exactly one key.\n"
2978
 
msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
2979
 
 
2980
 
#: g10/keyedit.c:1700 g10/keyedit.c:1755
2981
 
msgid "You must select at least one key.\n"
2982
 
msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
2983
 
 
2984
 
#: g10/keyedit.c:1703
2985
 
#, fuzzy
2986
 
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
2987
 
msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
2988
 
 
2989
 
#: g10/keyedit.c:1704
2990
 
#, fuzzy
2991
 
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
2992
 
msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
2993
 
 
2994
 
#: g10/keyedit.c:1739
2995
 
#, fuzzy
2996
 
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
2997
 
msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
2998
 
 
2999
 
#: g10/keyedit.c:1740
3000
 
#, fuzzy
3001
 
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3002
 
msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3003
 
 
3004
 
#: g10/keyedit.c:1759
3005
 
#, fuzzy
3006
 
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
3007
 
msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3008
 
 
3009
 
#: g10/keyedit.c:1760
3010
 
#, fuzzy
3011
 
msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
3012
 
msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3013
 
 
3014
 
#: g10/keyedit.c:1799
3015
 
msgid ""
3016
 
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3017
 
msgstr ""
3018
 
 
3019
 
#: g10/keyedit.c:1831
3020
 
#, fuzzy
3021
 
msgid "Set preference list to:\n"
3022
 
msgstr "set daftar preferensi"
3023
 
 
3024
 
#: g10/keyedit.c:1837
3025
 
#, fuzzy
3026
 
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3027
 
msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3028
 
 
3029
 
#: g10/keyedit.c:1839
3030
 
#, fuzzy
3031
 
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3032
 
msgstr "Update preferensi?"
3033
 
 
3034
 
#: g10/keyedit.c:1889
3035
 
#, fuzzy
3036
 
msgid "Save changes? (y/N) "
3037
 
msgstr "Simpan perubahan? "
3038
 
 
3039
 
#: g10/keyedit.c:1892
3040
 
#, fuzzy
3041
 
msgid "Quit without saving? (y/N) "
3042
 
msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3043
 
 
3044
 
#: g10/keyedit.c:1902
3045
 
#, c-format
3046
 
msgid "update failed: %s\n"
3047
 
msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3048
 
 
3049
 
#: g10/keyedit.c:1909
3050
 
#, c-format
3051
 
msgid "update secret failed: %s\n"
3052
 
msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
3053
 
 
3054
 
#: g10/keyedit.c:1916
3055
 
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3056
 
msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3057
 
 
3058
 
#: g10/keyedit.c:1988
3059
 
msgid "Digest: "
3060
 
msgstr "Digest: "
3061
 
 
3062
 
#: g10/keyedit.c:2040
3063
 
msgid "Features: "
3064
 
msgstr "Fitur: "
3065
 
 
3066
 
#: g10/keyedit.c:2051
3067
 
msgid "Keyserver no-modify"
3068
 
msgstr ""
3069
 
 
3070
 
#: g10/keyedit.c:2066 g10/keylist.c:244
3071
 
msgid "Preferred keyserver: "
3072
 
msgstr ""
3073
 
 
3074
 
#: g10/keyedit.c:2309
3075
 
#, fuzzy, c-format
3076
 
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3077
 
msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3078
 
 
3079
 
#: g10/keyedit.c:2315
3080
 
#, fuzzy
3081
 
msgid "(sensitive)"
3082
 
msgstr " (sensitive)"
3083
 
 
3084
 
#: g10/keyedit.c:2331 g10/keyedit.c:2387 g10/keyedit.c:2499 g10/keyedit.c:2514
3085
 
#: g10/keyserver.c:366
3086
 
#, fuzzy, c-format
3087
 
msgid "created: %s"
3088
 
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3089
 
 
3090
 
#: g10/keyedit.c:2334 g10/keylist.c:723 g10/keylist.c:817 g10/mainproc.c:929
3091
 
#, fuzzy, c-format
3092
 
msgid "revoked: %s"
3093
 
msgstr "[revoked] "
3094
 
 
3095
 
#: g10/keyedit.c:2336 g10/keylist.c:694 g10/keylist.c:823
3096
 
#, fuzzy, c-format
3097
 
msgid "expired: %s"
3098
 
msgstr " [berakhir: %s]"
3099
 
 
3100
 
#: g10/keyedit.c:2338 g10/keyedit.c:2389 g10/keyedit.c:2501 g10/keyedit.c:2516
3101
 
