~ubuntu-branches/ubuntu/precise/gnupg2/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthias Urlichs
  • Date: 2005-04-07 10:13:19 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20050407101319-rgc8m274vudkrfb9
Tags: 1.9.15-6
* Move gpg-protect-tool to the gpgsm package.
  Closes: #303492.
  High urgency because this renders gpgsm unuseable for some people.
* gpg-agent: Override max-cache-ttl if a higher default is set.
  Closes: #302692.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: GnuPG 1.2.4\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2004-12-16 10:56+0100\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2005-03-07 22:45+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2003-12-23 19:24+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Maxim Britov <maxbritov@tut.by>\n"
13
13
"Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
 
18
 
#: cipher/primegen.c:120
19
 
#, fuzzy, c-format
20
 
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
21
 
msgstr "не могу создать главное число меньшее %d бит\n"
22
 
 
23
 
#: cipher/primegen.c:311
24
 
#, c-format
25
 
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
26
 
msgstr "не могу создать главное число меньшее %d бит\n"
27
 
 
28
 
#: cipher/random.c:163
29
 
msgid "no entropy gathering module detected\n"
30
 
msgstr "не найден модуль накопления энтропии\n"
31
 
 
32
 
#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:613 g10/card-util.c:682
33
 
#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488
34
 
#: g10/g10.c:962 g10/g10.c:3222 g10/import.c:177 g10/keygen.c:2248
35
 
#: g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
36
 
#: g10/plaintext.c:469 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021
37
 
#: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
38
 
#: g10/tdbio.c:600
39
 
#, c-format
40
 
msgid "can't open `%s': %s\n"
41
 
msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
42
 
 
43
 
#: cipher/random.c:391
44
 
#, c-format
45
 
msgid "can't stat `%s': %s\n"
46
 
msgstr "не могу выполнить stat `%s': %s\n"
47
 
 
48
 
#: cipher/random.c:396
49
 
#, c-format
50
 
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
51
 
msgstr "`%s' не регулярный файл - проигнорирован\n"
52
 
 
53
 
#: cipher/random.c:401
54
 
msgid "note: random_seed file is empty\n"
55
 
msgstr "замечание: файл random_seed пуст\n"
56
 
 
57
 
#: cipher/random.c:407
58
 
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
59
 
msgstr "ВНИМАНИЕ: недопустимый размер файла random_seed - не использую\n"
60
 
 
61
 
#: cipher/random.c:415
62
 
#, c-format
63
 
msgid "can't read `%s': %s\n"
64
 
msgstr "не могу прочитать `%s': %s\n"
65
 
 
66
 
#: cipher/random.c:453
67
 
msgid "note: random_seed file not updated\n"
68
 
msgstr "замечание: файл random_seed не обновлен\n"
69
 
 
70
 
#: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:961 g10/keygen.c:2716
71
 
#: g10/keygen.c:2746 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257
72
 
#: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535
73
 
#, c-format
74
 
msgid "can't create `%s': %s\n"
75
 
msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
76
 
 
77
 
#: cipher/random.c:480
78
 
#, c-format
79
 
msgid "can't write `%s': %s\n"
80
 
msgstr "не могу записать `%s': %s\n"
81
 
 
82
 
#: cipher/random.c:483
83
 
#, c-format
84
 
msgid "can't close `%s': %s\n"
85
 
msgstr "не могу закрыть `%s': %s\n"
86
 
 
87
 
#: cipher/random.c:728
88
 
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
89
 
msgstr "ВНИМАНИЕ: используется небезопасный генератор случайных чисел!!\n"
90
 
 
91
 
#: cipher/random.c:729
92
 
msgid ""
93
 
"The random number generator is only a kludge to let\n"
94
 
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
95
 
"\n"
96
 
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
97
 
"\n"
98
 
msgstr ""
99
 
"Генератор случайных чисел только заглушка для того,\n"
100
 
"чтобы программа могла работать - он НЕ МОЖЕТ использоваться\n"
101
 
"для генерации надёжных случайных чисел!\n"
102
 
"\n"
103
 
"НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ДАННЫМИ СОЗДАННЫМИ ЭТОЙ ВЕРСИЕЙ ПРОГРАММЫ!!\n"
104
 
"\n"
105
 
 
106
 
#: cipher/rndegd.c:204
107
 
msgid ""
108
 
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
109
 
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
110
 
"of the entropy.\n"
111
 
msgstr ""
112
 
"Подождите пожалуйста, собираются случайные данные. Выполняйте какую-нибудь\n"
113
 
"работу, это спасет от скуки и увеличит качество и скорость сбора\n"
114
 
"случайных данных.\n"
115
 
 
116
 
#: cipher/rndlinux.c:134
117
 
#, c-format
118
 
msgid ""
119
 
"\n"
120
 
"Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
121
 
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
122
 
msgstr ""
123
 
"\n"
124
 
"Недостаточно случайных чисел.  Выполняйте какие-либо действия для того,\n"
125
 
"чтобы ОС могла получить большую энтропию! (Необходимо еще %d байт)\n"
126
 
 
127
 
#: g10/app-openpgp.c:539
 
18
#: agent/gpg-agent.c:103 agent/protect-tool.c:106 scd/scdaemon.c:98
 
19
#, fuzzy
 
20
msgid ""
 
21
"@Options:\n"
 
22
" "
 
23
msgstr ""
 
24
"@\n"
 
25
"Параметры:\n"
 
26
" "
 
27
 
 
28
#: agent/gpg-agent.c:105 scd/scdaemon.c:100
 
29
msgid "run in server mode (foreground)"
 
30
msgstr ""
 
31
 
 
32
#: agent/gpg-agent.c:106 scd/scdaemon.c:101
 
33
msgid "run in daemon mode (background)"
 
34
msgstr ""
 
35
 
 
36
#: agent/gpg-agent.c:107 kbx/kbxutil.c:81 scd/scdaemon.c:102 sm/gpgsm.c:325
 
37
#: tools/gpgconf.c:62
 
38
msgid "verbose"
 
39
msgstr "подробно"
 
40
 
 
41
#: agent/gpg-agent.c:108 kbx/kbxutil.c:82 scd/scdaemon.c:103 sm/gpgsm.c:326
 
42
msgid "be somewhat more quiet"
 
43
msgstr "уменьшить количество выводимой информации"
 
44
 
 
45
#: agent/gpg-agent.c:109 scd/scdaemon.c:104
 
46
msgid "sh-style command output"
 
47
msgstr ""
 
48
 
 
49
#: agent/gpg-agent.c:110 scd/scdaemon.c:105
 
50
msgid "csh-style command output"
 
51
msgstr ""
 
52
 
 
53
#: agent/gpg-agent.c:111
 
54
#, fuzzy
 
55
msgid "|FILE|read options from FILE"
 
56
msgstr "взять параметры из файла"
 
57
 
 
58
#: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:112
 
59
msgid "do not detach from the console"
 
60
msgstr ""
 
61
 
 
62
#: agent/gpg-agent.c:117
 
63
msgid "do not grab keyboard and mouse"
 
64
msgstr ""
 
65
 
 
66
#: agent/gpg-agent.c:118 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:328
 
67
msgid "use a log file for the server"
 
68
msgstr ""
 
69
 
 
70
#: agent/gpg-agent.c:119
 
71
msgid "do not allow multiple connections"
 
72
msgstr ""
 
73
 
 
74
#: agent/gpg-agent.c:121
 
75
msgid "use a standard location for the socket"
 
76
msgstr ""
 
77
 
 
78
#: agent/gpg-agent.c:125
 
79
msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
 
80
msgstr ""
 
81
 
 
82
#: agent/gpg-agent.c:127
 
83
msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
 
84
msgstr ""
 
85
 
 
86
#: agent/gpg-agent.c:134
 
87
msgid "ignore requests to change the TTY"
 
88
msgstr ""
 
89
 
 
90
#: agent/gpg-agent.c:136
 
91
msgid "ignore requests to change the X display"
 
92
msgstr ""
 
93
 
 
94
#: agent/gpg-agent.c:139
 
95
msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
 
96
msgstr ""
 
97
 
 
98
#: agent/gpg-agent.c:142
 
99
msgid "do not use the PIN cache when signing"
 
100
msgstr ""
 
101
 
 
102
#: agent/gpg-agent.c:144
 
103
msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
 
104
msgstr ""
 
105
 
 
106
#: agent/gpg-agent.c:146
 
107
#, fuzzy
 
108
msgid "allow presetting passphrase"
 
109
msgstr "ошибка при создании ключевой фразы (пароля): %s\n"
 
110
 
 
111
#: agent/gpg-agent.c:205 agent/protect-tool.c:139 scd/scdaemon.c:178
 
112
#: sm/gpgsm.c:499 tools/gpgconf.c:85
 
113
#, fuzzy
 
114
msgid "Please report bugs to <"
 
115
msgstr ""
 
116
"О найденных ошибка сообщайте <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
 
117
"Подпишитесь на русскоязычную группу рассылки GnuPG-ru отправив письмо по "
 
118
"адресу gnupg-ru-request@gnupg.org с темой subscribe.\n"
 
119
 
 
120
#: agent/gpg-agent.c:205 agent/protect-tool.c:139 scd/scdaemon.c:178
 
121
#: sm/gpgsm.c:499 tools/gpgconf.c:85
 
122
msgid ">.\n"
 
123
msgstr ""
 
124
 
 
125
#: agent/gpg-agent.c:208
 
126
#, fuzzy
 
127
msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
 
128
msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
 
129
 
 
130
#: agent/gpg-agent.c:210
 
131
msgid ""
 
132
"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
 
133
"Secret key management for GnuPG\n"
 
134
msgstr ""
 
135
 
 
136
#: agent/gpg-agent.c:281 scd/scdaemon.c:252 sm/gpgsm.c:628
 
137
#, c-format
 
138
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
 
139
msgstr ""
 
140
 
 
141
#: agent/gpg-agent.c:462 agent/protect-tool.c:1061 kbx/kbxutil.c:431
 
142
#: scd/scdaemon.c:367 sm/gpgsm.c:749
 
143
#, c-format
 
144
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
 
145
msgstr ""
 
146
 
 
147
#: agent/gpg-agent.c:537 scd/scdaemon.c:442 sm/gpgsm.c:850
 
148
#, c-format
 
149
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
 
150
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: файл настроек `%s' не обнаружен\n"
 
151
 
 
152
#: agent/gpg-agent.c:542 agent/gpg-agent.c:1056 scd/scdaemon.c:447
 
153
#: sm/gpgsm.c:854
 
154
#, c-format
 
155
msgid "option file `%s': %s\n"
 
156
msgstr "файл настроек `%s': %s\n"
 
157
 
 
158
#: agent/gpg-agent.c:550 scd/scdaemon.c:455 sm/gpgsm.c:861
 
159
#, c-format
 
160
msgid "reading options from `%s'\n"
 
161
msgstr "настройки взяты из файла `%s'\n"
 
162
 
 
163
#: agent/gpg-agent.c:775 agent/gpg-agent.c:1090 agent/gpg-agent.c:1094
 
164
#: agent/gpg-agent.c:1130 agent/gpg-agent.c:1134
 
165
#, c-format
 
166
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
 
167
msgstr "не могу создать каталог `%s': %s\n"
 
168
 
 
169
#: agent/gpg-agent.c:1098 agent/gpg-agent.c:1140
 
170
#, fuzzy, c-format
 
171
msgid "directory `%s' created\n"
 
172
msgstr "создан каталог: %s\n"
 
173
 
 
174
#: agent/gpg-agent.c:1327
 
175
#, fuzzy
 
176
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
 
177
msgstr "gpg-agent недоступен в данной сессии\n"
 
178
 
 
179
#: agent/gpg-agent.c:1337 common/simple-pwquery.c:323 sm/call-agent.c:140
 
180
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
 
181
msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n"
 
182
 
 
183
#: agent/gpg-agent.c:1349 common/simple-pwquery.c:335 sm/call-agent.c:152
 
184
#, c-format
 
185
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
 
186
msgstr "протокол gpg-agent версии %d не поддерживается\n"
 
187
 
 
188
#: agent/protect-tool.c:142
 
189
#, fuzzy
 
190
msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
 
191
msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
 
192
 
 
193
#: agent/protect-tool.c:144
 
194
msgid ""
 
195
"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]]\n"
 
196
"Secret key maintenance tool\n"
 
197
msgstr ""
 
198
 
 
199
#: agent/protect-tool.c:1193
 
200
#, fuzzy
 
201
msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
 
202
msgstr "Введите пароль; это секретная строка \n"
 
203
 
 
204
#: agent/protect-tool.c:1196
 
205
#, fuzzy
 
206
msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
 
207
msgstr "Введите пароль; это секретная строка \n"
 
208
 
 
209
#: agent/protect-tool.c:1199
 
210
msgid ""
 
211
"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
 
212
"system."
 
213
msgstr ""
 
214
 
 
215
#: agent/protect-tool.c:1202 agent/genkey.c:110 agent/genkey.c:218
 
216
#, fuzzy
 
217
msgid "Please re-enter this passphrase"
 
218
msgstr "сменить пароль"
 
219
 
 
220
#: agent/protect-tool.c:1204
 
221
#, fuzzy
 
222
msgid ""
 
223
"Please enter the passphrase or the PIN\n"
 
224
"needed to complete this operation."
 
225
msgstr "Введите пароль; это секретная строка \n"
 
226
 
 
227
#: agent/protect-tool.c:1208 agent/genkey.c:131 agent/genkey.c:238
 
228
msgid "does not match - try again"
 
229
msgstr ""
 
230
 
 
231
#: agent/protect-tool.c:1209
 
232
#, fuzzy
 
233
msgid "Passphrase:"
 
234
msgstr "неправильный пароль"
 
235
 
 
236
#: agent/protect-tool.c:1222
 
237
#, fuzzy, c-format
 
238
msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
 
239
msgstr "ошибка при создании ключевой фразы (пароля): %s\n"
 
240
 
 
241
#: agent/protect-tool.c:1225
 
242
#, fuzzy
 
243
msgid "cancelled\n"
 
244
msgstr "Отмена"
 
245
 
 
246
#: agent/divert-scd.c:200
 
247
#, c-format
 
248
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
 
249
msgstr ""
 
250
 
 
251
#: agent/genkey.c:108
 
252
#, fuzzy, c-format
 
253
msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
 
254
msgstr ""
 
255
"Для защиты секретного ключа необходим пароль.\n"
 
256
"\n"
 
257
 
 
258
#: agent/genkey.c:217
 
259
#, fuzzy
 
260
msgid "Please enter the new passphrase"
 
261
msgstr "сменить пароль"
 
262
 
 
263
#: agent/query.c:145
 
264
#, fuzzy, c-format
 
265
msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
 
266
msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n"
 
267
 
 
268
#: agent/query.c:307
 
269
msgid ""
 
270
"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
 
271
"session"
 
272
msgstr ""
 
273
 
 
274
#: agent/query.c:310
 
275
msgid ""
 
276
"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
 
277
"this session"
 
278
msgstr ""
 
279
 
 
280
#: agent/query.c:365 agent/query.c:377
 
281
#, fuzzy
 
282
msgid "PIN too long"
 
283
msgstr "строка слишком длинная\n"
 
284
 
 
285
#: agent/query.c:366
 
286
#, fuzzy
 
287
msgid "Passphrase too long"
 
288
msgstr "пароль слишком длинный\n"
 
289
 
 
290
#: agent/query.c:374
 
291
#, fuzzy
 
292
msgid "Invalid characters in PIN"
 
293
msgstr "Недопустимый символ в Имени\n"
 
294
 
 
295
#: agent/query.c:379
 
296
msgid "PIN too short"
 
297
msgstr ""
 
298
 
 
299
#: agent/query.c:391
 
300
#, fuzzy
 
301
msgid "Bad PIN"
 
302
msgstr "неверный MPI"
 
303
 
 
304
#: agent/query.c:392
 
305
#, fuzzy
 
306
msgid "Bad Passphrase"
 
307
msgstr "неправильный пароль"
 
308
 
 
309
#: agent/query.c:431
 
310
#, fuzzy
 
311
msgid "Passphrase"
 
312
msgstr "неправильный пароль"
 
313
 
 
314
#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
 
315
#. and has one special property: A "%%0A" is used by
 
316
#. Pinentry to insert a line break.  The double
 
317
#. percent sign is actually needed because it is also
 
318
#. a printf format string.  If you need to insert a
 
319
#. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
 
320
#. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
 
321
#. fingerprint string whereas the first one receives
 
322
#. the name as store in the certificate.
 
323
#: agent/trustlist.c:305
 
324
#, c-format
 
325
msgid ""
 
326
"Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
 
327
"fingerprint:%%0A  %s"
 
328
msgstr ""
 
329
 
 
330
#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
 
331
#. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
 
332
#. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
 
333
#: agent/trustlist.c:317
 
334
msgid "Correct"
 
335
msgstr ""
 
336
 
 
337
#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
 
338
#. and has one special property: A "%%0A" is used by
 
339
#. Pinentry to insert a line break.  The double
 
340
#. percent sign is actually needed because it is also
 
341
#. a printf format string.  If you need to insert a
 
342
#. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
 
343
#. "%s" gets replaced by the name as store in the
 
344
#. certificate.
 
345
#: agent/trustlist.c:334
 
346
#, c-format
 
347
msgid ""
 
348
"Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
 
349
"certificates?"
 
350
msgstr ""
 
351
 
 
352
#: agent/trustlist.c:342
 
353
#, fuzzy
 
354
msgid "Yes"
 
355
msgstr "да"
 
356
 
 
357
#: agent/trustlist.c:342
 
358
msgid "No"
 
359
msgstr ""
 
360
 
 
361
#: common/sysutils.c:87
 
362
#, c-format
 
363
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
 
364
msgstr "не могу отключить создание образа памяти (core dumps): %s\n"
 
365
 
 
366
#: common/sysutils.c:182
 
367
#, fuzzy, c-format
 
368
msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
 
369
msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец у файла %s \"%s\"\n"
 
370
 
 
371
#: common/sysutils.c:214
 
372
#, fuzzy, c-format
 
373
msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
 
374
msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к %s \"%s\"\n"
 
375
 
 
376
#: common/simple-pwquery.c:309
 
377
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
 
378
msgstr "gpg-agent недоступен в данной сессии\n"
 
379
 
 
380
#: common/simple-pwquery.c:367
 
381
#, c-format
 
382
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 
383
msgstr "не могу подключиться к `%s': %s\n"
 
384
 
 
385
#: common/simple-pwquery.c:378
 
386
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
 
387
msgstr "коммуникационный проблемы с gpg-agent\n"
 
388
 
 
389
#: common/simple-pwquery.c:388
 
390
#, fuzzy
 
391
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
 
392
msgstr "проблема с агентом: агент вернул 0x%lx\n"
 
393
 
 
394
#: common/simple-pwquery.c:526 common/simple-pwquery.c:592
 
395
#, fuzzy
 
396
msgid "canceled by user\n"
 
397
msgstr "прервано пользователем\n"
 
398
 
 
399
#: common/simple-pwquery.c:533 common/simple-pwquery.c:598
 
400
#, fuzzy
 
401
msgid "problem with the agent\n"
 
402
msgstr "проблема с агентом: агент вернул 0x%lx\n"
 
403
 
 
404
#: jnlib/logging.c:624
 
405
#, c-format
 
406
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
 
407
msgstr "Вы нашли ошибку ... (%s:%d)\n"
 
408
 
 
409
#: kbx/kbxutil.c:68 sm/gpgsm.c:235 tools/gpgconf.c:53
 
410
msgid ""
 
411
"@Commands:\n"
 
412
" "
 
413
msgstr ""
 
414
"@Команды:\n"
 
415
" "
 
416
 
 
417
#: kbx/kbxutil.c:76 sm/gpgsm.c:270 tools/gpgconf.c:59
 
418
msgid ""
 
419
"@\n"
 
420
"Options:\n"
 
421
" "
 
422
msgstr ""
 
423
"@\n"
 
424
"Параметры:\n"
 
425
" "
 
426
 
 
427
#: kbx/kbxutil.c:83 sm/gpgsm.c:333 tools/gpgconf.c:64
 
428
msgid "do not make any changes"
 
429
msgstr "не делать никаких изменений"
 
430
 
 
431
#: kbx/kbxutil.c:85
 
432
msgid "set debugging flags"
 
433
msgstr ""
 
434
 
 
435
#: kbx/kbxutil.c:86
 
436
msgid "enable full debugging"
 
437
msgstr ""
 
438
 
 
439
#: kbx/kbxutil.c:107
 
440
#, fuzzy
 
441
msgid "Please report bugs to "
 
442
msgstr ""
 
443
"О найденных ошибка сообщайте <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
 
444
"Подпишитесь на русскоязычную группу рассылки GnuPG-ru отправив письмо по "
 
445
"адресу gnupg-ru-request@gnupg.org с темой subscribe.\n"
 
446
 
 
447
#: kbx/kbxutil.c:107
 
448
#, fuzzy
 
449
msgid ".\n"
 
450
msgstr "%s.\n"
 
451
 
 
452
#: kbx/kbxutil.c:111
 
453
#, fuzzy
 
454
msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
 
455
msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
 
456
 
 
457
#: kbx/kbxutil.c:114
 
458
msgid ""
 
459
"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
 
460
"list, export, import Keybox data\n"
 
461
msgstr ""
 
462
 
 
463
#: scd/scdaemon.c:106 sm/gpgsm.c:345
 
464
msgid "read options from file"
 
465
msgstr "взять параметры из файла"
 
466
 
 
467
#: scd/scdaemon.c:111
 
468
msgid "|N|set OpenSC debug level to N"
 
469
msgstr ""
 
470
 
 
471
#: scd/scdaemon.c:114
 
472
msgid "|N|connect to reader at port N"
 
473
msgstr ""
 
474
 
 
475
#: scd/scdaemon.c:115
 
476
#, fuzzy
 
477
msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
 
478
msgstr "|NAME|использовать NAME, в качестве получателя по умолчанию"
 
479
 
 
480
#: scd/scdaemon.c:116
 
481
#, fuzzy
 
482
msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
 
483
msgstr "|NAME|использовать NAME, в качестве получателя по умолчанию"
 
484
 
 
485
#: scd/scdaemon.c:119
 
486
#, fuzzy
 
487
msgid "do not use the internal CCID driver"
 
488
msgstr "не использовать терминал для вывода"
 
489
 
 
490
#: scd/scdaemon.c:126
 
491
#, fuzzy
 
492
msgid "do not use the OpenSC layer"
 
493
msgstr "не использовать терминал для вывода"
 
494
 
 
495
#: scd/scdaemon.c:131
 
496
#, fuzzy
 
497
msgid "allow the use of admin card commands"
 
498
msgstr "несовместимые команды\n"
 
499
 
 
500
#: scd/scdaemon.c:181
 
501
#, fuzzy
 
502
msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
 
503
msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
 
504
 
 
505
#: scd/scdaemon.c:183
 
506
msgid ""
 
507
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
 
508
"Smartcard daemon for GnuPG\n"
 
509
msgstr ""
 
510
 
 
511
#: scd/scdaemon.c:635
 
512
msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
 
513
msgstr ""
 
514
 
 
515
#: scd/app-openpgp.c:534
128
516
#, fuzzy, c-format
129
517
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
130
518
msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n"
131
519
 
132
 
#: g10/app-openpgp.c:552
 
520
#: scd/app-openpgp.c:547
133
521
#, fuzzy, c-format
134
522
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
135
523
msgstr "сбой перестройки кэша таблицы ключей: %s\n"
136
524
 
137
 
#: g10/app-openpgp.c:776 g10/app-openpgp.c:868 g10/app-openpgp.c:1379
 
525
#: scd/app-openpgp.c:732 scd/app-openpgp.c:821 scd/app-openpgp.c:1313
138
526
#, c-format
139
527
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
140
528
msgstr ""
141
529
 
142
 
#: g10/app-openpgp.c:782 g10/app-openpgp.c:874 g10/app-openpgp.c:1385
 
530
#: scd/app-openpgp.c:738 scd/app-openpgp.c:827 scd/app-openpgp.c:1319
143
531
#, c-format
144
532
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
145
533
msgstr ""
146
534
 
147
 
#: g10/app-openpgp.c:791 g10/app-openpgp.c:805 g10/app-openpgp.c:884
148
 
#: g10/app-openpgp.c:1394 g10/app-openpgp.c:1408
 
535
#: scd/app-openpgp.c:747 scd/app-openpgp.c:761 scd/app-openpgp.c:837
 
536
#: scd/app-openpgp.c:1328 scd/app-openpgp.c:1342
149
537
#, fuzzy, c-format
150
538
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
151
539
msgstr "неудача при отправке на сервер ключей: %s\n"
152
540
 
153
 
#: g10/app-openpgp.c:828
 
541
#: scd/app-openpgp.c:784
154
542
msgid "access to admin commands is not configured\n"
155
543
msgstr ""
156
544
 
157
 
#: g10/app-openpgp.c:845
 
545
#: scd/app-openpgp.c:801
158
546
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
159
547
msgstr ""
160
548
 
161
 
#: g10/app-openpgp.c:851
 
549
#: scd/app-openpgp.c:807
162
550
msgid "card is permanently locked!\n"
163
551
msgstr ""
164
552
 
165
 
#: g10/app-openpgp.c:858
 
553
#: scd/app-openpgp.c:814
166
554
#, c-format
167
555
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
168
556
msgstr ""
169
557
 
170
 
#: g10/app-openpgp.c:865
171
 
msgid "|A|Admin PIN"
172
 
msgstr ""
173
 
 
174
 
#: g10/app-openpgp.c:1021
175
 
msgid "|AN|New Admin PIN"
176
 
msgstr ""
177
 
 
178
 
#: g10/app-openpgp.c:1021
179
 
msgid "|N|New PIN"
180
 
msgstr ""
181
 
 
182
 
#: g10/app-openpgp.c:1025
183
 
#, fuzzy, c-format
184
 
msgid "error getting new PIN: %s\n"
185
 
msgstr "ошибка при создании ключевой фразы (пароля): %s\n"
186
 
 
187
 
#: g10/app-openpgp.c:1091 g10/app-openpgp.c:1233
188
 
#, fuzzy
189
 
msgid "error reading application data\n"
190
 
msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n"
191
 
 
192
 
#: g10/app-openpgp.c:1098 g10/app-openpgp.c:1240
193
 
#, fuzzy
194
 
msgid "error reading fingerprint DO\n"
195
 
msgstr "%s: ошибка чтения свободной записи: %s\n"
196
 
 
197
 
#: g10/app-openpgp.c:1107
198
 
#, fuzzy
199
 
msgid "key already exists\n"
200
 
msgstr "`%s' уже сжат\n"
201
 
 
202
 
#: g10/app-openpgp.c:1111
203
 
msgid "existing key will be replaced\n"
204
 
msgstr ""
205
 
 
206
 
#: g10/app-openpgp.c:1113
207
 
#, fuzzy
208
 
msgid "generating new key\n"
209
 
msgstr "создать новую пару ключей"
210
 
 
211
 
#: g10/app-openpgp.c:1123
212
 
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
213
 
msgstr ""
214
 
 
215
 
#: g10/app-openpgp.c:1138
216
 
#, fuzzy
217
 
msgid "generating key failed\n"
218
 
msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
219
 
 
220
 
#: g10/app-openpgp.c:1141
221
 
#, fuzzy, c-format
222
 
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
223
 
msgstr "Сбой при создании ключа: %s\n"
224
 
 
225
 
#: g10/app-openpgp.c:1147 g10/app-openpgp.c:1878
226
 
msgid "response does not contain the public key data\n"
227
 
msgstr ""
228
 
 
229
 
#: g10/app-openpgp.c:1155 g10/app-openpgp.c:1886
230
 
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
231
 
msgstr ""
232
 
 
233
 
#: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:1897
234
 
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
235
 
msgstr ""
236
 
 
237
 
#: g10/app-openpgp.c:1198
238
 
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
239
 
msgstr ""
240
 
 
241
 
#: g10/app-openpgp.c:1359
242
 
#, c-format
243
 
msgid "signatures created so far: %lu\n"
244
 
msgstr ""
245
 
 
246
 
#: g10/app-openpgp.c:1367
 
558
#: scd/app-openpgp.c:818
 
559
msgid "Admin PIN"
 
560
msgstr ""
 
561
 
 
562
#: scd/app-openpgp.c:1301
247
563
#, c-format
248
564
msgid "PIN [sigs done: %lu]"
249
565
msgstr ""
250
566
 
251
 
#: g10/app-openpgp.c:1653 g10/app-openpgp.c:1663
 
567
#: scd/app-openpgp.c:1587 scd/app-openpgp.c:1597
252
568
#, fuzzy, c-format
253
569
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
254
570
msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
255
571
 
256
 
#: g10/app-openpgp.c:1734
 
572
#: scd/app-openpgp.c:1668
257
573
#, fuzzy, c-format
258
574
msgid "error getting serial number: %s\n"
259
575
msgstr "ошибка при создании ключевой фразы (пароля): %s\n"
260
576
 
261
 
#: g10/app-openpgp.c:1829
 
577
#: scd/app-openpgp.c:1763
262
578
#, fuzzy, c-format
263
579
msgid "failed to store the key: %s\n"
264
580
msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n"
265
581
 
266
 
#: g10/app-openpgp.c:1871
 
582
#: scd/app-openpgp.c:1805
267
583
#, fuzzy
268
584
msgid "reading the key failed\n"
269
585
msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
270
586
 
271
 
#: g10/armor.c:317
272
 
#, c-format
273
 
msgid "armor: %s\n"
274
 
msgstr "Формат ASCII: %s\n"
275
 
 
276
 
#: g10/armor.c:346
277
 
msgid "invalid armor header: "
278
 
msgstr "неправильный заголовок ASCII: "
279
 
 
280
 
#: g10/armor.c:353
281
 
msgid "armor header: "
282
 
msgstr "Заголовок ASCII: "
283
 
 
284
 
#: g10/armor.c:364
285
 
msgid "invalid clearsig header\n"
286
 
msgstr "неправильный заголовок прозрачной подписи\n"
287
 
 
288
 
#: g10/armor.c:416
289
 
msgid "nested clear text signatures\n"
290
 
msgstr "вложенные прозрачные подписи\n"
291
 
 
292
 
#: g10/armor.c:551
293
 
#, fuzzy
294
 
msgid "unexpected armor: "
295
 
msgstr "неожиданный формат ASCII:"
296
 
 
297
 
#: g10/armor.c:563
298
 
msgid "invalid dash escaped line: "
299
 
msgstr "неправильный отступ из минусов: "
300
 
 
301
 
#: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
 
587
#: scd/app-openpgp.c:1812
 
588
msgid "response does not contain the public key data\n"
 
589
msgstr ""
 
590
 
 
591
#: scd/app-openpgp.c:1820
 
592
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
 
593
msgstr ""
 