#: g10/keylist.c:700 g10/keylist.c:735 g10/keylist.c:829 g10/keylist.c:850
3102
 
#: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
3103
 
#, fuzzy, c-format
3104
 
msgid "expires: %s"
3105
 
msgstr " [berakhir: %s]"
3106
 
 
3107
 
#: g10/keyedit.c:2340
3108
 
#, fuzzy, c-format
3109
 
msgid "usage: %s"
3110
 
msgstr " trust: %c/%c"
3111
 
 
3112
 
#: g10/keyedit.c:2355
3113
 
#, fuzzy, c-format
3114
 
msgid "trust: %s"
3115
 
msgstr " trust: %c/%c"
3116
 
 
3117
 
#: g10/keyedit.c:2359
3118
 
#, c-format
3119
 
msgid "validity: %s"
3120
 
msgstr ""
3121
 
 
3122
 
#: g10/keyedit.c:2366
3123
 
msgid "This key has been disabled"
3124
 
msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3125
 
 
3126
 
#: g10/keyedit.c:2394
3127
 
msgid "card-no: "
3128
 
msgstr ""
3129
 
 
3130
 
#: g10/keyedit.c:2461
3131
 
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3132
 
msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3133
 
 
3134
 
#: g10/keyedit.c:2469
3135
 
msgid ""
3136
 
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3137
 
"unless you restart the program.\n"
3138
 
msgstr ""
3139
 
"Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3140
 
"kecuali anda memulai kembali program.\n"
3141
 
 
3142
 
#: g10/keyedit.c:2533 g10/keyserver.c:376 g10/mainproc.c:1575
3143
 
#: g10/trustdb.c:1164
3144
 
#, fuzzy
3145
 
msgid "revoked"
3146
 
msgstr "[revoked] "
3147
 
 
3148
 
#: g10/keyedit.c:2535 g10/keyserver.c:380 g10/mainproc.c:1577
3149
 
#: g10/trustdb.c:531
3150
 
#, fuzzy
3151
 
msgid "expired"
3152
 
msgstr "expire"
3153
 
 
3154
 
#: g10/keyedit.c:2600
3155
 
msgid ""
3156
 
"WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3157
 
"              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3158
 
msgstr ""
3159
 
"WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3160
 
"              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3161
 
 
3162
 
#: g10/keyedit.c:2660
3163
 
msgid ""
3164
 
"WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3165
 
"versions\n"
3166
 
"         of PGP to reject this key.\n"
3167
 
msgstr ""
3168
 
"PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3169
 
"dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3170
 
"          PGP menolak kunci ini.\n"
3171
 
 
3172
 
#: g10/keyedit.c:2665 g10/keyedit.c:2943
3173
 
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3174
 
msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3175
 
 
3176
 
#: g10/keyedit.c:2671
3177
 
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3178
 
msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3179
 
 
3180
 
#: g10/keyedit.c:2811
3181
 
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3182
 
msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3183
 
 
3184
 
#: g10/keyedit.c:2821
3185
 
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3186
 
msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3187
 
 
3188
 
#: g10/keyedit.c:2825
3189
 
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3190
 
msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3191
 
 
3192
 
#: g10/keyedit.c:2831
3193
 
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3194
 
msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3195
 
 
3196
 
#: g10/keyedit.c:2845
3197
 
#, c-format
3198
 
msgid "Deleted %d signature.\n"
3199
 
msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3200
 
 
3201
 
#: g10/keyedit.c:2846
3202
 
#, c-format
3203
 
msgid "Deleted %d signatures.\n"
3204
 
msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3205
 
 
3206
 
#: g10/keyedit.c:2849
3207
 
msgid "Nothing deleted.\n"
3208
 
msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3209
 
 
3210
 
#: g10/keyedit.c:2938
3211
 
msgid ""
3212
 
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3213
 
"cause\n"
3214
 
"         some versions of PGP to reject this key.\n"
3215
 
msgstr ""
3216
 
"PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3217
 
"designated dapat\n"
3218
 
"............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3219
 
 
3220
 
#: g10/keyedit.c:2949
3221
 
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3222
 
msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3223
 
 
3224
 
#: g10/keyedit.c:2969
3225
 
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3226
 
msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3227
 
 
3228
 
#: g10/keyedit.c:2992
3229
 
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3230
 
msgstr ""
3231
 
"tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3232
 
 
3233
 
#: g10/keyedit.c:3007
3234
 
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3235
 
msgstr ""
3236
 
"anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3237
 
"sendiri\n"
3238
 
 
3239
 
#: g10/keyedit.c:3029
3240
 
#, fuzzy
3241
 
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3242
 
msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3243
 
 
3244
 
#: g10/keyedit.c:3048
3245
 
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3246
 
msgstr ""
3247
 
"PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3248
 
"dilakukan\n"
3249
 
 
3250
 
#: g10/keyedit.c:3054
3251
 
#, fuzzy
3252
 
msgid ""
3253
 
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3254
 
msgstr ""
3255
 
"Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3256
 
 
3257
 
#: g10/keyedit.c:3115
3258
 
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3259
 
msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
3260
 
 
3261
 
#: g10/keyedit.c:3121
3262
 
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3263
 
msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
3264
 
 
3265
 
#: g10/keyedit.c:3125
3266
 
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3267
 
msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3268
 
 
3269
 
#: g10/keyedit.c:3128
3270
 
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3271
 
msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3272
 
 
3273
 
#: g10/keyedit.c:3174
3274
 
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3275
 
msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3276
 
 
3277
 
#: g10/keyedit.c:3190
3278
 
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3279
 
msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
3280
 
 
3281
 
#: g10/keyedit.c:3270
3282
 
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3283
 
msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3284
 
 
3285
 
#: g10/keyedit.c:3309 g10/keyedit.c:3419 g10/keyedit.c:3538
3286
 
#, fuzzy, c-format
3287
 
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3288
 
msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3289
 
 
3290
 
#: g10/keyedit.c:3480
3291
 
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3292
 
msgstr ""
3293
 
 
3294
 
#: g10/keyedit.c:3559
3295
 
#, fuzzy
3296
 
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3297
 
msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3298
 
 
3299
 
#: g10/keyedit.c:3560
3300
 
#, fuzzy
3301
 
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3302
 
msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3303
 
 
3304
 
#: g10/keyedit.c:3622
3305
 
#, c-format
3306
 
msgid "No user ID with index %d\n"
3307
 
msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3308
 
 
3309
 
#: g10/keyedit.c:3668
3310
 
#, c-format
3311
 
msgid "No secondary key with index %d\n"
3312
 
msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
3313
 
 
3314
 
#: g10/keyedit.c:3785
3315
 
#, fuzzy, c-format
3316
 
msgid "user ID: \"%s\"\n"
3317
 
msgstr "ID user: "
3318
 
 
3319
 
#: g10/keyedit.c:3788 g10/keyedit.c:3852 g10/keyedit.c:3895
3320
 
#, fuzzy, c-format
3321
 
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3322
 
msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3323
 
 
3324
 
#: g10/keyedit.c:3790 g10/keyedit.c:3854 g10/keyedit.c:3897
3325
 
msgid " (non-exportable)"
3326
 
msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3327
 
 
3328
 
#: g10/keyedit.c:3794
3329
 
#, c-format
3330
 
msgid "This signature expired on %s.\n"
3331
 
msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3332
 
 
3333
 
#: g10/keyedit.c:3798
3334
 
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3335
 
msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3336
 
 
3337
 
#: g10/keyedit.c:3802
3338
 
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3339
 
msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3340
 
 
3341
 
#: g10/keyedit.c:3829
3342
 
#, fuzzy, c-format
3343
 
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3344
 
msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3345
 
 
3346
 
#: g10/keyedit.c:3855
3347
 
#, fuzzy
3348
 
msgid " (non-revocable)"
3349
 
msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3350
 
 
3351
 
#: g10/keyedit.c:3862
3352
 
#, fuzzy, c-format
3353
 
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3354
 
msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3355
 
 
3356
 
#: g10/keyedit.c:3884
3357
 
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3358
 
msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3359
 
 
3360
 
#: g10/keyedit.c:3904
3361
 
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3362
 
msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3363
 
 
3364
 
#: g10/keyedit.c:3934
3365
 
msgid "no secret key\n"
3366
 
msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3367
 
 
3368
 
#: g10/keyedit.c:4004
3369
 
#, c-format
3370
 
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3371
 
msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3372
 
 
3373
 
#: g10/keyedit.c:4021
3374
 
#, c-format
3375
 
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3376
 
msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3377
 
 
3378
 
#: g10/keyedit.c:4190
3379
 
#, fuzzy, c-format
3380
 
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3381
 
msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3382
 
 
3383
 
#: g10/keygen.c:293
3384
 
#, fuzzy, c-format
3385
 
msgid "preference `%s' duplicated\n"
3386
 
msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3387
 
 
3388
 
#: g10/keygen.c:300
3389
 
#, fuzzy
3390
 
msgid "too many cipher preferences\n"
3391
 
msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3392
 
 
3393
 
#: g10/keygen.c:302
3394
 
#, fuzzy
3395
 
msgid "too many digest preferences\n"
3396
 
msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3397
 
 
3398
 
#: g10/keygen.c:304
3399
 
#, fuzzy
3400
 
msgid "too many compression preferences\n"
3401
 
msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3402
 
 
3403
 
#: g10/keygen.c:401
3404
 
#, fuzzy, c-format
3405
 
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3406
 
msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3407
 
 
3408
 
#: g10/keygen.c:827
3409
 
msgid "writing direct signature\n"
3410
 
msgstr "menulis signature direct\n"
3411
 
 
3412
 
#: g10/keygen.c:866
3413
 
msgid "writing self signature\n"
3414
 
msgstr "menulis self signature\n"
3415
 
 
3416
 
#: g10/keygen.c:912
3417
 
msgid "writing key binding signature\n"
3418
 
msgstr "menulis key binding signature\n"
3419
 
 
3420
 
#: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2625
3421
 
#, c-format
3422
 
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3423
 
msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3424
 
 
3425
 
#: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2631
3426
 
#, c-format
3427
 
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3428
 
msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3429
 
 
3430
 
#: g10/keygen.c:1247
3431
 
#, fuzzy
3432
 
msgid "Sign"
3433
 
msgstr "tandai"
3434
 
 
3435
 
#: g10/keygen.c:1250
3436
 
#, fuzzy
3437
 
msgid "Encrypt"
3438
 
msgstr "enkripsi data"
3439
 
 
3440
 
#: g10/keygen.c:1253
3441
 
msgid "Authenticate"
3442
 
msgstr ""
3443
 
 
3444
 
#: g10/keygen.c:1261
3445
 
msgid "SsEeAaQq"
3446
 
msgstr ""
3447
 
 
3448
 
#: g10/keygen.c:1276
3449
 
#, c-format
3450
 
msgid "Possible actions for a %s key: "
3451
 
msgstr ""
3452
 
 
3453
 
#: g10/keygen.c:1280
3454
 
msgid "Current allowed actions: "
3455
 
msgstr ""
3456
 
 
3457
 
#: g10/keygen.c:1285
3458
 
#, c-format
3459
 
msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3460
 
msgstr ""
3461
 
 
3462
 
#: g10/keygen.c:1288
3463
 
#, fuzzy, c-format
3464
 
msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3465
 
msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3466
 
 
3467
 
#: g10/keygen.c:1291
3468
 
#, c-format
3469
 
msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3470
 
msgstr ""
3471
 
 
3472
 
#: g10/keygen.c:1294
3473
 
#, c-format
3474
 
msgid "   (%c) Finished\n"
3475
 
msgstr ""
3476
 
 
3477
 
#: g10/keygen.c:1348
3478
 
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3479
 
msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3480
 
 
3481
 
#: g10/keygen.c:1350
3482
 
#, fuzzy, c-format
3483
 
msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3484
 
msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3485
 
 
3486
 
#: g10/keygen.c:1351
3487
 
#, c-format
3488
 
msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3489
 
msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3490
 
 
3491
 
#: g10/keygen.c:1353
3492
 
#, fuzzy, c-format
3493
 
msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3494
 
msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3495
 
 
3496
 
#: g10/keygen.c:1355
3497
 
#, fuzzy, c-format
3498
 
msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3499
 
msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3500
 
 
3501
 
#: g10/keygen.c:1356
3502
 
#, c-format
3503
 
msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3504
 
msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
3505
 
 
3506
 
#: g10/keygen.c:1358
3507
 
#, c-format
3508
 
msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3509
 
msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3510
 
 
3511
 
#: g10/keygen.c:1360
3512
 
#, fuzzy, c-format
3513
 
msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3514
 
msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3515
 
 
3516
 
#: g10/keygen.c:1429 g10/keygen.c:2502
3517
 
#, fuzzy, c-format
3518
 
msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3519
 
msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
3520
 
 
3521
 
#: g10/keygen.c:1439
3522
 
#, c-format
3523
 
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3524
 
msgstr ""
3525
 
 
3526
 
#: g10/keygen.c:1446
3527
 
#, fuzzy, c-format
3528
 
msgid "What keysize do you want? (%u) "
3529
 
msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3530
 
 
3531
 
#: g10/keygen.c:1460
3532
 
#, c-format
3533
 
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3534
 
msgstr ""
3535
 
 
3536
 
#: g10/keygen.c:1466
3537
 
#, c-format
3538
 
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3539
 
msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
3540
 
 
3541
 
#: g10/keygen.c:1471 g10/keygen.c:1476
3542
 
#, c-format
3543
 
msgid "rounded up to %u bits\n"
3544
 
msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
3545
 
 
3546
 
#: g10/keygen.c:1528
3547
 
msgid ""
3548
 
"Please specify how long the key should be valid.\n"
3549
 
"         0 = key does not expire\n"
3550
 
"      <n>  = key expires in n days\n"
3551
 
"      <n>w = key expires in n weeks\n"
3552
 
"      <n>m = key expires in n months\n"
3553
 
"      <n>y = key expires in n years\n"
3554
 
msgstr ""
3555
 
"Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
3556
 
"       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
3557
 
"     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
3558
 
"     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
3559
 
"     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
3560
 
"     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
3561
 
 
3562
 
#: g10/keygen.c:1537
3563
 
msgid ""
3564
 
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
3565
 
"         0 = signature does not expire\n"
3566
 
"      <n>  = signature expires in n days\n"
3567
 
"      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3568
 
"      <n>m = signature expires in n months\n"
3569
 
"      <n>y = signature expires in n years\n"
3570
 
msgstr ""
3571
 
"Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
3572
 
"       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
3573
 
"     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
3574
 
"     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
3575
 
"     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
3576
 
"     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
3577
 
 
3578
 
#: g10/keygen.c:1559
3579
 
msgid "Key is valid for? (0) "
3580
 
msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
3581
 
 
3582
 
#: g10/keygen.c:1561
3583
 
msgid "Signature is valid for? (0) "
3584
 
msgstr "Signature valid untuk? (0) "
3585
 
 
3586
 
#: g10/keygen.c:1566
3587
 
msgid "invalid value\n"
3588
 
msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3589
 
 
3590
 
#: g10/keygen.c:1571
3591
 
#, c-format
3592
 
msgid "%s does not expire at all\n"
3593
 
msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3594
 
 
3595
 
#: g10/keygen.c:1578
3596
 
#, c-format
3597
 
msgid "%s expires at %s\n"
3598
 
msgstr "%s berakhir pada %s\n"
3599
 
 
3600
 
#: g10/keygen.c:1584
3601
 
msgid ""
3602
 
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3603
 
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3604
 
msgstr ""
3605
 
"Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
3606
 
"Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
3607
 
 
3608
 
#: g10/keygen.c:1589
3609
 
#, fuzzy
3610
 
msgid "Is this correct? (y/N) "
3611
 
msgstr "Benar (y/t)? "
3612
 
 
3613
 
#: g10/keygen.c:1632
3614
 
#, fuzzy
3615
 
msgid ""
3616
 
"\n"
3617
 
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3618
 
"ID\n"
3619
 
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3620
 
"    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3621
 
"\n"
3622
 
msgstr ""
3623
 
"\n"
3624
 
"Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
3625
 
"membuat \n"
3626
 
"user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
3627
 
"  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3628
 
 
3629
 
#: g10/keygen.c:1644
3630
 
msgid "Real name: "
3631
 
msgstr "Nama sebenarnya: "
3632
 
 
3633
 
#: g10/keygen.c:1652
3634
 
msgid "Invalid character in name\n"
3635
 
msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
3636
 
 
3637
 
#: g10/keygen.c:1654
3638
 
msgid "Name may not start with a digit\n"
3639
 
msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
3640
 
 
3641
 
#: g10/keygen.c:1656
3642
 
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3643
 
msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
3644
 
 
3645
 
#: g10/keygen.c:1664
3646
 
msgid "Email address: "
3647
 
msgstr "Alamat email: "
3648
 
 
3649
 
#: g10/keygen.c:1675
3650
 
msgid "Not a valid email address\n"
3651
 
msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
3652
 
 
3653
 
#: g10/keygen.c:1683
3654
 
msgid "Comment: "
3655
 
msgstr "Komentar: "
3656
 
 
3657
 
#: g10/keygen.c:1689
3658
 
msgid "Invalid character in comment\n"
3659
 
msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
3660
 
 
3661
 
#: g10/keygen.c:1712
3662
 
#, c-format
3663
 
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3664
 
msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
3665
 
 
3666
 
#: g10/keygen.c:1718
3667
 
#, c-format
3668
 
msgid ""
3669
 
"You selected this USER-ID:\n"
3670
 
"    \"%s\"\n"
3671
 
"\n"
3672
 
msgstr ""
3673
 
"Anda memilih USER-ID ini:\n"
3674
 
"   \"%s\"\n"
3675
 
 
3676
 
#: g10/keygen.c:1723
3677
 
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3678
 
msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
3679
 
 
3680
 
#: g10/keygen.c:1739
3681
 
msgid "NnCcEeOoQq"
3682
 
msgstr "NnKkEeOoQq"
3683
 
 
3684
 
#: g10/keygen.c:1749
3685
 
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3686
 
msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
3687
 
 
3688
 
#: g10/keygen.c:1750
3689
 
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3690
 
msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
3691
 
 
3692
 
#: g10/keygen.c:1769
3693
 
msgid "Please correct the error first\n"
3694
 
msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
3695
 
 
3696
 
#: g10/keygen.c:1809
3697
 
msgid ""
3698
 
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3699
 
"\n"
3700
 
msgstr ""
3701
 
"Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
3702
 
"\n"
3703
 
 
3704
 
#: g10/keygen.c:1819 g10/passphrase.c:1101
3705
 
#, c-format
3706
 
msgid "%s.\n"
3707
 
msgstr "%s.\n"
3708
 
 
3709
 
#: g10/keygen.c:1825
3710
 
msgid ""
3711
 
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3712
 
"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3713
 
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3714
 
"\n"
3715
 
msgstr ""
3716
 
"Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
3717
 
"Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
3718
 
"saat,\n"
3719
 
"menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
3720
 
"\n"
3721
 
 
3722
 
#: g10/keygen.c:1847
3723
 
msgid ""
3724
 
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3725
 
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3726
 
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3727
 
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3728
 
msgstr ""
3729
 
"Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
3730
 
"aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
3731
 
"selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
3732
 
"yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
3733
 
 
3734
 
#: g10/keygen.c:2571
3735
 
msgid "Key generation canceled.\n"
3736
 
msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
3737
 
 
3738
 
#: g10/keygen.c:2759 g10/keygen.c:2896
3739
 
#, c-format
3740
 
msgid "writing public key to `%s'\n"
3741
 
msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
3742
 
 
3743
 
#: g10/keygen.c:2761 g10/keygen.c:2899
3744
 
#, fuzzy, c-format
3745
 
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3746
 
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
3747
 
 
3748
 
#: g10/keygen.c:2764 g10/keygen.c:2902
3749
 
#, c-format
3750
 
msgid "writing secret key to `%s'\n"
3751
 
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
3752
 
 
3753
 
#: g10/keygen.c:2885
3754
 
#, c-format
3755
 
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3756
 
msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
3757
 
 
3758
 
#: g10/keygen.c:2891
3759
 
#, c-format
3760
 
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3761
 
msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
3762
 
 
3763
 
#: g10/keygen.c:2909
3764
 
#, c-format
3765
 
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3766
 
msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
3767
 
 
3768
 
#: g10/keygen.c:2916
3769
 
#, c-format
3770
 
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3771
 
msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
3772
 
 
3773
 
#: g10/keygen.c:2939
3774
 
msgid "public and secret key created and signed.\n"
3775
 
msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
3776
 
 
3777
 
#: g10/keygen.c:2950
3778
 
msgid ""
3779
 
"Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3780
 
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
3781
 
msgstr ""
3782
 
"Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
3783
 
"mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
3784
 
"untuk tujuan ini.\n"
3785
 
 
3786
 
#: g10/keygen.c:2962 g10/keygen.c:3077 g10/keygen.c:3192
3787
 
#, c-format
3788
 
msgid "Key generation failed: %s\n"
3789
 
msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
3790
 
 
3791
 
#: g10/keygen.c:3013 g10/keygen.c:3128 g10/sign.c:290
3792
 
#, c-format
3793
 
msgid ""
3794
 
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3795
 
msgstr ""
3796
 
"kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
3797
 
 
3798
 
#: g10/keygen.c:3015 g10/keygen.c:3130 g10/sign.c:292
3799
 
#, c-format
3800
 
msgid ""
3801
 
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3802
 
msgstr ""
3803
 
"kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
3804
 
 
3805
 
#: g10/keygen.c:3024 g10/keygen.c:3141
3806
 
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3807
 
msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
3808
 
 
3809
 
#: g10/keygen.c:3052 g10/keygen.c:3174
3810
 
#, fuzzy
3811
 
msgid "Really create? (y/N) "
3812
 
msgstr "Ingin diciptakan? "
3813
 
 
3814
 
#: g10/keygen.c:3327
3815
 
#, fuzzy, c-format
3816
 
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3817
 
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
3818
 
 
3819
 
#: g10/keygen.c:3374
3820
 
#, fuzzy, c-format
3821
 
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3822
 
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3823
 
 
3824
 
#: g10/keygen.c:3397
3825
 
#, fuzzy, c-format
3826
 
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3827
 
msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
3828
 
 
3829
 
#: g10/keygen.c:3464
3830
 
#, c-format
3831
 
msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
3832
 
msgstr ""
3833
 
 
3834
 
#: g10/keygen.c:3470
3835
 
msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
3836
 
msgstr ""
3837
 
 
3838
 
#: g10/keygen.c:3476 g10/keygen.c:3482
3839
 
#, c-format
3840
 
msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
3841
 
msgstr ""
3842
 
 
3843
 
#: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
3844
 
msgid "never     "
3845
 
msgstr "tidak pernah..."
3846
 
 
3847
 
#: g10/keylist.c:201
3848
 
msgid "Critical signature policy: "
3849
 
msgstr "Kebijakan signature kritis: "
3850
 
 
3851
 
#: g10/keylist.c:203
3852
 
msgid "Signature policy: "
3853
 
msgstr "Kebijakan signature: "
3854
 
 
3855
 
#: g10/keylist.c:242
3856
 
msgid "Critical preferred keyserver: "
3857
 
msgstr ""
3858
 
 
3859
 
#: g10/keylist.c:291 g10/keylist.c:335
3860
 
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3861
 
msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
3862
 
 
3863
 
#: g10/keylist.c:309
3864
 
msgid "Critical signature notation: "
3865
 
msgstr "Notasi signature kritis: "
3866
 
 
3867
 
#: g10/keylist.c:311
3868
 
msgid "Signature notation: "
3869
 
msgstr "Notasi signature: "
3870
 
 
3871
 
#: g10/keylist.c:322
3872
 
msgid "not human readable"
3873
 
msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
3874
 
 
3875
 
#: g10/keylist.c:423
3876
 
msgid "Keyring"
3877
 
msgstr "Keyring"
3878
 
 
3879
 
#: g10/keylist.c:729
3880
 
#, fuzzy, c-format
3881
 
msgid "expired: %s)"
3882
 
msgstr " [berakhir: %s]"
3883
 
 
3884
 
#: g10/keylist.c:1425
3885
 
msgid "Primary key fingerprint:"
3886
 
msgstr "Fingerprint kunci primer:"
3887
 
 
3888
 
#: g10/keylist.c:1427
3889
 
msgid "     Subkey fingerprint:"
3890
 
msgstr "     Fingerprint subkunci ="
3891
 
 
3892
 
#: g10/keylist.c:1434
3893
 
msgid " Primary key fingerprint:"
3894
 
msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
3895
 
 
3896
 
#: g10/keylist.c:1436
3897
 
msgid "      Subkey fingerprint:"
3898
 
msgstr "     Fingerprint subkunci ="
3899
 
 
3900
 
#: g10/keylist.c:1440 g10/keylist.c:1444
3901
 
#, fuzzy
3902
 
msgid "      Key fingerprint ="
3903
 
msgstr "     Fingerprint kunci ="
3904
 
 
3905
 
#: g10/keylist.c:1511
3906
 
msgid "      Card serial no. ="
3907
 
msgstr ""
3908
 
 
3909
 
#: g10/keyring.c:1245
3910
 
#, fuzzy, c-format
3911
 
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3912
 
msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
3913
 
 
3914
 
#: g10/keyring.c:1251
3915
 
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3916
 
msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
3917
 
 
3918
 
#: g10/keyring.c:1253
3919
 
#, c-format
3920
 
msgid "%s is the unchanged one\n"
3921
 
msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
3922
 
 
3923
 
#: g10/keyring.c:1254
3924
 
#, c-format
3925
 
msgid "%s is the new one\n"
3926
 
msgstr "%s adalah yang baru\n"
3927
 
 
3928
 
#: g10/keyring.c:1255
3929
 
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3930
 
msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
3931
 
 
3932
 
#: g10/keyring.c:1375
3933
 
#, fuzzy, c-format
3934
 
msgid "caching keyring `%s'\n"
3935
 
msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
3936
 
 
3937
 
#: g10/keyring.c:1421
3938
 
#, fuzzy, c-format
3939
 
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
3940
 
msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
3941
 
 
3942
 
#: g10/keyring.c:1433
3943
 
#, fuzzy, c-format
3944
 
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
3945
 
msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
3946
 
 
3947
 
#: g10/keyring.c:1504
3948
 
#, c-format
3949
 
msgid "%s: keyring created\n"
3950
 
msgstr "%s: keyring tercipta\n"
3951
 
 
3952
 
#: g10/keyserver.c:98
3953
 
#, fuzzy, c-format
3954
 
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
3955
 
msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
3956
 
 
3957
 
#: g10/keyserver.c:378
3958
 
#, fuzzy
3959
 
msgid "disabled"
3960
 
msgstr "disable"
3961
 
 
3962
 
#: g10/keyserver.c:579
3963
 
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
3964
 
msgstr ""
3965
 
 
3966
 
#: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1147
3967
 
#, fuzzy, c-format
3968
 
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
3969
 
msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
3970
 
 
3971
 
#: g10/keyserver.c:752
3972
 
#, fuzzy, c-format
3973
 
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
3974
 
msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
3975
 
 
3976
 
#: g10/keyserver.c:754
3977
 
#, fuzzy
3978
 
msgid "key not found on keyserver\n"
3979
 
msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
3980
 
 
3981
 
#: g10/keyserver.c:901
3982
 
#, fuzzy, c-format
3983
 
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
3984
 
msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
3985
 
 
3986
 
#: g10/keyserver.c:905
3987
 
#, fuzzy, c-format
3988
 
msgid "requesting key %s from %s\n"
3989
 
msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
3990
 
 
3991
 
#: g10/keyserver.c:1050
3992
 
#, fuzzy, c-format
3993
 
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
3994
 
msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
3995
 
 
3996
 
#: g10/keyserver.c:1054
3997
 
#, fuzzy, c-format
3998
 
msgid "sending key %s to %s\n"
3999
 
msgstr ""
4000
 
"\"\n"
4001
 
"ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
4002
 
 
4003
 
#: g10/keyserver.c:1097
4004
 
#, fuzzy, c-format
4005
 
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4006
 
msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4007
 
 
4008
 
#: g10/keyserver.c:1100
4009
 
#, fuzzy, c-format
4010
 
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4011
 
msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4012
 
 
4013
 
#: g10/keyserver.c:1107 g10/keyserver.c:1202
4014
 
#, fuzzy
4015
 
msgid "no keyserver action!\n"
4016
 
msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4017
 
 
4018
 
#: g10/keyserver.c:1155
4019
 
#, c-format
4020
 
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4021
 
msgstr ""
4022
 
 
4023
 
#: g10/keyserver.c:1164
4024
 
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4025
 
msgstr ""
4026
 
 
4027
 
#: g10/keyserver.c:1223
4028
 
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4029
 
msgstr ""
4030
 
 
4031
 
#: g10/keyserver.c:1229
4032
 
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4033
 
msgstr ""
4034
 
 
4035
 
#: g10/keyserver.c:1241
4036
 
#, c-format
4037
 
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4038
 
msgstr ""
4039
 
 
4040
 
#: g10/keyserver.c:1246
4041
 
#, c-format
4042
 
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4043
 
msgstr ""
4044
 
 
4045
 
#: g10/keyserver.c:1254
4046
 
#, c-format
4047
 
msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
4048
 
msgstr ""
4049
 
 
4050
 
#: g10/keyserver.c:1261
4051
 
#, fuzzy
4052
 
msgid "keyserver timed out\n"
4053
 
msgstr "kesalahan keyserver"
4054
 
 
4055
 
#: g10/keyserver.c:1266
4056
 
#, fuzzy
4057
 
msgid "keyserver internal error\n"
4058
 
msgstr "kesalahan keyserver"
4059
 
 
4060
 
#: g10/keyserver.c:1275
4061
 
#, fuzzy, c-format
4062
 
msgid "keyserver communications error: %s\n"
4063
 
msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
4064
 
 
4065
 
#: g10/keyserver.c:1300 g10/keyserver.c:1334
4066
 
#, c-format
4067
 
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4068
 
msgstr ""
4069
 
 
4070
 
#: g10/keyserver.c:1585
4071
 
#, fuzzy, c-format
4072
 
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4073
 
msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4074
 
 
4075
 
#: g10/keyserver.c:1607
4076
 
#, fuzzy, c-format
4077
 
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4078
 
msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4079
 
 
4080
 
#: g10/keyserver.c:1609
4081
 
#, fuzzy, c-format
4082
 
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4083
 
msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4084
 
 
4085
 
#: g10/mainproc.c:248
4086
 
#, c-format
4087
 
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4088
 
msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
4089
 
 
4090
 
#: g10/mainproc.c:262
4091
 
#, c-format
4092
 
msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
4093
 
msgstr "passphrase jelek atau algoritma cipher (%d) tidak dikenal\n"
4094
 
 
4095
 
#: g10/mainproc.c:299
4096
 
#, c-format
4097
 
msgid "%s encrypted session key\n"
4098
 
msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
4099
 
 
4100
 
#: g10/mainproc.c:309
4101
 
#, fuzzy, c-format
4102
 
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4103
 
msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
4104
 
 
4105
 
#: g10/mainproc.c:373
4106
 
#, fuzzy, c-format
4107
 
msgid "public key is %s\n"
4108
 
msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
4109
 
 
4110
 
#: g10/mainproc.c:428
4111
 
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4112
 
msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
4113
 
 
4114
 
#: g10/mainproc.c:461
4115
 
#, fuzzy, c-format
4116
 
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4117
 
msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
4118
 
 
4119
 
#: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
4120
 
#, fuzzy, c-format
4121
 
msgid "      \"%s\"\n"
4122
 
msgstr "              alias \""
4123
 
 
4124
 
#: g10/mainproc.c:469
4125
 
#, fuzzy, c-format
4126
 
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4127
 
msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
4128
 
 
4129
 
#: g10/mainproc.c:483
4130
 
#, c-format
4131
 
msgid "public key decryption failed: %s\n"
4132
 
msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
4133
 
 
4134
 
#: g10/mainproc.c:497
4135
 
#, c-format
4136
 
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4137
 
msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
4138
 
 
4139
 
#: g10/mainproc.c:499
4140
 
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4141
 
msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
4142
 
 
4143
 
#: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
4144
 
#, c-format
4145
 
msgid "assuming %s encrypted data\n"
4146
 
msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
4147
 
 
4148
 
#: g10/mainproc.c:535
4149
 
#, c-format
4150
 
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4151
 
msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
4152
 
 
4153
 
#: g10/mainproc.c:567
4154
 
msgid "decryption okay\n"
4155
 
msgstr "dekripsi lancar\n"
4156
 
 
4157
 
#: g10/mainproc.c:571
4158
 
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4159
 
msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
4160
 
 
4161
 
#: g10/mainproc.c:584
4162
 
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4163
 
msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
4164
 
 
4165
 
#: g10/mainproc.c:590
4166
 
#, c-format
4167
 
msgid "decryption failed: %s\n"
4168
 
msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4169
 
 
4170
 
#: g10/mainproc.c:610
4171
 
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4172
 
msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
4173
 
 
4174
 
#: g10/mainproc.c:612
4175
 
#, c-format
4176
 
msgid "original file name='%.*s'\n"
4177
 
msgstr "original file name='%.*s'\n"
4178
 
 
4179
 
#: g10/mainproc.c:784
4180
 
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4181
 
msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
4182
 
 
4183
 
#: g10/mainproc.c:1288
4184
 
msgid "signature verification suppressed\n"
4185
 
msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
4186
 
 
4187
 
#: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
4188
 
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4189
 
msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
4190
 
 
4191
 
#: g10/mainproc.c:1350
4192
 
#, fuzzy, c-format
4193
 
msgid "Signature made %s\n"
 
1250
#: sm/import.c:226
 
1251
#, fuzzy
 
1252
msgid "error storing certificate\n"
 
1253
msgstr "buat sertifikat revokasi"
 
1254
 
 
1255
#: sm/import.c:234
 
1256
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
 
1257
msgstr ""
 
1258
 
 
1259
#: sm/import.c:420 sm/import.c:452
 
1260
#, fuzzy, c-format
 
1261
msgid "error importing certificate: %s\n"
 
1262
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
 
1263
 
 
1264
#: sm/import.c:524 sm/import.c:549
 
1265
#, fuzzy, c-format
 
1266
msgid "error creating temporary file: %s\n"
 
1267
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
 
1268
 
 
1269
#: sm/import.c:532
 
1270
#, fuzzy, c-format
 
1271
msgid "error writing to temporary file: %s\n"
 
1272
msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
 
1273
 
 
1274
#: sm/import.c:541
 
1275
#, fuzzy, c-format
 
1276
msgid "error reading input: %s\n"
 
1277
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
 
1278
 
 
1279
#: sm/keydb.c:187
 
1280
#, fuzzy, c-format
 
1281
msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
 
1282
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
 
1283
 
 
1284
#: sm/keydb.c:190
 
1285
msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
 
1286
msgstr ""
 
1287
 
 
1288
#: sm/keydb.c:195
 
1289
#, fuzzy, c-format
 
1290
msgid "keybox `%s' created\n"
 
1291
msgstr "%s: keyring tercipta\n"
 
1292
 
 
1293
#: sm/keydb.c:218
 
1294
#, fuzzy, c-format
 
1295
msgid "can't create lock for `%s'\n"
 
1296
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
 
1297
 
 
1298
#: sm/keydb.c:1325 sm/keydb.c:1387
 
1299
#, fuzzy
 
1300
msgid "failed to get the fingerprint\n"
 
1301
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
 
1302
 
 
1303
#: sm/keydb.c:1332 sm/keydb.c:1394
 
1304
#, fuzzy
 
1305
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
 
1306
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
 
1307
 
 
1308
#: sm/keydb.c:1349
 
1309
#, c-format
 
1310
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
 
1311
msgstr ""
 
1312
 
 
1313
#: sm/keydb.c:1357
 
1314
#, fuzzy, c-format
 
1315
msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
 
1316
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
 
1317
 
 
1318
#: sm/keydb.c:1365
 
1319
#, fuzzy, c-format
 
1320
msgid "error storing certificate: %s\n"
 
1321
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
 
1322
 
 
1323
#: sm/keydb.c:1409
 
1324
#, fuzzy, c-format
 
1325
msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
 
1326
msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
 
1327
 
 
1328
#: sm/keydb.c:1418 sm/keydb.c:1506
 
1329
#, fuzzy, c-format
 
1330
msgid "error getting stored flags: %s\n"
 
1331
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
 
1332
 
 
1333
#: sm/keydb.c:1427 sm/keydb.c:1517
 
1334
#, fuzzy, c-format
 
1335
msgid "error storing flags: %s\n"
 
1336
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
 
1337
 
 
1338
#: sm/verify.c:381
 
1339
#, fuzzy
 
1340
msgid "Signature made "
4194
1341
msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4195
1342
 
4196
 
#: g10/mainproc.c:1351
4197
 
#, fuzzy, c-format
4198
 
msgid "               using %s key %s\n"
4199
 
msgstr "              alias \""
4200
 
 
4201
 
#: g10/mainproc.c:1355
4202
 
#, fuzzy, c-format
4203
 
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4204
 
msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
4205
 
 
4206
 
#: g10/mainproc.c:1375
4207
 
msgid "Key available at: "
4208
 
msgstr "Kunci tersedia di:"
4209
 
 
4210
 
#: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
4211
 
#, fuzzy, c-format
4212
 
msgid "BAD signature from \"%s\""
4213
 
msgstr "signature BURUK dari \""
4214
 
 
4215
 
#: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
4216
 
#, fuzzy, c-format
4217
 
msgid "Expired signature from \"%s\""
4218
 
msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
4219
 
 
4220
 
#: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
4221
 
#, fuzzy, c-format
4222
 
msgid "Good signature from \"%s\""
 
1343
#: sm/verify.c:385
 
1344
msgid "[date not given]"
 
1345
msgstr ""
 
1346
 
 
1347
#: sm/verify.c:386
 
1348
#, c-format
 
1349
msgid " using certificate ID %08lX\n"
 
1350
msgstr ""
 
1351
 
 
1352
#: sm/verify.c:499
 
1353
#, fuzzy
 
1354
msgid "Good signature from"
4223
1355
msgstr "Signature baik dari \""
4224
1356
 
4225
 
#: g10/mainproc.c:1536
4226
 
msgid "[uncertain]"
4227
 
msgstr "[uncertain]"
4228
 
 
4229
 
#: g10/mainproc.c:1568
4230
 
#, fuzzy, c-format
4231
 
msgid "                aka \"%s\""
4232
 
msgstr "              alias \""
4233
 
 
4234
 
#: g10/mainproc.c:1662
4235
 
#, c-format
4236
 
msgid "Signature expired %s\n"
4237
 
msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4238
 
 
4239
 
#: g10/mainproc.c:1667
4240
 
#, c-format
4241
 
msgid "Signature expires %s\n"
4242
 
msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4243
 
 
4244
 
#: g10/mainproc.c:1670
4245
 
#, c-format
4246
 
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4247
 
msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4248
 
 
4249
 
#: g10/mainproc.c:1671
4250
 
msgid "binary"
4251
 
msgstr "biner"
4252
 
 
4253
 
#: g10/mainproc.c:1672
4254
 
msgid "textmode"
4255
 
msgstr "modeteks"
4256
 
 
4257
 
#: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:530
4258
 
msgid "unknown"
4259
 
msgstr "tidak dikenal"
4260
 
 
4261
 
#: g10/mainproc.c:1692
4262
 
#, c-format
4263
 
msgid "Can't check signature: %s\n"
4264
 
msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
4265
 
 
4266
 
#: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
4267
 
msgid "not a detached signature\n"
4268
 
msgstr "bukan detached signature\n"
4269
 
 
4270
 
#: g10/mainproc.c:1803
4271
 
msgid ""
4272
 
"WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4273
 
msgstr ""
4274
 
"PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
4275
 
 
4276
 
#: g10/mainproc.c:1811
4277
 
#, c-format
4278
 
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4279
 
msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
4280
 
 
4281
 
#: g10/mainproc.c:1868
4282
 
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4283
 
msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
4284
 
 
4285
 
#: g10/mainproc.c:1878
4286
 
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4287
 
msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
4288
 
 
4289
 
#: g10/misc.c:105
4290
 
#, c-format
4291
 
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4292
 
msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
4293
 
 
4294
 
#: g10/misc.c:125 g10/misc.c:153 g10/misc.c:225
4295
 
#, fuzzy, c-format
4296
 
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4297
 
msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4298
 
 
4299
 
#: g10/misc.c:190
4300
 
#, fuzzy, c-format
4301
 
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4302
 
msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4303
 
 
4304
 
#: g10/misc.c:299
4305
 
#, fuzzy, c-format
4306
 
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4307
 
msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4308
 
 
4309
 
#: g10/misc.c:314
4310
 
#, fuzzy, c-format
4311
 
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4312
 
msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
4313
 
 
4314
 
#: g10/misc.c:329
4315
 
#, fuzzy, c-format
4316
 
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4317
 
msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4318
 
 
4319
 
#: g10/misc.c:334
4320
 
#, fuzzy, c-format
4321
 
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4322
 
msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4323
 
 
4324
 
#: g10/misc.c:430
4325
 
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4326
 
msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
4327
 
 
4328
 
#: g10/misc.c:431
4329
 
msgid ""
4330
 
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4331
 
msgstr ""
4332
 
"silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi lebih "
4333
 
"lanjut\n"
4334
 
 
4335
 
#: g10/misc.c:664
4336
 
#, c-format
4337
 
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4338
 
msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
4339
 
 
4340
 
#: g10/misc.c:668
4341
 
#, c-format
4342
 
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4343
 
msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4344
 
 
4345
 
#: g10/misc.c:670
4346
 
#, c-format
4347
 
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4348
 
msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
4349
 
 
4350
 
#: g10/misc.c:681
4351
 
msgid "Uncompressed"
4352
 
msgstr "Tidak dikompresi"
4353
 
 
4354
 
#: g10/misc.c:706
4355
 
#, fuzzy
4356
 
msgid "uncompressed|none"
4357
 
msgstr "Tidak dikompresi"
4358
 
 
4359
 
#: g10/misc.c:816
4360
 
#, c-format
4361
 
msgid "this message may not be usable by %s\n"
4362
 
msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
4363
 
 
4364
 
#: g10/misc.c:973
4365
 
#, fuzzy, c-format
4366
 
msgid "ambiguous option `%s'\n"
4367
 
msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
4368
 
 
4369
 
#: g10/misc.c:998
4370
 
#, fuzzy, c-format
4371
 
msgid "unknown option `%s'\n"
4372
 
msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4373
 
 
4374
 
#: g10/openfile.c:84
4375
 
#, c-format
4376
 
msgid "File `%s' exists. "
4377
 
msgstr "File `%s' ada. "
4378
 
 
4379
 
#: g10/openfile.c:86
4380
 
#, fuzzy
4381
 
msgid "Overwrite? (y/N) "
4382
 
msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4383
 
 
4384
 
#: g10/openfile.c:119
4385
 
#, c-format
4386
 
msgid "%s: unknown suffix\n"
4387
 
msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
4388
 
 
4389
 
#: g10/openfile.c:141
4390
 
msgid "Enter new filename"
4391
 
msgstr "Masukkan nama file baru"
4392
 
 
4393
 
#: g10/openfile.c:184
4394
 
msgid "writing to stdout\n"
4395
 
msgstr "menulis ke stdout\n"
4396
 
 
4397
 
#: g10/openfile.c:296
4398
 
#, c-format
4399
 
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4400
 
msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
4401
 
 
4402
 
#: g10/openfile.c:375
4403
 
#, c-format
4404
 
msgid "new configuration file `%s' created\n"
4405
 
msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
4406
 
 
4407
 
#: g10/openfile.c:377
4408
 
#, c-format
4409
 
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4410
 
msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4411
 
 
4412
 
#: g10/openfile.c:409
4413
 
#, fuzzy, c-format
4414
 
msgid "directory `%s' created\n"
4415
 
msgstr "%s: direktori tercipta\n"
4416
 
 
4417
 
#: g10/parse-packet.c:119
4418
 
#, c-format
4419
 
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4420
 
msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4421
 
 
4422
 
#: g10/parse-packet.c:688
4423
 
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4424
 
msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
4425
 
 
4426
 
#: g10/parse-packet.c:1112
4427
 
#, c-format
4428
 
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4429
 
msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
4430
 
 
4431
 
#: g10/passphrase.c:478 g10/passphrase.c:525
4432
 
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4433
 
msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
4434
 
 
4435
 
#: g10/passphrase.c:486
4436
 
msgid "can't set client pid for the agent\n"
4437
 
msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
4438
 
 
4439
 
#: g10/passphrase.c:494
4440
 
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4441
 
msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
4442
 
 
4443
 
#: g10/passphrase.c:501
4444
 
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4445
 
msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
4446
 
 
4447
 
#: g10/passphrase.c:534
4448
 
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4449
 
msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
4450
 
 
4451
 
#: g10/passphrase.c:547
4452
 
#, c-format
4453
 
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4454
 
msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
4455
 
 
4456
 
#: g10/passphrase.c:568
4457
 
#, c-format
4458
 
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4459
 
msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
4460
 
 
4461
 
#: g10/passphrase.c:590
4462
 
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4463
 
msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
4464
 
 
4465
 
#: g10/passphrase.c:597 g10/passphrase.c:932 g10/passphrase.c:1044
4466
 
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4467
 
msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
4468
 
 
4469
 
#: g10/passphrase.c:700 g10/passphrase.c:1205
4470
 
#, fuzzy, c-format
4471
 
msgid " (main key ID %s)"
4472
 
msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
4473
 
 
4474
 
#: g10/passphrase.c:714
4475
 
#, fuzzy, c-format
4476
 
msgid ""
4477
 
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4478
 
"\"%.*s\"\n"
4479
 
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4480
 
msgstr ""
4481
 
"Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
4482
 
"\"%.*s\"\n"
4483
 
"%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
4484
 
 
4485
 
#: g10/passphrase.c:739
4486
 
msgid "Repeat passphrase\n"
4487
 
msgstr "Ulangi passphrase\n"
4488
 
 
4489
 
#: g10/passphrase.c:741
4490
 
msgid "Enter passphrase\n"
4491
 
msgstr "Masukkan passphrase\n"
4492
 
 
4493
 
#: g10/passphrase.c:779
4494
 
msgid "passphrase too long\n"
4495
 
msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
4496
 
 
4497
 
#: g10/passphrase.c:792
4498
 
msgid "invalid response from agent\n"
4499
 
msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
4500
 
 
4501
 
#: g10/passphrase.c:807 g10/passphrase.c:926
4502
 
msgid "cancelled by user\n"
4503
 
msgstr "dibatalkan oleh user\n"
4504
 
 
4505
 
#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:1015
4506
 
#, c-format
4507
 
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4508
 
msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
4509
 
 
4510
 
#: g10/passphrase.c:1096 g10/passphrase.c:1258
4511
 
#, fuzzy
4512
 
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4513
 
msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
4514
 
 
4515
 
#: g10/passphrase.c:1103 g10/passphrase.c:1263
4516
 
msgid "Enter passphrase: "
4517
 
msgstr "Masukkan passphrase: "
4518
 
 
4519
 
#: g10/passphrase.c:1186
4520
 
#, fuzzy, c-format
4521
 
msgid ""
4522
 
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4523
 
"user: \"%s\"\n"
4524
 
msgstr ""
4525
 
"\n"
4526
 
"Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
4527
 
"pemakai: \""
4528
 
 
4529
 
#: g10/passphrase.c:1192
4530
 
#, fuzzy, c-format
4531
 
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4532
 
msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
4533
 
 
4534
 
#: g10/passphrase.c:1201
4535
 
#, c-format
4536
 
msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4537
 
msgstr ""
4538
 
 
4539
 
#: g10/passphrase.c:1267
4540
 
msgid "Repeat passphrase: "
4541
 
msgstr "Ulangi passphrase: "
4542
 
 
4543
 
#: g10/photoid.c:66
4544
 
msgid ""
4545
 
"\n"
4546
 
"Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4547
 
"Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4548
 
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
4549
 
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4550
 
msgstr ""
4551
 
"\n"
4552
 
"Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda.  Gambar haruslah file "
4553
 
"JPEG.\n"
4554
 
"Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda..  Jika anda menggunakan "
4555
 