594
 
 
595
#: scd/app-openpgp.c:1831
 
596
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
 
597
msgstr ""
 
598
 
 
599
#: sm/base64.c:315
302
600
#, fuzzy, c-format
303
 
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
 
601
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
304
602
msgstr "недопустимый символ radix64 %02x пропущен\n"
305
603
 
306
 
#: g10/armor.c:758
307
 
msgid "premature eof (no CRC)\n"
308
 
msgstr "преждевременный конец файла (eof) (нет CRC)\n"
309
 
 
310
 
#: g10/armor.c:792
311
 
msgid "premature eof (in CRC)\n"
312
 
msgstr "преждевременный конец файла (eof) (в CRC)\n"
313
 
 
314
 
#: g10/armor.c:800
315
 
msgid "malformed CRC\n"
316
 
msgstr "плохо сформированный CRC\n"
317
 
 
318
 
#: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
319
 
#, fuzzy, c-format
320
 
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
321
 
msgstr "ошибка контрольной суммы CRC; %06lx - %06lx\n"
322
 
 
323
 
#: g10/armor.c:824
324
 
#, fuzzy
325
 
msgid "premature eof (in trailer)\n"
326
 
msgstr "преждевременный конец файла (eof) (в дополнении)\n"
327
 
 
328
 
#: g10/armor.c:828
329
 
msgid "error in trailer line\n"
330
 
msgstr "ошибка в строке дополнения\n"
331
 
 
332
 
#: g10/armor.c:1115
333
 
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
334
 
msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
335
 
 
336
 
#: g10/armor.c:1120
337
 
#, c-format
338
 
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
339
 
msgstr "неправильный ASCII формат: строка длиннее %d символов\n"
340
 
 
341
 
#: g10/armor.c:1124
 
604
#: sm/call-agent.c:98
 
605
msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
 
606
msgstr ""
 
607
 
 
608
#: sm/call-agent.c:163
 
609
msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
 
610
msgstr ""
 
611
 
 
612
#: sm/call-dirmngr.c:174
 
613
msgid "no running dirmngr - starting one\n"
 
614
msgstr ""
 
615
 
 
616
#: sm/call-dirmngr.c:214
 
617
#, fuzzy
 
618
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
 
619
msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n"
 
620
 
 
621
#: sm/call-dirmngr.c:226
 
622
#, fuzzy, c-format
 
623
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
 
624
msgstr "протокол gpg-agent версии %d не поддерживается\n"
 
625
 
 
626
#: sm/call-dirmngr.c:240
 
627
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
 
628
msgstr ""
 
629
 
 
630
#: sm/certdump.c:59 sm/certdump.c:142
 
631
#, fuzzy
 
632
msgid "none"
 
633
msgstr "нет"
 
634
 
 
635
#: sm/certdump.c:151
 
636
#, fuzzy
 
637
msgid "[none]"
 
638
msgstr "неизвестен"
 
639
 
 
640
#: sm/certdump.c:493
 
641
msgid "[Error - No name]"
 
642
msgstr ""
 
643
 
 
644
#: sm/certdump.c:507
 
645
msgid "[Error - unknown encoding]"
 
646
msgstr ""
 
647
 
 
648
#: sm/certdump.c:511
 
649
#, fuzzy
 
650
msgid "[Error - invalid encoding]"
 
651
msgstr "ошибка: неверный отпечаток\n"
 
652
 
 
653
#: sm/certdump.c:516
 
654
#, fuzzy
 
655
msgid "[Error - invalid DN]"
 
656
msgstr "ошибка: неверный отпечаток\n"
 
657
 
 
658
#: sm/certdump.c:677
 
659
#, fuzzy, c-format
342
660
msgid ""
343
 
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
344
 
msgstr ""
345
 
"quoted printable символы в ASCII кодировке - вероятно использовался плохой "
346
 
"MTA\n"
347
 
 
348
 
#: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
349
 
#, fuzzy, c-format
350
 
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
351
 
msgstr "секретный ключ не найден"
352
 
 
353
 
#: g10/card-util.c:63
354
 
#, c-format
355
 
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
356
 
msgstr ""
357
 
 
358
 
#: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1285 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1353
359
 
#: g10/keygen.c:2432 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
360
 
#, fuzzy
361
 
msgid "can't do this in batch mode\n"
362
 
msgstr "не могу делать это в пакетном режиме\n"
363
 
 
364
 
#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:1065 g10/card-util.c:1147
365
 
#: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
366
 
#: g10/keygen.c:1363
367
 
msgid "Your selection? "
368
 
msgstr "Ваш выбор (?-подробнее)? "
369
 
 
370
 
#: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
371
 
msgid "[not set]"
372
 
msgstr ""
373
 
 
374
 
#: g10/card-util.c:378
375
 
#, fuzzy
376
 
msgid "male"
377
 
msgstr "enable"
378
 
 
379
 
#: g10/card-util.c:379
380
 
#, fuzzy
381
 
msgid "female"
382
 
msgstr "enable"
383
 
 
384
 
#: g10/card-util.c:379
385
 
#, fuzzy
386
 
msgid "unspecified"
387
 
msgstr "Без указания причины"
388
 
 
389
 
#: g10/card-util.c:406
390
 
#, fuzzy
391
 
msgid "not forced"
392
 
msgstr "не выполнено"
393
 
 
394
 
#: g10/card-util.c:406
395
 
msgid "forced"
396
 
msgstr ""
397
 
 
398
 
#: g10/card-util.c:458
399
 
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
400
 
msgstr ""
401
 
 
402
 
#: g10/card-util.c:460
403
 
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
404
 
msgstr ""
405
 
 
406
 
#: g10/card-util.c:462
407
 
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
408
 
msgstr ""
409
 
 
410
 
#: g10/card-util.c:479
411
 
msgid "Cardholder's surname: "
412
 
msgstr ""
413
 
 
414
 
#: g10/card-util.c:481
415
 
msgid "Cardholder's given name: "
416
 
msgstr ""
417
 
 
418
 
#: g10/card-util.c:499
419
 
#, c-format
420
 
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
421
 
msgstr ""
422
 
 
423
 
#: g10/card-util.c:521
424
 
#, fuzzy
425
 
msgid "URL to retrieve public key: "
426
 
msgstr "нет соотвествующего открытого ключа: %s\n"
427
 
 
428
 
#: g10/card-util.c:529
429
 
#, c-format
430
 
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
431
 
msgstr ""
432
 
 
433
 
#: g10/card-util.c:622 g10/card-util.c:691 g10/import.c:263
434
 
#, c-format
435
 
msgid "error reading `%s': %s\n"
436
 
msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
437
 
 
438
 
#: g10/card-util.c:630
439
 
msgid "Login data (account name): "
440
 
msgstr ""
441
 
 
442
 
#: g10/card-util.c:640
443
 
#, c-format
444
 
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
445
 
msgstr ""
446
 
 
447
 
#: g10/card-util.c:699
448
 
msgid "Private DO data: "
449
 
msgstr ""
450
 
 
451
 
#: g10/card-util.c:709
452
 
#, c-format
453
 
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
454
 
msgstr ""
455
 
 
456
 
#: g10/card-util.c:729
457
 
#, fuzzy
458
 
msgid "Language preferences: "
459
 
msgstr "обновить предпочтения"
460
 
 
461
 
#: g10/card-util.c:737
462
 
#, fuzzy
463
 
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
464
 
msgstr "недопустимый символ в строке предпочтений\n"
465
 
 
466
 
#: g10/card-util.c:746
467
 
#, fuzzy
468
 
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
469
 
msgstr "недопустимый символ в строке предпочтений\n"
470
 
 
471
 
#: g10/card-util.c:767
472
 
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
473
 
msgstr ""
474
 
 
475
 
#: g10/card-util.c:781
476
 
#, fuzzy
477
 
msgid "Error: invalid response.\n"
478
 
msgstr "ошибка: неверный отпечаток\n"
479
 
 
480
 
#: g10/card-util.c:802
481
 
#, fuzzy
482
 
msgid "CA fingerprint: "
483
 
msgstr "показать отпечаток"
484
 
 
485
 
#: g10/card-util.c:825
486
 
#, fuzzy
487
 
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
488
 
msgstr "ошибка: неверный отпечаток\n"
489
 
 
490
 
#: g10/card-util.c:873
491
 
#, fuzzy, c-format
492
 
msgid "key operation not possible: %s\n"
493
 
msgstr "Сбой при создании ключа: %s\n"
494
 
 
495
 
#: g10/card-util.c:874
496
 
#, fuzzy
497
 
msgid "not an OpenPGP card"
498
 
msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
499
 
 
500
 
#: g10/card-util.c:883
501
 
#, fuzzy, c-format
502
 
msgid "error getting current key info: %s\n"
 
661
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for:\n"
 
662
"\"%s\"\n"
 
663
"S/N %s, ID %08lX, created %s"
 
664
msgstr ""
 
665
"Необходим пароль для доступа к секретному ключу пользователя:\n"
 
666
"\"%.*s\"\n"
 
667
"%u-бит %s ключ, ID %08lX, создан %s%s\n"
 
668
 
 
669
#: sm/certlist.c:122
 
670
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
 
671
msgstr ""
 
672
 
 
673
#: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:224
 
674
#, fuzzy, c-format
 
675
msgid "error getting key usage information: %s\n"
503
676
msgstr "ошибка записи таблицы секретных ключей `%s': %s\n"
504
677
 
505
 
#: g10/card-util.c:966
506
 
msgid "Replace existing key? (y/N) "
507
 
msgstr ""
508
 
 
509
 
#: g10/card-util.c:987 g10/card-util.c:996
510
 
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
511
 
msgstr ""
512
 
 
513
 
#: g10/card-util.c:1008
514
 
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
515
 
msgstr ""
516
 
 
517
 
#: g10/card-util.c:1017
 
678
#: sm/certlist.c:142
 
679
msgid "certificate should have not been used for certification\n"
 
680
msgstr ""
 
681
 
 
682
#: sm/certlist.c:154
 
683
msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
 
684
msgstr ""
 
685
 
 
686
#: sm/certlist.c:165
 
687
msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
 
688
msgstr ""
 
689
 
 
690
#: sm/certlist.c:166
 
691
msgid "certificate should have not been used for signing\n"
 
692
msgstr ""
 
693
 
 
694
#: sm/certlist.c:167
 
695
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
 
696
msgstr ""
 
697
 
 
698
#: sm/certlist.c:168
 
699
msgid "certificate is not usable for signing\n"
 
700
msgstr ""
 
701
 
 
702
#: sm/certchain.c:109
 
703
#, fuzzy, c-format
 
704
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
 
705
msgstr "протокол gpg-agent версии %d не поддерживается\n"
 
706
 
 
707
#: sm/certchain.c:131
 
708
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
 
709
msgstr ""
 
710
 
 
711
#: sm/certchain.c:169
 
712
msgid "critical marked policy without configured policies"
 
713
msgstr ""
 
714
 
 
715
#: sm/certchain.c:185 sm/certchain.c:214
 
716
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
 
717
msgstr ""
 
718
 
 
719
#: sm/certchain.c:189 sm/certchain.c:218
 
720
#, fuzzy
 
721
msgid "certificate policy not allowed"
 
722
msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
 
723
 
 
724
#: sm/certchain.c:349
 
725
msgid "looking up issuer at external location\n"
 
726
msgstr ""
 
727
 
 
728
#: sm/certchain.c:367
518
729
#, c-format
519
 
msgid ""
520
 
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
521
 
"   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
522
 
"You should change them using the command --change-pin\n"
523
 
msgstr ""
524
 
 
525
 
#: g10/card-util.c:1056
526
 
#, fuzzy
527
 
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
528
 
msgstr "Выберите тип ключа:\n"
529
 
 
530
 
#: g10/card-util.c:1058 g10/card-util.c:1138
531
 
#, fuzzy
532
 
msgid "   (1) Signature key\n"
533
 
msgstr "Подпись просрочена %s\n"
534
 
 
535
 
#: g10/card-util.c:1059 g10/card-util.c:1140
536
 
#, fuzzy
537
 
msgid "   (2) Encryption key\n"
538
 
msgstr "   (%d) RSA (только для шифрования)\n"
539
 
 
540
 
#: g10/card-util.c:1060 g10/card-util.c:1142
541
 
msgid "   (3) Authentication key\n"
542
 
msgstr ""
543
 
 
544
 
#: g10/card-util.c:1076 g10/card-util.c:1158 g10/keyedit.c:907
545
 
#: g10/keygen.c:1402 g10/revoke.c:642
546
 
msgid "Invalid selection.\n"
547
 
msgstr "Неправильный выбор.\n"
548
 
 
549
 
#: g10/card-util.c:1135
550
 
#, fuzzy
551
 
msgid "Please select where to store the key:\n"
552
 
msgstr "Выберите причину отзыва:\n"
553
 
 
554
 
#: g10/card-util.c:1170
555
 
#, fuzzy
556
 
msgid "unknown key protection algorithm\n"
557
 
msgstr "неизвестный алгоритм защиты\n"
558
 
 
559
 
#: g10/card-util.c:1175
560
 
#, fuzzy
561
 
msgid "secret parts of key are not available\n"
562
 
msgstr "Секретная часть главного ключа отсутствует.\n"
563
 
 
564
 
#: g10/card-util.c:1180
565
 
#, fuzzy
566
 
msgid "secret key already stored on a card\n"
567
 
msgstr "пропущено: секретный ключ уже имеется\n"
568
 
 
569
 
#: g10/card-util.c:1250 g10/keyedit.c:1285
570
 
msgid "quit this menu"
571
 
msgstr "выйти из этого меню"
572
 
 
573
 
#: g10/card-util.c:1252
574
 
#, fuzzy
575
 
msgid "show admin commands"
576
 
msgstr "несовместимые команды\n"
577
 
 
578
 
#: g10/card-util.c:1253 g10/keyedit.c:1288
579
 
msgid "show this help"
580
 
msgstr "показать эту справку"
581
 
 
582
 
#: g10/card-util.c:1255
583
 
#, fuzzy
584
 
msgid "list all available data"
 
730
msgid "number of issuers matching: %d\n"
 
731
msgstr ""
 
732
 
 
733
#: sm/certchain.c:403 sm/certchain.c:562 sm/certchain.c:931 sm/decrypt.c:260
 
734
#: sm/encrypt.c:341 sm/sign.c:324 sm/verify.c:106
 
735
#, fuzzy
 
736
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
 
737
msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n"
 
738
 
 
739
#: sm/certchain.c:492
 
740
#, fuzzy
 
741
msgid "certificate has been revoked"
 
742
msgstr "ЗАМЕТЬТЕ: ключ был отозван"
 
743
 
 
744
#: sm/certchain.c:501
 
745
#, fuzzy
 
746
msgid "no CRL found for certificate"
 
747
msgstr "неправильный сертификат"
 
748
 
 
749
#: sm/certchain.c:505
 
750
#, fuzzy
 
751
msgid "the available CRL is too old"
585
752
msgstr "Ключ доступен: "
586
753
 
587
 
#: g10/card-util.c:1258
588
 
msgid "change card holder's name"
589
 
msgstr ""
590
 
 
591
 
#: g10/card-util.c:1259
592
 
msgid "change URL to retrieve key"
593
 
msgstr ""
594
 
 
595
 
#: g10/card-util.c:1260
596
 
msgid "fetch the key specified in the card URL"
597
 
msgstr ""
598
 
 
599
 
#: g10/card-util.c:1261
600
 
#, fuzzy
601
 
msgid "change the login name"
602
 
msgstr "сменить срок действия"
603
 
 
604
 
#: g10/card-util.c:1262
605
 
#, fuzzy
606
 
msgid "change the language preferences"
607
 
msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
608
 
 
609
 
#: g10/card-util.c:1263
610
 
msgid "change card holder's sex"
611
 
msgstr ""
612
 
 
613
 
#: g10/card-util.c:1264
614
 
#, fuzzy
615
 
msgid "change a CA fingerprint"
 
754
#: sm/certchain.c:507
 
755
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
 
756
msgstr ""
 
757
 
 
758
#: sm/certchain.c:512
 
759
#, fuzzy, c-format
 
760
msgid "checking the CRL failed: %s"
 
761
msgstr "сбой проверки созданной подписи: %s\n"
 
762
 
 
763
#: sm/certchain.c:582
 
764
#, fuzzy
 
765
msgid "no issuer found in certificate"
 
766
msgstr "создать сертификат отзыва"
 
767
 
 
768
#: sm/certchain.c:595
 
769
#, c-format
 
770
msgid "certificate with invalid validity: %s"
 
771
msgstr ""
 
772
 
 
773
#: sm/certchain.c:611
 
774
msgid "certificate not yet valid"
 
775
msgstr ""
 
776
 
 
777
#: sm/certchain.c:624
 
778
#, fuzzy
 
779
msgid "certificate has expired"
 
780
msgstr "Данный ключ просрочен!"
 
781
 
 
782
#: sm/certchain.c:661
 
783
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
 
784
msgstr ""
 
785
 
 
786
#: sm/certchain.c:679
 
787
msgid "root certificate is not marked trusted"
 
788
msgstr ""
 
789
 
 
790
#: sm/certchain.c:690
 
791
#, fuzzy, c-format
 
792
msgid "fingerprint=%s\n"
616
793
msgstr "показать отпечаток"
617
794
 
618
 
#: g10/card-util.c:1265
619
 
msgid "toggle the signature force PIN flag"
620
 
msgstr ""
621
 
 
622
 
#: g10/card-util.c:1266
623
 
#, fuzzy
624
 
msgid "generate new keys"
625
 
msgstr "создать новую пару ключей"
626
 
 
627
 
#: g10/card-util.c:1267
628
 
msgid "menu to change or unblock the PIN"
629
 
msgstr ""
630
 
 
631
 
#: g10/card-util.c:1333 g10/keyedit.c:1436
632
 
msgid "Command> "
633
 
msgstr "Команда> "
634
 
 
635
 
#: g10/card-util.c:1368
636
 
#, fuzzy
637
 
msgid "Admin-only command\n"
638
 
msgstr "несовместимые команды\n"
639
 
 
640
 
#: g10/card-util.c:1384
641
 
#, fuzzy
642
 
msgid "Admin commands are allowed\n"
643
 
msgstr "несовместимые команды\n"
644
 
 
645
 
#: g10/card-util.c:1386
646
 
#, fuzzy
647
 
msgid "Admin commands are not allowed\n"
648
 
msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
649
 
 
650
 
#: g10/card-util.c:1455 g10/keyedit.c:1928
651
 
msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
652
 
msgstr "Недопустимая команда  (список команд: \"help\")\n"
653
 
 
654
 
#: g10/cardglue.c:287
655
 
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
656
 
msgstr ""
657
 
 
658
 
#: g10/cardglue.c:371
659
 
#, c-format
660
 
msgid ""
661
 
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
662
 
"   %.*s\n"
663
 
msgstr ""
664
 
 
665
 
#: g10/cardglue.c:379
666
 
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
667
 
msgstr ""
668
 
 
669
 
#: g10/cardglue.c:687
670
 
msgid "Enter New Admin PIN: "
671
 
msgstr ""
672
 
 
673
 
#: g10/cardglue.c:688
674
 
msgid "Enter New PIN: "
675
 
msgstr ""
676
 
 
677
 
#: g10/cardglue.c:689
678
 
msgid "Enter Admin PIN: "
679
 
msgstr ""
680
 
 
681
 
#: g10/cardglue.c:690
682
 
msgid "Enter PIN: "
683
 
msgstr ""
684
 
 
685
 
#: g10/cardglue.c:704
686
 
#, fuzzy
687
 
msgid "Repeat this PIN: "
688
 
msgstr "Повторите пароль: "
689
 
 
690
 
#: g10/cardglue.c:718
691
 
#, fuzzy
692
 
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
693
 
msgstr "повторный ввод пароля некорректен; попробуйте еще раз"
694
 
 
695
 
#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3572 g10/keyring.c:376
696
 
#: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
697
 
#, c-format
698
 
msgid "can't open `%s'\n"
699
 
msgstr "не могу открыть `%s'\n"
700
 
 
701
 
#: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
702
 
msgid "--output doesn't work for this command\n"
703
 
msgstr "--output не работает для данной команды\n"
704
 
 
705
 
#: g10/delkey.c:74 g10/export.c:168 g10/keyedit.c:2982 g10/keyserver.c:1421
706
 
#: g10/revoke.c:226
707
 
#, fuzzy, c-format
708
 
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
709
 
msgstr "ключ `%s' не найден: %s\n"
710
 
 
711
 
#: g10/delkey.c:82 g10/export.c:198 g10/keyserver.c:1435 g10/revoke.c:232
712
 
#: g10/revoke.c:439
713
 
#, c-format
714
 
msgid "error reading keyblock: %s\n"
715
 
msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n"
716
 
 
717
 
#: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
718
 
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
719
 
msgstr "(если только Вы не задали ключ отпечатком)\n"
720
 
 
721
 
#: g10/delkey.c:127
722
 
#, fuzzy
723
 
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
724
 
msgstr "не могу выполнять в пакетном режиме без \"--yes\"\n"
725
 
 
726
 
#: g10/delkey.c:139
727
 
#, fuzzy
728
 
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
729
 
msgstr "Удалить данный ключ из таблицы ключей? "
730
 
 
731
 
#: g10/delkey.c:147
732
 
#, fuzzy
733
 
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
734
 
msgstr "Это секретный ключ! - действительно удалить? "
735
 
 
736
 
#: g10/delkey.c:157
737
 
#, c-format
738
 
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
739
 
msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
740
 
 
741
 
#: g10/delkey.c:167
742
 
msgid "ownertrust information cleared\n"
743
 
msgstr "информация о доверии владельцу очищена\n"
744
 
 
745
 
#: g10/delkey.c:195
746
 
#, c-format
747
 
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
748
 
msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
749
 
 
750
 
#: g10/delkey.c:197
751
 
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
752
 
msgstr "сначала используйте опцию \"--delete-secret-keys\".\n"
753
 
 
754
 
#: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186
755
 
#, c-format
756
 
msgid "error creating passphrase: %s\n"
757
 
msgstr "ошибка при создании ключевой фразы (пароля): %s\n"
758
 
 
759
 
#: g10/encode.c:215
760
 
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
761
 
msgstr "не могу использовать симметричные ESK пакеты в S2K режиме\n"
762
 
 
763
 
#: g10/encode.c:228
764
 
#, c-format
765
 
msgid "using cipher %s\n"
766
 
msgstr "использую алгоритм шифрования %s\n"
767
 
 
768
 
#: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
769
 
#, c-format
770
 
msgid "`%s' already compressed\n"
771
 
msgstr "`%s' уже сжат\n"
772
 
 
773
 
#: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551
774
 
#, c-format
775
 
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
776
 
msgstr "ВНИМАНИЕ: `%s' пустой файл\n"
777
 
 
778
 
#: g10/encode.c:472
779
 
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
780
 
msgstr "в режиме --pgp2 ключ RSA для ширования должен быть не более 2048 бит\n"
781
 
 
782
 
#: g10/encode.c:494
783
 
#, c-format
784
 
msgid "reading from `%s'\n"
785
 
msgstr "читаю из `%s'\n"
786
 
 
787
 
#: g10/encode.c:530
788
 
msgid ""
789
 
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
790
 
msgstr "не могу использовать шифр IDEA для всех ключей.\n"
791
 
 
792
 
#: g10/encode.c:540
793
 
#, fuzzy, c-format
794
 
msgid ""
795
 
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
796
 
msgstr "использование шифра %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
797
 
 
798
 
#: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
799
 
#, fuzzy, c-format
800
 
msgid ""
801
 
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
802
 
"preferences\n"
803
 
msgstr "сжатие алгоритмом %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
804
 
 
805
 
#: g10/encode.c:735
806
 
#, c-format
807
 
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
808
 
msgstr "использование шифра %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
809
 
 
810
 
#: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
811
 
#, c-format
812
 
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
813
 
msgstr "Вы не можете использовать %s в режиме %s\n"
814
 
 
815
 
#: g10/encode.c:832
816
 
#, c-format
817
 
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
818
 
msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n"
819
 
 
820
 
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
821
 
#, c-format
822
 
msgid "%s encrypted data\n"
823
 
msgstr "Данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
824
 
 
825
 
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
826
 
#, c-format
827
 
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
828
 
msgstr "зашифровано неизвестный алгоритмом %d\n"
829
 
 
830
 
#: g10/encr-data.c:92
 
795
#: sm/certchain.c:695
 
796
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
 
797
msgstr ""
 
798
 
 
799
#: sm/certchain.c:710
 
800
#, fuzzy, c-format
 
801
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
 
802
msgstr "сбой проверки созданной подписи: %s\n"
 
803
 
 
804
#: sm/certchain.c:736 sm/import.c:157
 
805
msgid "certificate chain too long\n"
 
806
msgstr ""
 
807
 
 
808
#: sm/certchain.c:748
 
809
msgid "issuer certificate not found"
 
810
msgstr ""
 
811
 
 
812
#: sm/certchain.c:781
 
813
#, fuzzy
 
814
msgid "certificate has a BAD signature"
 
815
msgstr "проверить подпись"
 
816
 
 
817
#: sm/certchain.c:809
 
818
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
 
819
msgstr ""
 
820
 
 
821
#: sm/certchain.c:832
 
822
#, c-format
 
823
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
 
824
msgstr ""
 
825
 
 
826
#: sm/decrypt.c:127
831
827
msgid ""
832
828
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
833
829
msgstr ""
834
830
"ВНИМАНИЕ: сообщение было зашифровано симметричным шифром со слабым ключом.\n"
835
831
 
836
 
#: g10/encr-data.c:103
837
 
msgid "problem handling encrypted packet\n"
838
 
msgstr "проблема обработки зашифрованного пакета\n"
839
 
 
840
 
#: g10/exec.c:48
841
 
msgid "no remote program execution supported\n"
842
 
msgstr "удаленный запуск программы не поддерживается\n"
843
 
 
844
 
#: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
845
 
#, c-format
846
 
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
847
 
msgstr "не могу создать каталог `%s': %s\n"
848
 
 
849
 
#: g10/exec.c:325
850
 
msgid ""
851
 
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
852
 
msgstr "вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа\n"
853
 
 
854
 
#: g10/exec.c:355
855
 
#, fuzzy
856
 
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
857
 
msgstr ""
858
 
"на данной платформе требуется использование временных файлов\n"
859
 
" при вызове внешних программ\n"
860
 
 
861
 
#: g10/exec.c:433
862
 
#, fuzzy, c-format
863
 
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
864
 
msgstr "не могу запустить %s \"%s\": %s\n"
865
 
 
866
 
#: g10/exec.c:436
867
 
#, fuzzy, c-format
868
 
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
869
 
msgstr "не могу запустить %s \"%s\": %s\n"
870
 
 
871
 
#: g10/exec.c:521
872
 
#, c-format
873
 
msgid "system error while calling external program: %s\n"
874
 
msgstr "ошибка системы при вызове внешней программы: %s\n"
875
 
 
876
 
#: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
877
 
msgid "unnatural exit of external program\n"
878
 
msgstr "ненормалоьное завершение внешней программы\n"
879
 
 
880
 
#: g10/exec.c:547
881
 
msgid "unable to execute external program\n"
882
 
msgstr "не могу запустить внешнюю программу\n"
883
 
 
884
 
#: g10/exec.c:563
885
 
#, c-format
886
 
msgid "unable to read external program response: %s\n"
887
 
msgstr "не могу прочитать ответ внешней программы: %s\n"
888
 
 
889
 
#: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
890
 
#, c-format
891
 
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
892
 
msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный файл (%s) `%s': %s\n"
893
 
 
894
 
#: g10/exec.c:621
895
 
#, c-format
896
 
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
897
 
msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный каталог `%s': %s\n"
898
 
 
899
 
#: g10/export.c:182
900
 
#, fuzzy
901
 
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
902
 
msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
903
 
 
904
 
#: g10/export.c:211
905
 
#, fuzzy, c-format
906
 
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
907
 
msgstr "ключ %08lX: не защищен - пропущен\n"
908
 
 
909
 
#: g10/export.c:219
910
 
#, fuzzy, c-format
911
 
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
912
 
msgstr "ключ %08lX: PGP 2.x стиля - пропущен\n"
913
 
 
914
 
#: g10/export.c:384
915
 
#, fuzzy, c-format
916
 
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
917
 
msgstr "ВНИМАНИЕ: секретный ключ %08lX не имеет SK контрольной суммы\n"
918
 
 
919
 
#: g10/export.c:416
920
 
msgid "WARNING: nothing exported\n"
921
 
msgstr "ВНИМАНИЕ: нечего экспортировать\n"
922
 
 
923
 
#: g10/g10.c:358
924
 
msgid ""
925
 
"@Commands:\n"
926
 
" "
927
 
msgstr ""
928
 
"@Команды:\n"
929
 
" "
930
 
 
931
 
#: g10/g10.c:360
932
 
msgid "|[file]|make a signature"
 
832
#: sm/decrypt.c:325
 
833
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
 
834
msgstr ""
 
835
 
 
836
#: sm/decrypt.c:327
 
837
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
 
838
msgstr ""
 
839
 
 
840
#: sm/delete.c:51 sm/delete.c:102
 
841
#, fuzzy, c-format
 
842
msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
 
843
msgstr "ключ `%s' не найден: %s\n"
 
844
 
 
845
#: sm/delete.c:112 sm/keydb.c:1401 sm/keydb.c:1494
 
846
#, fuzzy, c-format
 
847
msgid "error locking keybox: %s\n"
 
848
msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n"
 
849
 
 
850
#: sm/delete.c:133
 
851
#, fuzzy, c-format
 
852
msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
 
853
msgstr "Сертификат отзыва создан.\n"
 
854
 
 
855
#: sm/delete.c:135
 
856
#, fuzzy, c-format
 
857
msgid "certificate `%s' deleted\n"
 
858
msgstr "предпочтения %c%lu дублируются\n"
 
859
 
 
860
#: sm/delete.c:165
 
861
#, fuzzy, c-format
 
862
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
 
863
msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
 
864
 
 
865
#: sm/encrypt.c:120
 
866
msgid "weak key created - retrying\n"
 
867
msgstr "создан слабый ключ - повторение\n"
 
868
 
 
869
#: sm/encrypt.c:332
 
870
#, fuzzy
 
871
msgid "no valid recipients given\n"
 
872
msgstr "(Пояснения отсутствуют)\n"
 
873
 
 
874
#: sm/gpgsm.c:237
 
875
#, fuzzy
 
876
msgid "|[FILE]|make a signature"
933
877
msgstr "|[file]|создать подпись к файлу"
934
878
 
935
 
#: g10/g10.c:361
936
 
msgid "|[file]|make a clear text signature"
 
879
#: sm/gpgsm.c:238
 
880
#, fuzzy
 
881
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
937
882
msgstr "|[file]|создать прозрачную подпись к файлу"
938
883
 
939
 
#: g10/g10.c:362
 
884
#: sm/gpgsm.c:239
940
885
msgid "make a detached signature"
941
886
msgstr "создать отделенную (detached) подпись"
942
887
 
943
 
#: g10/g10.c:363
 
888
#: sm/gpgsm.c:240
944
889
msgid "encrypt data"
945
890
msgstr "зашифровать данные"
946
891
 
947
 
#: g10/g10.c:365
 
892
#: sm/gpgsm.c:241
948
893
msgid "encryption only with symmetric cipher"
949
894
msgstr "зашифровать только симметричным шифром"
950
895
 
951
 
#: g10/g10.c:367
 
896
#: sm/gpgsm.c:242
952
897
msgid "decrypt data (default)"
953
898
msgstr "расшифровать данные (по умолчанию)"
954
899
 
955
 
#: g10/g10.c:369
 
900
#: sm/gpgsm.c:243
956
901
msgid "verify a signature"
957
902
msgstr "проверить подпись"
958
903
 
959
 
#: g10/g10.c:371
 
904
#: sm/gpgsm.c:245
960
905
msgid "list keys"
961
906
msgstr "вывести список ключей"
962
907
 
963
 
#: g10/g10.c:373
964
 
msgid "list keys and signatures"
965
 
msgstr "вывести список ключей и подписей"
966
 
 
967
 
#: g10/g10.c:374
968
 
#, fuzzy
969
 
msgid "list and check key signatures"
970
 
msgstr "проверка подписей на ключе"
971
 
 
972
 
#: g10/g10.c:375
 
908
#: sm/gpgsm.c:246
 
909
#, fuzzy
 
910
msgid "list external keys"
 
911
msgstr "вывести список секретных ключей"
 
912
 
 
913
#: sm/gpgsm.c:247
 
914
msgid "list secret keys"
 
915
msgstr "вывести список секретных ключей"
 
916
 
 
917
#: sm/gpgsm.c:248
 
918
#, fuzzy
 
919
msgid "list certificate chain"
 
920
msgstr "неправильный сертификат"
 
921
 
 
922
#: sm/gpgsm.c:250
973
923
msgid "list keys and fingerprints"
974
924
msgstr "вывести список ключей и их отпечатков"
975
925
 
976
 
#: g10/g10.c:376
977
 
msgid "list secret keys"
978
 
msgstr "вывести список секретных ключей"
979
 
 
980
 
#: g10/g10.c:377
 
926
#: sm/gpgsm.c:251
981
927
msgid "generate a new key pair"
982
928
msgstr "создать новую пару ключей"
983
929
 
984
 
#: g10/g10.c:378
985
 
msgid "remove keys from the public keyring"
 
930
#: sm/gpgsm.c:252
 
931
#, fuzzy
 
932
msgid "remove key from the public keyring"
986
933
msgstr "удалить ключи из таблицы открытых ключей"
987
934
 
988
 
#: g10/g10.c:380
989
 
msgid "remove keys from the secret keyring"
990
 
msgstr "удалить ключи из таблицы закрытых ключей"
991
 
 
992
 
#: g10/g10.c:381
993
 
msgid "sign a key"
994
 
msgstr "подписать ключ"
995
 
 
996
 
#: g10/g10.c:382
997
 
msgid "sign a key locally"
998
 
msgstr "подписать ключ локально"
999
 
 
1000
 
#: g10/g10.c:383
1001
 
msgid "sign or edit a key"
1002
 
msgstr "подписать или редактировать ключ"
1003
 
 
1004
 
#: g10/g10.c:384
1005
 
msgid "generate a revocation certificate"
1006
 
msgstr "создать сертификат отзыва"
1007
 
 
1008
 
#: g10/g10.c:386
1009
 
msgid "export keys"
1010
 
msgstr "экспортировать ключи"
1011
 
 
1012
 
#: g10/g10.c:387
 
935
#: sm/gpgsm.c:253
1013
936
msgid "export keys to a key server"
1014
937
msgstr "экспортировать ключи на сервер ключей"
1015
938
 
1016
 
#: g10/g10.c:388
 
939
#: sm/gpgsm.c:254
1017
940
msgid "import keys from a key server"
1018
941
msgstr "импортировать ключи с сервера ключей"
1019
942
 
1020
 
#: g10/g10.c:390
1021
 
msgid "search for keys on a key server"
1022
 
msgstr "искать ключи на сервере ключей"
1023
 
 
1024
 
#: g10/g10.c:392
1025
 
msgid "update all keys from a keyserver"
1026
 
msgstr "обновить все ключи с сервера ключей"
1027
 
 
1028
 
#: g10/g10.c:395
1029
 
msgid "import/merge keys"
1030
 
msgstr "импортировать/объединить ключи"
1031
 
 
1032
 
#: g10/g10.c:398
1033
 
msgid "print the card status"
1034
 
msgstr ""
1035
 
 
1036
 
#: g10/g10.c:399
1037
 
msgid "change data on a card"
1038
 
msgstr ""
1039
 
 
1040
 
#: g10/g10.c:400
1041
 
msgid "change a card's PIN"
1042
 
msgstr ""
1043
 
 
1044
 
#: g10/g10.c:408
1045
 
msgid "update the trust database"
1046
 
msgstr "обновить таблицу доверий"
1047
 
 
1048
 
#: g10/g10.c:415
1049
 
msgid "|algo [files]|print message digests"
1050
 
msgstr "|algo [files]|вывести хэши файлов"
1051
 
 
1052
 
#: g10/g10.c:419 g10/gpgv.c:65
1053
 
msgid ""
1054
 
"@\n"
1055
 
"Options:\n"
1056
 
" "
1057
 
msgstr ""
1058
 
"@\n"
1059
 
"Параметры:\n"
1060
 
" "
1061
 
 
1062
 
#: g10/g10.c:421
 
943
#: sm/gpgsm.c:255
 
944
#, fuzzy
 
945
msgid "import certificates"
 
946
msgstr "неправильный сертификат"
 
947
 
 
948
#: sm/gpgsm.c:256
 
949
#, fuzzy
 
950
msgid "export certificates"
 
951
msgstr "неправильный сертификат"
 
952
 
 
953
#: sm/gpgsm.c:257
 
954
msgid "register a smartcard"
 
955
msgstr ""
 
956
 
 
957
#: sm/gpgsm.c:258
 
958
msgid "run in server mode"
 
959
msgstr ""
 
960
 
 
961
#: sm/gpgsm.c:259
 
962
msgid "pass a command to the dirmngr"
 
963
msgstr ""
 
964
 
 
965
#: sm/gpgsm.c:261
 
966
msgid "invoke gpg-protect-tool"
 
967
msgstr ""
 
968
 
 
969
#: sm/gpgsm.c:262
 
970
#, fuzzy
 
971
msgid "change a passphrase"
 
972
msgstr "сменить пароль"
 
973
 
 
974
#: sm/gpgsm.c:272
1063
975
msgid "create ascii armored output"
1064
976
msgstr "вывод в ASCII формате"
1065
977
 
1066
 
#: g10/g10.c:423
 
978
#: sm/gpgsm.c:274
 
979
#, fuzzy
 
980
msgid "create base-64 encoded output"
 
981
msgstr "вывод в ASCII формате"
 
982
 
 
983
#: sm/gpgsm.c:276
 
984
msgid "assume input is in PEM format"
 
985
msgstr ""
 
986
 
 
987
#: sm/gpgsm.c:278
 
988
msgid "assume input is in base-64 format"
 
989
msgstr ""
 
990
 
 
991
#: sm/gpgsm.c:280
 
992
msgid "assume input is in binary format"
 
993
msgstr ""
 
994
 
 
995
#: sm/gpgsm.c:282
1067
996
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1068
997
msgstr "|NAME|зашифровать для получателя NAME"
1069
998
 
1070
 
#: g10/g10.c:434
 
999
#: sm/gpgsm.c:285
 
1000
msgid "use system's dirmngr if available"
 
1001
msgstr ""
 
1002
 
 
1003
#: sm/gpgsm.c:286
 
1004
msgid "never consult a CRL"
 
1005
msgstr ""
 
1006
 
 
1007
#: sm/gpgsm.c:291
 
1008
msgid "check validity using OCSP"
 
1009
msgstr ""
 
1010
 
 
1011
#: sm/gpgsm.c:294
 
1012
msgid "|N|number of certificates to include"
 
1013
msgstr ""
 
1014
 
 
1015
#: sm/gpgsm.c:297
 
1016
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
 
1017
msgstr ""
 
1018
 
 
1019
#: sm/gpgsm.c:300
 
1020
msgid "do not check certificate policies"
 
1021
msgstr ""
 
1022
 
 
1023
#: sm/gpgsm.c:304
 
1024
msgid "fetch missing issuer certificates"
 
1025
msgstr ""
 
1026
 
 
1027
#: sm/gpgsm.c:308
 
1028
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
 
1029
msgstr "|NAME|использовать NAME, в качестве получателя по умолчанию"
 
1030
 
 
1031
#: sm/gpgsm.c:310
 
1032
msgid "use the default key as default recipient"
 
1033
msgstr "использовать ключ по умолчанию, как получателя по умолчанию"
 
1034
 
 
1035
#: sm/gpgsm.c:316
1071
1036
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1072
1037
msgstr "использовать данный User ID для подписывания и расшифрования"
1073
1038
 
1074
 
#: g10/g10.c:435
 
1039
#: sm/gpgsm.c:319
1075
1040
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1076
1041
msgstr "|N|установить уровень сжатия N (по умолчанию - 0)"
1077
1042
 
1078
 
#: g10/g10.c:440
 
1043
#: sm/gpgsm.c:321
1079
1044
msgid "use canonical text mode"
1080
1045
msgstr "использовать канонический текстовый режим"
1081
1046
 
1082
 
#: g10/g10.c:450
 
1047
#: sm/gpgsm.c:324 tools/gpgconf.c:61
1083
1048
msgid "use as output file"
1084
1049
msgstr "вывод в указанный файл"
1085
1050
 
1086
 
#: g10/g10.c:452 g10/gpgv.c:67
1087
 
msgid "verbose"
1088
 
msgstr "подробно"
1089
 
 
1090
 
#: g10/g10.c:463
1091
 
msgid "do not make any changes"
1092
 
msgstr "не делать никаких изменений"
1093
 
 
1094
 
#: g10/g10.c:464
1095
 
msgid "prompt before overwriting"
1096
 
msgstr "спросить перед перезаписью"
1097
 
 
1098
 
#: g10/g10.c:505
1099
 
msgid "use strict OpenPGP behavior"
1100
 
msgstr ""
1101
 
 
1102
 
#: g10/g10.c:506
1103
 
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1104
 
msgstr ""
1105
 
 
1106
 
#: g10/g10.c:532
 
1051
#: sm/gpgsm.c:327
 
1052
msgid "don't use the terminal at all"
 
1053
msgstr "не использовать терминал для вывода"
 
1054
 
 
1055
#: sm/gpgsm.c:330
 
1056
msgid "force v3 signatures"
 
1057
msgstr "принудительное использование подписей v3"
 
1058
 
 
1059
#: sm/gpgsm.c:331
 
1060
msgid "always use a MDC for encryption"
 
1061
msgstr "всегда использовать MDC при зашифровании"
 
1062
 
 
1063
#: sm/gpgsm.c:336
 
1064
msgid "batch mode: never ask"
 
1065
msgstr "пакетный режим: ничего не спрашивать"
 
1066
 
 
1067
#: sm/gpgsm.c:337
 
1068
msgid "assume yes on most questions"
 
1069
msgstr "отвечать Да на большинство вопросов"
 
1070
 
 
1071
#: sm/gpgsm.c:338
 
1072
msgid "assume no on most questions"
 
1073
msgstr "отвечать Нет на большинство вопросов"
 
1074
 
 
1075
#: sm/gpgsm.c:340
 
1076
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
 
1077
msgstr "добавить таблицу ключей в список связок ключей"
 
1078
 
 
1079
#: sm/gpgsm.c:341
 
1080
msgid "add this secret keyring to the list"
 
1081
msgstr "добавить таблицу секретных ключей в список"
 
1082
 
 
1083
#: sm/gpgsm.c:342
 
1084
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 
1085
msgstr "|NAME|установить секретный ключ по умолчанию"
 
1086
 
 
1087
#: sm/gpgsm.c:343
 
1088
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
 
1089
msgstr "|HOST|использовать сервер HOST для поиска ключей"
 
1090
 
 
1091
#: sm/gpgsm.c:344
 
1092
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
 
1093
msgstr "|NAME|использовать кодировку NAME"
 
1094
 
 
1095
#: sm/gpgsm.c:348
 
1096
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
 
1097
msgstr ""
 
1098
 
 
1099
#: sm/gpgsm.c:355
 
1100
msgid "|FD|write status info to this FD"
 
1101
msgstr "|FD|выводить инфромацию в файл с дескриптором FD"
 
1102
 
 
1103
#: sm/gpgsm.c:362
 
1104
msgid "|FILE|load extension module FILE"
 
1105
msgstr "|file|загрузить модуль расширения file"
 
1106
 
 
1107
#: sm/gpgsm.c:368
 
1108
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
 
1109
msgstr "|NAME|использовать алгоритм шифрования NAME"
 
1110
 
 
1111
#: sm/gpgsm.c:370
 
1112
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
 
1113
msgstr "|NAME|использовать хэш-функцию NAME"
 
1114
 
 
1115
#: sm/gpgsm.c:372
 
1116
msgid "|N|use compress algorithm N"
 
1117
msgstr "|N|использовать метод сжатия номер N"
 
1118
 
 
1119
#: sm/gpgsm.c:380
1107
1120
msgid ""
1108
1121
"@\n"
1109
1122
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1111
1124
"@\n"
1112
1125
"(См. документацию для более полного ознакомления с командами и параметрами)\n"
1113
1126
 
1114
 
#: g10/g10.c:535
 
1127
#: sm/gpgsm.c:383
1115
1128
msgid ""
1116
1129
"@\n"
1117
1130
"Examples:\n"
1131
1144
" --list-keys [имена]        показать ключи\n"
1132
1145
" --fingerprint [имена]      показать отпечатки (fingerprints)\n"
1133
1146
 
1134
 
#: g10/g10.c:716 g10/gpgv.c:92
1135
 
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1136
 
msgstr ""
1137
 
"О найденных ошибка сообщайте <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1138
 
"Подпишитесь на русскоязычную группу рассылки GnuPG-ru отправив письмо по "
1139
 
"адресу gnupg-ru-request@gnupg.org с темой subscribe.\n"
1140
 
 
1141
 
#: g10/g10.c:733
1142
 
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 
1147
#: sm/gpgsm.c:502
 
1148
#, fuzzy
 
1149
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
1143
1150
msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
1144
1151
 
1145
 
#: g10/g10.c:736
 
1152
#: sm/gpgsm.c:505
 
1153
#, fuzzy
1146
1154
msgid ""
1147
 
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
1148
 
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
 
1155
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
 
1156
"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
1149
1157
"default operation depends on the input data\n"
1150
1158
msgstr ""
1151
1159
"Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
1152
1160
"подписать и проверить, зашифровать или расшифровать\n"
1153
1161
"операция по умолчанию зависит от входных данных\n"
1154
1162
 
1155
 
#: g10/g10.c:747
 
1163
#: sm/gpgsm.c:512
1156
1164
msgid ""
1157
1165
"\n"
1158
1166
"Supported algorithms:\n"
1160
1168
"\n"
1161
1169
"Поддерживаются следующие алгоритмы:\n"
1162
1170
 
1163
 
#: g10/g10.c:750
1164
 
msgid "Pubkey: "
1165
 
msgstr "С открытым ключом: "
1166
 
 
1167
 
#: g10/g10.c:756 g10/keyedit.c:1965
1168
 
msgid "Cipher: "
1169
 
msgstr "Симметричные шифры: "
1170
 
 
1171
 
#: g10/g10.c:762
1172
 
msgid "Hash: "
1173
 
msgstr "Хэш-функции: "
1174
 
 
1175
 
#: g10/g10.c:768 g10/keyedit.c:2011
1176
 
msgid "Compression: "
1177
 
msgstr "Алгоритмы сжатия: "
1178
 
 
1179
 
#: g10/g10.c:851
1180
 
msgid "usage: gpg [options] "
 
1171
#: sm/gpgsm.c:599
 
1172
#, fuzzy
 
1173
msgid "usage: gpgsm [options] "
1181
1174
msgstr "использование: gpg [опции] "
1182
1175
 
1183
 
#: g10/g10.c:999
 
1176
#: sm/gpgsm.c:664
1184
1177
msgid "conflicting commands\n"
1185
1178
msgstr "несовместимые команды\n"
1186
1179
 
1187
 
#: g10/g10.c:1017
1188
 
#, fuzzy, c-format
1189
 
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1190
 
msgstr "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
1191
 
 
1192
 
#: g10/g10.c:1214
1193
 
#, fuzzy, c-format
1194
 
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1195
 
msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец у файла %s \"%s\"\n"
1196
 
 
1197
 
#: g10/g10.c:1217
1198
 
#, fuzzy, c-format
1199
 
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1200
 
msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец у файла %s \"%s\"\n"
1201
 
 
1202
 
#: g10/g10.c:1220
1203
 
#, fuzzy, c-format
1204
 
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1205
 
msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец у файла %s \"%s\"\n"
1206
 
 
1207
 
#: g10/g10.c:1226
1208
 
#, fuzzy, c-format
1209
 
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1210
 
msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к %s \"%s\"\n"
1211
 
 
1212
 
#: g10/g10.c:1229
1213
 
#, fuzzy, c-format
1214
 
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1215
 
msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к %s \"%s\"\n"
1216
 
 
1217
 
#: g10/g10.c:1232
1218
 
#, fuzzy, c-format
1219
 
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1220
 
msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к %s \"%s\"\n"
1221
 
 
1222
 
#: g10/g10.c:1238
1223
 
#, fuzzy, c-format
1224
 
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1225
 
msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные установки владельца каталога %s \"%s\"\n"
1226
 
 
1227
 
#: g10/g10.c:1241
1228
 
#, fuzzy, c-format
1229
 
msgid ""
1230
 
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1231
 
msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные установки владельца каталога %s \"%s\"\n"
1232
 
 
1233
 
#: g10/g10.c:1244
1234
 
#, fuzzy, c-format
1235
 
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1236
 
msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные установки владельца каталога %s \"%s\"\n"
1237
 
 
1238
 
#: g10/g10.c:1250
1239
 
#, fuzzy, c-format
1240
 
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1241
 
msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу %s \"%s\"\n"
1242
 
 
1243
 
#: g10/g10.c:1253
1244
 
#, fuzzy, c-format
1245
 
msgid ""
1246
 
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1247
 
msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу %s \"%s\"\n"
1248
 
 
1249
 
#: g10/g10.c:1256
1250
 
#, fuzzy, c-format
1251
 
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1252
 
msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу %s \"%s\"\n"
1253
 
 
1254
 
#: g10/g10.c:1397
1255
 
#, fuzzy, c-format
1256
 
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1257
 
msgstr "файл конфигурации содержит неизвестный параметр \"%s\"\n"
1258
 
 
1259
 
#: g10/g10.c:1798
1260
 
#, c-format
1261
 
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1262
 
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: файл настроек старого формата `%s' проигнорирован\n"
1263
 
 
1264
 
#: g10/g10.c:1840
1265
 
#, c-format
1266
 
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1267
 
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: файл настроек `%s' не обнаружен\n"
1268
 
 
1269
 
#: g10/g10.c:1844
1270
 
#, c-format
1271
 
msgid "option file `%s': %s\n"
1272
 
msgstr "файл настроек `%s': %s\n"
1273
 
 
1274
 
#: g10/g10.c:1851
1275
 
#, c-format
1276
 
msgid "reading options from `%s'\n"
1277
 
msgstr "настройки взяты из файла `%s'\n"
1278
 
 
1279
 
#: g10/g10.c:2065 g10/g10.c:2583 g10/g10.c:2594
1280
 
#, c-format
1281
 
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1282
 
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: %s не предназначен для обычного использования!\n"
1283
 
 
1284
 
#: g10/g10.c:2078
1285
 
#, fuzzy, c-format
1286
 
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
 
1180
#: sm/gpgsm.c:680
 
1181
#, fuzzy, c-format
 
1182
msgid "can't encrypt to `%s': %s\n"
 
1183
msgstr "не могу подключиться к `%s': %s\n"
 
1184
 
 
1185
#: sm/gpgsm.c:754
 
1186
#, c-format
 
1187
msgid "libksba is too old (need %s, have %s)\n"
1287
1188
msgstr ""
1288
 
"расширение шифра \"%s\" не загружено вследствие небезопасных прав доступа\n"
1289
 
 
1290
 
#: g10/g10.c:2292
1291
 
#, fuzzy, c-format
1292
 
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1293
 
msgstr "%s недопустимая таблица символов\n"
1294
 
 
1295
 
#: g10/g10.c:2311 g10/keyedit.c:3498
1296
 
#, fuzzy
1297
 
msgid "could not parse keyserver URL\n"
1298
 
msgstr "не могу проанализировать URI сервера ключей\n"
1299
 
 
1300
 
#: g10/g10.c:2317
1301
 
#, fuzzy, c-format
1302
 
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1303
 
msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
1304
 
 
1305
 
#: g10/g10.c:2320
1306
 
#, fuzzy
1307
 
msgid "invalid keyserver options\n"
1308
 
msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
1309
 
 
1310
 
#: g10/g10.c:2327
1311
 
#, c-format
1312
 
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1313
 
msgstr "%s:%d: недопустимые параметры импорта\n"
1314
 
 
1315
 
#: g10/g10.c:2330
1316
 
msgid "invalid import options\n"
1317
 
msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
1318
 
 
1319
 
#: g10/g10.c:2337
1320
 
#, c-format
1321
 
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1322
 
msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
1323
 
 
1324
 
#: g10/g10.c:2340
1325
 
msgid "invalid export options\n"
1326
 
msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
1327
 
 
1328
 
#: g10/g10.c:2347
1329
 
#, fuzzy, c-format
1330
 
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1331
 
msgstr "%s:%d: недопустимые параметры импорта\n"
1332
 
 
1333
 
#: g10/g10.c:2350
1334
 
#, fuzzy
1335
 
msgid "invalid list options\n"
1336
 
msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
1337
 
 
1338
 
#: g10/g10.c:2372
1339
 
#, fuzzy, c-format
1340
 
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1341
 
msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
1342
 
 
1343
 
#: g10/g10.c:2375
1344
 
#, fuzzy
1345
 
msgid "invalid verify options\n"
1346
 
msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
1347
 
 
1348
 
#: g10/g10.c:2382
1349
 
#, c-format
1350
 
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1351
 
msgstr "не могу определить путь запуска для %s\n"
1352
 
 
1353
 
#: g10/g10.c:2572
 
1189
 
 
1190
#: sm/gpgsm.c:1205
1354
1191
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1355
1192
msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно создание файла дампа памяти!\n"
1356
1193
 
1357
 
#: g10/g10.c:2576
1358
 
#, c-format
1359
 
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1360
 
msgstr "ВНИМАНИЕ: %s заменит %s\n"
1361
 
 
1362
 
#: g10/g10.c:2585
1363
 
#, c-format
1364
 
msgid "%s not allowed with %s!\n"
1365
 
msgstr "%s недопустимо использовать с %s!\n"
1366
 
 
1367
 
#: g10/g10.c:2588
1368
 
#, c-format
1369
 
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1370
 
msgstr "%s не имеет смысла совместно с %s!\n"
1371
 
 
1372
 
#: g10/g10.c:2602
1373
 
#, c-format
1374
 
msgid "will not run with insecure memory due to %s"
1375
 
msgstr ""
1376
 
 
1377
 
#: g10/g10.c:2616
1378
 
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1379
 
msgstr ""
1380
 
"Можно сделать только отделенную или прозрачную подпись в режиме --pgp2\n"
1381
 
 
1382
 
#: g10/g10.c:2622
1383
 
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1384
 
msgstr "Вы не можете одновременно подписать и зашифровать в режиме --pgp2\n"
1385
 
 
1386
 
#: g10/g10.c:2628
1387
 
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1388
 
msgstr "Вы должны использовать файлы (а не каналы (pipe)) в режиме --pgp2.\n"
1389
 
 
1390
 
#: g10/g10.c:2641
1391
 
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1392
 
msgstr "для зашифровки сообщения в режиме --pgp2 требуется шифр IDEA\n"
1393
 
 
1394
 
#: g10/g10.c:2711 g10/g10.c:2735
 
1194
#: sm/gpgsm.c:1217
 
1195
msgid "WARNING: running with faked system time: "
 
1196
msgstr ""
 
1197
 
 
1198
#: sm/gpgsm.c:1243
1395
1199
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1396
1200
msgstr "выбран неверный алгоритм шифрования\n"
1397
1201
 
1398
 
#: g10/g10.c:2717 g10/g10.c:2741
 
1202
#: sm/gpgsm.c:1251
1399
1203
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1400
1204
msgstr "выбрана неверная хэш-функция\n"
1401
1205
 
1402
 
#: g10/g10.c:2723
1403
 
#, fuzzy
1404
 
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1405
 
msgstr "выбран неверный алгоритм шифрования\n"
1406
 
 
1407
 
#: g10/g10.c:2729
1408
 
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1409
 
msgstr "выбрана неверная хэш-функция для сертификации\n"
1410
 
 
1411
 
#: g10/g10.c:2744
1412
 
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1413
 
msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n"
1414
 
 
1415
 
#: g10/g10.c:2746
1416
 
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1417
 
msgstr "marginals-needed должен быть больше 1\n"
1418
 
 
1419
 
#: g10/g10.c:2748
1420
 
#, fuzzy
1421
 
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1422
 
msgstr "max-cert-depth должен быть в диапазоне от 1 до 255\n"
1423
 
 
1424
 
#: g10/g10.c:2750
1425
 
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1426
 
msgstr "недопустимый default-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
1427
 
 
1428
 
#: g10/g10.c:2752
1429
 
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1430
 
msgstr "недопустимый min-cert-level; должен быть 1, 2 или 3\n"
1431
 
 
1432
 
#: g10/g10.c:2755
1433
 
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1434
 
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: простой (0) режим S2K строго не рекомендуется\n"
1435
 
 
1436
 
#: g10/g10.c:2759
1437
 
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1438
 
msgstr "недопустимый режим S2K; должно быть 0, 1 или 3\n"
1439
 
 
1440
 
#: g10/g10.c:2766
1441
 
msgid "invalid default preferences\n"
1442
 
msgstr "недопустимые предпочтения по умолчанию\n"
1443
 
 
1444
 
#: g10/g10.c:2775
1445
 
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1446
 
msgstr "недопустимые персональные предпочтения шифра\n"
1447
 
 
1448
 
#: g10/g10.c:2779
1449
 
msgid "invalid personal digest preferences\n"
1450
 
msgstr "недопустимые персональные предпочтения хэш-функции\n"
1451
 
 
1452
 
#: g10/g10.c:2783
1453
 
msgid "invalid personal compress preferences\n"
1454
 
msgstr "недопустимые персональные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
1455
 