"sebuah\n"
4556
 
"gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
4557
 
"Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
4558
 
 
4559
 
#: g10/photoid.c:80
4560
 
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4561
 
msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
4562
 
 
4563
 
#: g10/photoid.c:94
4564
 
#, fuzzy, c-format
4565
 
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4566
 
msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4567
 
 
4568
 
#: g10/photoid.c:102
4569
 
#, c-format
4570
 
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4571
 
msgstr ""
4572
 
 
4573
 
#: g10/photoid.c:104
4574
 
#, fuzzy
4575
 
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4576
 
msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
4577
 
 
4578
 
#: g10/photoid.c:119
4579
 
#, fuzzy, c-format
4580
 
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4581
 
msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
4582
 
 
4583
 
#: g10/photoid.c:136
4584
 
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4585
 
msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
4586
 
 
4587
 
#: g10/photoid.c:338
4588
 
msgid "unable to display photo ID!\n"
4589
 
msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
4590
 
 
4591
 
#: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580
4592
 
msgid "No reason specified"
4593
 
msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
4594
 
 
4595
 
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582
4596
 
msgid "Key is superseded"
4597
 
msgstr "Kunci dilampaui"
4598
 
 
4599
 
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581
4600
 
msgid "Key has been compromised"
4601
 
msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
4602
 
 
4603
 
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:583
4604
 
msgid "Key is no longer used"
4605
 
msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
4606
 
 
4607
 
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584
4608
 
msgid "User ID is no longer valid"
4609
 
msgstr "ID User tidak lagi valid"
4610
 
 
4611
 
#: g10/pkclist.c:73
4612
 
msgid "reason for revocation: "
4613
 
msgstr "Alasan pembatalan:"
4614
 
 
4615
 
#: g10/pkclist.c:90
4616
 
msgid "revocation comment: "
4617
 
msgstr "Komentar pembatalan:"
4618
 
 
4619
 
#: g10/pkclist.c:205
4620
 
msgid "iImMqQsS"
4621
 
msgstr "iImMqQsS"
4622
 
 
4623
 
#: g10/pkclist.c:213
4624
 
#, fuzzy
4625
 
msgid "No trust value assigned to:\n"
4626
 
msgstr ""
4627
 
"Tidak ada nilai trust untuk:\n"
4628
 
"%4u%c/%08lX %s \""
4629
 
 
4630
 
#: g10/pkclist.c:245
4631
 
#, fuzzy, c-format
4632
 
msgid "  aka \"%s\"\n"
4633
 
msgstr "              alias \""
4634
 
 
4635
 
#: g10/pkclist.c:255
4636
 
#, fuzzy
4637
 
msgid ""
4638
 
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4639
 
msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
4640
 
 
4641
 
#: g10/pkclist.c:270
4642
 
#, fuzzy, c-format
4643
 
msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4644
 
msgstr " %d = Tidak tahu\n"
4645
 
 
4646
 
#: g10/pkclist.c:272
4647
 
#, fuzzy, c-format
4648
 
msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4649
 
msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
4650
 
 
4651
 
#: g10/pkclist.c:278
4652
 
#, fuzzy, c-format
4653
 
msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4654
 
msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
4655
 
 
4656
 
#: g10/pkclist.c:284
4657
 
#, fuzzy
4658
 
msgid "  m = back to the main menu\n"
4659
 
msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
4660
 
 
4661
 
#: g10/pkclist.c:287
4662
 
#, fuzzy
4663
 
msgid "  s = skip this key\n"
4664
 
msgstr " s = lewati kunci ini\n"
4665
 
 
4666
 
#: g10/pkclist.c:288
4667
 
#, fuzzy
4668
 
msgid "  q = quit\n"
4669
 
msgstr " q = berhenti\n"
4670
 
 
4671
 
#: g10/pkclist.c:292
4672
 
#, c-format
4673
 
msgid ""
4674
 
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
4675
 
"\n"
4676
 
msgstr ""
4677
 
 
4678
 
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:609
4679
 
msgid "Your decision? "
4680
 
msgstr "Keputusan anda? "
4681
 
 
4682
 
#: g10/pkclist.c:319
4683
 
#, fuzzy
4684
 
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4685
 
msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
4686
 
 
4687
 
#: g10/pkclist.c:333
4688
 
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4689
 
msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
4690
 
 
4691
 
#: g10/pkclist.c:418
4692
 
#, fuzzy, c-format
4693
 
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4694
 
msgstr ""
4695
 
"%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
4696
 
 
4697
 
#: g10/pkclist.c:423
4698
 
#, fuzzy, c-format
4699
 
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4700
 
msgstr ""
4701
 
"%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
4702
 
 
4703
 
#: g10/pkclist.c:429
4704
 
#, fuzzy
4705
 
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4706
 
msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
4707
 
 
4708
 
#: g10/pkclist.c:434
4709
 
msgid "This key belongs to us\n"
4710
 
msgstr "Kunci ini milik kita\n"
4711
 
 
4712
 
#: g10/pkclist.c:460
4713
 
#, fuzzy
4714
 
msgid ""
4715
 
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4716
 
"in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4717
 
"you may answer the next question with yes.\n"
4718
 
msgstr ""
4719
 
"Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
4720
 
"Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
4721
 
"pertanyaan berikut dengan ya\n"
4722
 
"\n"
4723
 
 
4724
 
#: g10/pkclist.c:467
4725
 
#, fuzzy
4726
 
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4727
 
msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
4728
 
 
4729
 
#: g10/pkclist.c:501
4730
 
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4731
 
msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
4732
 
 
4733
 
#: g10/pkclist.c:508
4734
 
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4735
 
msgstr ""
4736
 
"Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
4737
 
 
4738
 
#: g10/pkclist.c:517
4739
 
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4740
 
msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
4741
 
 
4742
 
#: g10/pkclist.c:520
4743
 
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4744
 
msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
4745
 
 
4746
 
#: g10/pkclist.c:521
4747
 
#, fuzzy
4748
 
msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
4749
 
msgstr "        Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
4750
 
 
4751
 
#: g10/pkclist.c:527
4752
 
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4753
 
msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
4754
 
 
4755
 
#: g10/pkclist.c:532
4756
 
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4757
 
msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
4758
 
 
4759
 
#: g10/pkclist.c:537
4760
 
msgid "Note: This key has expired!\n"
4761
 
msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
4762
 
 
4763
 
#: g10/pkclist.c:548
4764
 
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4765
 
msgstr ""
4766
 
"PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
4767
 
 
4768
 
#: g10/pkclist.c:550
4769
 
msgid ""
4770
 
"         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
4771
 
msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
4772
 
 
4773
 
#: g10/pkclist.c:558
4774
 
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
4775
 
msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
4776
 
 
4777
 
#: g10/pkclist.c:559
4778
 
msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
4779
 
msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
4780
 
 
4781
 
#: g10/pkclist.c:567
4782
 
msgid ""
4783
 
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
4784
 
msgstr ""
4785
 
"PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
4786
 
 
4787
 
#: g10/pkclist.c:569
4788
 
msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
4789
 
msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
4790
 
 
4791
 
#: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
4792
 
#, c-format
4793
 
msgid "%s: skipped: %s\n"
4794
 
msgstr "%s: dilewati: %s\n"
4795
 
 
4796
 
#: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
4797
 
#, c-format
4798
 
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
4799
 
msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
4800
 
 
4801
 
#: g10/pkclist.c:786
4802
 
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4803
 
msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
4804
 
 
4805
 
#: g10/pkclist.c:802
4806
 
msgid "Current recipients:\n"
4807
 
msgstr ""
4808
 
 
4809
 
#: g10/pkclist.c:828
4810
 
msgid ""
4811
 
"\n"
4812
 
"Enter the user ID.  End with an empty line: "
4813
 
msgstr ""
4814
 
"\n"
4815
 
"Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
4816
 
 
4817
 
#: g10/pkclist.c:844
4818
 
msgid "No such user ID.\n"
4819
 
msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
4820
 
 
4821
 
#: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
4822
 
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
4823
 
msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
4824
 
 
4825
 
#: g10/pkclist.c:867
4826
 
msgid "Public key is disabled.\n"
4827
 
msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
4828
 
 
4829
 
#: g10/pkclist.c:874
4830
 
msgid "skipped: public key already set\n"
4831
 
msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
4832
 
 
4833
 
#: g10/pkclist.c:903
4834
 
#, fuzzy, c-format
4835
 
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
4836
 
msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4837
 
 
4838
 
#: g10/pkclist.c:948
4839
 
#, c-format
4840
 
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
4841
 
msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
4842
 
 
4843
 
#: g10/pkclist.c:1003
4844
 
msgid "no valid addressees\n"
4845
 
msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
4846
 
 
4847
 
#: g10/plaintext.c:90
4848
 
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
4849
 
msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
4850
 
 
4851
 
#: g10/plaintext.c:135 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:158
4852
 
#, c-format
4853
 
msgid "error creating `%s': %s\n"
4854
 
msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
4855
 
 
4856
 
#: g10/plaintext.c:446
4857
 
msgid "Detached signature.\n"
4858
 
msgstr "Menghapus signature.\n"
4859
 
 
4860
 
#: g10/plaintext.c:450
4861
 
msgid "Please enter name of data file: "
4862
 
msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
4863
 
 
4864
 
#: g10/plaintext.c:478
4865
 
msgid "reading stdin ...\n"
4866
 
msgstr "membaca stdin ...\n"
4867
 
 
4868
 
#: g10/plaintext.c:512
4869
 
msgid "no signed data\n"
4870
 
msgstr "tidak ada data tertandai\n"
4871
 
 
4872
 
#: g10/plaintext.c:526
4873
 
#, c-format
4874
 
msgid "can't open signed data `%s'\n"
4875
 
msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
4876
 
 
4877
 
#: g10/pubkey-enc.c:103
4878
 
#, fuzzy, c-format
4879
 
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
4880
 
msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
4881
 
 
4882
 
#: g10/pubkey-enc.c:119
4883
 
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
4884
 
msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
4885
 
 
4886
 
#: g10/pubkey-enc.c:207
4887
 
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
4888
 
msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
4889
 
 
4890
 
#: g10/pubkey-enc.c:228
4891
 
#, c-format
4892
 
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
4893
 
msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
4894
 
 
4895
 
#: g10/pubkey-enc.c:266
4896
 
#, fuzzy, c-format
4897
 
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
4898
 
msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
4899
 
 
4900
 
#: g10/pubkey-enc.c:286
4901
 
#, fuzzy, c-format
4902
 
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
4903
 
msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4904
 
 
4905
 
#: g10/pubkey-enc.c:292
4906
 
msgid "NOTE: key has been revoked"
4907
 
msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
4908
 
 
4909
 
#: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175
4910
 
#: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:545
4911
 
#, c-format
4912
 
msgid "build_packet failed: %s\n"
4913
 
msgstr "build_packet gagal: %s\n"
4914
 
 
4915
 
#: g10/revoke.c:146
4916
 
#, fuzzy, c-format
4917
 
msgid "key %s has no user IDs\n"
4918
 
msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
4919
 
 
4920
 
#: g10/revoke.c:272
4921
 
msgid "To be revoked by:\n"
4922
 
msgstr "Akan dibatalkan oleh:\n"
4923
 
 
4924
 
#: g10/revoke.c:276
4925
 
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
4926
 
msgstr "(Ini adalah kunci pembatalan sensitif)\n"
4927
 
 
4928
 
#: g10/revoke.c:280
4929
 
#, fuzzy
4930
 
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
4931
 
msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
4932
 
 
4933
 
#: g10/revoke.c:293 g10/revoke.c:511
4934
 
msgid "ASCII armored output forced.\n"
4935
 
msgstr "Pemaksaan output mode ASCII.\n"
4936
 
 
4937
 
#: g10/revoke.c:307 g10/revoke.c:525
4938
 
#, c-format
4939
 
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
4940
 
msgstr "gagal make_keysig_packet: %s\n"
4941
 
 
4942
 
#: g10/revoke.c:370
4943
 
msgid "Revocation certificate created.\n"
4944
 
msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
4945
 
 
4946
 
#: g10/revoke.c:376
4947
 
#, fuzzy, c-format
4948
 
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
4949
 
msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
4950
 
 
4951
 
#: g10/revoke.c:432
4952
 
#, fuzzy, c-format
4953
 
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
4954
 
msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
4955
 
 
4956
 
#: g10/revoke.c:461
4957
 
#, c-format
4958
 
msgid "no corresponding public key: %s\n"
4959
 
msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
4960
 
 
4961
 
#: g10/revoke.c:472
4962
 
msgid "public key does not match secret key!\n"
4963
 
msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
4964
 
 
4965
 
#: g10/revoke.c:479
4966
 
#, fuzzy
4967
 
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
4968
 
msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
4969
 
 
4970
 
#: g10/revoke.c:496
4971
 
msgid "unknown protection algorithm\n"
4972
 
msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
4973
 
 
4974
 
#: g10/revoke.c:500
4975
 
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
4976
 
msgstr "CATATAN: Kunci ini tidak diproteksi!\n"
4977
 
 
4978
 
#: g10/revoke.c:551
4979
 
msgid ""
4980
 
"Revocation certificate created.\n"
4981
 
"\n"
4982
 
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
4983
 
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
4984
 
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
4985
 
"your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
4986
 
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
4987
 
msgstr ""
4988
 
"Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
4989
 
"\n"
4990
 
"Pindahkanlah ke media yang dapat anda sembunyikan; jika Mallory memperoleh\n"
4991
 
"akses ke sertifikat ini ia dapat menggunakannya untuk membuat kunci anda\n"
4992
 
"tidak dapat digunakan.\n"
4993
 
"Adalah hal cerdas untuk mencetak sertifikat ini dan menyimpannya, bila\n"
4994
 
"sewaktu-waktu media anda tidak dapat dibaca.  Namun berhati-hatilah:  Sistem "
4995
 
"pencetakan\n"
4996
 
"mesin anda mungkin menyimpan data dan menyediakannya untuk yang lain!\n"
4997
 
 
4998
 
#: g10/revoke.c:592
4999
 
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5000
 
msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5001
 
 
5002
 
#: g10/revoke.c:602
5003
 
msgid "Cancel"
5004
 
msgstr "Batal"
5005
 
 
5006
 
#: g10/revoke.c:604
5007
 
#, c-format
5008
 
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5009
 
msgstr "(Mungkin anda ingin memilih %d di sini)\n"
5010
 
 
5011
 
#: g10/revoke.c:645
5012
 
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5013
 
msgstr ""
5014
 
"Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
5015
 
 
5016
 
#: g10/revoke.c:673
5017
 
#, c-format
5018
 
msgid "Reason for revocation: %s\n"
5019
 
msgstr "Alasan pembatalan: %s\n"
5020
 
 
5021
 
#: g10/revoke.c:675
5022
 
msgid "(No description given)\n"
5023
 
msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
5024
 
 
5025
 
#: g10/revoke.c:680
5026
 
#, fuzzy
5027
 
msgid "Is this okay? (y/N) "
5028
 
msgstr "Ini oke? "
5029
 
 
5030
 
#: g10/seckey-cert.c:54
5031
 
msgid "secret key parts are not available\n"
5032
 
msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
5033
 
 
5034
 
#: g10/seckey-cert.c:60
5035
 
#, c-format
5036
 
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
5037
 
msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
5038
 
 
5039
 
#: g10/seckey-cert.c:71
5040
 
#, fuzzy, c-format
5041
 
msgid "protection digest %d is not supported\n"
5042
 
msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
5043
 
 
5044
 
#: g10/seckey-cert.c:250
5045
 
msgid "Invalid passphrase; please try again"
5046
 
msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
5047
 
 
5048
 
#: g10/seckey-cert.c:251
5049
 
#, c-format
5050
 
msgid "%s ...\n"
5051
 
msgstr "%s ...\n"
5052
 
 
5053
 
#: g10/seckey-cert.c:311
5054
 
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
5055
 
msgstr "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
5056
 
 
5057
 
#: g10/seckey-cert.c:349
5058
 
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
5059
 
msgstr "membuat checksum 16-bit terdepresiasi untuk proteksi kunci rahasia\n"
5060
 
 
5061
 
#: g10/seskey.c:52
5062
 
msgid "weak key created - retrying\n"
5063
 
msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
5064
 
 
5065
 
#: g10/seskey.c:57
5066
 
#, c-format
5067
 
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5068
 
msgstr ""
5069
 
"tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
5070
 
 
5071
 
#: g10/seskey.c:213
5072
 
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
5073
 
msgstr "DSA butuh penggunaan algoritma hash 160 bit\n"
5074
 
 
5075
 
#: g10/sig-check.c:75
5076
 
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5077
 
msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n"
5078
 
 
5079
 
#: g10/sig-check.c:99
5080
 
#, fuzzy, c-format
5081
 
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5082
 
msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
5083
 
 
5084
 
#: g10/sig-check.c:102
5085
 
#, fuzzy, c-format
5086
 
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5087
 
msgstr ""
5088
 
"PERINGATAN: subkey penanda tangan %08lX memiliki sertifikasi silang yang "
5089
 
"tidak valid\n"
5090
 
 
5091
 
#: g10/sig-check.c:168
5092
 
#, fuzzy, c-format
5093
 
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5094
 
msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5095
 
 
5096
 
#: g10/sig-check.c:169
5097
 
#, fuzzy, c-format
5098
 
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5099
 
msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5100
 
 
5101
 
#: g10/sig-check.c:180
5102
 
#, fuzzy, c-format
5103
 
msgid ""
5104
 
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5105
 
msgstr ""
5106
 
"kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5107
 
 
5108
 
#: g10/sig-check.c:182
5109
 
#, fuzzy, c-format
5110
 
msgid ""
5111
 
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5112
 
msgstr ""
5113
 
"kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5114
 
 
5115
 
#: g10/sig-check.c:192
5116
 
#, fuzzy, c-format
5117
 
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
5118
 
msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
5119
 
 
5120
 
#: g10/sig-check.c:275
5121
 
#, fuzzy, c-format
5122
 
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5123
 
msgstr ""
5124
 
"mengasumsikan signature buruk dari kunci %08lX karena ada bit kritik tidak "
5125
 
"dikenal\n"
5126
 
 
5127
 
#: g10/sig-check.c:532
5128
 
#, fuzzy, c-format
5129
 
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5130
 
msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan paket\n"
5131
 
 
5132
 
#: g10/sig-check.c:558
5133
 
#, fuzzy, c-format
5134
 
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5135
 
msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding signature\n"
5136
 
 
5137
 
#: g10/sign.c:85
5138
 
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
5139
 
msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke signature v3(gaya PGP 2.x)\n"
5140
 
 
5141
 
#: g10/sign.c:93
5142
 
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
5143
 
msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke kunci signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
5144
 
 
5145
 
#: g10/sign.c:112
5146
 
#, c-format
5147
 
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5148
 
msgstr ""
5149
 
"PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand notasi (terlalu besar).  "
5150
 
"Menggunakan yang tidak di-expand.\n"
5151
 
 
5152
 
#: g10/sign.c:138
5153
 
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
5154
 
msgstr ""
5155
 
"tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
5156
 
 
5157
 
#: g10/sign.c:146
5158
 
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
5159
 
msgstr ""
5160
 
"tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
5161
 
 
5162
 
#: g10/sign.c:159
5163
 
#, fuzzy, c-format
5164
 
msgid ""
5165
 
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5166
 
msgstr ""
5167
 
"PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
5168
 
"Menggunakan yang tidak expand.\n"
5169
 
 
5170
 
#: g10/sign.c:187
5171
 
#, fuzzy, c-format
5172
 
msgid ""
5173
 
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5174
 
"unexpanded.\n"
5175
 
msgstr ""
5176
 
"PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
5177
 
"Menggunakan yang tidak expand.\n"
5178
 
 
5179
 
#: g10/sign.c:364
5180
 
#, c-format
5181
 
msgid "checking created signature failed: %s\n"
5182
 
msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
5183
 
 
5184
 
#: g10/sign.c:373
5185
 
#, fuzzy, c-format
5186
 
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5187
 
msgstr "%s signature dari: \"%s\"\n"
5188
 
 
5189
 
#: g10/sign.c:741
5190
 
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5191
 
msgstr ""
5192
 
"anda hanya dapat detach-sign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
5193
 
"pgp2\n"
5194
 
 
5195
 
#: g10/sign.c:808
5196
 
#, fuzzy, c-format
5197
 
msgid ""
5198
 
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5199
 
msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
5200
 
 
5201
 
#: g10/sign.c:900
5202
 
msgid "signing:"
5203
 
msgstr "menandai:"
5204
 
 
5205
 
#: g10/sign.c:1007
5206
 
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5207
 
msgstr ""
5208
 
"anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
5209
 
"pgp2\n"
5210
 
 
5211
 
#: g10/sign.c:1180
5212
 
#, c-format
5213
 
msgid "%s encryption will be used\n"
5214
 
msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
5215
 
 
5216
 
#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
5217
 
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5218
 
msgstr ""
5219
 
"kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
5220
 
"palsu!\n"
5221
 
 
5222
 
#: g10/skclist.c:157
5223
 
#, fuzzy, c-format
5224
 
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5225
 
msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
5226
 
 
5227
 
#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
5228
 
#, fuzzy, c-format
5229
 
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
5230
 
msgstr "melewati `%s': %s\n"
5231
 
 
5232
 
#: g10/skclist.c:170
5233
 
msgid "skipped: secret key already present\n"
5234
 
msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
5235
 
 
5236
 
#: g10/skclist.c:185
5237
 
#, fuzzy
5238
 
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5239
 
msgstr ""
5240
 
"melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
5241
 
"untuk signature!\n"
5242
 
 
5243
 
#: g10/tdbdump.c:59 g10/trustdb.c:365
5244
 
#, c-format
5245
 
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5246
 
msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
5247
 
 
5248
 
#: g10/tdbdump.c:104
5249
 
#, c-format
5250
 
msgid ""
5251
 
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5252
 
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5253
 
msgstr ""
5254
 
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5255
 
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5256
 
 
5257
 
#: g10/tdbdump.c:159 g10/tdbdump.c:167 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177
5258
 
#, fuzzy, c-format
5259
 
msgid "error in `%s': %s\n"
5260
 
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
5261
 
 
5262
 
#: g10/tdbdump.c:159
5263
 
#, fuzzy
5264
 
msgid "line too long"
5265
 
msgstr "baris terlalu panjang\n"
5266
 
 
5267
 
#: g10/tdbdump.c:167
5268
 
msgid "colon missing"
5269
 
msgstr ""
5270
 
 
5271
 
#: g10/tdbdump.c:173
5272
 
#, fuzzy
5273
 
msgid "invalid fingerprint"
5274
 
msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
5275
 
 
5276
 
#: g10/tdbdump.c:178
5277
 
#, fuzzy
5278
 
msgid "ownertrust value missing"
5279
 
msgstr "impor nilai ownertrust"
5280
 
 
5281
 
#: g10/tdbdump.c:214
5282
 
#, fuzzy, c-format
5283
 
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
5284
 
msgstr "kesalahan: gagal menemukan catatan trust: %s\n"
5285
 
 
5286
 
#: g10/tdbdump.c:218
5287
 
#, fuzzy, c-format
5288
 
msgid "read error in `%s': %s\n"
5289
 
msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
5290
 
 
5291
 
#: g10/tdbdump.c:227 g10/trustdb.c:380
5292
 
#, c-format
5293
 
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5294
 
msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
5295
 
 
5296
 
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1440
5297
 
#, c-format
5298
 
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5299
 
msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
5300
 
 
5301
 
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1447
5302
 
#, c-format
5303
 
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5304
 
msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5305
 
 
5306
 
#: g10/tdbio.c:244
5307
 
msgid "trustdb transaction too large\n"
5308
 
msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
5309
 
 
5310
 
#: g10/tdbio.c:497
5311
 
#, fuzzy, c-format
5312
 
msgid "can't access `%s': %s\n"
5313
 
msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
5314
 
 
5315
 
#: g10/tdbio.c:512
5316
 
#, c-format
5317
 
msgid "%s: directory does not exist!\n"
5318
 
msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
5319
 
 
5320
 
#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
5321
 
#, fuzzy, c-format
5322
 
msgid "can't create lock for `%s'\n"
5323
 
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
5324
 
 
5325
 
#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
5326
 
#, fuzzy, c-format
5327
 
msgid "can't lock `%s'\n"
5328
 
msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
5329
 
 
5330
 
#: g10/tdbio.c:550
5331
 
#, c-format
5332
 
msgid "%s: failed to create version record: %s"
5333
 
msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
5334
 
 
5335
 
#: g10/tdbio.c:554
5336
 
#, c-format
5337
 
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5338
 
msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
5339
 
 
5340
 
#: g10/tdbio.c:557
5341
 
#, c-format
5342
 
msgid "%s: trustdb created\n"
5343
 
msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
5344
 
 
5345
 
#: g10/tdbio.c:597
5346
 
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5347
 
msgstr "CATATAN: trustdb tidak dapat ditulisi\n"
5348
 
 
5349
 
#: g10/tdbio.c:614
5350
 
#, c-format
5351
 
msgid "%s: invalid trustdb\n"
5352
 
msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
5353
 
 
5354
 
#: g10/tdbio.c:646
5355
 
#, c-format
5356
 
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5357
 
msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
5358
 
 
5359
 
#: g10/tdbio.c:654
5360
 
#, c-format
5361
 
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5362
 
msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
5363
 
 
5364
 
#: g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:691 g10/tdbio.c:707 g10/tdbio.c:721
5365
 
#: g10/tdbio.c:751 g10/tdbio.c:1373 g10/tdbio.c:1400
5366
 
#, c-format
5367
 
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5368
 
msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
5369
 
 
5370
 
#: g10/tdbio.c:730
5371
 
#, c-format
5372
 
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5373
 
msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
5374
 
 
5375
 
#: g10/tdbio.c:1169
5376
 
#, c-format
5377
 
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5378
 
msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
5379
 
 
5380
 
#: g10/tdbio.c:1177
5381
 
#, c-format
5382
 
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5383
 
msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5384
 
 
5385
 
#: g10/tdbio.c:1198
5386
 
#, c-format
5387
 
msgid "%s: not a trustdb file\n"
5388
 
msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
5389
 
 
5390
 
#: g10/tdbio.c:1216
5391
 
#, c-format
5392
 
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5393
 
msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
5394
 
 
5395
 
#: g10/tdbio.c:1221
5396
 
#, c-format
5397
 
msgid "%s: invalid file version %d\n"
5398
 
msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
5399
 
 
5400
 
#: g10/tdbio.c:1406
5401
 
#, c-format
5402
 
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5403
 
msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
5404
 
 
5405
 
#: g10/tdbio.c:1414
5406
 
#, c-format
5407
 
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5408
 
msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
5409
 
 
5410
 
#: g10/tdbio.c:1424
5411
 
#, c-format
5412
 
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5413
 
msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
5414
 
 
5415
 
#: g10/tdbio.c:1454
5416
 
#, c-format
5417
 
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5418
 
msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
5419
 
 
5420
 
#: g10/tdbio.c:1499
5421
 
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
5422
 
msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
5423
 
 
5424
 
#: g10/textfilter.c:142
5425
 
#, c-format
5426
 
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5427
 
msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
5428
 
 
5429
 
#: g10/textfilter.c:239
5430
 
#, c-format
5431
 
msgid "input line longer than %d characters\n"
5432
 
msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
5433
 
 
5434
 
#: g10/trustdb.c:226
5435
 
#, c-format
5436
 
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
5437
 
msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
5438
 
 
5439
 
#: g10/trustdb.c:257
5440
 
#, fuzzy, c-format
5441
 
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
5442
 
msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
5443
 
 
5444
 
#: g10/trustdb.c:295
5445
 
#, fuzzy, c-format
5446
 
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
5447
 
msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n"
5448
 
 
5449
 
#: g10/trustdb.c:310
5450
 
#, fuzzy, c-format
5451
 
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
5452
 
msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
5453
 
 
5454
 
#: g10/trustdb.c:320
5455
 
#, fuzzy, c-format
5456
 
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
5457
 
msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
5458
 
 
5459
 
#: g10/trustdb.c:344
5460
 
#, c-format
5461
 
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
5462
 
msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
5463
 
 
5464
 
#: g10/trustdb.c:350
5465
 
#, c-format
5466
 
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
5467
 
msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
5468
 
 
5469
 
#: g10/trustdb.c:446
5470
 
#, c-format
5471
 
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
5472
 
msgstr ""
5473
 
 
5474
 
#: g10/trustdb.c:452
5475
 
#, c-format
5476
 
msgid "using %s trust model\n"
5477
 
msgstr ""
5478
 
 
5479
 
#: g10/trustdb.c:504
5480
 
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
5481
 
msgstr ""
5482
 
 
5483
 
#: g10/trustdb.c:506
5484
 
#, fuzzy
5485
 
msgid "[ revoked]"
5486
 
msgstr "[revoked] "
5487
 
 
5488
 
#: g10/trustdb.c:508 g10/trustdb.c:513
5489
 
#, fuzzy
5490
 
msgid "[ expired]"
5491
 
msgstr "[expired] "
5492
 
 
5493
 
#: g10/trustdb.c:512
5494
 
#, fuzzy
5495
 
msgid "[ unknown]"
5496
 
msgstr "tidak dikenal"
5497
 
 
5498
 
#: g10/trustdb.c:514
5499
 
msgid "[  undef ]"
5500
 
msgstr ""
5501
 
 
5502
 
#: g10/trustdb.c:515
5503
 
msgid "[marginal]"
5504
 
msgstr ""
5505
 
 
5506
 
#: g10/trustdb.c:516
5507
 
msgid "[  full  ]"
5508
 
msgstr ""
5509
 
 
5510
 
#: g10/trustdb.c:517
5511
 
msgid "[ultimate]"
5512
 
msgstr ""
5513
 
 
5514
 
#: g10/trustdb.c:532
5515
 
msgid "undefined"
5516
 
msgstr ""
5517
 
 
5518
 
#: g10/trustdb.c:533
5519
 
#, fuzzy
5520
 
msgid "never"
5521
 
msgstr "tidak pernah..."
5522
 
 
5523
 
#: g10/trustdb.c:534
5524
 
msgid "marginal"
5525
 
msgstr ""
5526
 
 
5527
 
#: g10/trustdb.c:535
5528
 
msgid "full"
5529
 
msgstr ""
5530
 
 
5531
 
#: g10/trustdb.c:536
5532
 
msgid "ultimate"
5533
 
msgstr ""
5534
 
 
5535
 
#: g10/trustdb.c:576
5536
 
msgid "no need for a trustdb check\n"
5537
 
msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
5538
 
 
5539
 
#: g10/trustdb.c:582 g10/trustdb.c:2143
5540
 
#, c-format
5541
 
msgid "next trustdb check due at %s\n"
5542
 
msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n"
5543
 
 
5544
 
#: g10/trustdb.c:591
5545
 
#, fuzzy, c-format
5546
 
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
5547
 
msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
5548
 
 
5549
 
#: g10/trustdb.c:606
5550
 
#, fuzzy, c-format
5551
 
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
5552
 
msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
5553
 
 
5554
 
#: g10/trustdb.c:824 g10/trustdb.c:1262
5555
 
#, fuzzy, c-format
5556
 
msgid "public key %s not found: %s\n"
5557
 
msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
5558
 
 
5559
 
#: g10/trustdb.c:1019
5560
 
msgid "please do a --check-trustdb\n"
5561
 
msgstr "lakukanlah --check-trustdb\n"
5562
 
 
5563
 
#: g10/trustdb.c:1023
5564
 
msgid "checking the trustdb\n"
5565
 
msgstr "memeriksa trustdb\n"
5566
 
 
5567
 
#: g10/trustdb.c:1887
5568
 
#, c-format
5569
 
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
5570
 
msgstr "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
5571
 
 
5572
 
#: g10/trustdb.c:1951
5573
 
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
5574
 
msgstr "tidak ditemukan kunci yang benar-benar terpercaya\n"
5575
 
 
5576
 
#: g10/trustdb.c:1965
5577
 
#, fuzzy, c-format
5578
 
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
5579
 
msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
5580
 
 
5581
 
#: g10/trustdb.c:1988
5582
 
#, c-format
5583
 
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
5584
 
msgstr ""
5585
 
 
5586
 
#: g10/trustdb.c:2074
5587
 
#, c-format
5588
 
msgid ""
5589
 
"depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
5590
 
msgstr ""
5591
 
 
5592
 
#: g10/trustdb.c:2149
5593
 
#, fuzzy, c-format
5594
 
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
5595
 
msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
5596
 
 
5597
 
#: g10/verify.c:116
5598
 
msgid ""
5599
 
"the signature could not be verified.\n"
5600
 
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
5601
 
"should be the first file given on the command line.\n"
5602
 
msgstr ""
5603
 
"signature tidak dapat diverifikasi.\n"
5604
 
"Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
5605
 
"haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
5606
 
 
5607
 
#: g10/verify.c:189
5608
 
#, c-format
5609
 
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
5610
 
msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
5611
 
 
5612
 
#: util/errors.c:54
5613
 
msgid "general error"
5614
 
msgstr "Kesalahan umum"
5615
 
 
5616
 
#: util/errors.c:55
5617
 
msgid "unknown packet type"
5618
 
msgstr "tipe paket tidak dikenal"
5619
 
 
5620
 
#: util/errors.c:56
5621
 
msgid "unknown version"
5622
 
msgstr "versi tidak dikenal"
5623
 
 
5624
 
#: util/errors.c:57
5625
 
msgid "unknown pubkey algorithm"
5626
 
msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
5627
 
 
5628
 
#: util/errors.c:58
5629
 
msgid "unknown digest algorithm"
5630
 
msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
5631
 
 
5632
 
#: util/errors.c:59
5633
 
msgid "bad public key"
5634
 
msgstr "kunci publik yang buruk"
5635
 
 
5636
 
#: util/errors.c:60
5637
 
msgid "bad secret key"
5638
 
msgstr "kunci rahasia yang buruk"
5639
 
 
5640
 
#: util/errors.c:61
5641
 
msgid "bad signature"
5642
 
msgstr "signature yang buruk"
5643
 
 
5644
 
#: util/errors.c:62
5645
 
msgid "checksum error"
5646
 
msgstr "kesalahan checksum"
5647
 
 
5648
 
#: util/errors.c:63
5649
 
msgid "bad passphrase"
5650
 
msgstr "passphrase yang buruk"
5651
 
 
5652
 
#: util/errors.c:64
5653
 
msgid "public key not found"
 