 
1456
 
#: g10/g10.c:2816
1457
 
#, c-format
1458
 
msgid "%s does not yet work with %s\n"
1459
 
msgstr "%s не работает пока с %s\n"
1460
 
 
1461
 
#: g10/g10.c:2863
1462
 
#, fuzzy, c-format
1463
 
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1464
 
msgstr "Вы не можете использовать шифрование \"%s\" в режиме %s\n"
1465
 
 
1466
 
#: g10/g10.c:2868
1467
 
#, fuzzy, c-format
1468
 
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1469
 
msgstr "Вы не можете использовать хэш-функцию \"%s\" в режиме %s\n"
1470
 
 
1471
 
#: g10/g10.c:2873
1472
 
#, fuzzy, c-format
1473
 
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1474
 
msgstr "Вы не можете использовать сжатие \"%s\" в режиме %s\n"
1475
 
 
1476
 
#: g10/g10.c:2969
1477
 
#, c-format
1478
 
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1479
 
msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n"
1480
 
 
1481
 
#: g10/g10.c:2980
1482
 
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1483
 
msgstr ""
1484
 
"ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым "
1485
 
"ключом\n"
1486
 
 
1487
 
#: g10/g10.c:2991
1488
 
msgid "--store [filename]"
1489
 
msgstr "--store [filename]"
1490
 
 
1491
 
#: g10/g10.c:2998
1492
 
msgid "--symmetric [filename]"
1493
 
msgstr "--symmetric [filename]"
1494
 
 
1495
 
#: g10/g10.c:3000
1496
 
#, fuzzy, c-format
1497
 
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1498
 
msgstr "сбой расшифрования: %s\n"
1499
 
 
1500
 
#: g10/g10.c:3010
1501
 
msgid "--encrypt [filename]"
1502
 
msgstr "--encrypt [filename]"
1503
 
 
1504
 
#: g10/g10.c:3023
1505
 
#, fuzzy
1506
 
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1507
 
msgstr "--sign --encrypt [filename]"
1508
 
 
1509
 
#: g10/g10.c:3025
1510
 
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1511
 
msgstr ""
1512
 
 
1513
 
#: g10/g10.c:3028
1514
 
#, fuzzy, c-format
1515
 
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1516
 
msgstr "Вы не можете использовать %s в режиме %s\n"
1517
 
 
1518
 
#: g10/g10.c:3046
1519
 
msgid "--sign [filename]"
1520
 
msgstr "--sign [filename]"
1521
 
 
1522
 
#: g10/g10.c:3059
1523
 
msgid "--sign --encrypt [filename]"
1524
 
msgstr "--sign --encrypt [filename]"
1525
 
 
1526
 
#: g10/g10.c:3074
1527
 
#, fuzzy
1528
 
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1529
 
msgstr "--sign --encrypt [filename]"
1530
 
 
1531
 
#: g10/g10.c:3076
1532
 
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1533
 
msgstr ""
1534
 
 
1535
 
#: g10/g10.c:3079
1536
 
#, fuzzy, c-format
1537
 
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1538
 
msgstr "Вы не можете использовать %s в режиме %s\n"
1539
 
 
1540
 
#: g10/g10.c:3099
1541
 
msgid "--sign --symmetric [filename]"
1542
 
msgstr "--sign --symmetric [filename]"
1543
 
 
1544
 
#: g10/g10.c:3108
1545
 
msgid "--clearsign [filename]"
1546
 
msgstr "--clearsign [filename]"
1547
 
 
1548
 
#: g10/g10.c:3133
1549
 
msgid "--decrypt [filename]"
1550
 
msgstr "--decrypt [filename]"
1551
 
 
1552
 
#: g10/g10.c:3141
1553
 
msgid "--sign-key user-id"
1554
 
msgstr "--sign-key user-id"
1555
 
 
1556
 
#: g10/g10.c:3145
1557
 
msgid "--lsign-key user-id"
1558
 
msgstr "--lsign-key user-id"
1559
 
 
1560
 
#: g10/g10.c:3166
1561
 
msgid "--edit-key user-id [commands]"
1562
 
msgstr "--edit-key user-id [commands]"
1563
 
 
1564
 
#: g10/g10.c:3237
1565
 
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1566
 
msgstr "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1567
 
 
1568
 
#: g10/g10.c:3274
1569
 
#, c-format
1570
 
msgid "keyserver send failed: %s\n"
1571
 
msgstr "неудача при отправке на сервер ключей: %s\n"
1572
 
 
1573
 
#: g10/g10.c:3276
1574
 
#, c-format
1575
 
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1576
 
msgstr "неудача при получении с сервера ключей: %s\n"
1577
 
 
1578
 
#: g10/g10.c:3278
1579
 
#, c-format
1580
 
msgid "key export failed: %s\n"
1581
 
msgstr "не удалось экспортировать ключ: %s\n"
1582
 
 
1583
 
#: g10/g10.c:3289
1584
 
#, c-format
1585
 
msgid "keyserver search failed: %s\n"
1586
 
msgstr "неудача при поиске на сервере ключей: %s\n"
1587
 
 
1588
 
#: g10/g10.c:3299
1589
 
#, c-format
1590
 
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1591
 
msgstr "неудача при обновлении на сервере ключей: %s\n"
1592
 
 
1593
 
#: g10/g10.c:3340
1594
 
#, c-format
1595
 
msgid "dearmoring failed: %s\n"
1596
 
msgstr "ошибка преобразования из ASCII формата: %s\n"
1597
 
 
1598
 
#: g10/g10.c:3348
1599
 
#, c-format
1600
 
msgid "enarmoring failed: %s\n"
1601
 
msgstr "ошибка преобразования в ASCII формат: %s\n"
1602
 
 
1603
 
#: g10/g10.c:3435
1604
 
#, c-format
1605
 
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1606
 
msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
1607
 
 
1608
 
#: g10/g10.c:3558
1609
 
msgid "[filename]"
1610
 
msgstr "[filename]"
1611
 
 
1612
 
#: g10/g10.c:3562
1613
 
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1614
 
msgstr "Набирайте Ваше сообщение ...\n"
1615
 
 
1616
 
#: g10/g10.c:3852
1617
 
msgid ""
1618
 
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1619
 
"an '='\n"
1620
 
msgstr ""
1621
 
"имя примечания должно содержать только печатные символы или пробелы,и "
1622
 
"заканчиваться знаком '='\n"
1623
 
 
1624
 
#: g10/g10.c:3860
1625
 
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1626
 
msgstr "имя примечания должно содержать '@' символ\n"
1627
 
 
1628
 
#: g10/g10.c:3870
1629
 
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1630
 
msgstr "значение примечания не должно содержать управляющие символы\n"
1631
 
 
1632
 
#: g10/g10.c:3904
1633
 
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1634
 
msgstr "заданный URL правил сертификации неверен\n"
1635
 
 
1636
 
#: g10/g10.c:3906
1637
 
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1638
 
msgstr "заданный URL правил подписи неверен\n"
1639
 
 
1640
 
#: g10/g10.c:3939
1641
 
#, fuzzy
1642
 
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1643
 
msgstr "заданный URL правил подписи неверен\n"
1644
 
 
1645
 
#: g10/getkey.c:150
1646
 
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1647
 
msgstr "слишком много входов в pk кэше - отключено\n"
1648
 
 
1649
 
#: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2711
1650
 
#, fuzzy
1651
 
msgid "[User ID not found]"
1652
 
msgstr "[User ID Не найден]"
1653
 
 
1654
 
#: g10/getkey.c:1639
1655
 
#, fuzzy, c-format
1656
 
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1657
 
msgstr ""
1658
 
"Недействительный ключ %08lX разрешен параметром --allow-non-selfsigned-uid\n"
1659
 
 
1660
 
#: g10/getkey.c:2189
1661
 
#, fuzzy, c-format
1662
 
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1663
 
msgstr "нет секретного подключа для открытого подключа %08lX - игнорирую\n"
1664
 
 
1665
 
#: g10/getkey.c:2420
1666
 
#, fuzzy, c-format
1667
 
msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
1668
 
msgstr "используется вторичный ключ %08lX вместо главного %08lX\n"
1669
 
 
1670
 
#: g10/getkey.c:2467
1671
 
#, fuzzy, c-format
1672
 
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1673
 
msgstr "ключ %08lX: секретный ключ без открытого - пропущен\n"
1674
 
 
1675
 
#: g10/gpgv.c:68
1676
 
msgid "be somewhat more quiet"
1677
 
msgstr "уменьшить количество выводимой информации"
1678
 
 
1679
 
#: g10/gpgv.c:69
1680
 
msgid "take the keys from this keyring"
1681
 
msgstr "используются ключи из данной таблицы ключей"
1682
 
 
1683
 
#: g10/gpgv.c:71
1684
 
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1685
 
msgstr ""
1686
 
"при несоответствии отметки времени ограничиваться только предупреждением"
1687
 
 
1688
 
#: g10/gpgv.c:72
1689
 
msgid "|FD|write status info to this FD"
1690
 
msgstr "|FD|выводить инфромацию в файл с дескриптором FD"
1691
 
 
1692
 
#: g10/gpgv.c:96
1693
 
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1694
 
msgstr "Использовать: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
1695
 
 
1696
 
#: g10/gpgv.c:99
1697
 
msgid ""
1698
 
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
1699
 
"Check signatures against known trusted keys\n"
1700
 
msgstr ""
1701
 
"Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
1702
 
"Проверка подписей сделанных доверяемыми ключами\n"
1703
 
 
1704
 
#: g10/helptext.c:48
1705
 
msgid ""
1706
 
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1707
 
"to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1708
 
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1709
 
msgstr ""
1710
 
"Вы должны ввести здесь значение; оно никогда не будет экспортировано\n"
1711
 
"третьей стороне.  Это необходимо для реализации сети доверия (web-of-"
1712
 
"trust);\n"
1713
 
" и не имеет ничего общего с (неявно созданной) сетью сертификатов."
1714
 
 
1715
 
#: g10/helptext.c:54
1716
 
msgid ""
1717
 
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1718
 
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1719
 
"access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1720
 
"ultimately trusted\n"
1721
 
msgstr ""
1722
 
"Для построения Сети Доверия, GnuPG должен знать, к каким ключам\n"
1723
 
"имеется абсолютное доверие - обычно это ключи для которых у Вас есть\n"
1724
 
"секретный ключ.  Ответьте \"yes\" для присвоения абсолютного доверия\n"
1725
 
"данному ключу\n"
1726
 
 
1727
 
#: g10/helptext.c:61
1728
 
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1729
 
msgstr ""
1730
 
"Если Вы хотите использовать данный недоверяемый ключ - ответьте \"yes\"."
1731
 
 
1732
 
#: g10/helptext.c:65
1733
 
msgid ""
1734
 
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1735
 
msgstr "Введите User ID адресата, которому Вы хотите отправить сообщение."
1736
 
 
1737
 
#: g10/helptext.c:69
1738
 
msgid ""
1739
 
"Select the algorithm to use.\n"
1740
 
"\n"
1741
 
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1742
 
"for signatures.\n"
1743
 
"\n"
1744
 
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1745
 
"\n"
1746
 
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1747
 
"\n"
1748
 
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1749
 
msgstr ""
1750
 
 
1751
 
#: g10/helptext.c:83
1752
 
msgid ""
1753
 
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1754
 
"encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1755
 
"Please consult your security expert first."
1756
 
msgstr ""
1757
 
"Обычно не рекомендуется использовать один ключ для подписи и шифрования\n"
1758
 
"Данный алгоритм может использоваться только в некоторых случаях.\n"
1759
 
"Проконсультируйтесь с Вашим экспертом по безопасности перед тем,\n"
1760
 
"как использовать данный ключ."
1761
 
 
1762
 
#: g10/helptext.c:90
1763
 
msgid "Enter the size of the key"
1764
 
msgstr "Введите размер ключа"
1765
 
 
1766
 
#: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1767
 
#: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1768
 
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1769
 
msgstr "Ответьте \"yes\" или \"no\""
1770
 
 
1771
 
#: g10/helptext.c:104
1772
 
msgid ""
1773
 
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1774
 
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1775
 
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1776
 
"the given value as an interval."
1777
 
msgstr ""
1778
 
"Введите требуемое значение, как показано в подсказке.\n"
1779
 
"Можно ввести ISO дату (YYYY-MM-DD), но Вы не \n"
1780
 
"получите сообщение об ошибке - вместо этого система попробует\n"
1781
 
"расшифровать это значение как интервал."
1782
 
 
1783
 
#: g10/helptext.c:116
1784
 
msgid "Enter the name of the key holder"
1785
 
msgstr "Введите имя владельца ключа"
1786
 
 
1787
 
#: g10/helptext.c:121
1788
 
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1789
 
msgstr "введите необязательный, но очень рекомендуемый email адрес"
1790
 
 
1791
 
#: g10/helptext.c:125
1792
 
msgid "Please enter an optional comment"
1793
 
msgstr "Введите необязательный комментарий"
1794
 
 
1795
 
#: g10/helptext.c:130
1796
 
msgid ""
1797
 
"N  to change the name.\n"
1798
 
"C  to change the comment.\n"
1799
 
"E  to change the email address.\n"
1800
 
"O  to continue with key generation.\n"
1801
 
"Q  to to quit the key generation."
1802
 
msgstr ""
1803
 
"N  изменить имя.\n"
1804
 
"C  изменить комментарий.\n"
1805
 
"E  изменить email адрес.\n"
1806
 
"O  продолжить создание ключа.\n"
1807
 
"Q  выйти и прервать создание ключа."
1808
 
 
1809
 
#: g10/helptext.c:139
1810
 
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1811
 
msgstr "Ответьте \"yes\" (или только \"y\"), если Вы готовы создавать подключ."
1812
 
 
1813
 
#: g10/helptext.c:147
1814
 
msgid ""
1815
 
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1816
 
"belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1817
 
"know how carefully you verified this.\n"
1818
 
"\n"
1819
 
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1820
 
"the\n"
1821
 
"    key.\n"
1822
 
"\n"
1823
 
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1824
 
"    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1825
 
"for\n"
1826
 
"    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1827
 
"user.\n"
1828
 
"\n"
1829
 
"\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1830
 
"could\n"
1831
 
"    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1832
 
"the\n"
1833
 
"    key against a photo ID.\n"
1834
 
"\n"
1835
 
"\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1836
 
"could\n"
1837
 
"    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1838
 
"    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1839
 
"a\n"
1840
 
"    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1841
 
"the\n"
1842
 
"    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1843
 
"exchange\n"
1844
 
"    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1845
 
"\n"
1846
 
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1847
 
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1848
 
"\"\n"
1849
 
"mean to you when you sign other keys.\n"
1850
 
"\n"
1851
 
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1852
 
msgstr ""
1853
 
"Когда Вы подписываете User ID ключа, Вы должны сначала удостовериться, что\n"
1854
 
"ключ принадлежит человеку указанному в User ID.  Это нужно для тех,\n"
1855
 
"кто знает как хорошо Вы проверяете достоверность User ID.\n"
1856
 
"\n"
1857
 
"\"0\" означает, что Вы не можете сказать, как хорошо Вы проверили ключ.\n"
1858
 
"\"1\" означает, что Вы полагаете, что ключ принадлежит человеку, который\n"
1859
 
"    указан в нем, но Вы не могли или не проводили полную проверку ключа.\n"
1860
 
"    Это полезно, когда Вы подписываете ключ с псевдонимом человека.\n"
1861
 
"\n"
1862
 
"\"2\" означает, что Вы делали неаккуратную проверку ключа.  Например, это "
1863
 
"может\n"
1864
 
"    означать, что Вы проверили отпечаток ключа и проверили User ID на\n"
1865
 
"    ключе на основании фото ID.\n"
1866
 
"\n"
1867
 
"\"3\" означает, что Вы выполнили всестороннюю проверку ключа.  Например, это "
1868
 
"может\n"
1869
 
"    означать, что Вы сверили отпечаток ключа с владельцем ключа лично\n"
1870
 
"    и что Вы сверили все посредством трудноподделываемого документа с\n"
1871
 
"    фото ID (таким как паспорт), что имя владельца ключа совпадает с\n"
1872
 
"    именем в User ID ключа и наконец, что Вы проверили (обменом\n"
1873
 
"    письмами), что email адрес на ключе принадлежит владельцу ключа.\n"
1874
 
"\n"
1875
 
"Заметьте, что примеры данные для уровней 2 и 3 - только примеры.\n"
1876
 
"Наконец, Вам решать что считать \"неаккуратно\" и \"всесторонне\"\n"
1877
 
"для Вас, когда Вы подписываете другие ключи.\n"
1878
 
"\n"
1879
 
"Если Вы не можете определиться с правильным ответом, ответьте \"0\"."
1880
 
 
1881
 
#: g10/helptext.c:185
1882
 
#, fuzzy
1883
 
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1884
 
msgstr "Ответьте \"yes\", если Вы хотите подписать ВСЕ User ID"
1885
 
 
1886
 
#: g10/helptext.c:189
1887
 
msgid ""
1888
 
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1889
 
"All certificates are then also lost!"
1890
 
msgstr ""
1891
 
"Ответьте \"yes\", если Вы действительно хотите удалить данный User ID.\n"
1892
 
"Все сертификаты также будут потеряны!"
1893
 
 
1894
 
#: g10/helptext.c:194
1895
 
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1896
 
msgstr "Ответьте \"yes\", если Вы готовы удалить подключ"
1897
 
 
1898
 
#: g10/helptext.c:199
1899
 
msgid ""
1900
 
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1901
 
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1902
 
"trust connection to the key or another key certified by this key."
1903
 
msgstr ""
1904
 
"Это действительная подпись на ключе; обычно не желательно\n"
1905
 
"удалять такие подписи, потому, что она может быть важна для установления\n"
1906
 
"достоверности ключа или других ключей подписанных данным ключом."
1907
 
 
1908
 
#: g10/helptext.c:204
1909
 
msgid ""
1910
 
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
1911
 
"corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1912
 
"know which key was used because this signing key might establish\n"
1913
 
"a trust connection through another already certified key."
1914
 
msgstr ""
1915
 
"Данная подпись не может быть проверена потому Вы не имеете\n"
1916
 
"соответствующего ключа.  Вы можете отложить ее удаление, пока Вы не\n"
1917
 
"узнаете, какой ключ был использован, т.к. эта подпись может\n"
1918
 
"устанавливать достоверность через другие уже удостоверенные ключи."
1919
 
 
1920
 
#: g10/helptext.c:210
1921
 
msgid ""
1922
 
"The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1923
 
"your keyring."
1924
 
msgstr ""
1925
 
"Подпись недействительна.  Это дает основания удалить ее из\n"
1926
 
"Вашей связки ключей."
1927
 
 
1928
 
#: g10/helptext.c:214
1929
 
msgid ""
1930
 
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1931
 
"usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1932
 
"GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1933
 
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1934
 
"a second one is available."
1935
 
msgstr ""
1936
 
"Данная подпись является самоподписью и привязывает User ID к ключу.\n"
1937
 
"Обычно плохая идея удалять такую подпись.  На самом деле\n"
1938
 
"GnuPG может не позволить использовать такой ключ далее.\n"
1939
 
"Делайте это только если данная самоподпись не действительна по\n"
1940
 
"каким-то причинам и существует доступная вторая."
1941
 
 
1942
 
#: g10/helptext.c:222
1943
 
msgid ""
1944
 
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1945
 
"to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1946
 
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
1947
 
msgstr ""
1948
 
"Изменение предпочтений для всех User ID (или только выбранных)\n"
1949
 
"на текущий список предпочтений.  Отметка времени на всех затронутых\n"
1950
 
"самоподписях будет увеличена на одну секунду\n"
1951
 
 
1952
 
#: g10/helptext.c:229
1953
 
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1954
 
msgstr "Введите пароль; это секретная строка \n"
1955
 
 
1956
 
#: g10/helptext.c:235
1957
 
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1958
 
msgstr ""
1959
 
"Повторите последний пароль, чтобы убедиться в том, что он набран правильно."
1960
 
 
1961
 
#: g10/helptext.c:239
1962
 
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1963
 
msgstr "Введите имя файла, к которому относится данная подпись"
1964
 
 
1965
 
#: g10/helptext.c:244
1966
 
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1967
 
msgstr "Ответьте \"yes\", если Вы хотите перезаписать файл"
1968
 
 
1969
 
#: g10/helptext.c:249
1970
 
msgid ""
1971
 
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1972
 
"file (which is shown in brackets) will be used."
1973
 
msgstr ""
1974
 
"Введите новое имя файла. Если Вы нажмете только RETURN будет использован\n"
1975
 
"по умолчанию тот файл, который показан в квадратных скобках."
1976
 
 
1977
 
#: g10/helptext.c:255
1978
 
msgid ""
1979
 
"You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
1980
 
"context you have the ability to choose from this list:\n"
1981
 
"  \"Key has been compromised\"\n"
1982
 
"      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
1983
 
"      got access to your secret key.\n"
1984
 
"  \"Key is superseded\"\n"
1985
 
"      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
1986
 
"  \"Key is no longer used\"\n"
1987
 
"      Use this if you have retired this key.\n"
1988
 
"  \"User ID is no longer valid\"\n"
1989
 
"      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
1990
 
"      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
1991
 
msgstr ""
1992
 
"Вы можете указать причину отзыва ключа.  Основываясь на \n"
1993
 
"контексте Вы можете выбрать один из следующих вариантов:\n"
1994
 
"  \"Ключ был скомпрометирован\"\n"
1995
 
"      Выберите, если Вы полагаете, что посторонний человек\n"
1996
 
"      получил доступ к Вашему секретному ключу.\n"
1997
 
"  \"Ключ заменен другим\"\n"
1998
 
"      Выберите, если Вы заменили данный ключ на другой.\n"
1999
 
"  \"Ключ больше не используется\"\n"
2000
 
"      Выберите, если Вы отказались от использования данного ключа.\n"
2001
 
"  \"User ID больше не используется\"\n"
2002
 
"      Выберите, если Вы больше не используете данный User ID. Обычно\n"
2003
 
"      это используется, чтобы указать, что данный e-mail больше\n"
2004
 
"      не используется\n"
2005
 
 
2006
 
#: g10/helptext.c:271
2007
 
msgid ""
2008
 
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2009
 
"revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2010
 
"An empty line ends the text.\n"
2011
 
msgstr ""
2012
 
"Если хотите, Вы можете ввести здесь текст с указанием\n"
2013
 
"причины создания сертификата отзыва.  Будьте кратки.\n"
2014
 
"Для завершения введите пустую строку.\n"
2015
 
 
2016
 
#: g10/helptext.c:286
2017
 
msgid "No help available"
2018
 
msgstr "Нет доступной справки"
2019
 
 
2020
 
#: g10/helptext.c:294
2021
 
#, c-format
2022
 
msgid "No help available for `%s'"
2023
 
msgstr "Нет справки для `%s'"
2024
 
 
2025
 
#: g10/import.c:249
2026
 
#, c-format
2027
 
msgid "skipping block of type %d\n"
2028
 
msgstr "пропущен блок типа %d\n"
2029
 
 
2030
 
#: g10/import.c:258
2031
 
#, fuzzy, c-format
2032
 
msgid "%lu keys processed so far\n"
2033
 
msgstr "%lu ключей обработано\n"
2034
 
 
2035
 
#: g10/import.c:275
2036
 
#, c-format
2037
 
msgid "Total number processed: %lu\n"
 
1206
#: sm/gpgsm.c:1281
 
1207
#, fuzzy, c-format
 
1208
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
 
1209
msgstr "не могу закрыть `%s': %s\n"
 
1210
 
 
1211
#: sm/gpgsm.c:1452
 
1212
msgid "this command has not yet been implemented\n"
 
1213
msgstr ""
 
1214
 
 
1215
#: sm/gpgsm.c:1682 sm/gpgsm.c:1719
 
1216
#, c-format
 
1217
msgid "can't open `%s': %s\n"
 
1218
msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
 
1219
 
 
1220
#: sm/import.c:109
 
1221
#, fuzzy, c-format
 
1222
msgid "total number processed: %lu\n"
2038
1223
msgstr "Всего обработано: %lu\n"
2039
1224
 
2040
 
#: g10/import.c:277
2041
 
#, c-format
2042
 
msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2043
 
msgstr "        пропущено новых ключей: %lu\n"
2044
 
 
2045
 
#: g10/import.c:280
2046
 
#, c-format
2047
 
msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2048
 
msgstr "                   без User ID: %lu\n"
2049
 
 
2050
 
#: g10/import.c:282
 
1225
#: sm/import.c:112
2051
1226
#, c-format
2052
1227
msgid "              imported: %lu"
2053
1228
msgstr "                 импортировано: %lu"
2054
1229
 
2055
 
#: g10/import.c:288
 
1230
#: sm/import.c:116
2056
1231
#, c-format
2057
1232
msgid "             unchanged: %lu\n"
2058
1233
msgstr "                  неизмененных: %lu\n"
2059
1234
 
2060
 
#: g10/import.c:290
2061
 
#, c-format
2062
 
msgid "          new user IDs: %lu\n"
2063
 
msgstr "                 новых User ID: %lu\n"
2064
 
 
2065
 
#: g10/import.c:292
2066
 
#, c-format
2067
 
msgid "           new subkeys: %lu\n"
2068
 
msgstr "               новых подключей: %lu\n"
2069
 
 
2070
 
#: g10/import.c:294
2071
 
#, c-format
2072
 
msgid "        new signatures: %lu\n"
2073
 
msgstr "                новых подписей: %lu\n"
2074
 
 
2075
 
#: g10/import.c:296
2076
 
#, c-format
2077
 
msgid "   new key revocations: %lu\n"
2078
 
msgstr "          новых отзывов ключей: %lu\n"
2079
 
 
2080
 
#: g10/import.c:298
 
1235
#: sm/import.c:118
2081
1236
#, c-format
2082
1237
msgid "      secret keys read: %lu\n"
2083
1238
msgstr "    прочитано секретных ключей: %lu\n"
2084
1239
 
2085
 
#: g10/import.c:300
 
1240
#: sm/import.c:120
2086
1241
#, c-format
2087
1242
msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2088
1243
msgstr "импортировано секретных ключей: %lu\n"
2089
1244
 
2090
 
#: g10/import.c:302
 
1245
#: sm/import.c:122
2091
1246
#, c-format
2092
1247
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2093
1248
msgstr " неизменённых секретных ключей: %lu\n"
2094
1249
 
2095
 
#: g10/import.c:304
 
1250
#: sm/import.c:124
2096
1251
#, c-format
2097
1252
msgid "          not imported: %lu\n"
2098
1253
msgstr "              не импортировано: %lu\n"
2099
1254
 
2100
 
#: g10/import.c:545
2101
 
#, c-format
2102
 
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2103
 
msgstr ""
2104
 
 
2105
 
#: g10/import.c:547
2106
 
#, fuzzy
2107
 
msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2108
 
msgstr "Вы подписали данные User ID:\n"
2109
 
 
2110
 
#: g10/import.c:584
2111
 
#, c-format
2112
 
msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2113
 
msgstr ""
2114
 
 
2115
 
#: g10/import.c:596
2116
 
#, fuzzy, c-format
2117
 
msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2118
 
msgstr "%s подпись, хэш-функция %s\n"
2119
 
 
2120
 
#: g10/import.c:608
2121
 
#, c-format
2122
 
msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2123
 
msgstr ""
2124
 
 
2125
 
#: g10/import.c:621
2126
 
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2127
 
msgstr ""
2128
 
 
2129
 
#: g10/import.c:623
2130
 
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2131
 
msgstr ""
2132
 
 
2133
 
#: g10/import.c:647
2134
 
#, c-format
2135
 
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2136
 
msgstr ""
2137
 
 
2138
 
#: g10/import.c:695 g10/import.c:1049
2139
 
#, fuzzy, c-format
2140
 
msgid "key %s: no user ID\n"
2141
 
msgstr "ключ %08lX: не имеет User ID\n"
2142
 
 
2143
 
#: g10/import.c:715
2144
 
#, fuzzy, c-format
2145
 
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2146
 
msgstr "ключ %08lX: HKP повреждение подключа исправлено\n"
2147
 
 
2148
 
#: g10/import.c:730
2149
 
#, fuzzy, c-format
2150
 
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2151
 
msgstr "ключ %08lX: принят ключ без самоподписи '%s'\n"
2152
 
 
2153
 
#: g10/import.c:736
2154
 
#, fuzzy, c-format
2155
 
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2156
 
msgstr "ключ %08lX: нет действительных User ID\n"
2157
 
 
2158
 
#: g10/import.c:738
2159
 
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2160
 
msgstr "причиной этого может быть отсутствие самоподписи\n"
2161
 
 
2162
 
#: g10/import.c:748 g10/import.c:1170
2163
 
#, fuzzy, c-format
2164
 
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2165
 
msgstr "ключ %08lX: не найден открытый ключ: %s\n"
2166
 
 
2167
 
#: g10/import.c:754
2168
 
#, fuzzy, c-format
2169
 
msgid "key %s: new key - skipped\n"
2170
 
msgstr "ключ %08lX: новый ключ - пропущен\n"
2171
 
 
2172
 
#: g10/import.c:763
2173
 
#, c-format
2174
 
msgid "no writable keyring found: %s\n"
2175
 
msgstr "нет доступной для записи таблицы ключей: %s\n"
2176
 
 
2177
 
#: g10/import.c:768 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
2178
 
#, c-format
2179
 
msgid "writing to `%s'\n"
2180
 
msgstr "сохраняю в `%s'\n"
2181
 
 
2182
 
#: g10/import.c:774 g10/import.c:864 g10/import.c:1089 g10/import.c:1231
2183
 
#, c-format
2184
 
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2185
 
msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n"
2186
 
 
2187
 
#: g10/import.c:793
2188
 
#, fuzzy, c-format
2189
 
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2190
 
msgstr "ключ %08lX: открытый ключ \"%s\" импортирован\n"
2191
 
 
2192
 
#: g10/import.c:817
2193
 
#, fuzzy, c-format
2194
 
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2195
 
msgstr "ключ %08lX: не совпадает с копией хранимой у нас\n"
2196
 
 
2197
 
#: g10/import.c:834 g10/import.c:1188
2198
 
#, fuzzy, c-format
2199
 
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2200
 
msgstr "ключ %08lX: не нахожу оригинальный блок ключей: %s\n"
2201
 
 
2202
 
#: g10/import.c:842 g10/import.c:1195
2203
 
#, fuzzy, c-format
2204
 
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2205
 
msgstr "ключ %08lX: не могу прочитать оригинальный блок ключей: %s\n"
2206
 
 
2207
 
#: g10/import.c:874
2208
 
#, fuzzy, c-format
2209
 
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2210
 
msgstr "ключ %08lX: \"%s\" 1 новый User ID\n"
2211
 
 
2212
 
#: g10/import.c:877
2213
 
#, fuzzy, c-format
2214
 
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2215
 
msgstr "ключ %08lX: \"%s\" %d новых User ID\n"
2216
 
 
2217
 
#: g10/import.c:880
2218
 
#, fuzzy, c-format
2219
 
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2220
 
msgstr "ключ %08lX: \"%s\" 1 новая подпись\n"
2221
 
 
2222
 
#: g10/import.c:883
2223
 
#, fuzzy, c-format
2224
 
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2225
 
msgstr "ключ %08lX: \"%s\" %d новых подписей\n"
2226
 
 
2227
 
#: g10/import.c:886
2228
 
#, fuzzy, c-format
2229
 
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2230
 
msgstr "ключ %08lX: \"%s\" 1 новый подключ\n"
2231
 
 
2232
 
#: g10/import.c:889
2233
 
#, fuzzy, c-format
2234
 
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2235
 
msgstr "ключ %08lX: \"%s\" %d новых подключей\n"
2236
 
 
2237
 
#: g10/import.c:910
2238
 
#, fuzzy, c-format
2239
 
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2240
 
msgstr "ключ %08lX: \"%s\" не изменен\n"
2241
 
 
2242
 
#: g10/import.c:1055
2243
 
#, fuzzy, c-format
2244
 
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2245
 
msgstr "ключ %08lX: секретный ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
2246
 
 
2247
 
#: g10/import.c:1066
2248
 
#, fuzzy
2249
 
msgid "importing secret keys not allowed\n"
2250
 
msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
2251
 
 
2252
 
#: g10/import.c:1083
2253
 
#, c-format
2254
 
msgid "no default secret keyring: %s\n"
2255
 
msgstr "нет основной таблицы секретных ключей: %s\n"
2256
 
 
2257
 
#: g10/import.c:1094
2258
 
#, fuzzy, c-format
2259
 
msgid "key %s: secret key imported\n"
2260
 
msgstr "ключ %08lX: секретный ключ импортирован\n"
2261
 
 
2262
 
#: g10/import.c:1123
2263
 
#, fuzzy, c-format
2264
 
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2265
 
msgstr "ключ %08lX: уже есть в таблице секретных ключей\n"
2266
 
 
2267
 
#: g10/import.c:1133
2268
 
#, fuzzy, c-format
2269
 
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2270
 
msgstr "ключ %08lX: не найден секретный ключ: %s\n"
2271
 
 
2272
 
#: g10/import.c:1163
2273
 
#, fuzzy, c-format
2274
 
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2275
 
msgstr ""
2276
 
"ключ %08lX: нет открытого ключа - не могу применить сертификат отзыва\n"
2277
 
 
2278
 
#: g10/import.c:1206
2279
 
#, fuzzy, c-format
2280
 
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2281
 
msgstr "ключ %08lX: неправильный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n"
2282
 
 
2283
 
#: g10/import.c:1238
2284
 
#, fuzzy, c-format
2285
 
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2286
 
msgstr "ключ %08lX: \"%s\" сертификат отзыва импортирован\n"
2287
 
 
2288
 
#: g10/import.c:1303
2289
 
#, fuzzy, c-format
2290
 
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2291
 
msgstr "ключ %08lX: нет User ID для подписи\n"
2292
 
 
2293
 
#: g10/import.c:1318
2294
 
#, fuzzy, c-format
2295
 
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2296
 
msgstr "ключ %08lX: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом у \"%s\" \n"
2297
 
 
2298
 
#: g10/import.c:1320
2299
 
#, fuzzy, c-format
2300
 
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2301
 
msgstr "ключ %08lX: неправильная самоподпись на \"%s\"\n"
2302
 
 
2303
 
#: g10/import.c:1338
2304
 
#, fuzzy, c-format
2305
 
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2306
 
msgstr "ключ %08lX: нет подключа для связи ключей\n"
2307
 
 
2308
 
#: g10/import.c:1349 g10/import.c:1399
2309
 
#, fuzzy, c-format
2310
 
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2311
 
msgstr "ключ %08lX: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом\n"
2312
 
 
2313
 
#: g10/import.c:1351
2314
 
#, fuzzy, c-format
2315
 
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2316
 
msgstr "ключ %08lX: неправильная связь подключей\n"
2317
 
 
2318
 
#: g10/import.c:1366
2319
 
#, fuzzy, c-format
2320
 
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2321
 
msgstr "ключ %08lX: удалено многократное связывание подключей\n"
2322
 
 
2323
 
#: g10/import.c:1388
2324
 
#, fuzzy, c-format
2325
 
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2326
 
msgstr "ключ %08lX: нет подключа для отзыва ключа\n"
2327
 
 
2328
 
#: g10/import.c:1401
2329
 
#, fuzzy, c-format
2330
 
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2331
 
msgstr "ключ %08lX: неправильный отзыв подключа\n"
2332
 
 
2333
 
#: g10/import.c:1416
2334
 
#, fuzzy, c-format
2335
 
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2336
 
msgstr "ключ %08lX: удален многократный отзыв подключа\n"
2337
 
 
2338
 
#: g10/import.c:1458
2339
 
#, fuzzy, c-format
2340
 
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2341
 
msgstr "ключ %08lX: пропущен User ID '"
2342
 
 
2343
 
#: g10/import.c:1479
2344
 
#, fuzzy, c-format
2345
 
msgid "key %s: skipped subkey\n"
2346
 
msgstr "ключ %08lX: пропущен подключ\n"
2347
 
 
2348
 
#: g10/import.c:1506
2349
 
#, fuzzy, c-format
2350
 
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2351
 
msgstr "ключ %08lX: не экспортируемая подпись (класс %02x) - пропущена\n"
2352
 
 
2353
 
#: g10/import.c:1516
2354
 
#, fuzzy, c-format
2355
 
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2356
 
msgstr "ключ %08lX: сертификат отзыва в неправильном месте - пропущен\n"
2357
 
 
2358
 
#: g10/import.c:1533
2359
 
#, fuzzy, c-format
2360
 
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2361
 
msgstr "ключ %08lX: неправильный сертификат отзыва: %s - пропущен\n"
2362
 
 
2363
 
#: g10/import.c:1547
2364
 
#, fuzzy, c-format
2365
 
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2366
 
msgstr "ключ %08lX: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n"
2367
 
 
2368
 
#: g10/import.c:1555
2369
 
#, fuzzy, c-format
2370
 
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2371
 
msgstr "ключ %08lX: неизвестный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n"
2372
 
 
2373
 
#: g10/import.c:1655
2374
 
#, fuzzy, c-format
2375
 
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2376
 
msgstr "ключ %08lX: обнаружено дублирование User ID - объединены\n"
2377
 
 
2378
 
#: g10/import.c:1717
2379
 
#, fuzzy, c-format
2380
 
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2381
 
msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %08lX возможно отозван: запрашиваю ключ отзыва %08lX\n"
2382
 
 
2383
 
#: g10/import.c:1731
2384
 
#, fuzzy, c-format
2385
 
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2386
 
msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %08lX возможно отозван: ключ отзыва %08lX не получен.\n"
2387
 
 
2388
 
#: g10/import.c:1790
2389
 
#, fuzzy, c-format
2390
 
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2391
 
msgstr "ключ %08lX: \"%s\" добавлен сертификат отзыва\n"
2392
 
 
2393
 
#: g10/import.c:1824
2394
 
#, fuzzy, c-format
2395
 
msgid "key %s: direct key signature added\n"
2396
 
msgstr "ключ %08lX: direct key signature добавлена\n"
2397
 
 
2398
 
#: g10/keydb.c:167
2399
 
#, c-format
2400
 
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 
1255
#: sm/import.c:226
 
1256
#, fuzzy
 
1257
msgid "error storing certificate\n"
 
1258
msgstr "создать сертификат отзыва"
 
1259
 
 
1260
#: sm/import.c:234
 
1261
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
 
1262
msgstr ""
 
1263
 
 
1264
#: sm/import.c:420 sm/import.c:452
 
1265
#, fuzzy, c-format
 
1266
msgid "error importing certificate: %s\n"
 
1267
msgstr "ошибка при создании ключевой фразы (пароля): %s\n"
 
1268
 
 
1269
#: sm/import.c:524 sm/import.c:549
 
1270
#, fuzzy, c-format
 
1271
msgid "error creating temporary file: %s\n"
 
1272
msgstr "ошибка при создании ключевой фразы (пароля): %s\n"
 
1273
 
 
1274
#: sm/import.c:532
 
1275
#, fuzzy, c-format
 
1276
msgid "error writing to temporary file: %s\n"
 
1277
msgstr "%s: ошибка внесения записи каталога: %s\n"
 
1278
 
 
1279
#: sm/import.c:541
 
1280
#, fuzzy, c-format
 
1281
msgid "error reading input: %s\n"
 
1282
msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
 
1283
 
 
1284
#: sm/keydb.c:187
 
1285
#, fuzzy, c-format
 
1286
msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
2401
1287
msgstr "ошибка создания таблицы ключей `%s': %s\n"
2402
1288
 
2403
 
#: g10/keydb.c:174
2404
 
#, c-format
2405
 
msgid "keyring `%s' created\n"
 
1289
#: sm/keydb.c:190
 
1290
msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
 
1291
msgstr ""
 
1292
 
 
1293
#: sm/keydb.c:195
 
1294
#, fuzzy, c-format
 
1295
msgid "keybox `%s' created\n"
2406
1296
msgstr "создана таблица ключей `%s'\n"
2407
1297
 
2408
 
#: g10/keydb.c:685
2409
 
#, c-format
2410
 
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2411
 
msgstr "сбой перестройки кэша таблицы ключей: %s\n"
2412
 
 
2413
 
#: g10/keyedit.c:253
2414
 
msgid "[revocation]"
2415
 
msgstr "[отозван]"
2416
 
 
2417
 
#: g10/keyedit.c:254
2418
 
msgid "[self-signature]"
2419
 
msgstr "[самоподпись]"
2420
 
 
2421
 
#: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:342
2422
 
msgid "1 bad signature\n"
2423
 
msgstr "1 плохая подпись\n"
2424
 
 
2425
 
#: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:344
2426
 
#, c-format
2427
 
msgid "%d bad signatures\n"
2428
 
msgstr "%d плохих подписей\n"
2429
 
 
2430
 
#: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:346
2431
 
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2432
 
msgstr "1 подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
2433
 
 
2434
 
#: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:348
2435
 
#, c-format
2436
 
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2437
 
msgstr "%d подписей не проверено за отсутствием ключей\n"
2438
 
 
2439
 
#: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:350
2440
 
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2441
 
msgstr "1 подпись не проверена из-за ошибки\n"
2442
 
 
2443
 
#: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:352
2444
 
#, c-format
2445
 
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2446
 
msgstr "%d подписей не проверено из-за ошибок\n"
2447
 
 
2448
 
#: g10/keyedit.c:344
2449
 
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2450
 
msgstr "обнаружен 1 User ID без действительной самоподписи\n"
2451
 
 
2452
 
#: g10/keyedit.c:346
2453
 
#, c-format
2454
 
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2455
 
msgstr "обнаружено %d User ID без действительной самоподписи\n"
2456
 
 
2457
 
#: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
2458
 
#, fuzzy
2459
 
msgid ""
2460
 
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2461
 
"keys\n"
2462
 
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2463
 
"etc.)\n"
2464
 
msgstr ""
2465
 
"Укажите насколько Вы доверяете данному пользователю в\n"
2466
 
"вопросах проверки достоверности ключей других пользователей.\n"
2467
 
"Проверяет паспорт, сверяет отпечатки ключей и т.п.?\n"
2468
 
"\n"
2469
 
 
2470
 
#: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
2471
 
#, fuzzy, c-format
2472
 
msgid "  %d = I trust marginally\n"
2473
 
msgstr " %d = Доверяю ограниченно\n"
2474
 
 
2475
 
#: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
2476
 
#, fuzzy, c-format
2477
 
msgid "  %d = I trust fully\n"
2478
 
msgstr " %d = Полностью доверяю\n"
2479
 
 
2480
 
#: g10/keyedit.c:426
2481
 
msgid ""
2482
 
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
2483
 
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2484
 
"trust signatures on your behalf.\n"
2485
 
msgstr ""
2486
 
 
2487
 
#: g10/keyedit.c:442
2488
 
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2489
 
msgstr ""
2490
 
 
2491
 
#: g10/keyedit.c:584
2492
 
#, c-format
2493
 
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2494
 
msgstr "User ID \"%s\" отозван."
2495
 
 
2496
 
#: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
2497
 
#: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1543
2498
 
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2499
 
msgstr "Вы уверены, что хотите это подписать? (y/N) "
2500
 
 
2501
 
#: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
2502
 
#: g10/keyedit.c:1549
2503
 
msgid "  Unable to sign.\n"
2504
 
msgstr "  Не могу подписать.\n"
2505
 
 
2506
 
#: g10/keyedit.c:610
2507
 
#, c-format
2508
 
msgid "User ID \"%s\" is expired."
2509
 
msgstr "Срок действия User ID \"%s\" истек."
2510
 
 
2511
 
#: g10/keyedit.c:636
2512
 
#, c-format
2513
 
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2514
 
msgstr "User ID \"%s\" без самоподписи."
2515
 
 
2516
 
#: g10/keyedit.c:675
2517
 
#, c-format
2518
 
msgid ""
2519
 
"The self-signature on \"%s\"\n"
2520
 
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
2521
 
msgstr ""
2522
 
"Самоподпись у \"%s\"\n"
2523
 
"это подпись PGP 2.x -стиля.\n"
2524
 
 
2525
 
#: g10/keyedit.c:684
2526
 
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2527
 
msgstr "Вы хотите сделать это OpenPGP самоподписью? (y/N) "
2528
 
 
2529
 
#: g10/keyedit.c:698
2530
 
#, c-format
2531
 
msgid ""
2532
 
"Your current signature on \"%s\"\n"
2533
 
"has expired.\n"
2534
 
msgstr ""
2535
 
"Ваша текущая подпись на  \"%s\"\n"
2536
 
"просрочена.\n"
2537
 
 
2538
 
#: g10/keyedit.c:702
2539
 
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2540
 
msgstr "Вы хотите сделать новую подпись для замены просроченной? (y/N) "
2541
 
 
2542
 
#: g10/keyedit.c:723
2543
 
#, c-format
2544
 
msgid ""
2545
 
"Your current signature on \"%s\"\n"
2546
 
"is a local signature.\n"
2547
 
msgstr ""
2548
 
"Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
2549
 
"является локальной.\n"
2550
 
 
2551
 
#: g10/keyedit.c:727
2552
 
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2553
 
msgstr "Вы хотите сделать это полностью экспортируемой подписью? (y/N) "
2554
 
 
2555
 
#: g10/keyedit.c:748
2556
 
#, fuzzy, c-format
2557
 
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2558
 
msgstr "\"%s\" уже был локально подписан ключом %08lX\n"
2559
 
 
2560
 
#: g10/keyedit.c:751
2561
 
#, fuzzy, c-format
2562
 
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2563
 
msgstr "\"%s\" уже был подписан ключом %08lX\n"
2564
 
 
2565
 
#: g10/keyedit.c:756
2566
 
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2567
 
msgstr "Вы действительно хотите снова подписать это? (y/N)"
2568
 
 
2569
 
#: g10/keyedit.c:778
2570
 
#, fuzzy, c-format
2571
 
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2572
 
msgstr "Нечего подписывать ключом %08lX\n"
2573
 
 
2574
 
#: g10/keyedit.c:793
2575
 
msgid "This key has expired!"
2576
 
msgstr "Данный ключ просрочен!"
2577
 
 
2578
 
#: g10/keyedit.c:813
2579
 
#, c-format
2580
 
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2581
 
msgstr "Срок действия данного ключа истекает %s.\n"
2582
 
 
2583
 
#: g10/keyedit.c:817
2584
 
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2585
 
msgstr ""
2586
 
"Вы хотите, чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени?(Y/n) "
2587
 
 
2588
 
#: g10/keyedit.c:850
2589
 
msgid ""
2590
 
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2591
 
"mode.\n"
2592
 
msgstr ""
2593
 
"Вы не можете сделать OpenPGP подпись на PGP 2.x ключе в режиме --pgp2.\n"
2594
 
 
2595
 
#: g10/keyedit.c:852
2596
 
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2597
 
msgstr "Это сделает ключ несовместимым с PGP 2.x.\n"
2598
 
 
2599
 
#: g10/keyedit.c:877
2600
 
msgid ""
2601
 
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2602
 
"belongs\n"
2603
 
"to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2604
 
msgstr ""
2605
 
"Как хорошо Вы проверили то, что ключ действительно принадлежит человеку,\n"
2606
 
"чье имя указано в User ID ключа?\n"
2607
 
"  Если Вы не знаете что ответить, введите \"0\".\n"
2608
 
 
2609
 
#: g10/keyedit.c:882
2610
 
#, c-format
2611
 
msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2612
 
msgstr "   (0) Не буду отвечать.%s\n"
2613
 
 
2614
 
#: g10/keyedit.c:884
2615
 
#, c-format
2616
 
msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2617
 
msgstr "   (1) Я не проверял совсем.%s\n"
2618
 
 
2619
 
#: g10/keyedit.c:886
2620
 
#, c-format
2621
 
msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2622
 
msgstr "   (2) Я проверил частично.%s\n"
2623
 
 
2624
 
#: g10/keyedit.c:888
2625
 
#, c-format
2626
 
msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2627
 
msgstr "   (3) Я проверил очень тщательно.%s\n"
2628
 
 
2629
 
#: g10/keyedit.c:894
2630
 
#, fuzzy
2631
 
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2632
 
msgstr "Ваш выбор? (введите '?' для большей информации): "
2633
 
 
2634
 
#: g10/keyedit.c:918
2635
 
#, fuzzy, c-format
2636
 
msgid ""
2637
 
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2638
 
"key \"%s\" (%s)\n"
2639
 
msgstr ""
2640
 
"Вы уверены, что хотите подписать этот ключ\n"
2641
 
"своим ключом: \""
2642
 
 
2643
 
#: g10/keyedit.c:925
2644
 
#, fuzzy
2645
 
msgid "This will be a self-signature.\n"
2646
 
msgstr ""
2647
 
"\n"
2648
 
"Это будет самоподпись.\n"
2649
 
 
2650
 
#: g10/keyedit.c:931
2651
 
#, fuzzy
2652
 
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2653
 
msgstr ""
2654
 
"\n"
2655
 
"ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не экспортируемая.\n"
2656
 
 
2657
 
#: g10/keyedit.c:939
2658
 
#, fuzzy
2659
 
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2660
 
msgstr ""
2661
 
"\n"
2662
 
"ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не отзываемая.\n"
2663
 
 
2664
 
#: g10/keyedit.c:949
2665
 
#, fuzzy
2666
 
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2667
 
msgstr ""
2668
 
"\n"
2669
 
"Подпись будет помечена как не экспортируемая.\n"
2670
 
 
2671
 
#: g10/keyedit.c:956
2672
 
#, fuzzy
2673
 
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2674
 
msgstr ""
2675
 
"\n"
2676
 
"Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
2677
 
 
2678
 
#: g10/keyedit.c:963
2679
 
#, fuzzy
2680
 
msgid "I have not checked this key at all.\n"
2681
 
msgstr ""
2682
 
"\n"
2683
 
"Я не проверял этот ключ совсем.\n"
2684
 
 
2685
 
#: g10/keyedit.c:968
2686
 
#, fuzzy
2687
 
msgid "I have checked this key casually.\n"
2688
 
msgstr ""
2689
 
"\n"
2690
 
"Я частично проверил этот ключ.\n"
2691
 
 
2692
 
#: g10/keyedit.c:973
2693
 
#, fuzzy
2694
 
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2695
 
msgstr ""
2696
 
"\n"
2697
 
"Я очень тщательно проверил этот ключ.\n"
2698
 
 
2699
 
#: g10/keyedit.c:983
2700
 
#, fuzzy
2701
 
msgid "Really sign? (y/N) "
2702
 
msgstr "Действительно подписать? "
2703
 
 
2704
 
#: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3946 g10/keyedit.c:4037 g10/keyedit.c:4110
2705
 
#: g10/sign.c:369
2706
 
#, c-format
2707
 
msgid "signing failed: %s\n"
2708
 
msgstr "не удалось подписать: %s\n"
2709
 
 
2710
 
#: g10/keyedit.c:1084
2711
 
msgid "This key is not protected.\n"
2712
 
msgstr "Данный ключ не защищен.\n"
2713
 
 
2714
 
#: g10/keyedit.c:1088
2715
 
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2716
 
msgstr "Секретная часть главного ключа отсутствует.\n"
2717
 
 
2718
 
#: g10/keyedit.c:1092
2719
 
msgid "Key is protected.\n"
2720
 
msgstr "Ключ защищен.\n"
2721
 
 
2722
 
#: g10/keyedit.c:1112
2723
 
#, c-format
2724
 
msgid "Can't edit this key: %s\n"
2725
 
msgstr "Не могу редактировать данный ключ: %s\n"
2726
 
 
2727
 
#: g10/keyedit.c:1118
2728
 
msgid ""
2729
 
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2730
 
"\n"
2731
 
msgstr ""
2732
 
"Введите новый пароль для данного секретного ключа.\n"
2733
 
"\n"
2734
 
 
2735
 
#: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1818
2736
 
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2737
 
msgstr "повторный ввод пароля некорректен; попробуйте еще раз"
2738
 
 
2739
 
#: g10/keyedit.c:1132
2740
 
msgid ""
2741
 
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2742
 
"\n"
2743
 
msgstr ""
2744
 
"Вы не хотите задать пароль? Это очень ПЛОХАЯ идея!\n"
2745
 
"\n"
2746
 
 
2747
 
#: g10/keyedit.c:1135
2748
 
#, fuzzy
2749
 
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2750
 
msgstr "Вы действительно хотите сделать это? "
2751
 
 
2752
 
#: g10/keyedit.c:1201
2753
 
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2754
 
msgstr "перемещение подписи ключа в правильное место\n"
2755
 
 
2756
 
#: g10/keyedit.c:1287
2757
 
msgid "save and quit"
2758
 
msgstr "сохранить и выйти"
2759
 
 
2760
 
#: g10/keyedit.c:1290
2761
 
msgid "show fingerprint"
2762
 
msgstr "показать отпечаток"
2763
 
 
2764
 
#: g10/keyedit.c:1291
2765
 
msgid "list key and user IDs"
2766
 
msgstr "вывести список ключей и User ID"
2767
 
 
2768
 
#: g10/keyedit.c:1293
2769
 
msgid "select user ID N"
2770
 
msgstr "выбрать User ID N"
2771
 
 
2772
 
#: g10/keyedit.c:1294
2773
 
msgid "select secondary key N"
2774
 
msgstr "выбрать вторичный ключ N"
2775
 
 
2776
 
#: g10/keyedit.c:1295
2777
 
msgid "list signatures"
2778
 
msgstr "вывести список подписей"
2779
 
 
2780
 
#: g10/keyedit.c:1297
2781
 
msgid "sign the key"
2782
 
msgstr "подписать ключ"
2783
 
 
2784
 
#: g10/keyedit.c:1301
2785
 
msgid "sign the key locally"
2786
 
msgstr "локально подписать ключ"
2787
 
 
2788
 
#: g10/keyedit.c:1303
2789
 
msgid "add a user ID"
2790
 
msgstr "добавить User ID"
2791
 
 
2792
 
#: g10/keyedit.c:1304
2793
 
msgid "add a photo ID"
2794
 
msgstr "добавить фото ID"
2795
 
 
2796
 
#: g10/keyedit.c:1305
2797
 
msgid "delete user ID"
2798
 
msgstr "удалить User ID"
2799
 
 
2800
 
#: g10/keyedit.c:1308
2801
 
msgid "add a secondary key"
2802
 
msgstr "добавить вторичный ключ"
2803
 
 
2804
 
#: g10/keyedit.c:1310
2805
 
msgid "add a key to a smartcard"
2806
 
msgstr ""
2807
 
 
2808
 
#: g10/keyedit.c:1311
2809
 
msgid "move a key to a smartcard"
2810
 
msgstr ""
2811
 
 
2812
 
#: g10/keyedit.c:1313
2813
 
msgid "delete a secondary key"
2814
 
msgstr "удалить вторичный ключ"
2815
 
 
2816
 
#: g10/keyedit.c:1314
2817
 
msgid "add a revocation key"
2818
 
msgstr "добавить ключ отзыва"
2819
 
 
2820
 
#: g10/keyedit.c:1315
2821
 
msgid "delete signatures"
2822
 
msgstr "удалить подпись"
2823
 
 
2824
 
#: g10/keyedit.c:1316
2825
 
msgid "change the expire date"
2826
 
msgstr "сменить срок действия"
2827
 
 
2828
 
#: g10/keyedit.c:1317
2829
 
msgid "flag user ID as primary"
2830
 
msgstr "пометить User ID как главный"
2831
 
 
2832
 
#: g10/keyedit.c:1318
2833
 
msgid "toggle between secret and public key listing"
2834
 
msgstr "переключение между открытым и закрытым ключами"
2835
 
 
2836
 
#: g10/keyedit.c:1320
2837
 
msgid "list preferences (expert)"
2838
 
msgstr "список предпочтений (экспертам)"
2839
 
 
2840
 
#: g10/keyedit.c:1321
2841
 
msgid "list preferences (verbose)"
2842
 
msgstr "список предпочтений (подробный)"
2843
 
 
2844
 
#: g10/keyedit.c:1322
2845
 
msgid "set preference list"
2846
 
msgstr "установить предпочтения"
2847
 
 
2848
 
#: g10/keyedit.c:1323
2849
 
msgid "updated preferences"
2850
 
msgstr "обновить предпочтения"
2851
 
 
2852
 
#: g10/keyedit.c:1324
2853
 
#, fuzzy
2854
 
msgid "set preferred keyserver URL"
2855
 
msgstr "не могу проанализировать URI сервера ключей\n"
2856
 
 
2857
 
#: g10/keyedit.c:1325
2858
 
msgid "change the passphrase"
2859
 
msgstr "сменить пароль"
2860
 
 
2861
 
#: g10/keyedit.c:1326
2862
 
msgid "change the ownertrust"
2863
 
msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
2864
 
 
2865
 
#: g10/keyedit.c:1327
2866
 
msgid "revoke signatures"
2867
 
msgstr "отзыв подписей"
2868
 
 
2869
 
#: g10/keyedit.c:1328
2870
 
msgid "revoke a user ID"
2871
 
msgstr "отзыв User ID"
2872
 
 
2873
 
#: g10/keyedit.c:1329
2874
 
msgid "revoke a secondary key"
2875
 
msgstr "отзыв подключей"
2876
 
 
2877
 
#: g10/keyedit.c:1330
2878
 
msgid "disable a key"
2879
 
msgstr "отключить ключ"
2880
 
 
2881
 
#: g10/keyedit.c:1331
2882
 
msgid "enable a key"
2883
 
msgstr "включить ключ"
2884
 
 
2885
 
#: g10/keyedit.c:1332
2886
 
msgid "show photo ID"
2887
 
msgstr "показать фото ID"
2888
 
 
2889
 
#: g10/keyedit.c:1386
2890
 
#, fuzzy, c-format
2891
 
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2892
 
msgstr "ошибка чтения секретного блока ключа `%s': %s\n"
2893
 
 
2894
 
#: g10/keyedit.c:1404
2895
 
msgid "Secret key is available.\n"
2896
 
msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
2897
 
 
2898
 
#: g10/keyedit.c:1481
2899
 
msgid "Need the secret key to do this.\n"
2900
 
msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
2901
 
 
2902
 
#: g10/keyedit.c:1489
2903
 
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2904
 
msgstr "Сначала воспользуйтесь командой \"toggle\".\n"
2905
 
 
2906
 
#: g10/keyedit.c:1537
2907
 
msgid "Key is revoked."
2908
 
msgstr "Ключ отозван."
2909
 
 
2910
 
#: g10/keyedit.c:1557
2911
 
#, fuzzy
2912
 
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
2913
 
msgstr "Вы действительно хотите подписать ВСЕ User ID? "
2914
 
 
2915
 
#: g10/keyedit.c:1560
2916
 
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2917
 
msgstr "Подсказка: Выберите User IDs для подписи\n"
2918
 
 
2919
 
#: g10/keyedit.c:1568
2920
 
#, fuzzy, c-format
2921
 
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
2922
 
msgstr "неизвестный класс подписи"
2923
 
 
2924
 
#: g10/keyedit.c:1591
2925
 
#, c-format
2926
 
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2927
 
msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n"
2928
 
 
2929
 
#: g10/keyedit.c:1613 g10/keyedit.c:1633 g10/keyedit.c:1736
2930
 
msgid "You must select at least one user ID.\n"
2931
 
msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один User ID.\n"
2932
 
 
2933
 
#: g10/keyedit.c:1615
2934
 
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2935
 
msgstr "Вы не можете удалить последний User ID!\n"
2936
 
 
2937
 
#: g10/keyedit.c:1617
2938
 
#, fuzzy
2939
 
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
2940
 
msgstr "Вы действительно хотите удалить ВСЕ выбранные User IDs? "
2941
 
 
2942
 
#: g10/keyedit.c:1618
2943
 
#, fuzzy
2944
 
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
2945
 
msgstr "Вы действительно хотите удалить данный User ID? "
2946
 
 
2947
 
#: g10/keyedit.c:1668
2948
 
#, fuzzy
2949
 
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
2950
 
msgstr "Вы действительно хотите удалить данный User ID? "
2951
 
 
2952
 
#: g10/keyedit.c:1680
2953
 
#, fuzzy
2954
 
msgid "You must select exactly one key.\n"
2955
 
msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ключ.\n"
2956
 
 
2957
 
#: g10/keyedit.c:1700 g10/keyedit.c:1755
2958
 
msgid "You must select at least one key.\n"
2959
 
msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ключ.\n"
2960
 
 
2961
 
#: g10/keyedit.c:1703
2962
 
#, fuzzy
2963
 
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
2964
 
msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранные ключи? "
2965
 
 
2966
 
#: g10/keyedit.c:1704
2967
 
#, fuzzy
2968
 
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
2969
 
msgstr "Вы действительно хотите удалить данный ключ? "
2970
 
 
2971
 
#: g10/keyedit.c:1739
2972
 
#, fuzzy
2973
 
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
2974
 
msgstr "Действительно отозвать ВСЕ выбранные User ID? "
2975
 
 
2976
 
#: g10/keyedit.c:1740
2977
 
#, fuzzy
2978
 
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
2979
 
msgstr "Действительно отозвать данный User ID? "
2980
 
 
2981
 
#: g10/keyedit.c:1759
2982
 
#, fuzzy
2983
 
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
2984
 
msgstr "Вы действительно хотите отозвать выбранные ключи? "
2985
 
 
2986
 
#: g10/keyedit.c:1760
2987
 
#, fuzzy
2988
 
msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
2989
 
msgstr "Вы действительно хотите отозвать данный ключ? "
2990
 
 
2991
 
#: g10/keyedit.c:1799
2992
 
msgid ""
2993
 
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
2994
 
msgstr ""
2995
 
 
2996
 
#: g10/keyedit.c:1831
2997
 
#, fuzzy
2998
 
msgid "Set preference list to:\n"
2999
 
msgstr "установить предпочтения"
3000
 
 
3001
 
#: g10/keyedit.c:1837
3002
 
#, fuzzy
3003
 
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3004
 
msgstr "Действительно обновить предпочтения для выбранных User ID? "
3005
 
 
3006
 
#: g10/keyedit.c:1839
3007
 
#, fuzzy
3008
 
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3009
 
msgstr "Действительно обновить предпочтения? "
3010
 
 
3011
 
#: g10/keyedit.c:1889
3012
 
#, fuzzy
3013
 
msgid "Save changes? (y/N) "
3014
 
msgstr "Сохранить изменения? "
3015
 
 
3016
 
#: g10/keyedit.c:1892
3017
 
#, fuzzy
3018
 
msgid "Quit without saving? (y/N) "
3019
 
msgstr "Выйти без сохранения? "
3020
 
 
3021
 
#: g10/keyedit.c:1902
3022
 
#, c-format
3023
 
msgid "update failed: %s\n"
3024
 
msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
3025
 
 
3026
 
#: g10/keyedit.c:1909
3027
 
#, c-format
3028
 
msgid "update secret failed: %s\n"
3029
 
msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n"
3030
 
 
3031
 
#: g10/keyedit.c:1916
3032
 
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3033
 
msgstr "ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
3034
 
 
3035
 
#: g10/keyedit.c:1988
3036
 
msgid "Digest: "
3037
 
msgstr "Хэш-функции: "
3038
 
 
3039
 
#: g10/keyedit.c:2040
3040
 
msgid "Features: "
3041
 
msgstr "Опции: "
3042
 
 
3043
 
#: g10/keyedit.c:2051
3044
 
msgid "Keyserver no-modify"
3045
 
msgstr ""
3046
 
 
3047
 
#: g10/keyedit.c:2066 g10/keylist.c:244
3048
 
msgid "Preferred keyserver: "
3049
 
msgstr ""
3050
 
 
3051
 
#: g10/keyedit.c:2309
3052
 
#, fuzzy, c-format
3053
 
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3054
 
msgstr "Данный ключ может быть отозван ключом %s "
3055
 
 
3056
 
#: g10/keyedit.c:2315
3057
 
#, fuzzy
3058
 
msgid "(sensitive)"
3059
 
msgstr " (sensitive)"
3060
 
 
3061
 
#: g10/keyedit.c:2331 g10/keyedit.c:2387 g10/keyedit.c:2499 g10/keyedit.c:2514
3062
 
#: g10/keyserver.c:366
3063
 
#, fuzzy, c-format
3064
 
msgid "created: %s"
3065
 
msgstr "не могу создать %s: %s\n"
3066
 
 
3067
 
#: g10/keyedit.c:2334 g10/keylist.c:723 g10/keylist.c:817 g10/mainproc.c:929
3068
 
#, fuzzy, c-format
3069
 
msgid "revoked: %s"
3070
 
msgstr "[отозван]"
3071
 
 
3072
 
#: g10/keyedit.c:2336 g10/keylist.c:694 g10/keylist.c:823
3073
 
#, fuzzy, c-format
3074
 
msgid "expired: %s"
3075
 
msgstr " [годен до: %s]"
3076
 
 
3077
 
#: g10/keyedit.c:2338 g10/keyedit.c:2389 g10/keyedit.c:2501 g10/keyedit.c:2516
3078
 