1357
#: sm/verify.c:500
 
1358
#, fuzzy
 
1359
msgid "                aka"
 
1360
msgstr "              alias \""
 
1361
 
 
1362
#: tools/gpgconf.c:55
 
1363
msgid "list all components"
 
1364
msgstr ""
 
1365
 
 
1366
#: tools/gpgconf.c:56
 
1367
msgid "|COMPONENT|list options"
 
1368
msgstr ""
 
1369
 
 
1370
#: tools/gpgconf.c:57
 
1371
msgid "|COMPONENT|change options"
 
1372
msgstr ""
 
1373
 
 
1374
#: tools/gpgconf.c:63
 
1375
#, fuzzy
 
1376
msgid "quiet"
 
1377
msgstr "q|k|keluar"
 
1378
 
 
1379
#: tools/gpgconf.c:65
 
1380
msgid "activate changes at runtime, if possible"
 
1381
msgstr ""
 
1382
 
 
1383
#: tools/gpgconf.c:88
 
1384
#, fuzzy
 
1385
msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
 
1386
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
 
1387
 
 
1388
#: tools/gpgconf.c:91
 
1389
msgid ""
 
1390
"Syntax: gpgconf [options]\n"
 
1391
"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
 
1392
msgstr ""
 
1393
 
 
1394
#: tools/gpgconf.c:175
 
1395
#, fuzzy
 
1396
msgid "usage: gpgconf [options] "
 
1397
msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
 
1398
 
 
1399
#: tools/gpgconf.c:177
 
1400
msgid "Need one component argument"
 
1401
msgstr ""
 
1402
 
 
1403
#: tools/gpgconf.c:186
 
1404
#, fuzzy
 
1405
msgid "Component not found"
5654
1406
msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
5655
1407
 
5656
 
#: util/errors.c:65
5657
 
msgid "unknown cipher algorithm"
5658
 
msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
5659
 
 
5660
 
#: util/errors.c:66
5661
 
msgid "can't open the keyring"
5662
 
msgstr "tidak dapat membuka keyring"
5663
 
 
5664
 
#: util/errors.c:67
5665
 
msgid "invalid packet"
5666
 
msgstr "paket tidak valid"
5667
 
 
5668
 
#: util/errors.c:68
5669
 
msgid "invalid armor"
5670
 
msgstr "armor tidak valid"
5671
 
 
5672
 
#: util/errors.c:69
5673
 
msgid "no such user id"
5674
 
msgstr "tidak ada user id tsb"
5675
 
 
5676
 
#: util/errors.c:70
5677
 
msgid "secret key not available"
5678
 
msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
5679
 
 
5680
 
#: util/errors.c:71
5681
 
msgid "wrong secret key used"
5682
 
msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
5683
 
 
5684
 
#: util/errors.c:72
5685
 
msgid "not supported"
5686
 
msgstr "tidak didukung"
5687
 
 
5688
 
#: util/errors.c:73
5689
 
msgid "bad key"
5690
 
msgstr "kunci yang buruk"
5691
 
 
5692
 
#: util/errors.c:74
5693
 
msgid "file read error"
5694
 
msgstr "kesalahan baca file"
5695
 
 
5696
 
#: util/errors.c:75
5697
 
msgid "file write error"
5698
 
msgstr "kesalahan tulis file"
5699
 
 
5700
 
#: util/errors.c:76
5701
 
msgid "unknown compress algorithm"
5702
 
msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
5703
 
 
5704
 
#: util/errors.c:77
5705
 
msgid "file open error"
5706
 
msgstr "kesalahan buka file"
5707
 
 
5708
 
#: util/errors.c:78
5709
 
msgid "file create error"
5710
 
msgstr "kesalahan buat file"
5711
 
 
5712
 
#: util/errors.c:79
5713
 
msgid "invalid passphrase"
5714
 
msgstr "passphrase tidak valid"
5715
 
 
5716
 
#: util/errors.c:80
5717
 
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
5718
 
msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
5719
 
 
5720
 
#: util/errors.c:81
5721
 
msgid "unimplemented cipher algorithm"
5722
 
msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
5723
 
 
5724
 
#: util/errors.c:82
5725
 
msgid "unknown signature class"
5726
 
msgstr "kelas signature tidak dikenal"
5727
 
 
5728
 
#: util/errors.c:83
5729
 
msgid "trust database error"
5730
 
msgstr "kesalahan database trust"
5731
 
 
5732
 
#: util/errors.c:84
5733
 
msgid "bad MPI"
5734
 
msgstr "MPI yang buruk"
5735
 
 
5736
 
#: util/errors.c:85
5737
 
msgid "resource limit"
5738
 
msgstr "batasan sumber daya"
5739
 
 
5740
 
#: util/errors.c:86
5741
 
msgid "invalid keyring"
5742
 
msgstr "keyring tidak valid"
5743
 
 
5744
 
#: util/errors.c:87
5745
 
msgid "bad certificate"
5746
 
msgstr "sertifikat yang buruk"
5747
 
 
5748
 
#: util/errors.c:88
5749
 
msgid "malformed user id"
5750
 
msgstr "user id yang tidak benar"
5751
 
 
5752
 
#: util/errors.c:89
5753
 
msgid "file close error"
5754
 
msgstr "kesalahan tutup file"
5755
 
 
5756
 
#: util/errors.c:90
5757
 
msgid "file rename error"
5758
 
msgstr "kesalahan ganti nama file"
5759
 
 
5760
 
#: util/errors.c:91
5761
 
msgid "file delete error"
5762
 
msgstr "kesalahan hapus file"
5763
 
 
5764
 
#: util/errors.c:92
5765
 
msgid "unexpected data"
5766
 
msgstr "data tidak terduga"
5767
 
 
5768
 
#: util/errors.c:93
5769
 
msgid "timestamp conflict"
5770
 
msgstr "konflik timestamp"
5771
 
 
5772
 
#: util/errors.c:94
5773
 
msgid "unusable pubkey algorithm"
5774
 
msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
5775
 
 
5776
 
#: util/errors.c:95
5777
 
msgid "file exists"
5778
 
msgstr "file ada"
5779
 
 
5780
 
#: util/errors.c:96
5781
 
msgid "weak key"
5782
 
msgstr "kunci lemah"
5783
 
 
5784
 
#: util/errors.c:97
5785
 
msgid "invalid argument"
5786
 
msgstr "argumen tidak valid"
5787
 
 
5788
 
#: util/errors.c:98
5789
 
msgid "bad URI"
5790
 
msgstr "URI yang buruk"
5791
 
 
5792
 
#: util/errors.c:99
5793
 
msgid "unsupported URI"
5794
 
msgstr "URI tidak didukung"
5795
 
 
5796
 
#: util/errors.c:100
5797
 
msgid "network error"
5798
 
msgstr "kesalahan jaringan"
5799
 
 
5800
 
#: util/errors.c:102
5801
 
msgid "not encrypted"
5802
 
msgstr "tidak dienkripsi"
5803
 
 
5804
 
#: util/errors.c:103
5805
 
msgid "not processed"
5806
 
msgstr "tidak diproses"
5807
 
 
5808
 
#: util/errors.c:105
5809
 
msgid "unusable public key"
5810
 
msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
5811
 
 
5812
 
#: util/errors.c:106
5813
 
msgid "unusable secret key"
5814
 
msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
5815
 
 
5816
 
#: util/errors.c:107
5817
 
msgid "keyserver error"
5818
 
msgstr "kesalahan keyserver"
5819
 
 
5820
 
#: util/errors.c:108
5821
 
#, fuzzy
5822
 
msgid "canceled"
5823
 
msgstr "Batal"
5824
 
 
5825
 
#: util/errors.c:109
5826
 
#, fuzzy
5827
 
msgid "no card"
5828
 
msgstr "tidak dienkripsi"
5829
 
 
5830
 
#: util/logger.c:157
5831
 
msgid "ERROR: "
5832
 
msgstr ""
5833
 
 
5834
 
#: util/logger.c:160
5835
 
msgid "WARNING: "
5836
 
msgstr ""
5837
 
 
5838
 
#: util/logger.c:223
5839
 
#, c-format
5840
 
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
5841
 
msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
5842
 
 
5843
 
#: util/logger.c:229
5844
 
#, c-format
5845
 
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
5846
 
msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
5847
 
 
5848
 
#: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
5849
 
msgid "yes"
5850
 
msgstr "y|ya"
5851
 
 
5852
 
#: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
5853
 
msgid "yY"
5854
 
msgstr "yY"
5855
 
 
5856
 
#: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
5857
 
msgid "no"
5858
 
msgstr "n|t|tidak"
5859
 
 
5860
 
#: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
5861
 
msgid "nN"
5862
 
msgstr "tT"
5863
 
 
5864
 
#: util/miscutil.c:348
5865
 
msgid "quit"
5866
 
msgstr "q|k|keluar"
5867
 
 
5868
 
#: util/miscutil.c:351
5869
 
msgid "qQ"
5870
 
msgstr "kK"
5871
 
 
5872
 
#: util/miscutil.c:384
5873
 
msgid "okay|okay"
5874
 
msgstr ""
5875
 
 
5876
 
#: util/miscutil.c:386
5877
 
msgid "cancel|cancel"
5878
 
msgstr ""
5879
 
 
5880
 
#: util/miscutil.c:387
5881
 
msgid "oO"
5882
 
msgstr ""
5883
 
 
5884
 
#: util/miscutil.c:388
5885
 
#, fuzzy
5886
 
msgid "cC"
5887
 
msgstr "c"
5888
 
 
5889
 
#: util/secmem.c:90
5890
 
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
5891
 
msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
5892
 
 
5893
 
#: util/secmem.c:91
5894
 
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
5895
 
msgstr ""
5896
 
"silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
5897
 
 
5898
 
#: util/secmem.c:343
5899
 
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
5900
 
msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
5901
 
 
5902
 
#: util/secmem.c:344
5903
 
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
5904
 
msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
 
1408
#: tools/gpgconf-comp.c:435 tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:561
 
1409
#: tools/gpgconf-comp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:680
 
1410
msgid "Options controlling the diagnostic output"
 
1411
msgstr ""
 
1412
 
 
1413
#: tools/gpgconf-comp.c:448 tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:574
 
1414
#: tools/gpgconf-comp.c:627 tools/gpgconf-comp.c:703
 
1415
msgid "Options controlling the configuration"
 
1416
msgstr ""
 
1417
 
 
1418
#: tools/gpgconf-comp.c:455 tools/gpgconf-comp.c:532 tools/gpgconf-comp.c:581
 
1419
#: tools/gpgconf-comp.c:637 tools/gpgconf-comp.c:710
 
1420
msgid "Options useful for debugging"
 
1421
msgstr ""
 
1422
 
 
1423
#: tools/gpgconf-comp.c:460 tools/gpgconf-comp.c:537 tools/gpgconf-comp.c:586
 
1424
#: tools/gpgconf-comp.c:642 tools/gpgconf-comp.c:718
 
1425
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
 
1426
msgstr ""
 
1427
 
 
1428
#: tools/gpgconf-comp.c:468 tools/gpgconf-comp.c:542 tools/gpgconf-comp.c:650
 
1429
msgid "Options controlling the security"
 
1430
msgstr ""
 
1431
 
 
1432
#: tools/gpgconf-comp.c:594
 
1433
msgid "Configuration for Keyservers"
 
1434
msgstr ""
 
1435
 
 
1436
#: tools/gpgconf-comp.c:693
 
1437
msgid "Options controlling the format of the output"
 
1438
msgstr ""
 
1439
 
 
1440
#: tools/gpgconf-comp.c:729
 
1441
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
 
1442
msgstr ""
 
1443
 
 
1444
#: tools/gpgconf-comp.c:739
 
1445
msgid "Configuration for HTTP servers"
 
1446
msgstr ""
 
1447
 
 
1448
#: tools/gpgconf-comp.c:752
 
1449
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
 
1450
msgstr ""
 
1451
 
 
1452
#: tools/gpgconf-comp.c:789
 
1453
msgid "Configuration for OCSP"
 
1454
msgstr ""
 
1455
 
 
1456
#, fuzzy
 
1457
#~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
 
1458
#~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
 
1459
 
 
1460
#~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
 
1461
#~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
 
1462
 
 
1463
#~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
 
1464
#~ msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
 
1465
 
 
1466
#~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
 
1467
#~ msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
 
1468
 
 
1469
#~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
 
1470
#~ msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
 
1471
 
 
1472
#~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
 
1473
#~ msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
 
1474
 
 
1475
#~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
 
1476
#~ msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
 
1477
 
 
1478
#~ msgid "can't read `%s': %s\n"
 
1479
#~ msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
 
1480
 
 
1481
#~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
 
1482
#~ msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
 
1483
 
 
1484
#~ msgid "can't create `%s': %s\n"
 
1485
#~ msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
 
1486
 
 
1487
#~ msgid "can't write `%s': %s\n"
 
1488
#~ msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
 
1489
 
 
1490
#~ msgid "can't close `%s': %s\n"
 
1491
#~ msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
 
1492
 
 
1493
#~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
 
1494
#~ msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
 
1495
 
 
1496
#~ msgid ""
 
1497
#~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
 
1498
#~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
 
1499
#~ "\n"
 
1500
#~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
 
1501
#~ "\n"
 
1502
#~ msgstr ""
 
1503
#~ "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
 
1504
#~ "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
 
1505
#~ "\n"
 
1506
#~ "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
 
1507
#~ "\n"
 
1508
 
 
1509
#~ msgid ""
 
1510
#~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
 
1511
#~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
 
1512
#~ "of the entropy.\n"
 
1513
#~ msgstr ""
 
1514
#~ "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
 
1515
#~ "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan "
 
1516
#~ "memperbaiki\n"
 
1517
#~ "kualitas entropi.\n"
 
1518
 
 
1519
#~ msgid ""
 
1520
#~ "\n"
 
1521
#~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
 
1522
#~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
 
1523
#~ msgstr ""
 
1524
#~ "\n"
 
1525
#~ "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
 
1526
#~ "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
 
1527
 
 
1528
#, fuzzy
 
1529
#~ msgid "error reading application data\n"
 
1530
#~ msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
 
1531
 
 
1532
#, fuzzy
 
1533
#~ msgid "error reading fingerprint DO\n"
 
1534
#~ msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
 
1535
 
 
1536
#, fuzzy
 
1537
#~ msgid "key already exists\n"
 
1538
#~ msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
 
1539
 
 
1540
#, fuzzy
 
1541
#~ msgid "generating new key\n"
 
1542
#~ msgstr "buat sepasang kunci baru"
 
1543
 
 
1544
#, fuzzy
 
1545
#~ msgid "generating key failed\n"
 
1546
#~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
 
1547
 
 
1548
#, fuzzy
 
1549
#~ msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
 
1550
#~ msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
 
1551
 
 
1552
#~ msgid "armor: %s\n"
 
1553
#~ msgstr "armor: %s\n"
 
1554
 
 
1555
#~ msgid "invalid armor header: "
 
1556
#~ msgstr "header armor tidak valid: "
 
1557
 
 
1558
#~ msgid "armor header: "
 
1559
#~ msgstr "header armor: "
 
1560
 
 
1561
#~ msgid "invalid clearsig header\n"
 
1562
#~ msgstr "header clearsig tidak valid\n"
 
1563
 
 
1564
#~ msgid "nested clear text signatures\n"
 
1565
#~ msgstr "signature teks bersarang\n"
 
1566
 
 
1567
#, fuzzy
 
1568
#~ msgid "unexpected armor: "
 
1569
#~ msgstr "armor tidak terduga:"
 
1570
 
 
1571
#~ msgid "invalid dash escaped line: "
 
1572
#~ msgstr "dash escaped line tidak valid: "
 
1573
 
 
1574
#~ msgid "premature eof (no CRC)\n"
 
1575
#~ msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
 
1576
 
 
1577
#~ msgid "premature eof (in CRC)\n"
 
1578
#~ msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
 
1579
 
 
1580
#~ msgid "malformed CRC\n"
 
1581
#~ msgstr "CRC tidak tepat\n"
 
1582
 
 
1583
#, fuzzy
 
1584
#~ msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
 
1585
#~ msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
 
1586
 
 
1587
#, fuzzy
 
1588
#~ msgid "premature eof (in trailer)\n"
 
1589
#~ msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
 
1590
 
 
1591
#~ msgid "error in trailer line\n"
 
1592
#~ msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
 
1593
 
 
1594
#~ msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
 
1595
#~ msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
 
1596
 
 
1597
#~ msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
 
1598
#~ msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
 
1599
 
 
1600
#~ msgid ""
 
1601
#~ "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 
1602
#~ msgstr ""
 
1603
#~ "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA "
 
1604
#~ "yang mengandung bug\n"
 
1605
 
 
1606
#, fuzzy
 
1607
#~ msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
 
1608
#~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
 
1609
 
 
1610
#, fuzzy
 
1611
#~ msgid "can't do this in batch mode\n"
 
1612
#~ msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
 
1613
 
 
1614
#~ msgid "Your selection? "
 
1615
#~ msgstr "Pilihan anda? "
 
1616
 
 
1617
#, fuzzy
 
1618
#~ msgid "male"
 
1619
#~ msgstr "enable"
 
1620
 
 
1621
#, fuzzy
 
1622
#~ msgid "female"
 
1623
#~ msgstr "enable"
 
1624
 
 
1625
#, fuzzy
 
1626
#~ msgid "unspecified"
 
1627
#~ msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
 
1628
 
 
1629
#, fuzzy
 
1630
#~ msgid "not forced"
 
1631
#~ msgstr "tidak diproses"
 
1632
 
 
1633
#, fuzzy
 
1634
#~ msgid "URL to retrieve public key: "
 
1635
#~ msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
 
1636
 
 
1637
#, fuzzy
 
1638
#~ msgid "Language preferences: "
 
1639
#~ msgstr "perbarui preferensi"
 
1640
 
 
1641
#, fuzzy
 
1642
#~ msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
 
1643
#~ msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
 
1644
 
 
1645
#, fuzzy
 
1646
#~ msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
 
1647
#~ msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
 
1648
 
 
1649
#, fuzzy
 
1650
#~ msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
 
1651
#~ msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
 
1652
 
 
1653
#, fuzzy
 
1654
#~ msgid "key operation not possible: %s\n"
 
1655
#~ msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
 
1656
 
 
1657
#, fuzzy
 
1658
#~ msgid "not an OpenPGP card"
 
1659
#~ msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
 
1660
 
 
1661
#, fuzzy
 
1662
#~ msgid "Please select the type of key to generate:\n"
 
1663
#~ msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
 
1664
 
 
1665
#, fuzzy
 
1666
#~ msgid "   (1) Signature key\n"
 
1667
#~ msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
 
1668
 
 
1669
#, fuzzy
 
1670
#~ msgid "   (2) Encryption key\n"
 
1671
#~ msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
 
1672
 
 
1673
#~ msgid "Invalid selection.\n"
 
1674
#~ msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
 
1675
 
 
1676
#, fuzzy
 
1677
#~ msgid "Please select where to store the key:\n"
 
1678
#~ msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
 
1679
 
 
1680
#, fuzzy
 
1681
#~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
 
1682
#~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
 
1683
 
 
1684
#, fuzzy
 
1685
#~ msgid "secret parts of key are not available\n"
 
1686
#~ msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
 
1687
 
 
1688
#, fuzzy
 
1689
#~ msgid "secret key already stored on a card\n"
 
1690
#~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
 
1691
 
 
1692
#~ msgid "quit this menu"
 
1693
#~ msgstr "berhenti dari menu ini"
 
1694
 
 
1695
#~ msgid "show this help"
 
1696
#~ msgstr "tampilkan bantuan"
 
1697
 
 
1698
#, fuzzy
 
1699
#~ msgid "list all available data"
 
1700
#~ msgstr "Kunci tersedia di:"
 
1701
 
 
1702
#, fuzzy
 
1703
#~ msgid "change the login name"
 
1704
#~ msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
 
1705
 
 
1706
#, fuzzy
 
1707
#~ msgid "change the language preferences"
 
1708
#~ msgstr "ubah ownertrust"
 
1709
 
 
1710
#, fuzzy
 
1711
#~ msgid "change a CA fingerprint"
 
1712
#~ msgstr "tampilkan fingerprint"
 
1713
 
 
1714
#, fuzzy
 
1715
#~ msgid "generate new keys"
 
1716
#~ msgstr "buat sepasang kunci baru"
 
1717
 
 
1718
#~ msgid "Command> "
 
1719
#~ msgstr "Perintah> "
 
1720
 
 
1721
#, fuzzy
 
1722
#~ msgid "Admin-only command\n"
 
1723
#~ msgstr "perintah saling konflik\n"
 
1724
 
 
1725
#, fuzzy
 
1726
#~ msgid "Admin commands are allowed\n"
 
1727
#~ msgstr "perintah saling konflik\n"
 
1728
 
 
1729
#, fuzzy
 
1730
#~ msgid "Admin commands are not allowed\n"
 
1731
#~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
 
1732
 
 
1733
#~ msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
 
1734
#~ msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
 
1735
 
 
1736
#, fuzzy
 
1737
#~ msgid "Repeat this PIN: "
 
1738
#~ msgstr "Ulangi passphrase: "
 
1739
 
 
1740
#, fuzzy
 
1741
#~ msgid "PIN not correctly repeated; try again"
 
1742
#~ msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
 
1743
 
 
1744
#~ msgid "can't open `%s'\n"
 
1745
#~ msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
 
1746
 
 
1747
#~ msgid "--output doesn't work for this command\n"
 
1748
#~ msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
 
1749
 
 
1750
#, fuzzy
 
1751
#~ msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
 
1752
#~ msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
 
1753
 
 
1754
#~ msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
 
1755
#~ msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
 
1756
 
 
1757
#, fuzzy
 
1758
#~ msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
 
1759
#~ msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
 
1760
 
 
1761
#, fuzzy
 
1762
#~ msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
 
1763
#~ msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
 
1764
 
 
1765
#, fuzzy
 
1766
#~ msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
 
1767
#~ msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
 
1768
 
 
1769
#~ msgid "ownertrust information cleared\n"
 
1770
#~ msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
 
1771
 
 
1772
#~ msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
 
1773
#~ msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
 
1774
 
 
1775
#~ msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
 
1776
#~ msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
 
1777
 
 
1778
#~ msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
 
1779
#~ msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
 
1780
 
 
1781
#~ msgid "using cipher %s\n"
 
1782
#~ msgstr "menggunakan cipher %s\n"
 
1783
 
 
1784
#~ msgid "`%s' already compressed\n"
 
1785
#~ msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
 
1786
 
 
1787
#~ msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
 
1788
#~ msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
 
1789
 
 
1790
#~ msgid ""
 
1791
#~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
 
1792
#~ msgstr ""
 
1793
#~ "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam "
 
1794
#~ "mode --pgp2\n"
 
1795
 
 
1796
#~ msgid "reading from `%s'\n"
 
1797
#~ msgstr "Membaca dari `%s'\n"
 
1798
 
 
1799
#~ msgid ""
 
1800
#~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
 
1801
#~ msgstr ""
 
1802
#~ "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda "
 
1803
#~ "enkripsi.\n"
 
1804
 
 
1805
#, fuzzy
 
1806
#~ msgid ""
 
1807
#~ "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 
1808
#~ msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
 
1809
 
 
1810
#, fuzzy
 
1811
#~ msgid ""
 
1812
#~ "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
 
1813
#~ "preferences\n"
 
1814
#~ msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
 
1815
 
 
1816
#~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 
1817
#~ msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
 
1818
 
 
1819
#~ msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
 
1820
#~ msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
 
1821
 
 
1822
#~ msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
 
1823
#~ msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
 
1824
 
 
1825
#~ msgid "%s encrypted data\n"
 
1826
#~ msgstr "%s data terenkripsi\n"
 