#: g10/keylist.c:700 g10/keylist.c:735 g10/keylist.c:829 g10/keylist.c:850
3079
 
#: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
3080
 
#, fuzzy, c-format
3081
 
msgid "expires: %s"
3082
 
msgstr " [годен до: %s]"
3083
 
 
3084
 
#: g10/keyedit.c:2340
3085
 
#, fuzzy, c-format
3086
 
msgid "usage: %s"
3087
 
msgstr " доверие: %c/%c"
3088
 
 
3089
 
#: g10/keyedit.c:2355
3090
 
#, fuzzy, c-format
3091
 
msgid "trust: %s"
3092
 
msgstr " доверие: %c/%c"
3093
 
 
3094
 
#: g10/keyedit.c:2359
3095
 
#, c-format
3096
 
msgid "validity: %s"
3097
 
msgstr ""
3098
 
 
3099
 
#: g10/keyedit.c:2366
3100
 
msgid "This key has been disabled"
3101
 
msgstr "Данный ключ отключен"
3102
 
 
3103
 
#: g10/keyedit.c:2394
3104
 
msgid "card-no: "
3105
 
msgstr ""
3106
 
 
3107
 
#: g10/keyedit.c:2461
3108
 
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3109
 
msgstr "Не может быть предпочтений в PGP 2.x-стиле User ID.\n"
3110
 
 
3111
 
#: g10/keyedit.c:2469
3112
 
msgid ""
3113
 
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3114
 
"unless you restart the program.\n"
3115
 
msgstr ""
3116
 
"Заметьте, что показанные степени достоверности могут быть неверными,\n"
3117
 
"пока Вы не перезапустите программу.\n"
3118
 
 
3119
 
#: g10/keyedit.c:2533 g10/keyserver.c:376 g10/mainproc.c:1575
3120
 
#: g10/trustdb.c:1164
3121
 
#, fuzzy
3122
 
msgid "revoked"
3123
 
msgstr "[отозван]"
3124
 
 
3125
 
#: g10/keyedit.c:2535 g10/keyserver.c:380 g10/mainproc.c:1577
3126
 
#: g10/trustdb.c:531
3127
 
#, fuzzy
3128
 
msgid "expired"
3129
 
msgstr "expire"
3130
 
 
3131
 
#: g10/keyedit.c:2600
3132
 
msgid ""
3133
 
"WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3134
 
"              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3135
 
msgstr ""
3136
 
"ВНИМАНИЕ: нет User ID отмеченного как главный.  Данная команда может\n"
3137
 
"              использовать другой User ID в качестве главного.\n"
3138
 
 
3139
 
#: g10/keyedit.c:2660
3140
 
msgid ""
3141
 
"WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3142
 
"versions\n"
3143
 
"         of PGP to reject this key.\n"
3144
 
msgstr ""
3145
 
"ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP2.  Добавление фото ID может в некоторых версиях\n"
3146
 
"         PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3147
 
 
3148
 
#: g10/keyedit.c:2665 g10/keyedit.c:2943
3149
 
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3150
 
msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N) "
3151
 
 
3152
 
#: g10/keyedit.c:2671
3153
 
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3154
 
msgstr "Вы можете не добавлять фото ID в ключ PGP2-типа.\n"
3155
 
 
3156
 
#: g10/keyedit.c:2811
3157
 
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3158
 
msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
3159
 
 
3160
 
#: g10/keyedit.c:2821
3161
 
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3162
 
msgstr "Удалить данную недействительную подпись? (y/N/q)"
3163
 
 
3164
 
#: g10/keyedit.c:2825
3165
 
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3166
 
msgstr "Удалить данную неизвестную подпись? (y/N/q)"
3167
 
 
3168
 
#: g10/keyedit.c:2831
3169
 
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3170
 
msgstr "Действительно удалить данную самоподпись? (y/N)"
3171
 
 
3172
 
#: g10/keyedit.c:2845
3173
 
#, c-format
3174
 
msgid "Deleted %d signature.\n"
3175
 
msgstr "Удалена %d подпись.\n"
3176
 
 
3177
 
#: g10/keyedit.c:2846
3178
 
#, c-format
3179
 
msgid "Deleted %d signatures.\n"
3180
 
msgstr "Удалено %d подписи.\n"
3181
 
 
3182
 
#: g10/keyedit.c:2849
3183
 
msgid "Nothing deleted.\n"
3184
 
msgstr "Ничего не удалено.\n"
3185
 
 
3186
 
#: g10/keyedit.c:2938
3187
 
msgid ""
3188
 
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3189
 
"cause\n"
3190
 
"         some versions of PGP to reject this key.\n"
3191
 
msgstr ""
3192
 
"ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP 2.x. Добавление назначенного отзывающим ключа\n"
3193
 
"          может в некоторых версиях PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3194
 
 
3195
 
#: g10/keyedit.c:2949
3196
 
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3197
 
msgstr "Вы не можете добавить назначенный отзывающим ключ в PGP 2.x ключ.\n"
3198
 
 
3199
 
#: g10/keyedit.c:2969
3200
 
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3201
 
msgstr "Укажите User ID ключа, назначенного отзывающим: "
3202
 
 
3203
 
#: g10/keyedit.c:2992
3204
 
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3205
 
msgstr "нельзя назначить PGP 2.x ключ, как назначенный отзывающим\n"
3206
 
 
3207
 
#: g10/keyedit.c:3007
3208
 
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3209
 
msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим сам себя\n"
3210
 
 
3211
 
#: g10/keyedit.c:3029
3212
 
#, fuzzy
3213
 
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3214
 
msgstr "ВНИМАНИЕ: Данный ключ отозван отзывающим ключом!\n"
3215
 
 
3216
 
#: g10/keyedit.c:3048
3217
 
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3218
 
msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим не возможно будет отменить!\n"
3219
 
 
3220
 
#: g10/keyedit.c:3054
3221
 
#, fuzzy
3222
 
msgid ""
3223
 
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3224
 
msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N): "
3225
 
 
3226
 
#: g10/keyedit.c:3115
3227
 
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3228
 
msgstr "Снимите выделение с секретного ключа.\n"
3229
 
 
3230
 
#: g10/keyedit.c:3121
3231
 
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3232
 
msgstr "Выделите не более одного вторичного ключа.\n"
3233
 
 
3234
 
#: g10/keyedit.c:3125
3235
 
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3236
 
msgstr "Смена срока действия вторичного ключа.\n"
3237
 
 
3238
 
#: g10/keyedit.c:3128
3239
 
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3240
 
msgstr "Смена срока действия главного ключа\n"
3241
 
 
3242
 
#: g10/keyedit.c:3174
3243
 
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3244
 
msgstr "Вы не можете изменить срок действия v3 ключа\n"
3245
 
 
3246
 
#: g10/keyedit.c:3190
3247
 
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3248
 
msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
3249
 
 
3250
 
#: g10/keyedit.c:3270
3251
 
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3252
 
msgstr "Выберите только один User ID.\n"
3253
 
 
3254
 
#: g10/keyedit.c:3309 g10/keyedit.c:3419 g10/keyedit.c:3538
3255
 
#, fuzzy, c-format
3256
 
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3257
 
msgstr "пропуск v3 самоподписи на User ID \"%s\"\n"
3258
 
 
3259
 
#: g10/keyedit.c:3480
3260
 
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3261
 
msgstr ""
3262
 
 
3263
 
#: g10/keyedit.c:3559
3264
 
#, fuzzy
3265
 
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3266
 
msgstr "Вы действительно хотите использовать его? (y/N)"
3267
 
 
3268
 
#: g10/keyedit.c:3560
3269
 
#, fuzzy
3270
 
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3271
 
msgstr "Вы действительно хотите использовать его? (y/N)"
3272
 
 
3273
 
#: g10/keyedit.c:3622
3274
 
#, c-format
3275
 
msgid "No user ID with index %d\n"
3276
 
msgstr "Нет User ID с индексом %d\n"
3277
 
 
3278
 
#: g10/keyedit.c:3668
3279
 
#, c-format
3280
 
msgid "No secondary key with index %d\n"
3281
 
msgstr "Нет вторичного ключа с индексом %d\n"
3282
 
 
3283
 
#: g10/keyedit.c:3785
3284
 
#, fuzzy, c-format
3285
 
msgid "user ID: \"%s\"\n"
3286
 
msgstr "User ID: \""
3287
 
 
3288
 
#: g10/keyedit.c:3788 g10/keyedit.c:3852 g10/keyedit.c:3895
3289
 
#, fuzzy, c-format
3290
 
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3291
 
msgstr "   подписан %08lX  %s%s%s\n"
3292
 
 
3293
 
#: g10/keyedit.c:3790 g10/keyedit.c:3854 g10/keyedit.c:3897
3294
 
msgid " (non-exportable)"
3295
 
msgstr " (не экспортируемая)"
3296
 
 
3297
 
#: g10/keyedit.c:3794
3298
 
#, c-format
3299
 
msgid "This signature expired on %s.\n"
3300
 
msgstr "Срок подписи закончился %s.\n"
3301
 
 
3302
 
#: g10/keyedit.c:3798
3303
 
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3304
 
msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать? (y/N) "
3305
 
 
3306
 
#: g10/keyedit.c:3802
3307
 
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3308
 
msgstr "Создать сертификат отзыва для данной подписи? (y/N) "
3309
 
 
3310
 
#: g10/keyedit.c:3829
3311
 
#, fuzzy, c-format
3312
 
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3313
 
msgstr "Вы подписали данные User ID:\n"
3314
 
 
3315
 
#: g10/keyedit.c:3855
3316
 
#, fuzzy
3317
 
msgid " (non-revocable)"
3318
 
msgstr " (не экспортируемая)"
3319
 
 
3320
 
#: g10/keyedit.c:3862
3321
 
#, fuzzy, c-format
3322
 
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3323
 
msgstr "   отозван %08lX  %s\n"
3324
 
 
3325
 
#: g10/keyedit.c:3884
3326
 
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3327
 
msgstr "Вы отзываете следующие подписи:\n"
3328
 
 
3329
 
#: g10/keyedit.c:3904
3330
 
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3331
 
msgstr "Действительно создать сертификат отзыва? (y/N) "
3332
 
 
3333
 
#: g10/keyedit.c:3934
3334
 
msgid "no secret key\n"
3335
 
msgstr "нет секретного ключа\n"
3336
 
 
3337
 
#: g10/keyedit.c:4004
3338
 
#, c-format
3339
 
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3340
 
msgstr "User ID \"%s\" уже отозван\n"
3341
 
 
3342
 
#: g10/keyedit.c:4021
3343
 
#, c-format
3344
 
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3345
 
msgstr "ВНИМАНИЕ: User ID подпись датирована %d секундами в будущем\n"
3346
 
 
3347
 
#: g10/keyedit.c:4190
3348
 
#, fuzzy, c-format
3349
 
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3350
 
msgstr "Показ %s фото ID размера %ld для ключа 0x%08lX (uid %d)\n"
3351
 
 
3352
 
#: g10/keygen.c:293
3353
 
#, fuzzy, c-format
3354
 
msgid "preference `%s' duplicated\n"
3355
 
msgstr "предпочтения %c%lu дублируются\n"
3356
 
 
3357
 
#: g10/keygen.c:300
3358
 
#, fuzzy
3359
 
msgid "too many cipher preferences\n"
3360
 
msgstr "слишком много `%c' предпочтений\n"
3361
 
 
3362
 
#: g10/keygen.c:302
3363
 
#, fuzzy
3364
 
msgid "too many digest preferences\n"
3365
 
msgstr "слишком много `%c' предпочтений\n"
3366
 
 
3367
 
#: g10/keygen.c:304
3368
 
#, fuzzy
3369
 
msgid "too many compression preferences\n"
3370
 
msgstr "слишком много `%c' предпочтений\n"
3371
 
 
3372
 
#: g10/keygen.c:401
3373
 
#, fuzzy, c-format
3374
 
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3375
 
msgstr "недопустимый символ в строке предпочтений\n"
3376
 
 
3377
 
#: g10/keygen.c:827
3378
 
msgid "writing direct signature\n"
3379
 
msgstr "writing direct signature\n"
3380
 
 
3381
 
#: g10/keygen.c:866
3382
 
msgid "writing self signature\n"
3383
 
msgstr "сохраняем самоподпись\n"
3384
 
 
3385
 
#: g10/keygen.c:912
3386
 
msgid "writing key binding signature\n"
3387
 
msgstr "сохраняем объединяющую подпись\n"
3388
 
 
3389
 
#: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2625
3390
 
#, c-format
3391
 
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3392
 
msgstr "неверный размер ключа; используется %u бит\n"
3393
 
 
3394
 
#: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2631
3395
 
#, c-format
3396
 
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3397
 
msgstr "размер ключа приведен к %u битам\n"
3398
 
 
3399
 
#: g10/keygen.c:1247
3400
 
#, fuzzy
3401
 
msgid "Sign"
3402
 
msgstr "sign"
3403
 
 
3404
 
#: g10/keygen.c:1250
3405
 
#, fuzzy
3406
 
msgid "Encrypt"
3407
 
msgstr "зашифровать данные"
3408
 
 
3409
 
#: g10/keygen.c:1253
3410
 
msgid "Authenticate"
3411
 
msgstr ""
3412
 
 
3413
 
#: g10/keygen.c:1261
3414
 
msgid "SsEeAaQq"
3415
 
msgstr ""
3416
 
 
3417
 
#: g10/keygen.c:1276
3418
 
#, c-format
3419
 
msgid "Possible actions for a %s key: "
3420
 
msgstr ""
3421
 
 
3422
 
#: g10/keygen.c:1280
3423
 
msgid "Current allowed actions: "
3424
 
msgstr ""
3425
 
 
3426
 
#: g10/keygen.c:1285
3427
 
#, c-format
3428
 
msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3429
 
msgstr ""
3430
 
 
3431
 
#: g10/keygen.c:1288
3432
 
#, fuzzy, c-format
3433
 
msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3434
 
msgstr "   (%d) ElGamal (только для шифрования)\n"
3435
 
 
3436
 
#: g10/keygen.c:1291
3437
 
#, c-format
3438
 
msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3439
 
msgstr ""
3440
 
 
3441
 
#: g10/keygen.c:1294
3442
 
#, c-format
3443
 
msgid "   (%c) Finished\n"
3444
 
msgstr ""
3445
 
 
3446
 
#: g10/keygen.c:1348
3447
 
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3448
 
msgstr "Выберите тип ключа:\n"
3449
 
 
3450
 
#: g10/keygen.c:1350
3451
 
#, fuzzy, c-format
3452
 
msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3453
 
msgstr "   (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n"
3454
 
 
3455
 
#: g10/keygen.c:1351
3456
 
#, c-format
3457
 
msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3458
 
msgstr "   (%d) DSA (только для подписи)\n"
3459
 
 
3460
 
#: g10/keygen.c:1353
3461
 
#, fuzzy, c-format
3462
 
msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3463
 
msgstr "   (%d) RSA (только для шифрования)\n"
3464
 
 
3465
 
#: g10/keygen.c:1355
3466
 
#, fuzzy, c-format
3467
 
msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3468
 
msgstr "   (%d) ElGamal (только для шифрования)\n"
3469
 
 
3470
 
#: g10/keygen.c:1356
3471
 
#, c-format
3472
 
msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3473
 
msgstr "   (%d) RSA (только для подписи)\n"
3474
 
 
3475
 
#: g10/keygen.c:1358
3476
 
#, c-format
3477
 
msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3478
 
msgstr "   (%d) RSA (только для шифрования)\n"
3479
 
 
3480
 
#: g10/keygen.c:1360
3481
 
#, fuzzy, c-format
3482
 
msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3483
 
msgstr "   (%d) RSA (только для шифрования)\n"
3484
 
 
3485
 
#: g10/keygen.c:1429 g10/keygen.c:2502
3486
 
#, fuzzy, c-format
3487
 
msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3488
 
msgstr "Пара ключей DSA будет иметь длину 1024 бита.\n"
3489
 
 
3490
 
#: g10/keygen.c:1439
3491
 
#, c-format
3492
 
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3493
 
msgstr ""
3494
 
 
3495
 
#: g10/keygen.c:1446
3496
 
#, fuzzy, c-format
3497
 
msgid "What keysize do you want? (%u) "
3498
 
msgstr "Какой размер ключа Вы выбрали? (1024) "
3499
 
 
3500
 
#: g10/keygen.c:1460
3501
 
#, c-format
3502
 
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3503
 
msgstr ""
3504
 
 
3505
 
#: g10/keygen.c:1466
3506
 
#, c-format
3507
 
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3508
 
msgstr "Запрашиваемый размер ключа %u бит\n"
3509
 
 
3510
 
#: g10/keygen.c:1471 g10/keygen.c:1476
3511
 
#, c-format
3512
 
msgid "rounded up to %u bits\n"
3513
 
msgstr "приведен к размеру %u бит\n"
3514
 
 
3515
 
#: g10/keygen.c:1528
3516
 
msgid ""
3517
 
"Please specify how long the key should be valid.\n"
3518
 
"         0 = key does not expire\n"
3519
 
"      <n>  = key expires in n days\n"
3520
 
"      <n>w = key expires in n weeks\n"
3521
 
"      <n>m = key expires in n months\n"
3522
 
"      <n>y = key expires in n years\n"
3523
 
msgstr ""
3524
 
"Выберите срок действия ключа.\n"
3525
 
"         0 = без ограничения срока действия\n"
3526
 
"      <n>  = срок действия n дней\n"
3527
 
"      <n>w = срок действия n недель\n"
3528
 
"      <n>m = срок действия n месяцев\n"
3529
 
"      <n>y = срок действия n лет\n"
3530
 
 
3531
 
#: g10/keygen.c:1537
3532
 
msgid ""
3533
 
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
3534
 
"         0 = signature does not expire\n"
3535
 
"      <n>  = signature expires in n days\n"
3536
 
"      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3537
 
"      <n>m = signature expires in n months\n"
3538
 
"      <n>y = signature expires in n years\n"
3539
 
msgstr ""
3540
 
"Выберите срок действия подписи.\n"
3541
 
"         0 = подпись без ограничения срока действия\n"
3542
 
"      <n>  = срок действия подписи n дней\n"
3543
 
"      <n>w = срок действия подписи n недель\n"
3544
 
"      <n>m = срок действия подписи n месяцев\n"
3545
 
"      <n>y = срок действия подписи n лет\n"
3546
 
 
3547
 
#: g10/keygen.c:1559
3548
 
msgid "Key is valid for? (0) "
3549
 
msgstr "Ключ действителен до? (0) "
3550
 
 
3551
 
#: g10/keygen.c:1561
3552
 
msgid "Signature is valid for? (0) "
3553
 
msgstr "Подпись действительна до? (0) "
3554
 
 
3555
 
#: g10/keygen.c:1566
3556
 
msgid "invalid value\n"
3557
 
msgstr "неправильное значение\n"
3558
 
 
3559
 
#: g10/keygen.c:1571
3560
 
#, c-format
3561
 
msgid "%s does not expire at all\n"
3562
 
msgstr "%s не имеет ограничения срока действия\n"
3563
 
 
3564
 
#: g10/keygen.c:1578
3565
 
#, c-format
3566
 
msgid "%s expires at %s\n"
3567
 
msgstr "%s действителен до: %s\n"
3568
 
 
3569
 
#: g10/keygen.c:1584
3570
 
msgid ""
3571
 
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3572
 
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3573
 
msgstr ""
3574
 
"Ваша система не может корректно отображать даты после 2038.\n"
3575
 
"Однако, корректно обрабатываются даты до 2106.\n"
3576
 
 
3577
 
#: g10/keygen.c:1589
3578
 
#, fuzzy
3579
 
msgid "Is this correct? (y/N) "
3580
 
msgstr "Все верно? (y/n) "
3581
 
 
3582
 
#: g10/keygen.c:1632
3583
 
#, fuzzy
3584
 
msgid ""
3585
 
"\n"
3586
 
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3587
 
"ID\n"
3588
 
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3589
 
"    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3590
 
"\n"
3591
 
msgstr ""
3592
 
"\n"
3593
 
"Для идентификации Вашего ключа необходим User ID\n"
3594
 
"Программа создаст его из Вашего имени, комментария и адреса e-mail в виде:\n"
3595
 
"    \"Baba Yaga (pensioner) <yaga@deepforest.ru>\"\n"
3596
 
"\n"
3597
 
 
3598
 
#: g10/keygen.c:1644
3599
 
msgid "Real name: "
3600
 
msgstr "Ваше настоящее имя: "
3601
 
 
3602
 
#: g10/keygen.c:1652
3603
 
msgid "Invalid character in name\n"
3604
 
msgstr "Недопустимый символ в Имени\n"
3605
 
 
3606
 
#: g10/keygen.c:1654
3607
 
msgid "Name may not start with a digit\n"
3608
 
msgstr "Имя не должно начинаться с цифры\n"
3609
 
 
3610
 
#: g10/keygen.c:1656
3611
 
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3612
 
msgstr "Имя не должно быть короче 5 символов\n"
3613
 
 
3614
 
#: g10/keygen.c:1664
3615
 
msgid "Email address: "
3616
 
msgstr "Email-адрес: "
3617
 
 
3618
 
#: g10/keygen.c:1675
3619
 
msgid "Not a valid email address\n"
3620
 
msgstr "Неправильный e-mail адрес\n"
3621
 
 
3622
 
#: g10/keygen.c:1683
3623
 
msgid "Comment: "
3624
 
msgstr "Комментарий: "
3625
 
 
3626
 
#: g10/keygen.c:1689
3627
 
msgid "Invalid character in comment\n"
3628
 
msgstr "Недопустимый символ в комментарии\n"
3629
 
 
3630
 
#: g10/keygen.c:1712
3631
 
#, c-format
3632
 
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3633
 
msgstr "Используется таблица символов: `%s'.\n"
3634
 
 
3635
 
#: g10/keygen.c:1718
3636
 
#, c-format
3637
 
msgid ""
3638
 
"You selected this USER-ID:\n"
3639
 
"    \"%s\"\n"
3640
 
"\n"
3641
 
msgstr ""
3642
 
"Вы выбрали следующий User ID:\n"
3643
 
"    \"%s\"\n"
3644
 
"\n"
3645
 
 
3646
 
#: g10/keygen.c:1723
3647
 
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3648
 
msgstr "Не вставляйте email-адрес в имя пользователя и комментарий\n"
3649
 
 
3650
 
#: g10/keygen.c:1739
3651
 
msgid "NnCcEeOoQq"
3652
 
msgstr "NnCcEeOoQq"
3653
 
 
3654
 
#: g10/keygen.c:1749
3655
 
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3656
 
msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (Q)Выход? "
3657
 
 
3658
 
#: g10/keygen.c:1750
3659
 
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3660
 
msgstr ""
3661
 
"Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
3662
 
 
3663
 
#: g10/keygen.c:1769
3664
 
msgid "Please correct the error first\n"
3665
 
msgstr "Сначала исправьте ошибку\n"
3666
 
 
3667
 
#: g10/keygen.c:1809
3668
 
msgid ""
3669
 
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3670
 
"\n"
3671
 
msgstr ""
3672
 
"Для защиты секретного ключа необходим пароль.\n"
3673
 
"\n"
3674
 
 
3675
 
#: g10/keygen.c:1819 g10/passphrase.c:1101
3676
 
#, c-format
3677
 
msgid "%s.\n"
3678
 
msgstr "%s.\n"
3679
 
 
3680
 
#: g10/keygen.c:1825
3681
 
msgid ""
3682
 
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3683
 
"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3684
 
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3685
 
"\n"
3686
 
msgstr ""
3687
 
"Вам не нужен пароль? Это ОЧЕНЬ ПЛОХАЯ идея!\n"
3688
 
"Работа будет продолжена. Вы сможете сменить пароль в любое время,\n"
3689
 
"запустив данную программу с ключом \"--edit-key\".\n"
3690
 
"\n"
3691
 
 
3692
 
#: g10/keygen.c:1847
3693
 
msgid ""
3694
 
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3695
 
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3696
 
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3697
 
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3698
 
msgstr ""
3699
 
"Необходимо сгенерировать много случайных чисел. Желательно, что бы Вы\n"
3700
 
"выполняли некоторые другие действия (печать на клавиатуре, движения мыши,\n"
3701
 
"обращения к дискам) в процессе генерации; это даст генератору\n"
3702
 
"случайных чисел возможность получить лучшую энтропию.\n"
3703
 
 
3704
 
#: g10/keygen.c:2571
3705
 
msgid "Key generation canceled.\n"
3706
 
msgstr "Создание ключа прервано.\n"
3707
 
 
3708
 
#: g10/keygen.c:2759 g10/keygen.c:2896
3709
 
#, c-format
3710
 
msgid "writing public key to `%s'\n"
3711
 
msgstr "сохранение открытого ключа в `%s'\n"
3712
 
 
3713
 
#: g10/keygen.c:2761 g10/keygen.c:2899
3714
 
#, fuzzy, c-format
3715
 
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3716
 
msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
3717
 
 
3718
 
#: g10/keygen.c:2764 g10/keygen.c:2902
3719
 
#, c-format
3720
 
msgid "writing secret key to `%s'\n"
3721
 
msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
3722
 
 
3723
 
#: g10/keygen.c:2885
3724
 
#, c-format
3725
 
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3726
 
msgstr "нет доступной для записи таблицы открытых ключей: %s\n"
3727
 
 
3728
 
#: g10/keygen.c:2891
3729
 
#, c-format
3730
 
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3731
 
msgstr "нет доступной для записи таблицы закрытых ключей: %s\n"
3732
 
 
3733
 
#: g10/keygen.c:2909
3734
 
#, c-format
3735
 
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3736
 
msgstr "ошибка записи таблицы открытых ключей `%s': %s\n"
3737
 
 
3738
 
#: g10/keygen.c:2916
3739
 
#, c-format
3740
 
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3741
 
msgstr "ошибка записи таблицы секретных ключей `%s': %s\n"
3742
 
 
3743
 
#: g10/keygen.c:2939
3744
 
msgid "public and secret key created and signed.\n"
3745
 
msgstr "открытый и закрытый ключи созданы и подписаны.\n"
3746
 
 
3747
 
#: g10/keygen.c:2950
3748
 
msgid ""
3749
 
"Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3750
 
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
3751
 
msgstr ""
3752
 
"Заметьте, что данный ключ не может использоваться для шифрования.  Вы "
3753
 
"можете\n"
3754
 
"воспользоваться командой \"--edit-key\" и создать подключ для этих целей.\n"
3755
 
 
3756
 
#: g10/keygen.c:2962 g10/keygen.c:3077 g10/keygen.c:3192
3757
 
#, c-format
3758
 
msgid "Key generation failed: %s\n"
3759
 
msgstr "Сбой при создании ключа: %s\n"
3760
 
 
3761
 
#: g10/keygen.c:3013 g10/keygen.c:3128 g10/sign.c:290
3762
 
#, c-format
3763
 
msgid ""
3764
 
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3765
 
msgstr ""
3766
 
"ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
3767
 
 
3768
 
#: g10/keygen.c:3015 g10/keygen.c:3130 g10/sign.c:292
3769
 
#, c-format
3770
 
msgid ""
3771
 
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3772
 
msgstr ""
3773
 
"ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
3774
 
 
3775
 
#: g10/keygen.c:3024 g10/keygen.c:3141
3776
 
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3777
 
msgstr ""
3778
 
"ПРЕДУПРЕЖДАЮ: создание подключа для ключей v3 не совместимо с OpenPGP\n"
3779
 
 
3780
 
#: g10/keygen.c:3052 g10/keygen.c:3174
3781
 
#, fuzzy
3782
 
msgid "Really create? (y/N) "
3783
 
msgstr "Действительно создать? "
3784
 
 
3785
 
#: g10/keygen.c:3327
3786
 
#, fuzzy, c-format
3787
 
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3788
 
msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
3789
 
 
3790
 
#: g10/keygen.c:3374
3791
 
#, fuzzy, c-format
3792
 
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
 
1298
#: sm/keydb.c:218
 
1299
#, fuzzy, c-format
 
1300
msgid "can't create lock for `%s'\n"
3793
1301
msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
3794
1302
 