1827
 
 
1828
#~ msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
 
1829
#~ msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
 
1830
 
 
1831
#~ msgid "problem handling encrypted packet\n"
 
1832
#~ msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
 
1833
 
 
1834
#~ msgid "no remote program execution supported\n"
 
1835
#~ msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
 
1836
 
 
1837
#~ msgid ""
 
1838
#~ "external program calls are disabled due to unsafe options file "
 
1839
#~ "permissions\n"
 
1840
#~ msgstr ""
 
1841
#~ "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
 
1842
#~ "aman\n"
 
1843
 
 
1844
#, fuzzy
 
1845
#~ msgid ""
 
1846
#~ "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
 
1847
#~ msgstr ""
 
1848
#~ "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
 
1849
 
 
1850
#, fuzzy
 
1851
#~ msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
 
1852
#~ msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
 
1853
 
 
1854
#, fuzzy
 
1855
#~ msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
 
1856
#~ msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
 
1857
 
 
1858
#~ msgid "system error while calling external program: %s\n"
 
1859
#~ msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
 
1860
 
 
1861
#~ msgid "unnatural exit of external program\n"
 
1862
#~ msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
 
1863
 
 
1864
#~ msgid "unable to execute external program\n"
 
1865
#~ msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
 
1866
 
 
1867
#~ msgid "unable to read external program response: %s\n"
 
1868
#~ msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
 
1869
 
 
1870
#~ msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
 
1871
#~ msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
 
1872
 
 
1873
#~ msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
 
1874
#~ msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
 
1875
 
 
1876
#, fuzzy
 
1877
#~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
 
1878
#~ msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
 
1879
 
 
1880
#, fuzzy
 
1881
#~ msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
 
1882
#~ msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
 
1883
 
 
1884
#, fuzzy
 
1885
#~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
 
1886
#~ msgstr ""
 
1887
#~ "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK "
 
1888
#~ "sederhana\n"
 
1889
 
 
1890
#~ msgid "WARNING: nothing exported\n"
 
1891
#~ msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
 
1892
 
 
1893
#~ msgid "list keys and signatures"
 
1894
#~ msgstr "tampilkan kunci dan signature"
 
1895
 
 
1896
#, fuzzy
 
1897
#~ msgid "list and check key signatures"
 
1898
#~ msgstr "periksa signature kunci"
 
1899
 
 
1900
#~ msgid "remove keys from the secret keyring"
 
1901
#~ msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
 
1902
 
 
1903
#~ msgid "sign a key"
 
1904
#~ msgstr "tandai kunci"
 
1905
 
 
1906
#~ msgid "sign a key locally"
 
1907
#~ msgstr "tandai kunci secara lokal"
 
1908
 
 
1909
#~ msgid "sign or edit a key"
 
1910
#~ msgstr "tandai atau edit kunci"
 
1911
 
 
1912
#~ msgid "export keys"
 
1913
#~ msgstr "ekspor kunci"
 
1914
 
 
1915
#~ msgid "search for keys on a key server"
 
1916
#~ msgstr "cari kunci di key server"
 
1917
 
 
1918
#~ msgid "update all keys from a keyserver"
 
1919
#~ msgstr "update semua kunci dari keyserver"
 
1920
 
 
1921
#~ msgid "import/merge keys"
 
1922
#~ msgstr "impor/gabung kunci"
 
1923
 
 
1924
#~ msgid "update the trust database"
 
1925
#~ msgstr "perbarui database trust"
 
1926
 
 
1927
#~ msgid "|algo [files]|print message digests"
 
1928
#~ msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
 
1929
 
 
1930
#~ msgid "prompt before overwriting"
 
1931
#~ msgstr "tanya sebelum menimpa"
 
1932
 
 
1933
#~ msgid "Pubkey: "
 
1934
#~ msgstr "Pubkey: "
 
1935
 
 
1936
#~ msgid "Cipher: "
 
1937
#~ msgstr "Cipher: "
 
1938
 
 
1939
#~ msgid "Hash: "
 
1940
#~ msgstr "Hash: "
 
1941
 
 
1942
#~ msgid "Compression: "
 
1943
#~ msgstr "Kompresi: "
 
1944
 
 
1945
#, fuzzy
 
1946
#~ msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
 
1947
#~ msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
 
1948
 
 
1949
#, fuzzy
 
1950
#~ msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
 
1951
#~ msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
 
1952
 
 
1953
#, fuzzy
 
1954
#~ msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
 
1955
#~ msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
 
1956
 
 
1957
#, fuzzy
 
1958
#~ msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
 
1959
#~ msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
 
1960
 
 
1961
#, fuzzy
 
1962
#~ msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
 
1963
#~ msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
 
1964
 
 
1965
#, fuzzy
 
1966
#~ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
 
1967
#~ msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
 
1968
 
 
1969
#, fuzzy
 
1970
#~ msgid ""
 
1971
#~ "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
 
1972
#~ msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
 
1973
 
 
1974
#, fuzzy
 
1975
#~ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
 
1976
#~ msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
 
1977
 
 
1978
#, fuzzy
 
1979
#~ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
 
1980
#~ msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
 
1981
 
 
1982
#, fuzzy
 
1983
#~ msgid ""
 
1984
#~ "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%"
 
1985
#~ "s'\n"
 
1986
#~ msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
 
1987
 
 
1988
#, fuzzy
 
1989
#~ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
 
1990
#~ msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
 
1991
 
 
1992
#, fuzzy
 
1993
#~ msgid "unknown configuration item `%s'\n"
 
1994
#~ msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
 
1995
 
 
1996
#~ msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
 
1997
#~ msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
 
1998
 
 
1999
#~ msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
 
2000
#~ msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
 
2001
 
 
2002
#, fuzzy
 
2003
#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
 
2004
#~ msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
 
2005
 
 
2006
#, fuzzy
 
2007
#~ msgid "`%s' is not a valid character set\n"
 
2008
#~ msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
 
2009
 
 
2010
#, fuzzy
 
2011
#~ msgid "could not parse keyserver URL\n"
 
2012
#~ msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
 
2013
 
 
2014
#, fuzzy
 
2015
#~ msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
 
2016
#~ msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
 
2017
 
 
2018
#, fuzzy
 
2019
#~ msgid "invalid keyserver options\n"
 
2020
#~ msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
 
2021
 
 
2022
#~ msgid "%s:%d: invalid import options\n"
 
2023
#~ msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
 
2024
 
 
2025
#~ msgid "invalid import options\n"
 
2026
#~ msgstr "opsi impor tidak valid\n"
 
2027
 
 
2028
#~ msgid "%s:%d: invalid export options\n"
 
2029
#~ msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
 
2030
 
 
2031
#~ msgid "invalid export options\n"
 
2032
#~ msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
 
2033
 
 
2034
#, fuzzy
 
2035
#~ msgid "%s:%d: invalid list options\n"
 
2036
#~ msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
 
2037
 
 
2038
#, fuzzy
 
2039
#~ msgid "invalid list options\n"
 
2040
#~ msgstr "opsi impor tidak valid\n"
 
2041
 
 
2042
#, fuzzy
 
2043
#~ msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
 
2044
#~ msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
 
2045
 
 
2046
#, fuzzy
 
2047
#~ msgid "invalid verify options\n"
 
2048
#~ msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
 
2049
 
 
2050
#~ msgid "unable to set exec-path to %s\n"
 
2051
#~ msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
 
2052
 
 
2053
#~ msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
 
2054
#~ msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
 
2055
 
 
2056
#~ msgid "%s not allowed with %s!\n"
 
2057
#~ msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
 
2058
 
 
2059
#~ msgid "%s makes no sense with %s!\n"
 
2060
#~ msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
 
2061
 
 
2062
#~ msgid ""
 
2063
#~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
 
2064
#~ msgstr ""
 
2065
#~ "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
 
2066
#~ "pgp2\n"
 
2067
 
 
2068
#~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
 
2069
#~ msgstr ""
 
2070
#~ "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode "
 
2071
#~ "--pgp2\n"
 
2072
 
 
2073
#~ msgid ""
 
2074
#~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
 
2075
#~ msgstr ""
 
2076
#~ "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
 
2077
#~ "pgpg2\n"
 
2078
 
 
2079
#~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
 
2080
#~ msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
 
2081
 
 
2082
#, fuzzy
 
2083
#~ msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
 
2084
#~ msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
 
2085
 
 
2086
#~ msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
 
2087
#~ msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
 
2088
 
 
2089
#~ msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
 
2090
#~ msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
 
2091
 
 
2092
#~ msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
 
2093
#~ msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
 
2094
 
 
2095
#, fuzzy
 
2096
#~ msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
 
2097
#~ msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
 
2098
 
 
2099
#~ msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
 
2100
#~ msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
 
2101
 
 
2102
#~ msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
 
2103
#~ msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
 
2104
 
 
2105
#~ msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
 
2106
#~ msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
 
2107
 
 
2108
#~ msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
 
2109
#~ msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
 
2110
 
 
2111
#~ msgid "invalid default preferences\n"
 
2112
#~ msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
 
2113
 
 
2114
#~ msgid "invalid personal cipher preferences\n"
 
2115
#~ msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
 
2116
 
 
2117
#~ msgid "invalid personal digest preferences\n"
 
2118
#~ msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
 
2119
 
 
2120
#~ msgid "invalid personal compress preferences\n"
 
2121
#~ msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
 
2122
 
 
2123
#~ msgid "%s does not yet work with %s\n"
 
2124
#~ msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
 
2125
 
 
2126
#, fuzzy
 
2127
#~ msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
 
2128
#~ msgstr ""
 
2129
#~ "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
 
2130
 
 
2131
#, fuzzy
 
2132
#~ msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
 
2133
#~ msgstr ""
 
2134
#~ "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
 
2135
 
 
2136
#, fuzzy
 
2137
#~ msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
 
2138
#~ msgstr ""
 
2139
#~ "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %"
 
2140
#~ "s.\n"
 
2141
 
 
2142
#~ msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
 
2143
#~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
 
2144
 
 
2145
#~ msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 
2146
#~ msgstr ""
 
2147
#~ "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi "
 
2148
#~ "public key \n"
 
2149
 
 
2150
#~ msgid "--store [filename]"
 
2151
#~ msgstr "--store [namafile]"
 
2152
 
 
2153
#~ msgid "--symmetric [filename]"
 
2154
#~ msgstr "--symmetric [namafile]"
 
2155
 
 
2156
#, fuzzy
 
2157
#~ msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
 
2158
#~ msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
 
2159
 
 
2160
#~ msgid "--encrypt [filename]"
 
2161
#~ msgstr "--encrypt [namafile]"
 
2162
 
 
2163
#, fuzzy
 
2164
#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
 
2165
#~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
 
2166
 
 
2167
#, fuzzy
 
2168
#~ msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
 
2169
#~ msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
 
2170
 
 
2171
#~ msgid "--sign [filename]"
 
2172
#~ msgstr "--sign [namafile]"
 
2173
 
 
2174
#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
 
2175
#~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
 
2176
 
 
2177
#, fuzzy
 
2178
#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
 
2179
#~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
 
2180
 
 
2181
#, fuzzy
 
2182
#~ msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
 
2183
#~ msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
 
2184
 
 
2185
#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
 
2186
#~ msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
 
2187
 
 
2188
#~ msgid "--clearsign [filename]"
 
2189
#~ msgstr "--clearsign [namafile]"
 
2190
 
 
2191
#~ msgid "--decrypt [filename]"
 
2192
#~ msgstr "--decrypt [namafile]"
 
2193
 
 
2194
#~ msgid "--sign-key user-id"
 
2195
#~ msgstr "--sign-key id-user"
 
2196
 
 
2197
#~ msgid "--lsign-key user-id"
 
2198
#~ msgstr "--lsign-key id-user"
 
2199
 
 
2200
#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
 
2201
#~ msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
 
2202
 
 
2203
#~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
 
2204
#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
 
2205
 
 
2206
#~ msgid "keyserver send failed: %s\n"
 
2207
#~ msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
 
2208
 
 
2209
#~ msgid "keyserver receive failed: %s\n"
 
2210
#~ msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
 
2211
 
 
2212
#~ msgid "key export failed: %s\n"
 
2213
#~ msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
 
2214
 
 
2215
#~ msgid "keyserver search failed: %s\n"
 
2216
#~ msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
 
2217
 
 
2218
#~ msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
 
2219
#~ msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
 
2220
 
 
2221
#~ msgid "dearmoring failed: %s\n"
 
2222
#~ msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
 
2223
 
 
2224
#~ msgid "enarmoring failed: %s\n"
 
2225
#~ msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
 
2226
 
 
2227
#~ msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
 
2228
#~ msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
 
2229
 
 
2230
#~ msgid "[filename]"
 
2231
#~ msgstr "[namafile]"
 
2232
 
 
2233
#~ msgid "Go ahead and type your message ...\n"
 
2234
#~ msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
 
2235
 
 
2236
#~ msgid ""
 
2237
#~ "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
 
2238
#~ "with an '='\n"
 
2239
#~ msgstr ""
 
2240
#~ "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau "
 
2241
#~ "spasi, dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
 
2242
 
 
2243
#~ msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
 
2244
#~ msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
 
2245
 
 
2246
#~ msgid "a notation value must not use any control characters\n"
 
2247
#~ msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
 
2248
 
 
2249
#~ msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
 
2250
#~ msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
 
2251
 
 
2252
#~ msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
 
2253
#~ msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
 
2254
 
 
2255
#, fuzzy
 
2256
#~ msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
 
2257
#~ msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
 
2258
 
 
2259
#~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
 
2260
#~ msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
 
2261
 
 
2262
#, fuzzy
 
2263
#~ msgid "[User ID not found]"
 
2264
#~ msgstr "[User id tidak ditemukan]"
 
2265
 
 
2266
#, fuzzy
 
2267
#~ msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 
2268
#~ msgstr ""
 
2269
#~ "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
 
2270
 
 
2271
#, fuzzy
 
2272
#~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
 
2273
#~ msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
 
2274
 
 
2275
#, fuzzy
 
2276
#~ msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
 
2277
#~ msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
 
2278
 
 
2279
#, fuzzy
 
2280
#~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
 
2281
#~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
 
2282
 
 
2283
#~ msgid "take the keys from this keyring"
 
2284
#~ msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
 
2285
 
 
2286
#~ msgid "make timestamp conflicts only a warning"
 
2287
#~ msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
 
2288
 
 
2289
#~ msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
 
2290
#~ msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
 
2291
 
 
2292
#~ msgid ""
 
2293
#~ "Syntax: gpg [options] [files]\n"
 
2294
#~ "Check signatures against known trusted keys\n"
 
2295
#~ msgstr ""
 
2296
#~ "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
 
2297
#~ "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
 
2298
 
 
2299
#~ msgid ""
 
2300
#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
 
2301
#~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
 
2302
#~ "nothing\n"
 
2303
#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
 
2304
#~ msgstr ""
 
2305
#~ "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
 
2306
#~ "diekspor\n"
 
2307
#~ "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
 
2308
#~ "ada\n"
 
2309
#~ "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
 
2310
 
 
2311
#~ msgid ""
 
2312
#~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
 
2313
#~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
 
2314
#~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
 
2315
#~ "ultimately trusted\n"
 
2316
#~ msgstr ""
 
2317
#~ "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
 
2318
#~ "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
 
2319
#~ "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
 
2320
#~ "sangat dipercaya\n"
 
2321
 
 
2322
#~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
 
2323
#~ msgstr ""
 
2324
#~ "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
 
2325
 
 
2326
#~ msgid ""
 
2327
#~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
 
2328
#~ msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
 
2329
 
 
2330
#~ msgid ""
 
2331
#~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
 
2332
#~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
 
2333
#~ "Please consult your security expert first."
 
2334
#~ msgstr ""
 
2335
#~ "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk "
 
2336
#~ "menandai dan\n"
 
2337
#~ "mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
 
2338
#~ "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
 
2339
 
 
2340
#~ msgid "Enter the size of the key"
 
2341
#~ msgstr "Masukkan ukuran kunci"
 
2342
 
 
2343
#~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
 
2344
#~ msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
 
2345
 
 
2346
#~ msgid ""
 
2347
#~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
 
2348
#~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
 
2349
#~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
 
2350
#~ "the given value as an interval."
 
2351
#~ msgstr ""
 
2352
#~ "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
 
2353
#~ "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi "
 
2354
#~ "anda\n"
 
2355
#~ "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
 
2356
#~ "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
 
2357
 
 
2358
#~ msgid "Enter the name of the key holder"
 
2359
#~ msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
 
2360
 
 
2361
#~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
 
2362
#~ msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
 
2363
 
 
2364
#~ msgid "Please enter an optional comment"
 
2365
#~ msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
 
2366
 
 
2367
#~ msgid ""
 
2368
#~ "N  to change the name.\n"
 
2369
#~ "C  to change the comment.\n"
 
2370
#~ "E  to change the email address.\n"
 
2371
#~ "O  to continue with key generation.\n"
 
2372
#~ "Q  to to quit the key generation."
 
2373
#~ msgstr ""
 
2374
#~ "N  untuk merubah nama.\n"
 
2375
#~ "K  untuk merubah komentar.\n"
 
2376
#~ "E  untuk merubah alamat email.\n"
 
2377
#~ "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
 
2378
#~ "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
 
2379
 
 
2380
#~ msgid ""
 
2381
#~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
 
2382
#~ msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
 
2383
 
 
2384
#~ msgid ""
 
2385
#~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
 
2386
#~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
 
2387
#~ "know how carefully you verified this.\n"
 
2388
#~ "\n"
 
2389
#~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
 
2390
#~ "the\n"
 
2391
#~ "    key.\n"
 
2392
#~ "\n"
 
2393
#~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
 
2394
#~ "it\n"
 
2395
#~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
 
2396
#~ "for\n"
 
2397
#~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
 
2398
#~ "user.\n"
 
2399
#~ "\n"
 
2400
#~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
 
2401
#~ "could\n"
 
2402
#~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
 
2403
#~ "the\n"
 
2404
#~ "    key against a photo ID.\n"
 
2405
#~ "\n"
 
2406
#~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
 
2407
#~ "could\n"
 
2408
#~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
 
2409
#~ "in\n"
 
2410
#~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
 
2411
#~ "with a\n"
 
2412
#~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
 
2413
#~ "the\n"
 
2414
#~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
 
2415
#~ "exchange\n"
 
2416
#~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
 
2417
#~ "owner.\n"
 
2418
#~ "\n"
 
2419
#~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
 
2420
#~ "examples.\n"
 
2421
#~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
 
2422
#~ "\"\n"
 
2423
#~ "mean to you when you sign other keys.\n"
 
2424
#~ "\n"
 
2425
#~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
 
2426
#~ msgstr ""
 
2427
#~ "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
 
2428
#~ "kunci\n"
 
2429
#~ "milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain "
 
2430
#~ "untuk tahu\n"
 
2431
#~ "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
 
2432
#~ "\n"
 
2433
#~ "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
 
2434
#~ "memverifikasi    kunci.\n"
 
2435
#~ "\n"
 
2436
#~ "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
 
2437
#~ "memilikinya\n"
 
2438
#~ "    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  "
 
2439
#~ "Hal ini bergunabagi\n"
 
2440
#~ "    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
 
2441
#~ "\n"
 
2442
#~ "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai "
 
2443
#~ "contoh, halini dapat\n"
 
2444
#~ "    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user "
 
2445
#~ "ID pada kunci\n"
 
2446
#~ "    dengan photo ID.\n"
 
2447
#~ "\n"
 
2448
#~ "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
 
2449
#~ "contoh, hal ini\n"
 
2450
#~ "    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik "
 
2451
#~ "kunci\n"
 
2452
#~ "    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
 
2453
#~ "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
 
2454
#~ "    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
 
2455
#~ "    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
 
2456
#~ "pertukaran\n"
 
2457
#~ "    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
 
2458
#~ "\n"
 
2459
#~ "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
 
2460
#~ "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
 
2461
#~ "\"ekstensif\"\n"
 
2462
#~ "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
 
2463
#~ "\n"
 
2464
#~ "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
 
2465
 
 
2466
#, fuzzy
 
2467
#~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
 
2468
#~ msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
 
2469
 
 
2470
#~ msgid ""
 
2471
#~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
 
2472
#~ "All certificates are then also lost!"
 
2473
#~ msgstr ""
 
2474
#~ "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
 
2475
#~ "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
 
2476
 
 
2477
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
 
2478
#~ msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
 
2479
 
 
2480
#~ msgid ""
 
2481
#~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
 
2482
#~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
 
2483
#~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
 
2484
#~ msgstr ""
 
2485
#~ "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin "
 
2486
#~ "menghapus\n"
 
2487
#~ "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci "
 
2488
#~ "atau\n"
 
2489
#~ "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
 
2490
 
 
2491
#~ msgid ""
 
2492
#~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
 
2493
#~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
 
2494
#~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
 
2495
#~ "a trust connection through another already certified key."
 
2496
#~ msgstr ""
 
2497
#~ "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
 
2498
#~ "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
 
2499
#~ "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
 
2500
#~ "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
 
2501
 
 
2502
#~ msgid ""
 
2503
#~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
 
2504
#~ "your keyring."
 
2505
#~ msgstr ""
 
2506
#~ "Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya "
 
2507
#~ "dari\n"
 
2508
#~ "keyring anda"
 
2509
 
 
2510
#~ msgid ""
 
2511
#~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
 
2512
#~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
 
2513
#~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
 
2514
#~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
 
2515
#~ "a second one is available."
 
2516
#~ msgstr ""
 
2517
#~ "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
 
2518
#~ "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
 
2519
#~ "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
 
2520
#~ "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
 
2521
#~ "tersedia yang kedua."
 
2522
 
 
2523
#~ msgid ""
 
2524
#~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
 
2525
#~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
 
2526
#~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
 
2527
#~ msgstr ""
 
2528
#~ "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
 
2529
#~ "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
 
2530
#~ "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
 
2531
 
 
2532
#~ msgid ""
 
2533
#~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
 
2534
#~ msgstr ""
 
2535
#~ "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda "
 
2536
#~ "ketikkan."
 
2537
 
 
2538
#~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
 
2539
#~ msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
 
2540
 
 
2541
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
 
2542
#~ msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
 
2543
 
 
2544
#~ msgid ""
 
2545
#~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
 
2546
#~ "file (which is shown in brackets) will be used."
 
2547
#~ msgstr ""
 
2548
#~ "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
 
2549
#~ "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
 
2550
 
 
2551
#~ msgid ""
 
2552
#~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
 
2553
#~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
 
2554
#~ "  \"Key has been compromised\"\n"
 
2555
#~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
 
2556
#~ "      got access to your secret key.\n"
 
2557
#~ "  \"Key is superseded\"\n"
 
2558
#~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
 
2559
#~ "  \"Key is no longer used\"\n"
 
2560
#~ "      Use this if you have retired this key.\n"
 
2561
#~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
 
2562
#~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
 
2563
#~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
 
2564
#~ msgstr ""
 
2565
#~ "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
 
2566
#~ "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
 
2567
#~ " \"Key has been compromised\"\n"
 
2568
#~ "      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
 
2569
#~ "tidak berhak\n"
 
2570
#~ "      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
 
2571
#~ "  \"Key is superseded\"\n"
 
2572
#~ "      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
 
2573
#~ "  \"Key is no longer used\"\n"
 
2574
#~ "      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
 
2575
#~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
 
2576
#~ "      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
 
2577
#~ "      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
 
2578
#~ "lagi.\n"
 
2579
 
 
2580
#~ msgid ""
 
2581
#~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
 
2582
#~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
 
2583
#~ "An empty line ends the text.\n"
 
2584
#~ msgstr ""
 
2585
#~ "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
 
2586
#~ "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
 
2587
#~ "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
 
2588
 
 
2589
#~ msgid "No help available"
 
2590
#~ msgstr "Tidak tersedia bantuan"
 
2591
 
 
2592
#~ msgid "No help available for `%s'"
 
2593
#~ msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
 
2594
 
 
2595
#~ msgid "skipping block of type %d\n"
 
2596
#~ msgstr "melewati blok tipe %d\n"
 
2597
 
 
2598
#, fuzzy
 
2599
#~ msgid "%lu keys processed so far\n"
 
2600
#~ msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
 
2601
 
 
2602
#~ msgid "      skipped new keys: %lu\n"
 
2603
#~ msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
 
2604
 
 
2605
#~ msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
 
2606
#~ msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
 
2607
 
 
2608
#~ msgid "          new user IDs: %lu\n"
 
2609
#~ msgstr "         ID user baru: %lu\n"
 
2610
 
 
2611
#~ msgid "           new subkeys: %lu\n"
 
2612
#~ msgstr "          subkey baru: %lu\n"
 
2613
 
 
2614
#~ msgid "        new signatures: %lu\n"
 
2615
#~ msgstr "       signature baru: %lu\n"
 
2616
 
 
2617
#~ msgid "   new key revocations: %lu\n"
 
2618
#~ msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
 
2619
 
 
2620
#, fuzzy
 
2621
#~ msgid "algorithms on these user IDs:\n"
 
2622
#~ msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
 
2623
 
 
2624
#, fuzzy
 
2625
#~ msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
 
2626
#~ msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
 
2627
 
 
2628
#, fuzzy
 
2629
#~ msgid "key %s: no user ID\n"
 
2630
#~ msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
 
2631
 
 
2632
#, fuzzy
 
2633
#~ msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
 
2634
#~ msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
 
2635
 
 
2636
#, fuzzy
 
2637
#~ msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
 
2638
#~ msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
 
2639
 
 
2640
#, fuzzy
 
2641
#~ msgid "key %s: no valid user IDs\n"
 
2642
#~ msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
 
2643
 
 
2644
#~ msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
 
2645
#~ msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
 
2646
 
 
2647
#, fuzzy
 
2648
#~ msgid "key %s: public key not found: %s\n"
 
2649
#~ msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
 
2650
 
 
2651
#, fuzzy
 
2652
#~ msgid "key %s: new key - skipped\n"
 
2653
#~ msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
 
2654
 
 
2655
#~ msgid "no writable keyring found: %s\n"
 
2656
#~ msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
 
2657
 
 
2658
#~ msgid "writing to `%s'\n"
 
2659
#~ msgstr "menulis ke `%s'\n"
 
2660
 
 
2661
#~ msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
 
2662
#~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
 
2663
 
 
2664
#, fuzzy
 
2665
#~ msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
 
2666
#~ msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
 
2667
 
 
2668
#, fuzzy
 
2669
#~ msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
 
2670
#~ msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
 
2671
 
 
2672
#, fuzzy
 
2673
#~ msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
 
2674
#~ msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
 
2675
 
 
2676
#, fuzzy
 
2677
#~ msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
 
2678
#~ msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
 
2679
 
 
2680
#, fuzzy
 
2681
#~ msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
 
2682
#~ msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
 
2683
 
 
2684
#, fuzzy
 
2685
#~ msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
 
2686
#~ msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
 
2687
 
 
2688
#, fuzzy
 
2689
#~ msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
 
2690
#~ msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
 
2691
 
 
2692
#, fuzzy
 
2693
#~ msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
 
2694
#~ msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
 
2695
 
 
2696
#, fuzzy
 
2697
#~ msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
 
2698
#~ msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
 
2699
 
 
2700
#, fuzzy
 
2701
#~ msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
 
2702
#~ msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
 
2703
 
 
2704
#, fuzzy
 
2705
#~ msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
 
2706
#~ msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
 
2707
 
 
2708
#, fuzzy
 
2709
#~ msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
 
2710
#~ msgstr ""
 
2711
#~ "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
 
2712
 
 
2713
#, fuzzy
 
2714
#~ msgid "importing secret keys not allowed\n"
 
2715
#~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
 
2716
 
 
2717
#~ msgid "no default secret keyring: %s\n"
 
2718
#~ msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
 
2719
 
 
2720
#, fuzzy
 
2721
#~ msgid "key %s: secret key imported\n"
 
2722
#~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
 
2723
 
 
2724
#, fuzzy
 
2725
#~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
 
2726
#~ msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
 
2727
 
 
2728
#, fuzzy
 
2729
#~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
 
2730
#~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
 
2731
 
 
2732
#, fuzzy
 
2733
#~ msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 
2734
#~ msgstr ""
 
2735
#~ "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
 
2736
#~ "pembatalan\n"
 
2737
 
 
2738
#, fuzzy
 
2739
#~ msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
 
2740
#~ msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
 
2741
 
 
2742
#, fuzzy
 
2743
#~ msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
 
2744
#~ msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
 
2745
 
 
2746
#, fuzzy
 
2747
#~ msgid "key %s: no user ID for signature\n"
 
2748
#~ msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
 
2749
 
 
2750
#, fuzzy
 
2751
#~ msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
 
2752
#~ msgstr ""
 
2753
#~ "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
 
2754
 
 
2755
#, fuzzy
 
2756
#~ msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
 
2757
#~ msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
 
2758
 
 
2759
#, fuzzy
 
2760
#~ msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
 
2761
#~ msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
 
2762
 
 
2763
#, fuzzy
 
2764
#~ msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
 
2765
#~ msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
 
2766
 
 
2767
#, fuzzy
 
2768
#~ msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
 
2769
#~ msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
 
2770
 
 
2771
#, fuzzy
 
2772
#~ msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
 
2773
#~ msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
 
2774
 
 
2775
#, fuzzy
 
2776
#~ msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
 
2777
#~ msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
 
2778
 
 
2779
#, fuzzy
 
2780
#~ msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
 
2781
#~ msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
 
2782
 
 
2783
#, fuzzy
 
2784
#~ msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
 
2785
#~ msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
 
2786
 
 
2787
#, fuzzy
 
2788
#~ msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
 
2789
#~ msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
 
2790
 
 
2791
#, fuzzy
 
2792
#~ msgid "key %s: skipped subkey\n"
 
2793
#~ msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
 
2794
 
 
2795
#, fuzzy
 
2796
#~ msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
 
2797
#~ msgstr ""
 
2798
#~ "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
 
2799
 
 
2800
#, fuzzy
 
2801
#~ msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
 
2802
#~ msgstr ""
 
2803
#~ "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
 
2804
 
 
2805
#, fuzzy
 
2806
#~ msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
 
2807
#~ msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
 
2808
 
 
2809
#, fuzzy
 
2810
#~ msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
 
2811
#~ msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
 
2812
 
 
2813
#, fuzzy
 
2814
#~ msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
 
2815
#~ msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
 
2816
 
 
2817
#, fuzzy
 
2818
#~ msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
 
2819
#~ msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
 
2820
 
 
2821
#, fuzzy
 
2822
#~ msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
 
2823
#~ msgstr ""
 
2824
#~ "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %"
 
2825
#~ "08lX\n"
 
2826
 
 
2827
#, fuzzy
 
2828
#~ msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
 
2829
#~ msgstr ""
 
2830
#~ "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak "
 
2831
#~ "ada\n"
 
2832
 
 
2833
#, fuzzy
 
2834
#~ msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
 
2835
#~ msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
 
2836
 
 
2837
#, fuzzy
 
2838
#~ msgid "key %s: direct key signature added\n"
 
2839
#~ msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
 
2840
 
 
2841
#~ msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
 
2842
#~ msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
 
2843
 
 
2844
#~ msgid "[revocation]"
 
2845
#~ msgstr "[pembatalan]"
 
2846
 
 
2847
#~ msgid "[self-signature]"
 
2848
#~ msgstr "[self-signature]"
 
2849
 
 
2850
#~ msgid "1 bad signature\n"
 
2851
#~ msgstr "1 signature yang buruk\n"
 
2852
 
 
2853
#~ msgid "%d bad signatures\n"
 
2854
#~ msgstr "%d signature yang buruk\n"
 
2855
 
 
2856
#~ msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
 
2857
#~ msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
 
2858
 
 
2859
#~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
 
2860
#~ msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
 
2861
 
 
2862
#~ msgid "1 signature not checked due to an error\n"
 
2863
#~ msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
 
2864
 
 
2865
#~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
 
2866
#~ msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
 
2867
 
 
2868
#~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
 
2869
#~ msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
 
2870
 
 
2871
#~ msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
 
2872
#~ msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
 
2873
 
 
2874
#, fuzzy
 
2875
#~ msgid ""
 
2876
#~ "Please decide how far you trust this user to correctly verify other "
 
2877
#~ "users' keys\n"
 
2878
#~ "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
 
2879
#~ "etc.)\n"
 
2880
#~ msgstr ""
 
2881
#~ "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
 
2882
#~ "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
 
2883
#~ "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
 
2884
#~ "\n"
 
2885
 
 
2886
#, fuzzy
 
2887
#~ msgid "  %d = I trust marginally\n"
 
2888
#~ msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
 
2889
 
 
2890
#, fuzzy
 
2891
#~ msgid "  %d = I trust fully\n"
 
2892
#~ msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
 
2893
 
 
2894
#~ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
 
2895
#~ msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
 
2896
 
 
2897
#~ msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
 
2898
#~ msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
 
2899
 
 
2900
#~ msgid "  Unable to sign.\n"
 
2901
#~ msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
 
2902
 
 
2903
#~ msgid "User ID \"%s\" is expired."
 
2904
#~ msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
 
2905
 
 
2906
#~ msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
 
2907
#~ msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
 
2908
 
 
2909
#~ msgid ""
 
2910
#~ "The self-signature on \"%s\"\n"
 
2911
#~ "is a PGP 2.x-style signature.\n"
 
2912
#~ msgstr ""
 
2913
#~ "Self-signature pada \"%s\"\n"
 
2914
#~ "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
 
2915
 
 
2916
#~ msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
 
2917
#~ msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
 
2918
 
 
2919
#~ msgid ""
 
2920
#~ "Your current signature on \"%s\"\n"
 
2921
#~ "has expired.\n"
 
2922
#~ msgstr ""
 
2923
#~ "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
 
2924
#~ "telah habis berlaku.\n"
 
2925
 
 
2926
#~ msgid ""
 
2927
#~ "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
 
2928
#~ msgstr ""
 
2929
#~ "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah "
 
2930
#~ "habis berlaku? (y/N)"
 
2931
 
 
2932
#~ msgid ""
 
2933
#~ "Your current signature on \"%s\"\n"
 
2934
#~ "is a local signature.\n"
 
2935
#~ msgstr ""
 
2936
#~ "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
 
2937
#~ "adalah signature.lokal \n"
 
2938
 
 
2939
#~ msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
 
2940
#~ msgstr ""
 
2941
#~ "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
 
2942
 
 
2943
#, fuzzy
 
2944
#~ msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
 
2945
#~ msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
 
2946
 
 
2947
#, fuzzy
 
2948
#~ msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
 
2949
#~ msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
 
2950
 
 
2951
#~ msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
 
2952
#~ msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
 
2953
 
 
2954
#, fuzzy
 
2955
#~ msgid "Nothing to sign with key %s\n"
 
2956
#~ msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
 
2957
 
 
2958
#~ msgid "This key is due to expire on %s.\n"
 
2959
#~ msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
 
2960
 
 
2961
#~ msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
 
2962
#~ msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
 
2963
 
 
2964
#~ msgid ""
 
2965
#~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
 
2966
#~ "mode.\n"
 
2967
#~ msgstr ""
 
2968
#~ "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
 
2969
#~ "dalam mode --pgp2\n"
 
2970
 
 
2971
#~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
 
2972
#~ msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
 
2973
 
 
2974
#~ msgid ""
 
2975
#~ "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 
2976
#~ "belongs\n"
 
2977
#~ "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0"
 
2978
#~ "\".\n"
 
2979
#~ msgstr ""
 
2980
#~ "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan "
 
2981
#~ "untuk menandai benar benar milik\n"
 
2982
#~ "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
 
2983
 
 
2984
#~ msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
 
2985
#~ msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
 
2986
 
 
2987
#~ msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
 
2988
#~ msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
 
2989
 
 
2990
#~ msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
 
2991
#~ msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
 
2992
 
 
2993
#~ msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
 
2994
#~ msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
 
2995
 
 
2996
#, fuzzy
 
2997
#~ msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
 
2998
#~ msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
 
2999
 
 
3000
#, fuzzy
 
3001
#~ msgid ""
 
3002
#~ "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
 
3003
#~ "key \"%s\" (%s)\n"
 
3004
#~ msgstr ""
 
3005
#~ "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
 
3006
#~ "dengan kunci anda: "
 
3007
 
 
3008
#, fuzzy
 
3009
#~ msgid "This will be a self-signature.\n"
 
3010
#~ msgstr ""
 
3011
#~ "\n"
 
3012
#~ "Ini akan jadi self-signature.\n"
 
3013
 
 
3014
#, fuzzy
 
3015
#~ msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
 
3016
#~ msgstr ""
 
3017
#~ "\n"
 
3018
#~ "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
 
3019
 
 
3020
#, fuzzy
 
3021
#~ msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
 
3022
#~ msgstr ""
 
3023
#~ "\n"
 
3024
#~ "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
 
3025
 
 
3026
#, fuzzy
 
3027
#~ msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
 
3028
#~ msgstr ""
 
3029
#~ "\n"
 
3030
#~ "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
 
3031
 
 
3032
#, fuzzy
 
3033
#~ msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
 
3034
#~ msgstr ""
 
3035
#~ "\n"
 
3036
#~ "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
 
3037
 
 
3038
#, fuzzy
 
3039
#~ msgid "I have not checked this key at all.\n"
 
3040
#~ msgstr ""
 
3041
#~ "\n"
 
3042
#~ "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
 
3043
 
 
3044
#, fuzzy
 
3045
#~ msgid "I have checked this key casually.\n"
 
3046
#~ msgstr ""
 
3047
#~ "\n"
 
3048
#~ "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
 
3049
 
 
3050
#, fuzzy
 
3051
#~ msgid "I have checked this key very carefully.\n"
 
3052
#~ msgstr ""
 
3053
#~ "\n"
 
3054
#~ "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
 
3055
 
 
3056
#, fuzzy
 
3057
#~ msgid "Really sign? (y/N) "
 
3058
#~ msgstr "Ditandai? "
 
3059
 
 
3060
#~ msgid "signing failed: %s\n"
 
3061
#~ msgstr "gagal menandai: %s\n"
 
3062
 
 
3063
#~ msgid "This key is not protected.\n"
 
3064
#~ msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
 
3065
 
 
3066
#~ msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
 
3067
#~ msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
 
3068
 
 
3069
#~ msgid "Key is protected.\n"
 
3070
#~ msgstr "Kunci diproteksi.\n"
 
3071
 
 
3072
#~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
 
3073
#~ msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
 
3074
 
 
3075
#~ msgid ""
 
3076
#~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
 
3077
#~ "\n"
 
3078
#~ msgstr ""
 
3079
#~ "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
 
3080
#~ "\n"
 
3081
 
 
3082
#~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
 
3083
#~ msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
 
3084
 
 
3085
#~ msgid ""
 
3086
#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 
3087
#~ "\n"
 
3088
#~ msgstr ""
 
3089
#~ "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
 
3090
#~ "\n"
 
3091
 
 
3092
#, fuzzy
 
3093
#~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
 
3094
#~ msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
 
3095
 
 
3096
#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
 
3097
#~ msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
 
3098
 
 
3099
#~ msgid "save and quit"
 
3100
#~ msgstr "simpan dan berhenti"
 
3101
 
 
3102
#~ msgid "show fingerprint"
 
3103
#~ msgstr "tampilkan fingerprint"
 
3104
 
 
3105
#~ msgid "list key and user IDs"
 
3106
#~ msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
 
3107
 
 
3108
#~ msgid "select user ID N"
 
3109
#~ msgstr "pilih ID user N"
 
3110
 
 
3111
#~ msgid "select secondary key N"
 
3112
#~ msgstr "pilih kunci sekunder N"
 
3113
 
 
3114
#~ msgid "list signatures"
 
3115
#~ msgstr "tampilkan signature"
 
3116
 
 
3117
#~ msgid "sign the key"
 
3118
#~ msgstr "tandai kunci"
 
3119
 
 
3120
#~ msgid "sign the key locally"
 
3121
#~ msgstr "tandai kunci secara lokal"
 
3122
 
 
3123
#~ msgid "add a user ID"
 
3124
#~ msgstr "tambah sebuah ID user"
 
3125
 
 
3126
#~ msgid "add a photo ID"
 
3127
#~ msgstr "tambah sebuah photo ID"
 
3128
 
 
3129
#~ msgid "delete user ID"
 
3130
#~ msgstr "hapus ID user"
 
3131
 
 
3132
#~ msgid "add a secondary key"
 
3133
#~ msgstr "tambah kunci sekunder"
 
3134
 
 
3135
#~ msgid "delete a secondary key"
 
3136
#~ msgstr "hapus kunci sekunder"
 
3137
 
 
3138
#~ msgid "add a revocation key"
 
3139
#~ msgstr "tambah kunci pembatalan"
 
3140
 
 
3141
#~ msgid "delete signatures"
 
3142
#~ msgstr "hapus signature"
 
3143
 
 
3144
#~ msgid "change the expire date"
 
3145
#~ msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
 
3146
 
 
3147
#~ msgid "flag user ID as primary"
 
3148
#~ msgstr "tandai ID user sebagai primer"
 
3149
 
 
3150
#~ msgid "toggle between secret and public key listing"
 
3151
#~ msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
 
3152
 
 
3153
#~ msgid "list preferences (expert)"
 
3154
#~ msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
 
3155
 
 
3156
#~ msgid "list preferences (verbose)"
 
3157
#~ msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
 
3158
 
 
3159
#~ msgid "set preference list"
 
3160
#~ msgstr "set daftar preferensi"
 
3161
 
 
3162
#~ msgid "updated preferences"
 
3163
#~ msgstr "perbarui preferensi"
 
3164
 
 
3165
#, fuzzy
 
3166
#~ msgid "set preferred keyserver URL"
 
3167
#~ msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
 
3168
 
 
3169
#~ msgid "change the ownertrust"
 
3170
#~ msgstr "ubah ownertrust"
 
3171
 
 
3172
#~ msgid "revoke signatures"
 
3173
#~ msgstr "batalkan signature"
 
3174
 
 
3175
#~ msgid "revoke a user ID"
 
3176
#~ msgstr "batalkan sebuah ID user"
 
3177
 
 
3178
#~ msgid "revoke a secondary key"
 
3179
#~ msgstr "batalkan kunci sekunder"
 
3180
 
 
3181
#~ msgid "disable a key"
 
3182
#~ msgstr "tiadakan kunci"
 
3183
 
 
3184
#~ msgid "enable a key"
 
3185
#~ msgstr "aktifkan kunci"
 
3186
 
 
3187
#~ msgid "show photo ID"
 
3188
#~ msgstr "tampilkan photo ID"
 
3189
 
 
3190
#, fuzzy
 
3191
#~ msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
 
3192
#~ msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
 
3193
 
 
3194
#~ msgid "Secret key is available.\n"
 
3195
#~ msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
 
3196
 
 
3197
#~ msgid "Need the secret key to do this.\n"
 
3198
#~ msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
 
3199
 
 
3200
#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
 
3201
#~ msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
 
3202
 
 
3203
#~ msgid "Key is revoked."
 
3204
#~ msgstr "Kunci dibatalkan"
 
3205
 
 
3206
#, fuzzy
 
3207
#~ msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
 
3208
#~ msgstr "Tandai ID seluruh user? "
 
3209
 
 
3210
#~ msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
 
3211
#~ msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
 
3212
 
 
3213
#, fuzzy
 
3214
#~ msgid "Unknown signature type `%s'\n"
 
3215
#~ msgstr "kelas signature tidak dikenal"
 
3216
 
 
3217
#~ msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
 
3218
#~ msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
 
3219
 
 
3220
#~ msgid "You must select at least one user ID.\n"
 
3221
#~ msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
 
3222
 
 
3223
#~ msgid "You can't delete the last user ID!\n"
 
3224
#~ msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
 
3225
 
 
3226
#, fuzzy
 
3227
#~ msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
 
3228
#~ msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
 
3229
 
 
3230
#, fuzzy
 
3231
#~ msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
 
3232
#~ msgstr "Hapus ID user ini? "
 
3233
 
 
3234
#, fuzzy
 
3235
#~ msgid "Really move the primary key? (y/N) "
 
3236
#~ msgstr "Hapus ID user ini? "
 
3237
 
 
3238
#, fuzzy
 
3239
#~ msgid "You must select exactly one key.\n"
 
3240
#~ msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
 
3241
 
 
3242
#~ msgid "You must select at least one key.\n"
 
3243
#~ msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
 
3244
 
 
3245
#, fuzzy
 
3246
#~ msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
 
3247
#~ msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
 
3248
 
 
3249
#, fuzzy
 
3250
#~ msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
 
3251
#~ msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
 
3252
 
 
3253
#, fuzzy
 
3254
#~ msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
 
3255
#~ msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
 
3256
 
 
3257
#, fuzzy
 
3258
#~ msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
 
3259
#~ msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
 
3260
 
 
3261
#, fuzzy
 
3262
#~ msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
 
3263
#~ msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
 
3264
 
 
3265
#, fuzzy
 
3266
#~ msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
 
3267
#~ msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
 
3268
 
 
3269
#, fuzzy
 
3270
#~ msgid "Set preference list to:\n"
 
3271
#~ msgstr "set daftar preferensi"
 
3272
 
 
3273
#, fuzzy
 
3274
#~ msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
 
3275
#~ msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
 
3276
 
 
3277
#, fuzzy
 
3278
#~ msgid "Really update the preferences? (y/N) "
 
3279
#~ msgstr "Update preferensi?"
 
3280
 
 
3281
#, fuzzy
 
3282
#~ msgid "Save changes? (y/N) "
 
3283
#~ msgstr "Simpan perubahan? "
 
3284
 
 
3285
#, fuzzy
 
3286
#~ msgid "Quit without saving? (y/N) "
 
3287
#~ msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
 
3288
 
 
3289
#~ msgid "update failed: %s\n"
 
3290
#~ msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
 
3291
 
 
3292
#~ msgid "update secret failed: %s\n"
 
3293
#~ msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
 
3294
 
 
3295
#~ msgid "Key not changed so no update needed.\n"
 
3296
#~ msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
 
3297
 
 
3298
#~ msgid "Digest: "
 
3299
#~ msgstr "Digest: "
 
3300
 
 
3301
#~ msgid "Features: "
 
3302
#~ msgstr "Fitur: "
 
3303
 
 
3304
#, fuzzy
 
3305
#~ msgid "This key may be revoked by %s key %s"
 
3306
#~ msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
 
3307
 
 
3308
#, fuzzy
 
3309
#~ msgid "(sensitive)"
 
3310
#~ msgstr " (sensitive)"
 
3311
 
 
3312
#, fuzzy
 
3313
#~ msgid "created: %s"
 
3314
#~ msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
 
3315
 
 
3316
#, fuzzy
 
3317
#~ msgid "revoked: %s"
 
3318
#~ msgstr "[revoked] "
 
3319
 
 
3320
#, fuzzy
 
3321
#~ msgid "expired: %s"
 
3322
#~ msgstr " [berakhir: %s]"
 
3323
 
 
3324
#, fuzzy
 
3325
#~ msgid "expires: %s"
 
3326
#~ msgstr " [berakhir: %s]"
 
3327
 
 
3328
#, fuzzy
 
3329
#~ msgid "usage: %s"
 
3330
#~ msgstr " trust: %c/%c"
 
3331
 
 
3332
#, fuzzy
 
3333
#~ msgid "trust: %s"
 
3334
#~ msgstr " trust: %c/%c"
 
3335
 
 
3336
#~ msgid "This key has been disabled"
 
3337
#~ msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
 
3338
 
 
3339
#~ msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
 
3340
#~ msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
 
3341
 
 
3342
#~ msgid ""
 
3343
#~ "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 
3344
#~ "unless you restart the program.\n"
 
3345
#~ msgstr ""
 
3346
#~ "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
 
3347
#~ "kecuali anda memulai kembali program.\n"
 
3348
 
 
3349
#, fuzzy
 
3350
#~ msgid "revoked"
 
3351
#~ msgstr "[revoked] "
 
3352
 
 
3353
#, fuzzy
 
3354
#~ msgid "expired"
 
3355
#~ msgstr "expire"
 
3356
 
 
3357
#~ msgid ""
 
3358
#~ "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 
3359
#~ "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
 
3360
#~ msgstr ""
 
3361
#~ "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 
3362
#~ "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
 
3363
 
 
3364
#~ msgid ""
 
3365
#~ "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 
3366
#~ "versions\n"
 
3367
#~ "         of PGP to reject this key.\n"
 
3368
#~ msgstr ""
 
3369
#~ "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
 
3370
#~ "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
 
3371
#~ "          PGP menolak kunci ini.\n"
 
3372
 
 
3373
#~ msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
 
3374
#~ msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
 
3375
 
 
3376
#~ msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
 
3377
#~ msgstr ""
 
3378
#~ "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
 
3379
 
 
3380
#~ msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
 
3381
#~ msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
 
3382
 
 
3383
#~ msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
 
3384
#~ msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
 
3385
 
 
3386
#~ msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
 
3387
#~ msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
 
3388
 
 
3389
#~ msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
 
3390
#~ msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
 
3391
 
 
3392
#~ msgid "Deleted %d signature.\n"
 
3393
#~ msgstr "Menghapus %d signature.\n"
 
3394
 
 
3395
#~ msgid "Deleted %d signatures.\n"
 
3396
#~ msgstr "Menghapus %d signature.\n"
 
3397
 
 
3398
#~ msgid "Nothing deleted.\n"
 
3399
#~ msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
 
3400
 
 
3401
#~ msgid ""
 
3402
#~ "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
 
3403
#~ "cause\n"
 
3404
#~ "         some versions of PGP to reject this key.\n"
 
3405
#~ msgstr ""
 
3406
#~ "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
 
3407
#~ "designated dapat\n"
 
3408
#~ "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
 
3409
 
 
3410
#~ msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
 
3411
#~ msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
 
3412
 
 
3413
#~ msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
 
3414
#~ msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
 
3415
 
 
3416
#~ msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
 
3417
#~ msgstr ""
 
3418
#~ "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
 
3419
 
 
3420
#~ msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
 
3421
#~ msgstr ""
 
3422
#~ "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
 
3423
#~ "sendiri\n"
 
3424
 
 
3425
#, fuzzy
 
3426
#~ msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
 
3427
#~ msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
 
3428
 
 
3429
#~ msgid ""
 
3430
#~ "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
 
3431
#~ msgstr ""
 
3432
#~ "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak "
 
3433
#~ "dapat dilakukan\n"
 
3434
 
 
3435
#, fuzzy
 
3436
#~ msgid ""
 
3437
#~ "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
 
3438
#~ msgstr ""
 
3439
#~ "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
 
3440
 
 
3441
#~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
 
3442
#~ msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
 
3443
 
 
3444
#~ msgid "Please select at most one secondary key.\n"
 
3445
#~ msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
 
3446
 
 
3447
#~ msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
 
3448
#~ msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
 
3449
 
 
3450
#~ msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
 
3451
#~ msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
 
3452
 
 
3453
#~ msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 
3454
#~ msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
 
3455
 
 
3456
#~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
 
3457
#~ msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
 
3458
 
 
3459
#~ msgid "Please select exactly one user ID.\n"
 
3460
#~ msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
 
3461
 
 
3462
#, fuzzy
 
3463
#~ msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
 
3464
#~ msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
 
3465
 
 
3466
#, fuzzy
 
3467
#~ msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
 
3468
#~ msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
 
3469
 
 
3470
#, fuzzy
 
3471
#~ msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
 
3472
#~ msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
 
3473
 
 
3474
#~ msgid "No user ID with index %d\n"
 
3475
#~ msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
 
3476
 
 
3477
#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
 
3478
#~ msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
 
3479
 
 
3480
#, fuzzy
 
3481
#~ msgid "user ID: \"%s\"\n"
 
3482
#~ msgstr "ID user: "
 
3483
 
 
3484
#, fuzzy
 
3485
#~ msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
 
3486
#~ msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
 
3487
 
 
3488
#~ msgid " (non-exportable)"
 
3489
#~ msgstr " (tidak dapat diekspor)"
 
3490
 
 
3491
#~ msgid "This signature expired on %s.\n"
 
3492
#~ msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
 
3493
 
 
3494
#~ msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
 
3495
#~ msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
 
3496
 
 
3497
#~ msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
 
3498
#~ msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
 
3499
 
 
3500
#, fuzzy
 
3501
#~ msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
 
3502
#~ msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
 
3503
 
 
3504
#, fuzzy
 
3505
#~ msgid " (non-revocable)"
 
3506
#~ msgstr " (tidak dapat diekspor)"
 
3507
 
 
3508
#, fuzzy
 
3509
#~ msgid "revoked by your key %s on %s\n"
 
3510
#~ msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
 
3511
 
 
3512
#~ msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
 
3513
#~ msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
 
3514
 
 
3515
#~ msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
 
3516
#~ msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
 
3517
 
 
3518
#~ msgid "no secret key\n"
 
3519
#~ msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
 
3520
 
 
3521
#~ msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
 
3522
#~ msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
 
3523
 
 
3524
#~ msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
 
3525
#~ msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
 
3526
 
 
3527
#, fuzzy
 
3528
#~ msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
 
3529
#~ msgstr ""
 
3530
#~ "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
 
3531
 
 
3532
#, fuzzy
 
3533
#~ msgid "too many cipher preferences\n"
 
3534
#~ msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
 
3535
 
 
3536
#, fuzzy
 
3537
#~ msgid "too many digest preferences\n"
 
3538
#~ msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
 
3539
 
 
3540
#, fuzzy
 
3541
#~ msgid "too many compression preferences\n"
 
3542
#~ msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
 
3543
 
 
3544
#, fuzzy
 
3545
#~ msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
 
3546
#~ msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
 
3547
 
 
3548
#~ msgid "writing direct signature\n"
 
3549
#~ msgstr "menulis signature direct\n"
 
3550
 
 
3551
#~ msgid "writing self signature\n"
 
3552
#~ msgstr "menulis self signature\n"
 
3553
 
 
3554
#~ msgid "writing key binding signature\n"
 
3555
#~ msgstr "menulis key binding signature\n"
 
3556
 
 
3557
#~ msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
 
3558
#~ msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
 
3559
 
 
3560
#~ msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
 
3561
#~ msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
 
3562
 
 
3563
#, fuzzy
 
3564
#~ msgid "Sign"
 
3565
#~ msgstr "tandai"
 
3566
 
 
3567
#, fuzzy
 
3568
#~ msgid "Encrypt"
 
3569
#~ msgstr "enkripsi data"
 
3570
 
 
3571
#, fuzzy
 
3572
#~ msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
 
3573
#~ msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
 
3574
 
 
3575
#~ msgid "Please select what kind of key you want:\n"
 