3795
 
#: g10/keygen.c:3397
3796
 
#, fuzzy, c-format
3797
 
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3798
 
msgstr "ЗАМЕТЬТЕ: секретный ключ %08lX просрочен с %s\n"
3799
 
 
3800
 
#: g10/keygen.c:3464
3801
 
#, c-format
3802
 
msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
3803
 
msgstr ""
3804
 
 
3805
 
#: g10/keygen.c:3470
3806
 
msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
3807
 
msgstr ""
3808
 
 
3809
 
#: g10/keygen.c:3476 g10/keygen.c:3482
3810
 
#, c-format
3811
 
msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
3812
 
msgstr ""
3813
 
 
3814
 
#: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
3815
 
msgid "never     "
3816
 
msgstr "никогда   "
3817
 
 
3818
 
#: g10/keylist.c:201
3819
 
msgid "Critical signature policy: "
3820
 
msgstr "Критические правила для подписи: "
3821
 
 
3822
 
#: g10/keylist.c:203
3823
 
msgid "Signature policy: "
3824
 
msgstr "Правила для подписи: "
3825
 
 
3826
 
#: g10/keylist.c:242
3827
 
msgid "Critical preferred keyserver: "
3828
 
msgstr ""
3829
 
 
3830
 
#: g10/keylist.c:291 g10/keylist.c:335
3831
 
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3832
 
msgstr "ВНИМАНИЕ: найдена недопустимая форма записи данных\n"
3833
 
 
3834
 
#: g10/keylist.c:309
3835
 
msgid "Critical signature notation: "
3836
 
msgstr "Критическое примечание к подписи: "
3837
 
 
3838
 
#: g10/keylist.c:311
3839
 
msgid "Signature notation: "
3840
 
msgstr "Примечание к подписи"
3841
 
 
3842
 
#: g10/keylist.c:322
3843
 
msgid "not human readable"
3844
 
msgstr "нечитаемо для человека"
3845
 
 
3846
 
#: g10/keylist.c:423
3847
 
msgid "Keyring"
3848
 
msgstr "Таблица ключей"
3849
 
 
3850
 
#: g10/keylist.c:729
3851
 
#, fuzzy, c-format
3852
 
msgid "expired: %s)"
3853
 
msgstr " [годен до: %s]"
3854
 
 
3855
 
#: g10/keylist.c:1425
3856
 
msgid "Primary key fingerprint:"
3857
 
msgstr " Отпечаток главного ключа:"
3858
 
 
3859
 
#: g10/keylist.c:1427
3860
 
msgid "     Subkey fingerprint:"
3861
 
msgstr "         Отпечаток подключа:"
3862
 
 
3863
 
#: g10/keylist.c:1434
3864
 
msgid " Primary key fingerprint:"
3865
 
msgstr " Отпечаток главного ключа:"
3866
 
 
3867
 
#: g10/keylist.c:1436
3868
 
msgid "      Subkey fingerprint:"
3869
 
msgstr "         Отпечаток подключа:"
3870
 
 
3871
 
#: g10/keylist.c:1440 g10/keylist.c:1444
3872
 
#, fuzzy
3873
 
msgid "      Key fingerprint ="
3874
 
msgstr "     Отпечаток ключа ="
3875
 
 
3876
 
#: g10/keylist.c:1511
3877
 
msgid "      Card serial no. ="
3878
 
msgstr ""
3879
 
 
3880
 
#: g10/keyring.c:1245
3881
 
#, fuzzy, c-format
3882
 
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3883
 
msgstr "ошибка преобразования в ASCII формат: %s\n"
3884
 
 
3885
 
#: g10/keyring.c:1251
3886
 
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3887
 
msgstr "ВНИМАНИЕ: Существуют 2 файла с конфиденциальной информацией.\n"
3888
 
 
3889
 
#: g10/keyring.c:1253
3890
 
#, c-format
3891
 
msgid "%s is the unchanged one\n"
3892
 
msgstr "%s осталось без изменений\n"
3893
 
 
3894
 
#: g10/keyring.c:1254
3895
 
#, c-format
3896
 
msgid "%s is the new one\n"
3897
 
msgstr "%s новых\n"
3898
 
 
3899
 
#: g10/keyring.c:1255
3900
 
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3901
 
msgstr "Исправьте эту прореху безопасности\n"
3902
 
 
3903
 
#: g10/keyring.c:1375
3904
 
#, fuzzy, c-format
3905
 
msgid "caching keyring `%s'\n"
3906
 
msgstr "проверка таблицы ключей `%s'\n"
3907
 
 
3908
 
#: g10/keyring.c:1421
3909
 
#, fuzzy, c-format
3910
 
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
3911
 
msgstr "%lu ключей проверено (%lu подписей)\n"
3912
 
 
3913
 
#: g10/keyring.c:1433
3914
 
#, fuzzy, c-format
3915
 
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
3916
 
msgstr "%lu ключей проверено (%lu подписей)\n"
3917
 
 
3918
 
#: g10/keyring.c:1504
3919
 
#, c-format
3920
 
msgid "%s: keyring created\n"
3921
 
msgstr "%s: таблица ключей создана\n"
3922
 
 
3923
 
#: g10/keyserver.c:98
3924
 
#, fuzzy, c-format
3925
 
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
3926
 
msgstr "ВНИМАНИЕ: параметры в `%s' еще не активны при этом запуске\n"
3927
 
 
3928
 
#: g10/keyserver.c:378
3929
 
#, fuzzy
3930
 
msgid "disabled"
3931
 
msgstr "disable"
3932
 
 
3933
 
#: g10/keyserver.c:579
3934
 
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
3935
 
msgstr ""
3936
 
 
3937
 
#: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1147
3938
 
#, fuzzy, c-format
3939
 
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
3940
 
msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
3941
 
 
3942
 
#: g10/keyserver.c:752
3943
 
#, fuzzy, c-format
3944
 
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
3945
 
msgstr "ключ `%s' не найден: %s\n"
3946
 
 
3947
 
#: g10/keyserver.c:754
3948
 
#, fuzzy
3949
 
msgid "key not found on keyserver\n"
3950
 
msgstr "ключ `%s' не найден: %s\n"
3951
 
 
3952
 
#: g10/keyserver.c:901
3953
 
#, fuzzy, c-format
3954
 
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
3955
 
msgstr "запрос ключа %08lX с %s\n"
3956
 
 
3957
 
#: g10/keyserver.c:905
3958
 
#, fuzzy, c-format
3959
 
msgid "requesting key %s from %s\n"
3960
 
msgstr "запрос ключа %08lX с %s\n"
3961
 
 
3962
 
#: g10/keyserver.c:1050
3963
 
#, fuzzy, c-format
3964
 
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
3965
 
msgstr "поиск \"%s\" на HKP сервере %s\n"
3966
 
 
3967
 
#: g10/keyserver.c:1054
3968
 
#, fuzzy, c-format
3969
 
msgid "sending key %s to %s\n"
3970
 
msgstr ""
3971
 
"\"\n"
3972
 
"подписанный Вашим ключом %08lX  %s\n"
3973
 
 
3974
 
#: g10/keyserver.c:1097
3975
 
#, fuzzy, c-format
3976
 
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
3977
 
msgstr "поиск \"%s\" на HKP сервере %s\n"
3978
 
 
3979
 
#: g10/keyserver.c:1100
3980
 
#, fuzzy, c-format
3981
 
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
3982
 
msgstr "поиск \"%s\" на HKP сервере %s\n"
3983
 
 
3984
 
#: g10/keyserver.c:1107 g10/keyserver.c:1202
3985
 
#, fuzzy
3986
 
msgid "no keyserver action!\n"
3987
 
msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
3988
 
 
3989
 
#: g10/keyserver.c:1155
3990
 
#, c-format
3991
 
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
3992
 
msgstr ""
3993
 
 
3994
 
#: g10/keyserver.c:1164
3995
 
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
3996
 
msgstr ""
3997
 
 
3998
 
#: g10/keyserver.c:1223
3999
 
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4000
 
msgstr ""
4001
 
 
4002
 
#: g10/keyserver.c:1229
4003
 
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4004
 
msgstr ""
4005
 
 
4006
 
#: g10/keyserver.c:1241
4007
 
#, c-format
4008
 
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4009
 
msgstr ""
4010
 
 
4011
 
#: g10/keyserver.c:1246
4012
 
#, c-format
4013
 
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4014
 
msgstr ""
4015
 
 
4016
 
#: g10/keyserver.c:1254
4017
 
#, c-format
4018
 
msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
4019
 
msgstr ""
4020
 
 
4021
 
#: g10/keyserver.c:1261
4022
 
#, fuzzy
4023
 
msgid "keyserver timed out\n"
4024
 
msgstr "ошибка сервера ключей"
4025
 
 
4026
 
#: g10/keyserver.c:1266
4027
 
#, fuzzy
4028
 
msgid "keyserver internal error\n"
4029
 
msgstr "ошибка сервера ключей"
4030
 
 
4031
 
#: g10/keyserver.c:1275
4032
 
#, fuzzy, c-format
4033
 
msgid "keyserver communications error: %s\n"
4034
 
msgstr "неудача при получении с сервера ключей: %s\n"
4035
 
 
4036
 
#: g10/keyserver.c:1300 g10/keyserver.c:1334
4037
 
#, c-format
4038
 
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4039
 
msgstr ""
4040
 
 
4041
 
#: g10/keyserver.c:1585
4042
 
#, fuzzy, c-format
4043
 
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4044
 
msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный файл (%s) `%s': %s\n"
4045
 
 
4046
 
#: g10/keyserver.c:1607
4047
 
#, fuzzy, c-format
4048
 
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4049
 
msgstr "запрос ключа %08lX с %s\n"
4050
 
 
4051
 
#: g10/keyserver.c:1609
4052
 
#, fuzzy, c-format
4053
 
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4054
 
msgstr "запрос ключа %08lX с %s\n"
4055
 
 
4056
 
#: g10/mainproc.c:248
4057
 
#, c-format
4058
 
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4059
 
msgstr "странный размер сеансового ключа шифрования (%d)\n"
4060
 
 
4061
 
#: g10/mainproc.c:262
4062
 
#, c-format
4063
 
msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
4064
 
msgstr "плохой пароль или неизвестный алгоритм шифрования (%d)\n"
4065
 
 
4066
 
#: g10/mainproc.c:299
4067
 
#, c-format
4068
 
msgid "%s encrypted session key\n"
4069
 
msgstr "%s зашифрованный сеансовый ключ\n"
4070
 
 
4071
 
#: g10/mainproc.c:309
4072
 
#, fuzzy, c-format
4073
 
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4074
 
msgstr "зашифровано неизвестный алгоритмом %d\n"
4075
 
 
4076
 
#: g10/mainproc.c:373
4077
 
#, fuzzy, c-format
4078
 
msgid "public key is %s\n"
4079
 
msgstr "открытый ключ %08lX\n"
4080
 
 
4081
 
#: g10/mainproc.c:428
4082
 
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4083
 
msgstr "данные зашифрованы открытым ключом: правильный DEK\n"
4084
 
 
4085
 
#: g10/mainproc.c:461
4086
 
#, fuzzy, c-format
4087
 
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4088
 
msgstr "зашифровано %u-битным ключом %s, ID %08lX, созданным %s\n"
4089
 
 
4090
 
#: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
4091
 
#, fuzzy, c-format
4092
 
msgid "      \"%s\"\n"
4093
 
msgstr "                aka \""
4094
 
 
4095
 
#: g10/mainproc.c:469
4096
 
#, fuzzy, c-format
4097
 
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4098
 
msgstr "зашифрован ключом %s, ID %08lX\n"
4099
 
 
4100
 
#: g10/mainproc.c:483
4101
 
#, c-format
4102
 
msgid "public key decryption failed: %s\n"
4103
 
msgstr "сбой расшифрования с открытым ключом: %s\n"
4104
 
 
4105
 
#: g10/mainproc.c:497
4106
 
#, c-format
4107
 
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4108
 
msgstr "зашифровано %lu паролями\n"
4109
 
 
4110
 
#: g10/mainproc.c:499
4111
 
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4112
 
msgstr "зашифровано 1 паролем\n"
4113
 
 
4114
 
#: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
4115
 
#, c-format
4116
 
msgid "assuming %s encrypted data\n"
4117
 
msgstr "принятие %s зашифрованных данных\n"
4118
 
 
4119
 
#: g10/mainproc.c:535
4120
 
#, c-format
4121
 
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4122
 
msgstr "шифр IDEA недоступен, попробуйте использовать взамен %s\n"
4123
 
 
4124
 
#: g10/mainproc.c:567
4125
 
msgid "decryption okay\n"
4126
 
msgstr "Расшифровано\n"
4127
 
 
4128
 
#: g10/mainproc.c:571
4129
 
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4130
 
msgstr "ВНИМАНИЕ: целостность сообщения не защищена\n"
4131
 
 
4132
 
#: g10/mainproc.c:584
4133
 
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4134
 
msgstr "ВНИМАНИЕ: зашифрованное сообщение было изменено!\n"
4135
 
 
4136
 
#: g10/mainproc.c:590
4137
 
#, c-format
4138
 
msgid "decryption failed: %s\n"
4139
 
msgstr "сбой расшифрования: %s\n"
4140
 
 
4141
 
#: g10/mainproc.c:610
4142
 
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4143
 
msgstr "ЗАМЕТЬТЕ: отправитель требует \"только для просмотра Вами\"\n"
4144
 
 
4145
 
#: g10/mainproc.c:612
4146
 
#, c-format
4147
 
msgid "original file name='%.*s'\n"
4148
 
msgstr "оригинальное имя файла='%.*s'\n"
4149
 
 
4150
 
#: g10/mainproc.c:784
4151
 
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4152
 
msgstr "самостоятельный сертификат отзыва: \"gpg --import\" для применения\n"
4153
 
 
4154
 
#: g10/mainproc.c:1288
4155
 
msgid "signature verification suppressed\n"
4156
 
msgstr "проверка подписи подавлена\n"
4157
 
 
4158
 
#: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
4159
 
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4160
 
msgstr "не могу обработать эти множественные подписи\n"
4161
 
 
4162
 
#: g10/mainproc.c:1350
4163
 
#, fuzzy, c-format
4164
 
msgid "Signature made %s\n"
 
1303
#: sm/keydb.c:1325 sm/keydb.c:1387
 
1304
#, fuzzy
 
1305
msgid "failed to get the fingerprint\n"
 
1306
msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n"
 
1307
 
 
1308
#: sm/keydb.c:1332 sm/keydb.c:1394
 
1309
#, fuzzy
 
1310
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
 
1311
msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n"
 
1312
 
 
1313
#: sm/keydb.c:1349
 
1314
#, c-format
 
1315
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
 
1316
msgstr ""
 
1317
 
 
1318
#: sm/keydb.c:1357
 
1319
#, fuzzy, c-format
 
1320
msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
 
1321
msgstr "ошибка при создании ключевой фразы (пароля): %s\n"
 
1322
 
 
1323
#: sm/keydb.c:1365
 
1324
#, fuzzy, c-format
 
1325
msgid "error storing certificate: %s\n"
 
1326
msgstr "ошибка при создании ключевой фразы (пароля): %s\n"
 
1327
 
 
1328
#: sm/keydb.c:1409
 
1329
#, fuzzy, c-format
 
1330
msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
 
1331
msgstr "rev? проблема проверки отзыва: %s\n"
 
1332
 
 
1333
#: sm/keydb.c:1418 sm/keydb.c:1506
 
1334
#, fuzzy, c-format
 
1335
msgid "error getting stored flags: %s\n"
 
1336
msgstr "ошибка при создании ключевой фразы (пароля): %s\n"
 
1337
 
 
1338
#: sm/keydb.c:1427 sm/keydb.c:1517
 
1339
#, fuzzy, c-format
 
1340
msgid "error storing flags: %s\n"
 
1341
msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
 
1342
 
 
1343
#: sm/verify.c:381
 
1344
#, fuzzy
 
1345
msgid "Signature made "
4165
1346
msgstr "Подпись просрочена %s\n"
4166
1347
 
4167
 
#: g10/mainproc.c:1351
4168
 
#, fuzzy, c-format
4169
 
msgid "               using %s key %s\n"
4170
 
msgstr "                aka \""
4171
 
 
4172
 
#: g10/mainproc.c:1355
4173
 
#, fuzzy, c-format
4174
 
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4175
 
msgstr "Подпись создана %.*s ключом %s с ID %08lX\n"
4176
 
 
4177
 
#: g10/mainproc.c:1375
4178
 
msgid "Key available at: "
4179
 
msgstr "Ключ доступен: "
4180
 
 
4181
 
#: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
4182
 
#, fuzzy, c-format
4183
 
msgid "BAD signature from \"%s\""
4184
 
msgstr "ПЛОХАЯ подпись от \""
4185
 
 
4186
 
#: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
4187
 
#, fuzzy, c-format
4188
 
msgid "Expired signature from \"%s\""
4189
 
msgstr "Просроченная подпись от \""
4190
 
 
4191
 
#: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
4192
 
#, fuzzy, c-format
4193
 
msgid "Good signature from \"%s\""
 
1348
#: sm/verify.c:385
 
1349
msgid "[date not given]"
 
1350
msgstr ""
 
1351
 
 
1352
#: sm/verify.c:386
 
1353
#, c-format
 
1354
msgid " using certificate ID %08lX\n"
 
1355
msgstr ""
 
1356
 
 
1357
#: sm/verify.c:499
 
1358
#, fuzzy
 
1359
msgid "Good signature from"
4194
1360
msgstr "Действительная подпись от \""
4195
1361
 
4196
 
#: g10/mainproc.c:1536
4197
 
msgid "[uncertain]"
4198
 
msgstr "[сомнительно]"
4199
 
 
4200
 
#: g10/mainproc.c:1568
4201
 
#, fuzzy, c-format
4202
 
msgid "                aka \"%s\""
4203
 
msgstr "                aka \""
4204
 
 
4205
 
#: g10/mainproc.c:1662
4206
 
#, c-format
4207
 
msgid "Signature expired %s\n"
4208
 
msgstr "Подпись просрочена %s\n"
4209
 
 
4210
 
#: g10/mainproc.c:1667
4211
 
#, c-format
4212
 
msgid "Signature expires %s\n"
4213
 
msgstr "Подпись действительна до %s\n"
4214
 
 
4215
 
#: g10/mainproc.c:1670
4216
 
#, c-format
4217
 
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4218
 
msgstr "%s подпись, хэш-функция %s\n"
4219
 
 
4220
 
#: g10/mainproc.c:1671
4221
 
msgid "binary"
4222
 
msgstr "двоичный"
4223
 
 
4224
 
#: g10/mainproc.c:1672
4225
 
msgid "textmode"
4226
 
msgstr "текстовый"
4227
 
 
4228
 
#: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:530
4229
 
msgid "unknown"
4230
 
msgstr "неизвестен"
4231
 
 
4232
 
#: g10/mainproc.c:1692
4233
 
#, c-format
4234
 
msgid "Can't check signature: %s\n"
4235
 
msgstr "Не могу проверить подпись: %s\n"
4236
 
 
4237
 
#: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
4238
 
msgid "not a detached signature\n"
4239
 
msgstr "не отделенная подпись\n"
4240
 
 
4241
 
#: g10/mainproc.c:1803
4242
 
msgid ""
4243
 
"WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4244
 
msgstr "ВНИМАНИЕ: обнаружено много подписей.  Только первая будет проверена.\n"
4245
 
 
4246
 
#: g10/mainproc.c:1811
4247
 
#, c-format
4248
 
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4249
 
msgstr "самостоятельная подпись класса 0x%02x\n"
4250
 
 
4251
 
#: g10/mainproc.c:1868
4252
 
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4253
 
msgstr "старый (PGP 2.x) стиль подписи\n"
4254
 
 
4255
 
#: g10/mainproc.c:1878
4256
 
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4257
 
msgstr "обнаружен недопустимый корневой пакет в proc_tree()\n"
4258
 
 
4259
 
#: g10/misc.c:105
4260
 
#, c-format
4261
 
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4262
 
msgstr "не могу отключить создание образа памяти (core dumps): %s\n"
4263
 
 
4264
 
#: g10/misc.c:125 g10/misc.c:153 g10/misc.c:225
4265
 
#, fuzzy, c-format
4266
 
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4267
 
msgstr "не могу открыть файл: %s\n"
4268
 
 
4269
 
#: g10/misc.c:190
4270
 
#, fuzzy, c-format
4271
 
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4272
 
msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4273
 
 
4274
 
#: g10/misc.c:299
4275
 
#, fuzzy, c-format
4276
 
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4277
 
msgstr "не могу использовать алгоритм с открытым ключом %d\n"
4278
 
 
4279
 
#: g10/misc.c:314
4280
 
#, fuzzy, c-format
4281
 
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4282
 
msgstr "нереализованный алгоритм шифрования"
4283
 
 
4284
 
#: g10/misc.c:329
4285
 
#, fuzzy, c-format
4286
 
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4287
 
msgstr "%s подпись, хэш-функция %s\n"
4288
 
 
4289
 
#: g10/misc.c:334
4290
 
#, fuzzy, c-format
4291
 
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4292
 
msgstr "использование хэш-функции %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
4293
 
 
4294
 
#: g10/misc.c:430
4295
 
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4296
 
msgstr "модуль поддержки шифра IDEA не обнаружен\n"
4297
 
 
4298
 
#: g10/misc.c:431
4299
 
msgid ""
4300
 
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4301
 
msgstr "смотрите подробности на http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
4302
 
 
4303
 
#: g10/misc.c:664
4304
 
#, c-format
4305
 
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4306
 
msgstr "%s:%d: не рекомендуемая опция \"%s\"\n"
4307
 
 
4308
 
#: g10/misc.c:668
4309
 
#, c-format
4310
 
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4311
 
msgstr "ВНИМАНИЕ: \"%s\" не рекомендуемая опция\n"
4312
 
 
4313
 
#: g10/misc.c:670
4314
 
#, c-format
4315
 
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4316
 
msgstr "используйте \"%s%s\" взамен\n"
4317
 
 
4318
 
#: g10/misc.c:681
4319
 
msgid "Uncompressed"
4320
 
msgstr "не сжато"
4321
 
 
4322
 
#: g10/misc.c:706
4323
 
#, fuzzy
4324
 
msgid "uncompressed|none"
4325
 
msgstr "не сжато"
4326
 
 
4327
 
#: g10/misc.c:816
4328
 
#, c-format
4329
 
msgid "this message may not be usable by %s\n"
4330
 
msgstr "данное сообщение может быть не пригодно для %s\n"
4331
 
 
4332
 
#: g10/misc.c:973
4333
 
#, fuzzy, c-format
4334
 
msgid "ambiguous option `%s'\n"
4335
 
msgstr "настройки взяты из файла `%s'\n"
4336
 
 
4337
 
#: g10/misc.c:998
4338
 
#, fuzzy, c-format
4339
 
msgid "unknown option `%s'\n"
4340
 
msgstr "неизвестный получатель по умолчанию `%s'\n"
4341
 
 
4342
 
#: g10/openfile.c:84
4343
 
#, c-format
4344
 
msgid "File `%s' exists. "
4345
 
msgstr "Файл `%s' существует. "
4346
 
 
4347
 
#: g10/openfile.c:86
4348
 
#, fuzzy
4349
 
msgid "Overwrite? (y/N) "
4350
 
msgstr "Перезаписать (y/N)? "
4351
 
 
4352
 
#: g10/openfile.c:119
4353
 
#, c-format
4354
 
msgid "%s: unknown suffix\n"
4355
 
msgstr "%s: неизвестное окончание\n"
4356
 
 
4357
 
#: g10/openfile.c:141
4358
 
msgid "Enter new filename"
4359
 
msgstr "Введите новое имя файла"
4360
 
 
4361
 
#: g10/openfile.c:184
4362
 
msgid "writing to stdout\n"
4363
 
msgstr "Вывод в stdout\n"
4364
 
 
4365
 
#: g10/openfile.c:296
4366
 
#, c-format
4367
 
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4368
 
msgstr "принятие подписанных данных в `%s'\n"
4369
 
 
4370
 
#: g10/openfile.c:375
4371
 
#, c-format
4372
 
msgid "new configuration file `%s' created\n"
4373
 
msgstr "создан новый файл настроек `%s'\n"
4374
 
 
4375
 
#: g10/openfile.c:377
4376
 
#, c-format
4377
 
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4378
 
msgstr "ВНИМАНИЕ: параметры в `%s' еще не активны при этом запуске\n"
4379
 
 
4380
 
#: g10/openfile.c:409
4381
 
#, fuzzy, c-format
4382
 
msgid "directory `%s' created\n"
4383
 
msgstr "создан каталог: %s\n"
4384
 
 
4385
 
#: g10/parse-packet.c:119
4386
 
#, c-format
4387
 
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4388
 
msgstr "не могу использовать алгоритм с открытым ключом %d\n"
4389
 
 
4390
 
#: g10/parse-packet.c:688
4391
 
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4392
 
msgstr ""
4393
 
"ВНИМАНИЕ: потенциально небезопасный симметрично зашифрованный сеансовый "
4394
 
"ключ\n"
4395
 
 
4396
 
#: g10/parse-packet.c:1112
4397
 
#, c-format
4398
 
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4399
 
msgstr "подпакет типа %d имеет выставленный критический бит\n"
4400
 
 
4401
 
#: g10/passphrase.c:478 g10/passphrase.c:525
4402
 
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4403
 
msgstr "gpg-agent недоступен в данной сессии\n"
4404
 
 
4405
 
#: g10/passphrase.c:486
4406
 
msgid "can't set client pid for the agent\n"
4407
 
msgstr "не могу установить pid для агента\n"
4408
 
 
4409
 
#: g10/passphrase.c:494
4410
 
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4411
 
msgstr "не могу получить дескриптор чтения для агента\n"
4412
 
 
4413
 
#: g10/passphrase.c:501
4414
 
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4415
 
msgstr "не могу получить дескриптор записи для агента\n"
4416
 
 
4417
 
#: g10/passphrase.c:534
4418
 
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4419
 
msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n"
4420
 
 
4421
 
#: g10/passphrase.c:547
4422
 
#, c-format
4423
 
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4424
 
msgstr "протокол gpg-agent версии %d не поддерживается\n"
4425
 
 
4426
 
#: g10/passphrase.c:568
4427
 
#, c-format
4428
 
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4429
 
msgstr "не могу подключиться к `%s': %s\n"
4430
 
 
4431
 
#: g10/passphrase.c:590
4432
 
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4433
 
msgstr "коммуникационный проблемы с gpg-agent\n"
4434
 
 
4435
 
#: g10/passphrase.c:597 g10/passphrase.c:932 g10/passphrase.c:1044
4436
 
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4437
 
msgstr "проблема с агентом - использование агента отключено\n"
4438
 
 
4439
 
#: g10/passphrase.c:700 g10/passphrase.c:1205
4440
 
#, fuzzy, c-format
4441
 
msgid " (main key ID %s)"
4442
 
msgstr " (главный идентификатор ключа %08lX)"
4443
 
 
4444
 
#: g10/passphrase.c:714
4445
 
#, fuzzy, c-format
4446
 
msgid ""
4447
 
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4448
 
"\"%.*s\"\n"
4449
 
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4450
 
msgstr ""
4451
 
"Необходим пароль для доступа к секретному ключу пользователя:\n"
4452
 
"\"%.*s\"\n"
4453
 
"%u-бит %s ключ, ID %08lX, создан %s%s\n"
4454
 
 
4455
 
#: g10/passphrase.c:739
4456
 
msgid "Repeat passphrase\n"
4457
 
msgstr "Повторите пароль\n"
4458
 
 
4459
 
#: g10/passphrase.c:741
4460
 
msgid "Enter passphrase\n"
4461
 
msgstr "Введите пароль\n"
4462
 
 
4463
 
#: g10/passphrase.c:779
4464
 
msgid "passphrase too long\n"
4465
 
msgstr "пароль слишком длинный\n"
4466
 
 
4467
 
#: g10/passphrase.c:792
4468
 
msgid "invalid response from agent\n"
4469
 
msgstr "неверный ответ от агента\n"
4470
 
 
4471
 
#: g10/passphrase.c:807 g10/passphrase.c:926
4472
 
msgid "cancelled by user\n"
4473
 
msgstr "прервано пользователем\n"
4474
 
 
4475
 
#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:1015
4476
 
#, c-format
4477
 
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4478
 
msgstr "проблема с агентом: агент вернул 0x%lx\n"
4479
 
 
4480
 
#: g10/passphrase.c:1096 g10/passphrase.c:1258
4481
 
#, fuzzy
4482
 
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4483
 
msgstr "не могу получить пароль в пакетном режиме\n"
4484
 
 
4485
 
#: g10/passphrase.c:1103 g10/passphrase.c:1263
4486
 
msgid "Enter passphrase: "
4487
 
msgstr "Введите пароль: "
4488
 
 
4489
 
#: g10/passphrase.c:1186
4490
 
#, fuzzy, c-format
4491
 
msgid ""
4492
 
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4493
 
"user: \"%s\"\n"
4494
 
msgstr ""
4495
 
"\n"
4496
 
"Необходим пароль для доступа к секретному ключу пользователя:\n"
4497
 
"\""
4498
 
 
4499
 
#: g10/passphrase.c:1192
4500
 
#, fuzzy, c-format
4501
 
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4502
 
msgstr "%u-бит %s ключ, ID %08lX, создан %s"
4503
 
 
4504
 
#: g10/passphrase.c:1201
4505
 
#, c-format
4506
 
msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4507
 
msgstr ""
4508
 
 
4509
 
#: g10/passphrase.c:1267
4510
 
msgid "Repeat passphrase: "
4511
 
msgstr "Повторите пароль: "
4512
 
 
4513
 
#: g10/photoid.c:66
4514
 
msgid ""
4515
 
"\n"
4516
 
"Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4517
 
"Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4518
 
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
4519
 
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4520
 
msgstr ""
4521
 
"\n"
4522
 
"Выберите изображение для использования в качестве Вашего Фото ID.\n"
4523
 
"Изображение должно быть в формате JPEG. Помните, что оно будет храниться\n"
4524
 
"с Вашим открытым ключом и увеличит его размер, т.е. не следует брать очень\n"
4525
 
"большое изображение. Рекомендуемый размер около 240x288.\n"
4526
 
 
4527
 
#: g10/photoid.c:80
4528
 
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4529
 
msgstr "Введите имя JPEG файла для Фото ID: "
4530
 
 
4531
 
#: g10/photoid.c:94
4532
 
#, fuzzy, c-format
4533
 
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4534
 
msgstr "не могу открыть файл: %s\n"
4535
 
 
4536
 
#: g10/photoid.c:102
4537
 
#, c-format
4538
 
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4539
 
msgstr ""
4540
 
 
4541
 
#: g10/photoid.c:104
4542
 
#, fuzzy
4543
 
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4544
 
msgstr "Вы действительно хотите использовать его? (y/N)"
4545
 
 
4546
 
#: g10/photoid.c:119
4547
 
#, fuzzy, c-format
4548
 
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4549
 
msgstr "\"%s\" не JPEG файл\n"
4550
 
 
4551
 
#: g10/photoid.c:136
4552
 
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4553
 
msgstr "Данное фото правильное (y/N/q)? "
4554
 
 
4555
 
#: g10/photoid.c:338
4556
 
msgid "unable to display photo ID!\n"
4557
 
msgstr "не могу отобразить Фото ID!\n"
4558
 
 
4559
 
#: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580
4560
 
msgid "No reason specified"
4561
 
msgstr "Без указания причины"
4562
 
 
4563
 
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582
4564
 
msgid "Key is superseded"
4565
 
msgstr "Ключ заменён другим"
4566
 
 
4567
 
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581
4568
 
msgid "Key has been compromised"
4569
 
msgstr "Ключ был скомпрометирован"
4570
 
 
4571
 
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:583
4572
 
msgid "Key is no longer used"
4573
 
msgstr "Ключ больше не используется"
4574
 
 
4575
 
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584
4576
 
msgid "User ID is no longer valid"
4577
 
msgstr "User ID больше не действителен"
4578
 
 
4579
 
#: g10/pkclist.c:73
4580
 
msgid "reason for revocation: "
4581
 
msgstr "причина отзыва: "
4582
 
 
4583
 
#: g10/pkclist.c:90
4584
 
msgid "revocation comment: "
4585
 
msgstr "прокомментируйте отзыв: "
4586
 
 
4587
 
#: g10/pkclist.c:205
4588
 
msgid "iImMqQsS"
4589
 
msgstr "iImMqQsS"
4590
 
 
4591
 
#: g10/pkclist.c:213
4592
 
#, fuzzy
4593
 
msgid "No trust value assigned to:\n"
4594
 
msgstr ""
4595
 
"Не задано значение доверия для:\n"
4596
 
"%4u%c/%08lX %s \""
4597
 
 
4598
 
#: g10/pkclist.c:245
4599
 
#, fuzzy, c-format
4600
 
msgid "  aka \"%s\"\n"
4601
 
msgstr "                aka \""
4602
 
 
4603
 
#: g10/pkclist.c:255
4604
 
#, fuzzy
4605
 
msgid ""
4606
 
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4607
 
msgstr "Этот ключ вероятно принадлежит его владельцу\n"
4608
 
 
4609
 
#: g10/pkclist.c:270
4610
 
#, fuzzy, c-format
4611
 
msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4612
 
msgstr " %d = Не знаю\n"
4613
 
 
4614
 
#: g10/pkclist.c:272
4615
 
#, fuzzy, c-format
4616
 
msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4617
 
msgstr " %d = Не доверяю\n"
4618
 
 
4619
 
#: g10/pkclist.c:278
4620
 
#, fuzzy, c-format
4621
 
msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4622
 
msgstr " %d = Абсолютно доверяю\n"
4623
 
 
4624
 
#: g10/pkclist.c:284
4625
 
#, fuzzy
4626
 
msgid "  m = back to the main menu\n"
4627
 
msgstr " m = вернуться в главное меню\n"
4628
 
 
4629
 
#: g10/pkclist.c:287
4630
 
#, fuzzy
4631
 
msgid "  s = skip this key\n"
4632
 
msgstr " s = пропустить этот ключ\n"
4633
 
 
4634
 
#: g10/pkclist.c:288
4635
 
#, fuzzy
4636
 
msgid "  q = quit\n"
4637
 
msgstr " q = выход\n"
4638
 
 
4639
 
#: g10/pkclist.c:292
4640
 
#, c-format
4641
 
msgid ""
4642
 
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
4643
 
"\n"
4644
 
msgstr ""
4645
 
 
4646
 
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:609
4647
 
msgid "Your decision? "
4648
 
msgstr "Ваше решение (?-подробнее)? "
4649
 
 
4650
 
#: g10/pkclist.c:319
4651
 
#, fuzzy
4652
 
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4653
 
msgstr "Вы действительно АБСОЛЮТНО доверяете владельцу этого ключа? "
4654
 
 
4655
 
#: g10/pkclist.c:333
4656
 
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4657
 
msgstr "Сертификаты, приводящие к абсолютно доверяемому ключу:\n"
4658
 
 
4659
 
#: g10/pkclist.c:418
4660
 
#, fuzzy, c-format
4661
 
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4662
 
msgstr "%08lX: Нет свидетельств того, что данный ключ принадлежит владельцу\n"
4663
 