3576
#~ msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
 
3577
 
 
3578
#, fuzzy
 
3579
#~ msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
 
3580
#~ msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
 
3581
 
 
3582
#~ msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
 
3583
#~ msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
 
3584
 
 
3585
#, fuzzy
 
3586
#~ msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
 
3587
#~ msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
 
3588
 
 
3589
#, fuzzy
 
3590
#~ msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
 
3591
#~ msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
 
3592
 
 
3593
#~ msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
 
3594
#~ msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
 
3595
 
 
3596
#~ msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
 
3597
#~ msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
 
3598
 
 
3599
#, fuzzy
 
3600
#~ msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
 
3601
#~ msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
 
3602
 
 
3603
#, fuzzy
 
3604
#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
 
3605
#~ msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
 
3606
 
 
3607
#, fuzzy
 
3608
#~ msgid "What keysize do you want? (%u) "
 
3609
#~ msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
 
3610
 
 
3611
#~ msgid "Requested keysize is %u bits\n"
 
3612
#~ msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
 
3613
 
 
3614
#~ msgid "rounded up to %u bits\n"
 
3615
#~ msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
 
3616
 
 
3617
#~ msgid ""
 
3618
#~ "Please specify how long the key should be valid.\n"
 
3619
#~ "         0 = key does not expire\n"
 
3620
#~ "      <n>  = key expires in n days\n"
 
3621
#~ "      <n>w = key expires in n weeks\n"
 
3622
#~ "      <n>m = key expires in n months\n"
 
3623
#~ "      <n>y = key expires in n years\n"
 
3624
#~ msgstr ""
 
3625
#~ "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
 
3626
#~ "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
 
3627
#~ "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
 
3628
#~ "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
 
3629
#~ "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
 
3630
#~ "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
 
3631
 
 
3632
#~ msgid ""
 
3633
#~ "Please specify how long the signature should be valid.\n"
 
3634
#~ "         0 = signature does not expire\n"
 
3635
#~ "      <n>  = signature expires in n days\n"
 
3636
#~ "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
 
3637
#~ "      <n>m = signature expires in n months\n"
 
3638
#~ "      <n>y = signature expires in n years\n"
 
3639
#~ msgstr ""
 
3640
#~ "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
 
3641
#~ "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
 
3642
#~ "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
 
3643
#~ "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
 
3644
#~ "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
 
3645
#~ "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
 
3646
 
 
3647
#~ msgid "Key is valid for? (0) "
 
3648
#~ msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
 
3649
 
 
3650
#~ msgid "Signature is valid for? (0) "
 
3651
#~ msgstr "Signature valid untuk? (0) "
 
3652
 
 
3653
#~ msgid "invalid value\n"
 
3654
#~ msgstr "nilai yang tidak valid\n"
 
3655
 
 
3656
#~ msgid "%s does not expire at all\n"
 
3657
#~ msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
 
3658
 
 
3659
#~ msgid "%s expires at %s\n"
 
3660
#~ msgstr "%s berakhir pada %s\n"
 
3661
 
 
3662
#~ msgid ""
 
3663
#~ "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 
3664
#~ "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
 
3665
#~ msgstr ""
 
3666
#~ "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
 
3667
#~ "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
 
3668
 
 
3669
#, fuzzy
 
3670
#~ msgid "Is this correct? (y/N) "
 
3671
#~ msgstr "Benar (y/t)? "
 
3672
 
 
3673
#, fuzzy
 
3674
#~ msgid ""
 
3675
#~ "\n"
 
3676
#~ "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
 
3677
#~ "ID\n"
 
3678
#~ "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
 
3679
#~ "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
 
3680
#~ "\n"
 
3681
#~ msgstr ""
 
3682
#~ "\n"
 
3683
#~ "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
 
3684
#~ "membuat \n"
 
3685
#~ "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
 
3686
#~ "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
 
3687
 
 
3688
#~ msgid "Real name: "
 
3689
#~ msgstr "Nama sebenarnya: "
 
3690
 
 
3691
#~ msgid "Name may not start with a digit\n"
 
3692
#~ msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
 
3693
 
 
3694
#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
 
3695
#~ msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
 
3696
 
 
3697
#~ msgid "Email address: "
 
3698
#~ msgstr "Alamat email: "
 
3699
 
 
3700
#~ msgid "Not a valid email address\n"
 
3701
#~ msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
 
3702
 
 
3703
#~ msgid "Comment: "
 
3704
#~ msgstr "Komentar: "
 
3705
 
 
3706
#~ msgid "Invalid character in comment\n"
 
3707
#~ msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
 
3708
 
 
3709
#~ msgid "You are using the `%s' character set.\n"
 
3710
#~ msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
 
3711
 
 
3712
#~ msgid ""
 
3713
#~ "You selected this USER-ID:\n"
 
3714
#~ "    \"%s\"\n"
 
3715
#~ "\n"
 
3716
#~ msgstr ""
 
3717
#~ "Anda memilih USER-ID ini:\n"
 
3718
#~ "   \"%s\"\n"
 
3719
 
 
3720
#~ msgid ""
 
3721
#~ "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
 
3722
#~ msgstr ""
 
3723
#~ "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
 
3724
 
 
3725
#~ msgid "NnCcEeOoQq"
 
3726
#~ msgstr "NnKkEeOoQq"
 
3727
 
 
3728
#~ msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
 
3729
#~ msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
 
3730
 
 
3731
#~ msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 
3732
#~ msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
 
3733
 
 
3734
#~ msgid "Please correct the error first\n"
 
3735
#~ msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
 
3736
 
 
3737
#~ msgid ""
 
3738
#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 
3739
#~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
 
3740
#~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
 
3741
#~ "\n"
 
3742
#~ msgstr ""
 
3743
#~ "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
 
3744
#~ "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
 
3745
#~ "saat,\n"
 
3746
#~ "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
 
3747
#~ "\n"
 
3748
 
 
3749
#~ msgid ""
 
3750
#~ "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
 
3751
#~ "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
 
3752
#~ "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
 
3753
#~ "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
 
3754
#~ msgstr ""
 
3755
#~ "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk "
 
3756
#~ "melakukan\n"
 
3757
#~ "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
 
3758
#~ "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator "
 
3759
#~ "kesempatan\n"
 
3760
#~ "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
 
3761
 
 
3762
#~ msgid "Key generation canceled.\n"
 
3763
#~ msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
 
3764
 
 
3765
#~ msgid "writing public key to `%s'\n"
 
3766
#~ msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
 
3767
 
 
3768
#, fuzzy
 
3769
#~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
 
3770
#~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
 
3771
 
 
3772
#~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
 
3773
#~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
 
3774
 
 
3775
#~ msgid "no writable public keyring found: %s\n"
 
3776
#~ msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
 
3777
 
 
3778
#~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
 
3779
#~ msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
 
3780
 
 
3781
#~ msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
 
3782
#~ msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
 
3783
 
 
3784
#~ msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 
3785
#~ msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
 
3786
 
 
3787
#~ msgid "public and secret key created and signed.\n"
 
3788
#~ msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
 
3789
 
 
3790
#~ msgid ""
 
3791
#~ "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 
3792
#~ "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
 
3793
#~ msgstr ""
 
3794
#~ "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
 
3795
#~ "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci "
 
3796
#~ "kedua untuk tujuan ini.\n"
 
3797
 
 
3798
#~ msgid "Key generation failed: %s\n"
 
3799
#~ msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
 
3800
 
 
3801
#~ msgid ""
 
3802
#~ "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 
3803
#~ msgstr ""
 
3804
#~ "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau "
 
3805
#~ "jam)\n"
 
3806
 
 
3807
#~ msgid ""
 
3808
#~ "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
 
3809
#~ msgstr ""
 
3810
#~ "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau "
 
3811
#~ "jam)\n"
 
3812
 
 
3813
#~ msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 
3814
#~ msgstr ""
 
3815
#~ "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
 
3816
 
 
3817
#, fuzzy
 
3818
#~ msgid "Really create? (y/N) "
 
3819
#~ msgstr "Ingin diciptakan? "
 
3820
 
 
3821
#, fuzzy
 
3822
#~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
 
3823
#~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
 
3824
 
 
3825
#, fuzzy
 
3826
#~ msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
 
3827
#~ msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
 
3828
 
 
3829
#, fuzzy
 
3830
#~ msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
 
3831
#~ msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
 
3832
 
 
3833
#~ msgid "never     "
 
3834
#~ msgstr "tidak pernah..."
 
3835
 
 
3836
#~ msgid "Critical signature policy: "
 
3837
#~ msgstr "Kebijakan signature kritis: "
 
3838
 
 
3839
#~ msgid "Signature policy: "
 
3840
#~ msgstr "Kebijakan signature: "
 
3841
 
 
3842
#~ msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
 
3843
#~ msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
 
3844
 
 
3845
#~ msgid "Critical signature notation: "
 
3846
#~ msgstr "Notasi signature kritis: "
 
3847
 
 
3848
#~ msgid "Signature notation: "
 
3849
#~ msgstr "Notasi signature: "
 
3850
 
 
3851
#~ msgid "not human readable"
 
3852
#~ msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
 
3853
 
 
3854
#~ msgid "Keyring"
 
3855
#~ msgstr "Keyring"
 
3856
 
 
3857
#, fuzzy
 
3858
#~ msgid "expired: %s)"
 
3859
#~ msgstr " [berakhir: %s]"
 
3860
 
 
3861
#~ msgid "Primary key fingerprint:"
 
3862
#~ msgstr "Fingerprint kunci primer:"
 
3863
 
 
3864
#~ msgid "     Subkey fingerprint:"
 
3865
#~ msgstr "     Fingerprint subkunci ="
 
3866
 
 
3867
#~ msgid " Primary key fingerprint:"
 
3868
#~ msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
 
3869
 
 
3870
#~ msgid "      Subkey fingerprint:"
 
3871
#~ msgstr "     Fingerprint subkunci ="
 
3872
 
 
3873
#, fuzzy
 
3874
#~ msgid "      Key fingerprint ="
 
3875
#~ msgstr "     Fingerprint kunci ="
 
3876
 
 
3877
#, fuzzy
 
3878
#~ msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
 
3879
#~ msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
 
3880
 
 
3881
#~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
 
3882
#~ msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
 
3883
 
 
3884
#~ msgid "%s is the unchanged one\n"
 
3885
#~ msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
 
3886
 
 
3887
#~ msgid "%s is the new one\n"
 
3888
#~ msgstr "%s adalah yang baru\n"
 
3889
 
 
3890
#~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
 
3891
#~ msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
 
3892
 
 
3893
#, fuzzy
 
3894
#~ msgid "caching keyring `%s'\n"
 
3895
#~ msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
 
3896
 
 
3897
#, fuzzy
 
3898
#~ msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
 
3899
#~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
 
3900
 
 
3901
#, fuzzy
 
3902
#~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
 
3903
#~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
 
3904
 
 
3905
#~ msgid "%s: keyring created\n"
 
3906
#~ msgstr "%s: keyring tercipta\n"
 
3907
 
 
3908
#, fuzzy
 
3909
#~ msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
 
3910
#~ msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
 
3911
 
 
3912
#, fuzzy
 
3913
#~ msgid "disabled"
 
3914
#~ msgstr "disable"
 
3915
 
 
3916
#, fuzzy
 
3917
#~ msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
 
3918
#~ msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
 
3919
 
 
3920
#, fuzzy
 
3921
#~ msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
 
3922
#~ msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
 
3923
 
 
3924
#, fuzzy
 
3925
#~ msgid "key not found on keyserver\n"
 
3926
#~ msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
 
3927
 
 
3928
#, fuzzy
 
3929
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
 
3930
#~ msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
 
3931
 
 
3932
#, fuzzy
 
3933
#~ msgid "requesting key %s from %s\n"
 
3934
#~ msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
 
3935
 
 
3936
#, fuzzy
 
3937
#~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
 
3938
#~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
 
3939
 
 
3940
#, fuzzy
 
3941
#~ msgid "sending key %s to %s\n"
 
3942
#~ msgstr ""
 
3943
#~ "\"\n"
 
3944
#~ "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
 
3945
 
 
3946
#, fuzzy
 
3947
#~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
 
3948
#~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
 
3949
 
 
3950
#, fuzzy
 
3951
#~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
 
3952
#~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
 
3953
 
 
3954
#, fuzzy
 
3955
#~ msgid "no keyserver action!\n"
 
3956
#~ msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
 
3957
 
 
3958
#, fuzzy
 
3959
#~ msgid "keyserver timed out\n"
 
3960
#~ msgstr "kesalahan keyserver"
 
3961
 
 
3962
#, fuzzy
 
3963
#~ msgid "keyserver internal error\n"
 
3964
#~ msgstr "kesalahan keyserver"
 
3965
 
 
3966
#, fuzzy
 
3967
#~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
 
3968
#~ msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
 
3969
 
 
3970
#, fuzzy
 
3971
#~ msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
 
3972
#~ msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
 
3973
 
 
3974
#, fuzzy
 
3975
#~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
 
3976
#~ msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
 
3977
 
 
3978
#, fuzzy
 
3979
#~ msgid "refreshing %d keys from %s\n"
 
3980
#~ msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
 
3981
 
 
3982
#~ msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
 
3983
#~ msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
 
3984
 
 
3985
#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
 
3986
#~ msgstr "passphrase jelek atau algoritma cipher (%d) tidak dikenal\n"
 
3987
 
 
3988
#~ msgid "%s encrypted session key\n"
 
3989
#~ msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
 
3990
 
 
3991
#, fuzzy
 
3992
#~ msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
 
3993
#~ msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
 
3994
 
 
3995
#, fuzzy
 
3996
#~ msgid "public key is %s\n"
 
3997
#~ msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
 
3998
 
 
3999
#~ msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
 
4000
#~ msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
 
4001
 
 
4002
#, fuzzy
 
4003
#~ msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
 
4004
#~ msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
 
4005
 
 
4006
#, fuzzy
 
4007
#~ msgid "      \"%s\"\n"
 
4008
#~ msgstr "              alias \""
 
4009
 
 
4010
#, fuzzy
 
4011
#~ msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
 
4012
#~ msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
 
4013
 
 
4014
#~ msgid "public key decryption failed: %s\n"
 
4015
#~ msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
 
4016
 
 
4017
#~ msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
 
4018
#~ msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
 
4019
 
 
4020
#~ msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
 
4021
#~ msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
 
4022
 
 
4023
#~ msgid "assuming %s encrypted data\n"
 
4024
#~ msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
 
4025
 
 
4026
#~ msgid ""
 
4027
#~ "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
 
4028
#~ msgstr ""
 
4029
#~ "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
 
4030
 
 
4031
#~ msgid "decryption okay\n"
 
4032
#~ msgstr "dekripsi lancar\n"
 
4033
 
 
4034
#~ msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
 
4035
#~ msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
 
4036
 
 
4037
#~ msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
 
4038
#~ msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
 
4039
 
 
4040
#~ msgid "decryption failed: %s\n"
 
4041
#~ msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
 
4042
 
 
4043
#~ msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
 
4044
#~ msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
 
4045
 
 
4046
#~ msgid "original file name='%.*s'\n"
 
4047
#~ msgstr "original file name='%.*s'\n"
 
4048
 
 
4049
#~ msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
 
4050
#~ msgstr ""
 
4051
#~ "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
 
4052
 
 
4053
#~ msgid "signature verification suppressed\n"
 
4054
#~ msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
 
4055
 
 
4056
#~ msgid "can't handle these multiple signatures\n"
 
4057
#~ msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
 
4058
 
 
4059
#, fuzzy
 
4060
#~ msgid "               using %s key %s\n"
 
4061
#~ msgstr "              alias \""
 
4062
 
 
4063
#, fuzzy
 
4064
#~ msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
 
4065
#~ msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
 
4066
 
 
4067
#, fuzzy
 
4068
#~ msgid "BAD signature from \"%s\""
 
4069
#~ msgstr "signature BURUK dari \""
 
4070
 
 
4071
#, fuzzy
 
4072
#~ msgid "Expired signature from \"%s\""
 
4073
#~ msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
 
4074
 
 
4075
#~ msgid "[uncertain]"
 
4076
#~ msgstr "[uncertain]"
 
4077
 
 
4078
#~ msgid "Signature expired %s\n"
 
4079
#~ msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
 
4080
 
 
4081
#~ msgid "Signature expires %s\n"
 
4082
#~ msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
 
4083
 
 
4084
#~ msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
 
4085
#~ msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
 
4086
 
 
4087
#~ msgid "binary"
 
4088
#~ msgstr "biner"
 
4089
 
 
4090
#~ msgid "textmode"
 
4091
#~ msgstr "modeteks"
 
4092
 
 
4093
#~ msgid "unknown"
 
4094
#~ msgstr "tidak dikenal"
 
4095
 
 
4096
#~ msgid "Can't check signature: %s\n"
 
4097
#~ msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
 
4098
 
 
4099
#~ msgid "not a detached signature\n"
 
4100
#~ msgstr "bukan detached signature\n"
 
4101
 
 
4102
#~ msgid ""
 
4103
#~ "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
 
4104
#~ msgstr ""
 
4105
#~ "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan "
 
4106
#~ "diperiksa.\n"
 
4107
 
 
4108
#~ msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
 
4109
#~ msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
 
4110
 
 
4111
#~ msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
 
4112
#~ msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
 
4113
 
 
4114
#~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
 
4115
#~ msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
 
4116
 
 
4117
#, fuzzy
 
4118
#~ msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
 
4119
#~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
 
4120
 
 
4121
#, fuzzy
 
4122
#~ msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
 
4123
#~ msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
 
4124
 
 
4125
#, fuzzy
 
4126
#~ msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
 
4127
#~ msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
 
4128
 
 
4129
#, fuzzy
 
4130
#~ msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
 
4131
#~ msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
 
4132
 
 
4133
#, fuzzy
 
4134
#~ msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
 
4135
#~ msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
 
4136
 
 
4137
#, fuzzy
 
4138
#~ msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
 
4139
#~ msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
 
4140
 
 
4141
#~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
 
4142
#~ msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
 
4143
 
 
4144
#~ msgid ""
 
4145
#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
 
4146
#~ msgstr ""
 
4147
#~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi "
 
4148
#~ "lebih lanjut\n"
 
4149
 
 
4150
#~ msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
 
4151
#~ msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
 
4152
 
 
4153
#~ msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
 
4154
#~ msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
 
4155
 
 
4156
#~ msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
 
4157
#~ msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
 
4158
 
 
4159
#~ msgid "Uncompressed"
 
4160
#~ msgstr "Tidak dikompresi"
 
4161
 
 
4162
#, fuzzy
 
4163
#~ msgid "uncompressed|none"
 
4164
#~ msgstr "Tidak dikompresi"
 
4165
 
 
4166
#~ msgid "this message may not be usable by %s\n"
 
4167
#~ msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
 
4168
 
 
4169
#, fuzzy
 
4170
#~ msgid "ambiguous option `%s'\n"
 
4171
#~ msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
 
4172
 
 
4173
#, fuzzy
 
4174
#~ msgid "unknown option `%s'\n"
 
4175
#~ msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
 
4176
 
 
4177
#~ msgid "File `%s' exists. "
 
4178
#~ msgstr "File `%s' ada. "
 
4179
 
 
4180
#, fuzzy
 
4181
#~ msgid "Overwrite? (y/N) "
 
4182
#~ msgstr "Ditimpa (y/T)? "
 
4183
 
 
4184
#~ msgid "%s: unknown suffix\n"
 
4185
#~ msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
 
4186
 
 
4187
#~ msgid "Enter new filename"
 
4188
#~ msgstr "Masukkan nama file baru"
 
4189
 
 
4190
#~ msgid "writing to stdout\n"
 
4191
#~ msgstr "menulis ke stdout\n"
 
4192
 
 
4193
#~ msgid "assuming signed data in `%s'\n"
 
4194
#~ msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
 
4195
 
 
4196
#~ msgid "new configuration file `%s' created\n"
 
4197
#~ msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
 
4198
 
 
4199
#~ msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
 
4200
#~ msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
 
4201
 
 
4202
#~ msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
 
4203
#~ msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
 
4204
 
 
4205
#~ msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
 
4206
#~ msgstr ""
 
4207
#~ "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
 
4208
 
 
4209
#~ msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
 
4210
#~ msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
 
4211
 
 
4212
#~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
 
4213
#~ msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
 
4214
 
 
4215
#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
 
4216
#~ msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
 
4217
 
 
4218
#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
 
4219
#~ msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
 
4220
 
 
4221
#~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
 
4222
#~ msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
 
4223
 
 
4224
#, fuzzy
 
4225
#~ msgid " (main key ID %s)"
 
4226
#~ msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
 
4227
 
 
4228
#~ msgid "Repeat passphrase\n"
 
4229
#~ msgstr "Ulangi passphrase\n"
 
4230
 
 
4231
#~ msgid "Enter passphrase\n"
 
4232
#~ msgstr "Masukkan passphrase\n"
 
4233
 
 
4234
#~ msgid "invalid response from agent\n"
 
4235
#~ msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
 
4236
 
 
4237
#, fuzzy
 
4238
#~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
 
4239
#~ msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
 
4240
 
 
4241
#~ msgid "Enter passphrase: "
 
4242
#~ msgstr "Masukkan passphrase: "
 
4243
 
 
4244
#, fuzzy
 
4245
#~ msgid ""
 
4246
#~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
 
4247
#~ "user: \"%s\"\n"
 
4248
#~ msgstr ""
 
4249
#~ "\n"
 
4250
#~ "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
 
4251
#~ "pemakai: \""
 
4252
 
 
4253
#, fuzzy
 
4254
#~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
 
4255
#~ msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
 
4256
 
 
4257
#~ msgid "Repeat passphrase: "
 
4258
#~ msgstr "Ulangi passphrase: "
 
4259
 
 
4260
#~ msgid ""
 
4261
#~ "\n"
 
4262
#~ "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
 
4263
#~ "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
 
4264
#~ "very large picture, your key will become very large as well!\n"
 
4265
#~ "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
 
4266
#~ msgstr ""
 
4267
#~ "\n"
 
4268
#~ "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda.  Gambar haruslah file "
 
4269
#~ "JPEG.\n"
 
4270
#~ "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda..  Jika anda "
 
4271
#~ "menggunakan sebuah\n"
 
4272
#~ "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
 
4273
#~ "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
 
4274
 
 
4275
#~ msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
 
4276
#~ msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
 
4277
 
 
4278
#, fuzzy
 
4279
#~ msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
 
4280
#~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
 
4281
 
 
4282
#, fuzzy
 
4283
#~ msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
 
4284
#~ msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
 
4285
 
 
4286
#, fuzzy
 
4287
#~ msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
 
4288
#~ msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
 
4289
 
 
4290
#~ msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
 
4291
#~ msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
 
4292
 
 
4293
#~ msgid "unable to display photo ID!\n"
 
4294
#~ msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
 
4295
 
 
4296
#~ msgid "No reason specified"
 
4297
#~ msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
 
4298
 
 
4299
#~ msgid "Key is superseded"
 
4300
#~ msgstr "Kunci dilampaui"
 
4301
 
 
4302
#~ msgid "Key has been compromised"
 
4303
#~ msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
 
4304
 
 
4305
#~ msgid "Key is no longer used"
 
4306
#~ msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
 
4307
 
 
4308
#~ msgid "User ID is no longer valid"
 
4309
#~ msgstr "ID User tidak lagi valid"
 
4310
 
 
4311
#~ msgid "reason for revocation: "
 
4312
#~ msgstr "Alasan pembatalan:"
 
4313
 
 
4314
#~ msgid "revocation comment: "
 
4315
#~ msgstr "Komentar pembatalan:"
 
4316
 
 
4317
#~ msgid "iImMqQsS"
 
4318
#~ msgstr "iImMqQsS"
 
4319
 
 
4320
#, fuzzy
 
4321
#~ msgid "No trust value assigned to:\n"
 
4322
#~ msgstr ""
 
4323
#~ "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
 
4324
#~ "%4u%c/%08lX %s \""
 
4325
 
 
4326
#, fuzzy
 
4327
#~ msgid "  aka \"%s\"\n"
 
4328
#~ msgstr "              alias \""
 
4329
 
 
4330
#, fuzzy
 
4331
#~ msgid ""
 
4332
#~ "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
 
4333
#~ msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
 
4334
 
 
4335
#, fuzzy
 
4336
#~ msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
 
4337
#~ msgstr " %d = Tidak tahu\n"
 
4338
 
 
4339
#, fuzzy
 
4340
#~ msgid "  %d = I do NOT trust\n"
 
4341
#~ msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
 
4342
 
 
4343
#, fuzzy
 
4344
#~ msgid "  %d = I trust ultimately\n"
 
4345
#~ msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
 
4346
 
 
4347
#, fuzzy
 
4348
#~ msgid "  m = back to the main menu\n"
 
4349
#~ msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
 
4350
 
 
4351
#, fuzzy
 
4352
#~ msgid "  s = skip this key\n"
 
4353
#~ msgstr " s = lewati kunci ini\n"
 
4354
 
 
4355
#, fuzzy
 
4356
#~ msgid "  q = quit\n"
 
4357
#~ msgstr " q = berhenti\n"
 
4358
 
 
4359
#~ msgid "Your decision? "
 
4360
#~ msgstr "Keputusan anda? "
 
4361
 
 
4362
#, fuzzy
 
4363
#~ msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
 
4364
#~ msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
 
4365
 
 
4366
#~ msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
 
4367
#~ msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
 
4368
 
 
4369
#, fuzzy
 
4370
#~ msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
 
4371
#~ msgstr ""
 
4372
#~ "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
 
4373
 
 
4374
#, fuzzy
 
4375
#~ msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
 
4376
#~ msgstr ""
 
4377
#~ "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
 
4378
 
 
4379
#, fuzzy
 
4380
#~ msgid "This key probably belongs to the named user\n"
 
4381
#~ msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
 
4382
 
 
4383
#~ msgid "This key belongs to us\n"
 
4384
#~ msgstr "Kunci ini milik kita\n"
 
4385
 
 
4386
#, fuzzy
 
4387
#~ msgid ""
 
4388
#~ "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
 
4389
#~ "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
 
4390
#~ "you may answer the next question with yes.\n"
 
4391
#~ msgstr ""
 
4392
#~ "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
 
4393
#~ "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
 
4394
#~ "pertanyaan berikut dengan ya\n"
 
4395
#~ "\n"
 
4396
 
 
4397
#, fuzzy
 
4398
#~ msgid "Use this key anyway? (y/N) "
 
4399
#~ msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
 
4400
 
 
4401
#~ msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
 
4402
#~ msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
 
4403
 
 
4404
#~ msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
 
4405
#~ msgstr ""
 
4406
#~ "Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
 
4407
 
 
4408
#~ msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
 
4409
#~ msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
 
4410
 
 
4411
#~ msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
 
4412
#~ msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
 
4413
 
 
4414
#, fuzzy
 
4415
#~ msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
 
4416
#~ msgstr "        Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
 
4417
 
 
4418
#~ msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
 
4419
#~ msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
 
4420
 
 
4421
#~ msgid "Note: This key has been disabled.\n"
 
4422
#~ msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
 
4423
 
 
4424
#~ msgid "Note: This key has expired!\n"
 
4425
#~ msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
 
4426
 
 
4427
#~ msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
 
4428
#~ msgstr ""
 
4429
#~ "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
 
4430
 
 
4431
#~ msgid ""
 
4432
#~ "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
 
4433
#~ msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
 
4434
 
 
4435
#~ msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
 
4436
#~ msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
 
4437
 
 
4438
#~ msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
 
4439
#~ msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
 
4440
 
 
4441
#~ msgid ""
 
4442
#~ "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 
4443
#~ msgstr ""
 
4444
#~ "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
 
4445
 
 
4446
#~ msgid ""
 
4447
#~ "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
 
4448
#~ msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
 
4449
 
 
4450
#~ msgid "%s: skipped: %s\n"
 
4451
#~ msgstr "%s: dilewati: %s\n"
 
4452
 
 
4453
#~ msgid "%s: skipped: public key already present\n"
 
4454
#~ msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
 
4455
 
 
4456
#~ msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
 
4457
#~ msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
 
4458
 
 
4459
#~ msgid ""
 
4460
#~ "\n"
 
4461
#~ "Enter the user ID.  End with an empty line: "
 
4462
#~ msgstr ""
 
4463
#~ "\n"
 
4464
#~ "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
 
4465
 
 
4466
#~ msgid "No such user ID.\n"
 
4467
#~ msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
 
4468
 
 
4469
#~ msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
 
4470
#~ msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
 
4471
 
 
4472
#~ msgid "Public key is disabled.\n"
 
4473
#~ msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
 
4474
 
 
4475
#~ msgid "skipped: public key already set\n"
 
4476
#~ msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
 
4477
 
 
4478
#, fuzzy
 
4479
#~ msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
 
4480
#~ msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
 
4481
 
 
4482
#~ msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
 
4483
#~ msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
 
4484
 
 
4485
#~ msgid "no valid addressees\n"
 
4486
#~ msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
 
4487
 
 
4488
#~ msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
 
4489
#~ msgstr ""
 
4490
#~ "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
 
4491
 
 
4492
#~ msgid "error creating `%s': %s\n"
 
4493
#~ msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
 
4494
 
 
4495
#~ msgid "Detached signature.\n"
 
4496
#~ msgstr "Menghapus signature.\n"
 
4497
 
 
4498
#~ msgid "Please enter name of data file: "
 
4499
#~ msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
 
4500
 
 
4501
#~ msgid "reading stdin ...\n"
 
4502
#~ msgstr "membaca stdin ...\n"
 
4503
 
 
4504
#~ msgid "no signed data\n"
 
4505
#~ msgstr "tidak ada data tertandai\n"
 
4506
 
 
4507
#~ msgid "can't open signed data `%s'\n"
 
4508
#~ msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
 
4509
 
 
4510
#, fuzzy
 
4511
#~ msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
 
4512
#~ msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
 
4513
 
 
4514
#~ msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
 
4515
#~ msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
 
4516
 
 
4517
#~ msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
 
4518
#~ msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
 
4519
 
 
4520
#~ msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
 
4521
#~ msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
 
4522
 
 
4523
#, fuzzy
 
4524
#~ msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
 
4525
#~ msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
 
4526
 
 
4527
#, fuzzy
 
4528
#~ msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
 
4529
#~ msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
 
4530
 
 
4531
#~ msgid "build_packet failed: %s\n"
 
4532
#~ msgstr "build_packet gagal: %s\n"
 
4533
 
 
4534
#, fuzzy
 
4535
#~ msgid "key %s has no user IDs\n"
 
4536
#~ msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
 
4537
 
 
4538
#~ msgid "To be revoked by:\n"
 
4539
#~ msgstr "Akan dibatalkan oleh:\n"
 
4540
 
 
4541
#~ msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
 
4542
#~ msgstr "(Ini adalah kunci pembatalan sensitif)\n"
 
4543
 
 
4544
#, fuzzy
 
4545
#~ msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
 
4546
#~ msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
 
4547
 
 
4548
#~ msgid "ASCII armored output forced.\n"
 
4549
#~ msgstr "Pemaksaan output mode ASCII.\n"
 
4550
 
 
4551
#~ msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
 
4552
#~ msgstr "gagal make_keysig_packet: %s\n"
 
4553
 
 
4554
#, fuzzy
 
4555
#~ msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
 
4556
#~ msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
 
4557
 
 
4558
#, fuzzy
 
4559
#~ msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
 
4560
#~ msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
 
4561
 
 
4562
#~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
 
4563
#~ msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
 
4564
 
 
4565
#~ msgid "public key does not match secret key!\n"
 
4566
#~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
 
4567
 
 
4568
#, fuzzy
 
4569
#~ msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
 
4570
#~ msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
 
4571
 
 
4572
#~ msgid "unknown protection algorithm\n"
 
4573
#~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
 
4574
 
 
4575
#~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
 
4576
#~ msgstr "CATATAN: Kunci ini tidak diproteksi!\n"
 
4577
 
 
4578
#~ msgid ""
 
4579
#~ "Revocation certificate created.\n"
 
4580
#~ "\n"
 
4581
#~ "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
 
4582
#~ "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
 
4583
#~ "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
 
4584
#~ "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system "
 
4585
#~ "of\n"
 
4586
#~ "your machine might store the data and make it available to others!\n"
 
4587
#~ msgstr ""
 
4588
#~ "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
 
4589
#~ "\n"
 
4590
#~ "Pindahkanlah ke media yang dapat anda sembunyikan; jika Mallory "
 
4591
#~ "memperoleh\n"
 
4592
#~ "akses ke sertifikat ini ia dapat menggunakannya untuk membuat kunci anda\n"
 
4593
#~ "tidak dapat digunakan.\n"
 
4594
#~ "Adalah hal cerdas untuk mencetak sertifikat ini dan menyimpannya, bila\n"
 
4595
#~ "sewaktu-waktu media anda tidak dapat dibaca.  Namun berhati-hatilah:  "
 
4596
#~ "Sistem pencetakan\n"
 
4597
#~ "mesin anda mungkin menyimpan data dan menyediakannya untuk yang lain!\n"
 
4598
 
 
4599
#~ msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
 
4600
#~ msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
 
4601
 
 
4602
#~ msgid "Cancel"
 
4603
#~ msgstr "Batal"
 
4604
 
 
4605
#~ msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
 
4606
#~ msgstr "(Mungkin anda ingin memilih %d di sini)\n"
 
4607
 
 
4608
#~ msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
 
4609
#~ msgstr ""
 
4610
#~ "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
 
4611
 
 
4612
#~ msgid "Reason for revocation: %s\n"
 
4613
#~ msgstr "Alasan pembatalan: %s\n"
 
4614
 
 
4615
#, fuzzy
 
4616
#~ msgid "Is this okay? (y/N) "
 
4617
#~ msgstr "Ini oke? "
 
4618
 
 
4619
#~ msgid "secret key parts are not available\n"
 
4620
#~ msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
 
4621
 
 
4622
#~ msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 
4623
#~ msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
 
4624
 
 
4625
#, fuzzy
 
4626
#~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
 
4627
#~ msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
 
4628
 
 
4629
#~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
 
4630
#~ msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
 
4631
 
 
4632
#~ msgid "%s ...\n"
 
4633
#~ msgstr "%s ...\n"
 
4634
 
 
4635
#~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
 
4636
#~ msgstr ""
 
4637
#~ "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
 
4638
 
 
4639
#~ msgid ""
 
4640
#~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
 
4641
#~ msgstr ""
 
4642
#~ "membuat checksum 16-bit terdepresiasi untuk proteksi kunci rahasia\n"
 
4643
 
 
4644
#~ msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
 
4645
#~ msgstr ""
 
4646
#~ "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d "
 
4647
#~ "kali!\n"
 
4648
 
 
4649
#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
 
4650
#~ msgstr "DSA butuh penggunaan algoritma hash 160 bit\n"
 
4651
 
 
4652
#~ msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
 
4653
#~ msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n"
 
4654
 
 
4655
#, fuzzy
 
4656
#~ msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
 
4657
#~ msgstr ""
 
4658
#~ "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
 
4659
 
 
4660
#, fuzzy
 
4661
#~ msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
 
4662
#~ msgstr ""
 
4663
#~ "PERINGATAN: subkey penanda tangan %08lX memiliki sertifikasi silang yang "
 
4664
#~ "tidak valid\n"
 
4665
 
 
4666
#, fuzzy
 
4667
#~ msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 
4668
#~ msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
 
4669
 
 
4670
#, fuzzy
 
4671
#~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
 
4672
#~ msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
 
4673
 
 
4674
#, fuzzy
 
4675
#~ msgid ""
 
4676
#~ "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
 
4677
#~ msgstr ""
 
4678
#~ "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau "
 
4679
#~ "jam)\n"
 
4680
 
 
4681
#, fuzzy
 
4682
#~ msgid ""
 
4683
#~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
 
4684
#~ "problem)\n"
 
4685
#~ msgstr ""
 
4686
#~ "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau "
 
4687
#~ "jam)\n"
 
4688
 
 
4689
#, fuzzy
 
4690
#~ msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
 
4691
#~ msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
 
4692
 
 
4693
#, fuzzy
 
4694
#~ msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
 
4695
#~ msgstr ""
 
4696
#~ "mengasumsikan signature buruk dari kunci %08lX karena ada bit kritik "
 
4697
#~ "tidak dikenal\n"
 
4698
 
 
4699
#, fuzzy
 
4700
#~ msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
 
4701
#~ msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan paket\n"
 
4702
 
 
4703
#, fuzzy
 
4704
#~ msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
 
4705
#~ msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding signature\n"
 
4706
 
 
4707
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
 
4708
#~ msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke signature v3(gaya PGP 2.x)\n"
 
4709
 
 
4710
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
 
4711
#~ msgstr ""
 
4712
#~ "tidak dapat menaruh notasi data ke kunci signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
 
4713
 
 
4714
#~ msgid ""
 
4715
#~ "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
 
4716
#~ msgstr ""
 
4717
#~ "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand notasi (terlalu besar).  "
 
4718
#~ "Menggunakan yang tidak di-expand.\n"
 
4719
 
 
4720
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
 
4721
#~ msgstr ""
 
4722
#~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
 
4723
 
 
4724
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
 
4725
#~ msgstr ""
 
4726
#~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
 
4727
 
 
4728
#, fuzzy
 
4729
#~ msgid ""
 
4730
#~ "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
 
4731
#~ msgstr ""
 
4732
#~ "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
 
4733
#~ "Menggunakan yang tidak expand.\n"
 
4734
 
 
4735
#, fuzzy
 
4736
#~ msgid ""
 
4737
#~ "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
 
4738
#~ "unexpanded.\n"
 
4739
#~ msgstr ""
 
4740
#~ "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
 
4741
#~ "Menggunakan yang tidak expand.\n"
 
4742
 
 
4743
#, fuzzy
 
4744
#~ msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
 
4745
#~ msgstr "%s signature dari: \"%s\"\n"
 
4746
 
 
4747
#~ msgid ""
 
4748
#~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 
4749
#~ msgstr ""
 
4750
#~ "anda hanya dapat detach-sign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode "
 
4751
#~ "--pgp2\n"
 
4752
 
 
4753
#, fuzzy
 
4754
#~ msgid ""
 
4755
#~ "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
 
4756
#~ msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
 
4757
 
 
4758
#~ msgid "signing:"
 
4759
#~ msgstr "menandai:"
 
4760
 
 
4761
#~ msgid ""
 
4762
#~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 
4763
#~ msgstr ""
 
4764
#~ "anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
 
4765
#~ "pgp2\n"
 
4766
 
 
4767
#~ msgid "%s encryption will be used\n"
 
4768
#~ msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
 
4769
 
 
4770
#~ msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 
4771
#~ msgstr ""
 
4772
#~ "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan "
 
4773
#~ "RNG palsu!\n"
 
4774
 
 
4775
#, fuzzy
 
4776
#~ msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
 
4777
#~ msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
 
4778
 
 
4779
#, fuzzy
 
4780
#~ msgid "skipped \"%s\": %s\n"
 
4781
#~ msgstr "melewati `%s': %s\n"
 
4782
 
 
4783
#~ msgid "skipped: secret key already present\n"
 
4784
#~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
 
4785
 
 
4786
#, fuzzy
 
4787
#~ msgid ""
 
4788
#~ "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
 
4789
#~ msgstr ""
 
4790
#~ "melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak "
 
4791
#~ "aman untuk signature!\n"
 
4792
 
 
4793
#~ msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
 
4794
#~ msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
 
4795
 
 
4796
#~ msgid ""
 
4797
#~ "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
 
4798
#~ "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
 
4799
#~ msgstr ""
 
4800
#~ "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
 
4801
#~ "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
 
4802
 
 
4803
#, fuzzy
 
4804
#~ msgid "error in `%s': %s\n"
 
4805
#~ msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
 
4806
 
 
4807
#, fuzzy
 
4808
#~ msgid "invalid fingerprint"
 
4809
#~ msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
 
4810
 
 
4811
#, fuzzy
 
4812
#~ msgid "ownertrust value missing"
 
4813
#~ msgstr "impor nilai ownertrust"
 
4814
 
 
4815
#, fuzzy
 
4816
#~ msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
 
4817
#~ msgstr "kesalahan: gagal menemukan catatan trust: %s\n"
 
4818
 
 
4819
#, fuzzy
 
4820
#~ msgid "read error in `%s': %s\n"
 
4821
#~ msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
 
4822
 
 
4823
#~ msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
 
4824
#~ msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
 
4825
 
 
4826
#~ msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
 
4827
#~ msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
 
4828
 
 
4829
#~ msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
 
4830
#~ msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
 
4831
 
 
4832
#~ msgid "trustdb transaction too large\n"
 
4833
#~ msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
 
4834
 
 
4835
#~ msgid "%s: directory does not exist!\n"
 
4836
#~ msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
 
4837
 
 
4838
#, fuzzy
 
4839
#~ msgid "can't lock `%s'\n"
 
4840
#~ msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
 
4841
 
 
4842
#~ msgid "%s: failed to create version record: %s"
 
4843
#~ msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
 
4844
 
 
4845
#~ msgid "%s: invalid trustdb created\n"
 
4846
#~ msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
 
4847
 
 
4848
#~ msgid "%s: trustdb created\n"
 
4849
#~ msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
 
4850
 
 
4851
#~ msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
 
4852
#~ msgstr "CATATAN: trustdb tidak dapat ditulisi\n"
 
4853
 
 
4854
#~ msgid "%s: invalid trustdb\n"
 
4855
#~ msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
 
4856
 
 
4857
#~ msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
 
4858
#~ msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
 
4859
 
 
4860
#~ msgid "%s: error updating version record: %s\n"
 
4861
#~ msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
 
4862
 
 
4863
#~ msgid "%s: error reading version record: %s\n"
 
4864
#~ msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
 
4865
 
 
4866
#~ msgid "%s: error writing version record: %s\n"
 
4867
#~ msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
 
4868
 
 
4869
#~ msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
 
4870
#~ msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
 
4871
 
 
4872
#~ msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
 
4873
#~ msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
 
4874
 
 
4875
#~ msgid "%s: not a trustdb file\n"
 
4876
#~ msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
 
4877
 
 
4878
#~ msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
 
4879
#~ msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
 
4880
 
 
4881
#~ msgid "%s: invalid file version %d\n"
 
4882
#~ msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
 
4883
 
 
4884
#~ msgid "%s: error reading free record: %s\n"
 
4885
#~ msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
 
4886
 
 
4887
#~ msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
 
4888
#~ msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
 
4889
 
 
4890
#~ msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
 
4891
#~ msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
 
4892
 
 
4893
#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
 
4894
#~ msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
 
4895
 
 
4896
#~ msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
 
4897
#~ msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
 
4898
 
 
4899
#~ msgid "input line longer than %d characters\n"
 
4900
#~ msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
 
4901
 
 
4902
#~ msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
 
4903
#~ msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
 
4904
 
 
4905
#, fuzzy
 
4906
#~ msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
 
4907
#~ msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
 
4908
 
 
4909
#, fuzzy
 
4910
#~ msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
 
4911
#~ msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n"
 
4912
 
 
4913
#, fuzzy
 
4914
#~ msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
 
4915
#~ msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
 
4916
 
 
4917
#, fuzzy
 
4918
#~ msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
 
4919
#~ msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
 
4920
 
 
4921
#~ msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
 
4922
#~ msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
 
4923
 
 
4924
#~ msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
 
4925
#~ msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
 
4926
 
 
4927
#, fuzzy
 
4928
#~ msgid "[ revoked]"
 
4929
#~ msgstr "[revoked] "
 
4930
 
 
4931
#, fuzzy
 
4932
#~ msgid "[ expired]"
 
4933
#~ msgstr "[expired] "
 
4934
 
 
4935
#, fuzzy
 
4936
#~ msgid "never"
 
4937
#~ msgstr "tidak pernah..."
 
4938
 
 
4939
#~ msgid "no need for a trustdb check\n"
 
4940
#~ msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
 
4941
 
 
4942
#~ msgid "next trustdb check due at %s\n"
 
4943
#~ msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n"
 
4944
 
 
4945
#, fuzzy
 
4946
#~ msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
 
4947
#~ msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
 
4948
 
 
4949
#, fuzzy
 
4950
#~ msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
 
4951
#~ msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
 
4952
 
 
4953
#, fuzzy
 
4954
#~ msgid "public key %s not found: %s\n"
 
4955
#~ msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
 
4956
 
 
4957
#~ msgid "please do a --check-trustdb\n"
 
4958
#~ msgstr "lakukanlah --check-trustdb\n"
 
4959
 
 
4960
#~ msgid "checking the trustdb\n"
 
4961
#~ msgstr "memeriksa trustdb\n"
 
4962
 
 
4963
#~ msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
 
4964
#~ msgstr "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
 
4965
 
 
4966
#~ msgid "no ultimately trusted keys found\n"
 
4967
#~ msgstr "tidak ditemukan kunci yang benar-benar terpercaya\n"
 
4968
 
 
4969
#, fuzzy
 
4970
#~ msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
 
4971
#~ msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
 
4972
 
 
4973
#, fuzzy
 
4974
#~ msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
 
4975
#~ msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
 
4976
 
 
4977
#~ msgid ""
 
4978
#~ "the signature could not be verified.\n"
 
4979
#~ "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
 
4980
#~ "should be the first file given on the command line.\n"
 
4981
#~ msgstr ""
 
4982
#~ "signature tidak dapat diverifikasi.\n"
 
4983
#~ "Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
 
4984
#~ "haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
 
4985
 
 
4986
#~ msgid "input line %u too long or missing LF\n"
 
4987
#~ msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
 
4988
 
 
4989
#~ msgid "general error"
 
4990
#~ msgstr "Kesalahan umum"
 
4991
 
 
4992
#~ msgid "unknown packet type"
 
4993
#~ msgstr "tipe paket tidak dikenal"
 
4994
 
 
4995
#~ msgid "unknown version"
 
4996
#~ msgstr "versi tidak dikenal"
 
4997
 
 
4998
#~ msgid "unknown pubkey algorithm"
 
4999
#~ msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
 
5000
 
 
5001
#~ msgid "unknown digest algorithm"
 
5002
#~ msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
 
5003
 
 
5004
#~ msgid "bad public key"
 
5005
#~ msgstr "kunci publik yang buruk"
 
5006
 
 
5007
#~ msgid "bad secret key"
 
5008
#~ msgstr "kunci rahasia yang buruk"
 
5009
 
 
5010
#~ msgid "bad signature"
 
5011
#~ msgstr "signature yang buruk"
 
5012
 
 
5013
#~ msgid "checksum error"
 
5014
#~ msgstr "kesalahan checksum"
 
5015
 
 
5016
#~ msgid "unknown cipher algorithm"
 
5017
#~ msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
 
5018
 
 
5019
#~ msgid "can't open the keyring"
 
5020
#~ msgstr "tidak dapat membuka keyring"
 
5021
 
 
5022
#~ msgid "invalid packet"
 
5023
#~ msgstr "paket tidak valid"
 
5024
 
 
5025
#~ msgid "invalid armor"
 
5026
#~ msgstr "armor tidak valid"
 
5027
 
 
5028
#~ msgid "no such user id"
 
5029
#~ msgstr "tidak ada user id tsb"
 
5030
 
 
5031
#~ msgid "secret key not available"
 
5032
#~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
 
5033
 
 
5034
#~ msgid "wrong secret key used"
 
5035
#~ msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
 
5036
 
 
5037
#~ msgid "not supported"
 
5038
#~ msgstr "tidak didukung"
 
5039
 
 
5040
#~ msgid "bad key"
 
5041
#~ msgstr "kunci yang buruk"
 
5042
 
 
5043
#~ msgid "file read error"
 
5044
#~ msgstr "kesalahan baca file"
 
5045
 
 
5046
#~ msgid "file write error"
 
5047
#~ msgstr "kesalahan tulis file"
 
5048
 
 
5049
#~ msgid "unknown compress algorithm"
 
5050
#~ msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
 
5051
 
 
5052
#~ msgid "file open error"
 
5053
#~ msgstr "kesalahan buka file"
 
5054
 
 
5055
#~ msgid "file create error"
 
5056
#~ msgstr "kesalahan buat file"
 
5057
 
 
5058
#~ msgid "invalid passphrase"
 
5059
#~ msgstr "passphrase tidak valid"
 
5060
 
 
5061
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
 
5062
#~ msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
 
5063
 
 
5064
#~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
 
5065
#~ msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
 
5066
 
 
5067
#~ msgid "unknown signature class"
 
5068
#~ msgstr "kelas signature tidak dikenal"
 
5069
 
 
5070
#~ msgid "trust database error"
 
5071
#~ msgstr "kesalahan database trust"
 
5072
 
 
5073
#~ msgid "resource limit"
 
5074
#~ msgstr "batasan sumber daya"
 
5075
 
 
5076
#~ msgid "invalid keyring"
 
5077
#~ msgstr "keyring tidak valid"
 
5078
 
 
5079
#~ msgid "malformed user id"
 
5080
#~ msgstr "user id yang tidak benar"
 
5081
 
 
5082
#~ msgid "file close error"
 
5083
#~ msgstr "kesalahan tutup file"
 
5084
 
 
5085
#~ msgid "file rename error"
 
5086
#~ msgstr "kesalahan ganti nama file"
 
5087
 
 
5088
#~ msgid "file delete error"
 
5089
#~ msgstr "kesalahan hapus file"
 
5090
 
 
5091
#~ msgid "unexpected data"
 
5092
#~ msgstr "data tidak terduga"
 
5093
 
 
5094
#~ msgid "timestamp conflict"
 
5095
#~ msgstr "konflik timestamp"
 
5096
 
 
5097
#~ msgid "unusable pubkey algorithm"
 
5098
#~ msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
 
5099
 
 
5100
#~ msgid "file exists"
 
5101
#~ msgstr "file ada"
 
5102
 
 
5103
#~ msgid "weak key"
 
5104
#~ msgstr "kunci lemah"
 
5105
 
 
5106
#~ msgid "invalid argument"
 
5107
#~ msgstr "argumen tidak valid"
 
5108
 
 
5109
#~ msgid "bad URI"
 
5110
#~ msgstr "URI yang buruk"
 
5111
 
 
5112
#~ msgid "unsupported URI"
 
5113
#~ msgstr "URI tidak didukung"
 
5114
 
 
5115
#~ msgid "network error"
 
5116
#~ msgstr "kesalahan jaringan"
 
5117
 
 
5118
#~ msgid "not encrypted"
 
5119
#~ msgstr "tidak dienkripsi"
 
5120
 
 
5121
#~ msgid "not processed"
 
5122
#~ msgstr "tidak diproses"
 
5123
 
 
5124
#~ msgid "unusable public key"
 
5125
#~ msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
 
5126
 
 
5127
#~ msgid "unusable secret key"
 
5128
#~ msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
 
5129
 
 
5130
#~ msgid "keyserver error"
 
5131
#~ msgstr "kesalahan keyserver"
 
5132
 
 
5133
#, fuzzy
 
5134
#~ msgid "no card"
 
5135
#~ msgstr "tidak dienkripsi"
 
5136
 
 
5137
#~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
 
5138
#~ msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
 
5139
 
 
5140
#~ msgid "yY"
 
5141
#~ msgstr "yY"
 
5142
 
 
5143
#~ msgid "nN"
 
5144
#~ msgstr "tT"
 
5145
 
 
5146
#~ msgid "qQ"
 
5147
#~ msgstr "kK"
 
5148
 
 
5149
#, fuzzy
 
5150
#~ msgid "cC"
 
5151
#~ msgstr "c"
 
5152
 
 
5153
#~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 
5154
#~ msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
 
5155
 
 
5156
#~ msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
 
5157
#~ msgstr ""
 
5158
#~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
 
5159
 
 
5160
#~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
 
5161
#~ msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
 
5162
 
 
5163
#~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
 
5164
#~ msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
5905
5165
 
5906
5166
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
5907
5167
#~ msgstr "--nrsign-key user-id"
6132
5392
#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
6133
5393
#~ msgstr "maaf, tidak dapat melakukan hal ini dalam mode batch\n"
6134
5394
 
6135
 
#~ msgid "key `%s' not found: %s\n"
6136
 
#~ msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
6137
 
 
6138
5395
#, fuzzy
6139
5396
#~ msgid "can't create file `%s': %s\n"
6140
5397
#~ msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
6253
5510
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
6254
5511
#~ msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
6255
5512
 
6256
 
#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
6257
 
#~ msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
6258
 
 
6259
5513
#, fuzzy
6260
5514
#~ msgid " [expired: %s]"
6261
5515
#~ msgstr " [berakhir: %s]"
6309
5563
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
6310
5564
#~ msgstr "En-Armor file atau stdin"
6311
5565
 
6312
 
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
6313
 
#~ msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
6314
 
 
6315
 
#~ msgid "use the default key as default recipient"
6316
 
#~ msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
6317
 
 
6318
 
#~ msgid "don't use the terminal at all"
6319
 
#~ msgstr "jangan menggunakan terminal"
6320
 
 
6321
 
#~ msgid "force v3 signatures"
6322
 
#~ msgstr "paksa signature v3"
6323
 
 
6324
5566
#~ msgid "do not force v3 signatures"
6325
5567
#~ msgstr "jangan paksa signature v3"
6326
5568
 
6330
5572
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
6331
5573
#~ msgstr "jangan paksa signature kunci v4"
6332
5574
 
6333
 
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
6334
 
#~ msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
6335
 
 
6336
5575
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
6337
5576
#~ msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi"
6338
5577
 
6339
5578
#~ msgid "use the gpg-agent"
6340
5579
#~ msgstr "gunakan gpg-agent"
6341
5580
 
6342
 
#~ msgid "batch mode: never ask"
6343
 
#~ msgstr "mode batch: tanpa tanya"
6344
 
 
6345
 
#~ msgid "assume yes on most questions"
6346
 
#~ msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
6347
 
 
6348
 
#~ msgid "assume no on most questions"
6349
 
#~ msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
6350
 
 
6351
 
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
6352
 
#~ msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
6353
 
 
6354
 
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
6355
 
#~ msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
6356
 
 
6357
5581
#~ msgid "show which keyring a listed key is on"
6358
5582
#~ msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
6359
5583
 
6360
 
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
6361
 
#~ msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
6362
 
 
6363
 
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
6364
 
#~ msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
6365
 
 
6366
 
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
6367
 
#~ msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
6368
 
 
6369
 
#~ msgid "read options from file"
6370
 
#~ msgstr "baca pilihan dari file"
6371
 
 
6372
5584
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
6373
5585
#~ msgstr "|[file]|tulis status info ke file"
6374
5586
 
6375
5587
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
6376
5588
#~ msgstr "|KEYID|sangat percayai kunci ini"
6377
5589
 
6378
 
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
6379
 
#~ msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
6380
 
 
6381
5590
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
6382
5591
#~ msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
6383
5592
 
6396
5605
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
6397
5606
#~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
6398
5607
 
6399
 
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
6400
 
#~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
6401
 
 
6402
 
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
6403
 
#~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
6404
 
 
6405
 
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
6406
 
#~ msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
6407
 
 
6408
5608
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
6409
5609
#~ msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
6410
5610