 
4664
 
#: g10/pkclist.c:423
4665
 
#, fuzzy, c-format
4666
 
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4667
 
msgstr "%08lX: Нет свидетельств того, что данный ключ принадлежит владельцу\n"
4668
 
 
4669
 
#: g10/pkclist.c:429
4670
 
#, fuzzy
4671
 
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4672
 
msgstr "Этот ключ вероятно принадлежит его владельцу\n"
4673
 
 
4674
 
#: g10/pkclist.c:434
4675
 
msgid "This key belongs to us\n"
4676
 
msgstr "Данный ключ принадлежит нам\n"
4677
 
 
4678
 
#: g10/pkclist.c:460
4679
 
#, fuzzy
4680
 
msgid ""
4681
 
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4682
 
"in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4683
 
"you may answer the next question with yes.\n"
4684
 
msgstr ""
4685
 
"Нет уверенности в том, что ключ принадлежит человеку указанному\n"
4686
 
"в User ID.  Если Вы ТОЧНО знаете, что Вы делаете,\n"
4687
 
"ответьте утвердительно на следующий вопрос\n"
4688
 
"\n"
4689
 
 
4690
 
#: g10/pkclist.c:467
4691
 
#, fuzzy
4692
 
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4693
 
msgstr "Все равно использовать данный ключ? "
4694
 
 
4695
 
#: g10/pkclist.c:501
4696
 
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4697
 
msgstr "ВНИМАНИЕ: Использование недоверяемого ключа!\n"
4698
 
 
4699
 
#: g10/pkclist.c:508
4700
 
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4701
 
msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно ключ отозван: ключ отзыва отсутствует.\n"
4702
 
 
4703
 
#: g10/pkclist.c:517
4704
 
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4705
 
msgstr "ВНИМАНИЕ: Данный ключ отозван отзывающим ключом!\n"
4706
 
 
4707
 
#: g10/pkclist.c:520
4708
 
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4709
 
msgstr "ВНИМАНИЕ: Данный ключ отозван его владельцем!\n"
4710
 
 
4711
 
#: g10/pkclist.c:521
4712
 
#, fuzzy
4713
 
msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
4714
 
msgstr "         Это может означать, что подпись поддельная.\n"
4715
 
 
4716
 
#: g10/pkclist.c:527
4717
 
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4718
 
msgstr "ВНИМАНИЕ: Данный подключ был отозван его владельцем!\n"
4719
 
 
4720
 
#: g10/pkclist.c:532
4721
 
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4722
 
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: Данный ключ отключен.\n"
4723
 
 
4724
 
#: g10/pkclist.c:537
4725
 
msgid "Note: This key has expired!\n"
4726
 
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: Данный ключ просрочен!\n"
4727
 
 
4728
 
#: g10/pkclist.c:548
4729
 
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4730
 
msgstr "ВНИМАНИЕ: Данный ключ не заверен доверенной подписью!\n"
4731
 
 
4732
 
#: g10/pkclist.c:550
4733
 
msgid ""
4734
 
"         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
4735
 
msgstr "         Нет уверенности, что подпись принадлежит владельцу.\n"
4736
 
 
4737
 
#: g10/pkclist.c:558
4738
 
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
4739
 
msgstr "ВНИМАНИЕ: НЕТ ДОВЕРИЯ данному ключу!\n"
4740
 
 
4741
 
#: g10/pkclist.c:559
4742
 
msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
4743
 
msgstr "         Возможно, что подпись ПОДДЕЛАНА.\n"
4744
 
 
4745
 
#: g10/pkclist.c:567
4746
 
msgid ""
4747
 
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
4748
 
msgstr ""
4749
 
"ВНИМАНИЕ: Этот ключ не заверен достаточным количеством доверяемых подписей!\n"
4750
 
 
4751
 
#: g10/pkclist.c:569
4752
 
msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
4753
 
msgstr "         Нет основания полагать, что подпись принадлежит владельцу.\n"
4754
 
 
4755
 
#: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
4756
 
#, c-format
4757
 
msgid "%s: skipped: %s\n"
4758
 
msgstr "%s: пропущено: %s\n"
4759
 
 
4760
 
#: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
4761
 
#, c-format
4762
 
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
4763
 
msgstr "%s: пропущено: открытый ключ уже существует\n"
4764
 
 
4765
 
#: g10/pkclist.c:786
4766
 
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4767
 
msgstr "Не задан User ID. (можете использовать \"-r\")\n"
4768
 
 
4769
 
#: g10/pkclist.c:802
4770
 
msgid "Current recipients:\n"
4771
 
msgstr ""
4772
 
 
4773
 
#: g10/pkclist.c:828
4774
 
msgid ""
4775
 
"\n"
4776
 
"Enter the user ID.  End with an empty line: "
4777
 
msgstr ""
4778
 
"\n"
4779
 
"Введите User ID.  Пустая строка для завершения: "
4780
 
 
4781
 
#: g10/pkclist.c:844
4782
 
msgid "No such user ID.\n"
4783
 
msgstr "Нет такого User ID.\n"
4784
 
 
4785
 
#: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
4786
 
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
4787
 
msgstr "пропущено: открытый ключ уже установлен для получателя по умолчанию\n"
4788
 
 
4789
 
#: g10/pkclist.c:867
4790
 
msgid "Public key is disabled.\n"
4791
 
msgstr "Открытый ключ отключен.\n"
4792
 
 
4793
 
#: g10/pkclist.c:874
4794
 
msgid "skipped: public key already set\n"
4795
 
msgstr "пропущено: открытый ключ уже установлен\n"
4796
 
 
4797
 
#: g10/pkclist.c:903
4798
 
#, fuzzy, c-format
4799
 
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
4800
 
msgstr "неизвестный получатель по умолчанию `%s'\n"
4801
 
 
4802
 
#: g10/pkclist.c:948
4803
 
#, c-format
4804
 
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
4805
 
msgstr "%s: пропущено: открытый ключ отключен\n"
4806
 
 
4807
 
#: g10/pkclist.c:1003
4808
 
msgid "no valid addressees\n"
4809
 
msgstr "нет действительных адресов\n"
4810
 
 
4811
 
#: g10/plaintext.c:90
4812
 
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
4813
 
msgstr "данные не сохранены; используйте \"--output\" для сохранения\n"
4814
 
 
4815
 
#: g10/plaintext.c:135 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:158
4816
 
#, c-format
4817
 
msgid "error creating `%s': %s\n"
4818
 
msgstr "ошибка создания `%s': %s\n"
4819
 
 
4820
 
#: g10/plaintext.c:446
4821
 
msgid "Detached signature.\n"
4822
 
msgstr "Отделенная подпись.\n"
4823
 
 
4824
 
#: g10/plaintext.c:450
4825
 
msgid "Please enter name of data file: "
4826
 
msgstr "Введите имя файла с данными: "
4827
 
 
4828
 
#: g10/plaintext.c:478
4829
 
msgid "reading stdin ...\n"
4830
 
msgstr "читаю stdin ...\n"
4831
 
 
4832
 
#: g10/plaintext.c:512
4833
 
msgid "no signed data\n"
4834
 
msgstr "нет подписанных данных\n"
4835
 
 
4836
 
#: g10/plaintext.c:526
4837
 
#, c-format
4838
 
msgid "can't open signed data `%s'\n"
4839
 
msgstr "не могу открыть подписанные данные `%s'\n"
4840
 
 
4841
 
#: g10/pubkey-enc.c:103
4842
 
#, fuzzy, c-format
4843
 
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
4844
 
msgstr "анонимный получатель; пробую секретный ключ %08lX ...\n"
4845
 
 
4846
 
#: g10/pubkey-enc.c:119
4847
 
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
4848
 
msgstr "Отлично, мы анонимный получатель.\n"
4849
 
 
4850
 
#: g10/pubkey-enc.c:207
4851
 
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
4852
 
msgstr "старое шифрование DEK не поддерживается\n"
4853
 
 
4854
 
#: g10/pubkey-enc.c:228
4855
 
#, c-format
4856
 
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
4857
 
msgstr "алгоритм шифрования %d%s неизвестен или отключен\n"
4858
 
 
4859
 
#: g10/pubkey-enc.c:266
4860
 
#, fuzzy, c-format
4861
 
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
4862
 
msgstr "ЗАМЕТЬТЕ: алгоритм шифрования %d не найден в списке предпочтений\n"
4863
 
 
4864
 
#: g10/pubkey-enc.c:286
4865
 
#, fuzzy, c-format
4866
 
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
4867
 
msgstr "ЗАМЕТЬТЕ: секретный ключ %08lX просрочен с %s\n"
4868
 
 
4869
 
#: g10/pubkey-enc.c:292
4870
 
msgid "NOTE: key has been revoked"
4871
 
msgstr "ЗАМЕТЬТЕ: ключ был отозван"
4872
 
 
4873
 
#: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175
4874
 
#: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:545
4875
 
#, c-format
4876
 
msgid "build_packet failed: %s\n"
4877
 
msgstr "build_packet failed: %s\n"
4878
 
 
4879
 
#: g10/revoke.c:146
4880
 
#, fuzzy, c-format
4881
 
msgid "key %s has no user IDs\n"
4882
 
msgstr "ключ %08lX: не имеет User ID\n"
4883
 
 
4884
 
#: g10/revoke.c:272
4885
 
msgid "To be revoked by:\n"
4886
 
msgstr "Будет отозван:\n"
4887
 
 
4888
 
#: g10/revoke.c:276
4889
 
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
4890
 
msgstr "(Это отзывающий ключ с sensitive)\n"
4891
 
 
4892
 
#: g10/revoke.c:280
4893
 
#, fuzzy
4894
 
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
4895
 
msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/n)"
4896
 
 
4897
 
#: g10/revoke.c:293 g10/revoke.c:511
4898
 
msgid "ASCII armored output forced.\n"
4899
 
msgstr "Для вывода использован ASCII формат.\n"
4900
 
 
4901
 
#: g10/revoke.c:307 g10/revoke.c:525
4902
 
#, c-format
4903
 
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
4904
 
msgstr "make_keysig_packet failed: %s\n"
4905
 
 
4906
 
#: g10/revoke.c:370
4907
 
msgid "Revocation certificate created.\n"
4908
 
msgstr "Сертификат отзыва создан.\n"
4909
 
 
4910
 
#: g10/revoke.c:376
4911
 
#, fuzzy, c-format
4912
 
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
4913
 
msgstr "ключи отзыва для `%s' не найдены\n"
4914
 
 
4915
 
#: g10/revoke.c:432
4916
 
#, fuzzy, c-format
4917
 
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
4918
 
msgstr "секретный ключ `%s' не найден: %s\n"
4919
 
 
4920
 
#: g10/revoke.c:461
4921
 
#, c-format
4922
 
msgid "no corresponding public key: %s\n"
4923
 
msgstr "нет соотвествующего открытого ключа: %s\n"
4924
 
 
4925
 
#: g10/revoke.c:472
4926
 
msgid "public key does not match secret key!\n"
4927
 
msgstr "открытый ключ не соотвествует секретному!\n"
4928
 
 
4929
 
#: g10/revoke.c:479
4930
 
#, fuzzy
4931
 
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
4932
 
msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/n)"
4933
 
 
4934
 
#: g10/revoke.c:496
4935
 
msgid "unknown protection algorithm\n"
4936
 
msgstr "неизвестный алгоритм защиты\n"
4937
 
 
4938
 
#: g10/revoke.c:500
4939
 
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
4940
 
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: Данный ключ не защищен!\n"
4941
 
 
4942
 
#: g10/revoke.c:551
4943
 
msgid ""
4944
 
"Revocation certificate created.\n"
4945
 
"\n"
4946
 
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
4947
 
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
4948
 
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
4949
 
"your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
4950
 
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
4951
 
msgstr ""
4952
 
"Сертификат отзыва создан.\n"
4953
 
"\n"
4954
 
"Поместите его в скрытое место;  если посторонний получит доступ\n"
4955
 
"к данному сертификату, он может использовать его, чтобы сделать\n"
4956
 
"Ваш ключ непригодным к использованию. Можно распечатьтать данный\n"
4957
 
"сертификат и спрятать подальше,  на случай если Ваш основной\n"
4958
 
"носитель будет повреждён, но будьте осторожны: система печати\n"
4959
 
"Вашей машины может сохранить данные и сделать их доступными для других!\n"
4960
 
 
4961
 
#: g10/revoke.c:592
4962
 
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
4963
 
msgstr "Выберите причину отзыва:\n"
4964
 
 
4965
 
#: g10/revoke.c:602
4966
 
msgid "Cancel"
4967
 
msgstr "Отмена"
4968
 
 
4969
 
#: g10/revoke.c:604
4970
 
#, c-format
4971
 
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
4972
 
msgstr "(Возможно Вы хотите выбрать здесь %d)\n"
4973
 
 
4974
 
#: g10/revoke.c:645
4975
 
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
4976
 
msgstr "Введите необязательное пояснение; закончите пустой строкой:\n"
4977
 
 
4978
 
#: g10/revoke.c:673
4979
 
#, c-format
4980
 
msgid "Reason for revocation: %s\n"
4981
 
msgstr "Причина отзыва: %s\n"
4982
 
 
4983
 
#: g10/revoke.c:675
4984
 
msgid "(No description given)\n"
4985
 
msgstr "(Пояснения отсутствуют)\n"
4986
 
 
4987
 
#: g10/revoke.c:680
4988
 
#, fuzzy
4989
 
msgid "Is this okay? (y/N) "
4990
 
msgstr "Все правильно? "
4991
 
 
4992
 
#: g10/seckey-cert.c:54
4993
 
msgid "secret key parts are not available\n"
4994
 
msgstr "части секретного ключа не доступны\n"
4995
 
 
4996
 
#: g10/seckey-cert.c:60
4997
 
#, c-format
4998
 
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
4999
 
msgstr "метод защиты %d%s не поддерживается\n"
5000
 
 
5001
 
#: g10/seckey-cert.c:71
5002
 
#, fuzzy, c-format
5003
 
msgid "protection digest %d is not supported\n"
5004
 
msgstr "метод защиты %d%s не поддерживается\n"
5005
 
 
5006
 
#: g10/seckey-cert.c:250
5007
 
msgid "Invalid passphrase; please try again"
5008
 
msgstr "Неверный пароль; попробуйте еще раз"
5009
 
 
5010
 
#: g10/seckey-cert.c:251
5011
 
#, c-format
5012
 
msgid "%s ...\n"
5013
 
msgstr "%s ...\n"
5014
 
 
5015
 
#: g10/seckey-cert.c:311
5016
 
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
5017
 
msgstr "ВНИМАНИЕ: обнаружен слабый ключ - смените пароль еще раз.\n"
5018
 
 
5019
 
#: g10/seckey-cert.c:349
5020
 
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
5021
 
msgstr ""
5022
 
"создание нерекомендуемой 16-битной контрольной суммы для защиты ключа\n"
5023
 
 
5024
 
#: g10/seskey.c:52
5025
 
msgid "weak key created - retrying\n"
5026
 
msgstr "создан слабый ключ - повторение\n"
5027
 
 
5028
 
#: g10/seskey.c:57
5029
 
#, c-format
5030
 
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5031
 
msgstr ""
5032
 
"невозможно избежать слабого ключа для симметричного шифра; %d попыток!\n"
5033
 
 
5034
 
#: g10/seskey.c:213
5035
 
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
5036
 
msgstr "DSA требует использования 160 битной хэш-функции\n"
5037
 
 
5038
 
#: g10/sig-check.c:75
5039
 
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5040
 
msgstr "ВНИМАНИЕ: конфликт хэшей подписей в сообщении\n"
5041
 
 
5042
 
#: g10/sig-check.c:99
5043
 
#, c-format
5044
 
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5045
 
msgstr ""
5046
 
 
5047
 
#: g10/sig-check.c:102
5048
 
#, fuzzy, c-format
5049
 
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5050
 
msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим не возможно будет отменить!\n"
5051
 
 
5052
 
#: g10/sig-check.c:168
5053
 
#, fuzzy, c-format
5054
 
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5055
 
msgstr "открытый ключ %08lX на %lu секунд новее подписи\n"
5056
 
 
5057
 
#: g10/sig-check.c:169
5058
 
#, fuzzy, c-format
5059
 
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5060
 
msgstr "открытый ключ %08lX на %lu секунд новее подписи\n"
5061
 
 
5062
 
#: g10/sig-check.c:180
5063
 
#, fuzzy, c-format
5064
 
msgid ""
5065
 
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5066
 
msgstr ""
5067
 
"ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
5068
 
 
5069
 
#: g10/sig-check.c:182
5070
 
#, fuzzy, c-format
5071
 
msgid ""
5072
 
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5073
 
msgstr ""
5074
 
"ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
5075
 
 
5076
 
#: g10/sig-check.c:192
5077
 
#, fuzzy, c-format
5078
 
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
5079
 
msgstr "ЗАМЕТЬТЕ: ключ подписи %08lX - просрочен %s\n"
5080
 
 
5081
 
#: g10/sig-check.c:275
5082
 
#, fuzzy, c-format
5083
 
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5084
 
msgstr "принята плохая подпись ключа %08lX с неизвестным критическим битом\n"
5085
 
 
5086
 
#: g10/sig-check.c:532
5087
 
#, fuzzy, c-format
5088
 
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5089
 
msgstr "ключ %08lX: нет подключа для подключа отзывающего пакета\n"
5090
 
 
5091
 
#: g10/sig-check.c:558
5092
 
#, fuzzy, c-format
5093
 
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5094
 
msgstr "ключ %08lX: нет подключа для подписи связи подключей\n"
5095
 
 
5096
 
#: g10/sign.c:85
5097
 
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
5098
 
msgstr "не могу поместить данные в подписи v3 (PGP 2.x)\n"
5099
 
 
5100
 
#: g10/sign.c:93
5101
 
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
5102
 
msgstr "не могу поместить данные в подписи ключей v3 (PGP 2.x)\n"
5103
 
 
5104
 
#: g10/sign.c:112
5105
 
#, c-format
5106
 
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5107
 
msgstr ""
5108
 
"ВНИМАНИЕ: не могу развернуть %% в примечании (слишком длинное). Использую "
5109
 
"неразвернутым.\n"
5110
 
 
5111
 
#: g10/sign.c:138
5112
 
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
5113
 
msgstr "не могу поместить URL правил в подписи v3 (PGP 2.x)\n"
5114
 
 
5115
 
#: g10/sign.c:146
5116
 
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
5117
 
msgstr "не могу поместить URL правил в подписи ключей v3 (PGP 2.x)\n"
5118
 
 
5119
 
#: g10/sign.c:159
5120
 
#, fuzzy, c-format
5121
 
msgid ""
5122
 
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5123
 
msgstr ""
5124
 
"ВНИМАНИЕ: не могу раскрыть %% в url правил (слишком длинный). Использую "
5125
 
"неразвернутым.\n"
5126
 
 
5127
 
#: g10/sign.c:187
5128
 
#, fuzzy, c-format
5129
 
msgid ""
5130
 
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5131
 
"unexpanded.\n"
5132
 
msgstr ""
5133
 
"ВНИМАНИЕ: не могу раскрыть %% в url правил (слишком длинный). Использую "
5134
 
"неразвернутым.\n"
5135
 
 
5136
 
#: g10/sign.c:364
5137
 
#, c-format
5138
 
msgid "checking created signature failed: %s\n"
5139
 
msgstr "сбой проверки созданной подписи: %s\n"
5140
 
 
5141
 
#: g10/sign.c:373
5142
 
#, fuzzy, c-format
5143
 
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5144
 
msgstr "%s подпись от: \"%s\"\n"
5145
 
 
5146
 
#: g10/sign.c:741
5147
 
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5148
 
msgstr "только отделенная подпись доступна с PGP 2.x ключом в режиме --pgp2\n"
5149
 
 
5150
 
#: g10/sign.c:808
5151
 
#, fuzzy, c-format
5152
 
msgid ""
5153
 
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5154
 
msgstr "использование хэш-функции %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
5155
 
 
5156
 
#: g10/sign.c:900
5157
 
msgid "signing:"
5158
 
msgstr "подписывание:"
5159
 
 
5160
 
#: g10/sign.c:1007
5161
 
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5162
 
msgstr "только прозрачная подпись доступна с PGP 2.x ключом в режиме --pgp2\n"
5163
 
 
5164
 
#: g10/sign.c:1180
5165
 
#, c-format
5166
 
msgid "%s encryption will be used\n"
5167
 
msgstr "будет использовано %s шифрование\n"
5168
 
 
5169
 
#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
5170
 
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5171
 
msgstr ""
5172
 
"ключ не помечен как ненадежный - не могу использовать его с ненадёжным RNG!\n"
5173
 
 
5174
 
#: g10/skclist.c:157
5175
 
#, fuzzy, c-format
5176
 
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5177
 
msgstr "пропущено `%s': дубликат\n"
5178
 
 
5179
 
#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
5180
 
#, fuzzy, c-format
5181
 
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
5182
 
msgstr "пропущено `%s': %s\n"
5183
 
 
5184
 
#: g10/skclist.c:170
5185
 
msgid "skipped: secret key already present\n"
5186
 
msgstr "пропущено: секретный ключ уже имеется\n"
5187
 
 
5188
 
#: g10/skclist.c:185
5189
 
#, fuzzy
5190
 
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5191
 
msgstr ""
5192
 
"пропущено `%s': это созданный PGP - ElGamal ключ, не обеспечивающий\n"
5193
 
"безопасность подписи\n"
5194
 
 
5195
 
#: g10/tdbdump.c:59 g10/trustdb.c:365
5196
 
#, c-format
5197
 
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5198
 
msgstr "запись о доверии %lu, тип %d: ошибка записи: %s\n"
5199
 
 
5200
 
#: g10/tdbdump.c:104
5201
 
#, c-format
5202
 
msgid ""
5203
 
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5204
 
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5205
 
msgstr ""
5206
 
"# Список присвоенных значений доверия создан %s\n"
5207
 
"# (Используйте \"gpg --import-ownertrust\" для их восстановления)\n"
5208
 
 
5209
 
#: g10/tdbdump.c:159 g10/tdbdump.c:167 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177
5210
 
#, fuzzy, c-format
5211
 
msgid "error in `%s': %s\n"
5212
 
msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
5213
 
 
5214
 
#: g10/tdbdump.c:159
5215
 
#, fuzzy
5216
 
msgid "line too long"
5217
 
msgstr "строка слишком длинная\n"
5218
 
 
5219
 
#: g10/tdbdump.c:167
5220
 
msgid "colon missing"
5221
 
msgstr ""
5222
 
 
5223
 
#: g10/tdbdump.c:173
5224
 
#, fuzzy
5225
 
msgid "invalid fingerprint"
5226
 
msgstr "ошибка: неверный отпечаток\n"
5227
 
 
5228
 
#: g10/tdbdump.c:178
5229
 
#, fuzzy
5230
 
msgid "ownertrust value missing"
5231
 
msgstr "импорт присвоенных значений доверия"
5232
 
 
5233
 
#: g10/tdbdump.c:214
5234
 
#, fuzzy, c-format
5235
 
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
5236
 
msgstr "ошибка поиска записи о доверии: %s\n"
5237
 
 
5238
 
#: g10/tdbdump.c:218
5239
 
#, fuzzy, c-format
5240
 
msgid "read error in `%s': %s\n"
5241
 
msgstr "ошибка чтения: %s\n"
5242
 
 
5243
 
#: g10/tdbdump.c:227 g10/trustdb.c:380
5244
 
#, c-format
5245
 
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5246
 
msgstr "trustdb: sync failed: %s\n"
5247
 
 
5248
 
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1440
5249
 
#, c-format
5250
 
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5251
 
msgstr "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5252
 
 
5253
 
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1447
5254
 
#, c-format
5255
 
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5256
 
msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5257
 
 
5258
 
#: g10/tdbio.c:244
5259
 
msgid "trustdb transaction too large\n"
5260
 
msgstr "trustdb transaction too large\n"
5261
 
 
5262
 
#: g10/tdbio.c:497
5263
 
#, fuzzy, c-format
5264
 
msgid "can't access `%s': %s\n"
5265
 
msgstr "не могу закрыть `%s': %s\n"
5266
 
 
5267
 
#: g10/tdbio.c:512
5268
 
#, c-format
5269
 
msgid "%s: directory does not exist!\n"
5270
 
msgstr "%s: каталог не существует!\n"
5271
 
 
5272
 
#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
5273
 
#, fuzzy, c-format
5274
 
msgid "can't create lock for `%s'\n"
5275
 
msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
5276
 
 
5277
 
#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
5278
 
#, fuzzy, c-format
5279
 
msgid "can't lock `%s'\n"
5280
 
msgstr "не могу открыть `%s'\n"
5281
 
 
5282
 
#: g10/tdbio.c:550
5283
 
#, c-format
5284
 
msgid "%s: failed to create version record: %s"
5285
 
msgstr "%s: сбой создания записи о версии: %s"
5286
 
 
5287
 
#: g10/tdbio.c:554
5288
 
#, c-format
5289
 
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5290
 
msgstr "%s: создана недействительная таблица доверий\n"
5291
 
 
5292
 
#: g10/tdbio.c:557
5293
 
#, c-format
5294
 
msgid "%s: trustdb created\n"
5295
 
msgstr "%s: создана таблица доверий\n"
5296
 
 
5297
 
#: g10/tdbio.c:597
5298
 
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5299
 
msgstr "ЗАМЕТЬТЕ: таблица доверий доступна только для чтения\n"
5300
 
 
5301
 
#: g10/tdbio.c:614
5302
 
#, c-format
5303
 
msgid "%s: invalid trustdb\n"
5304
 
msgstr "%s: недействительная таблица доверий\n"
5305
 
 
5306
 
#: g10/tdbio.c:646
5307
 
#, c-format
5308
 
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5309
 
msgstr "%s: сбой создания таблицы хэшей: %s\n"
5310
 
 
5311
 
#: g10/tdbio.c:654
5312
 
#, c-format
5313
 
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5314
 
msgstr "%s: ошибка обновления записи о версии: %s\n"
5315
 
 
5316
 
#: g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:691 g10/tdbio.c:707 g10/tdbio.c:721
5317
 
#: g10/tdbio.c:751 g10/tdbio.c:1373 g10/tdbio.c:1400
5318
 
#, c-format
5319
 
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5320
 
msgstr "%s: ошибка чтения записи о версии: %s\n"
5321
 
 
5322
 
#: g10/tdbio.c:730
5323
 
#, c-format
5324
 
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5325
 
msgstr "%s: ошибка сохранения записи о версии: %s\n"
5326
 
 
5327
 
#: g10/tdbio.c:1169
5328
 
#, c-format
5329
 
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5330
 
msgstr "trustdb: lseek failed: %s\n"
5331
 
 
5332
 
#: g10/tdbio.c:1177
5333
 
#, c-format
5334
 
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5335
 
msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5336
 
 
5337
 
#: g10/tdbio.c:1198
5338
 
#, c-format
5339
 
msgid "%s: not a trustdb file\n"
5340
 
msgstr "%s: не является файлом таблицы доверий\n"
5341
 
 
5342
 
#: g10/tdbio.c:1216
5343
 
#, c-format
5344
 
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5345
 
msgstr "%s: запись о версии с номером записи %lu\n"
5346
 
 
5347
 
#: g10/tdbio.c:1221
5348
 
#, c-format
5349
 
msgid "%s: invalid file version %d\n"
5350
 
msgstr "%s: неправильная версия файла %d\n"
5351
 
 
5352
 
#: g10/tdbio.c:1406
5353
 
#, c-format
5354
 
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5355
 
msgstr "%s: ошибка чтения свободной записи: %s\n"
5356
 
 
5357
 
#: g10/tdbio.c:1414
5358
 
#, c-format
5359
 
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5360
 
msgstr "%s: ошибка внесения записи каталога: %s\n"
5361
 
 
5362
 
#: g10/tdbio.c:1424
5363
 
#, c-format
5364
 
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5365
 
msgstr "%s: сбой обнуления записи: %s\n"
5366
 
 
5367
 
#: g10/tdbio.c:1454
5368
 
#, c-format
5369
 
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5370
 
msgstr "%s: сбой добавления записи: %s\n"
5371
 
 
5372
 
#: g10/tdbio.c:1499
5373
 
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
5374
 
msgstr "таблица доверий повреждена; запустите \"gpg --fix-trustdb\".\n"
5375
 
 
5376
 
#: g10/textfilter.c:142
5377
 
#, c-format
5378
 
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5379
 
msgstr "не могу обработать строки текста длиннее %d символов\n"
5380
 
 
5381
 
#: g10/textfilter.c:239
5382
 
#, c-format
5383
 
msgid "input line longer than %d characters\n"
5384
 
msgstr "строка ввода длиннее %d символов\n"
5385
 
 
5386
 
#: g10/trustdb.c:226
5387
 
#, c-format
5388
 
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
5389
 
msgstr "`%s' не является допустимым длинным ID ключа\n"
5390
 
 
5391
 
#: g10/trustdb.c:257
5392
 
#, fuzzy, c-format
5393
 
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
5394
 
msgstr "ключ %08lX: принят как доверяемый ключ\n"
5395
 
 
5396
 
#: g10/trustdb.c:295
5397
 
#, fuzzy, c-format
5398
 
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
5399
 
msgstr "ключ %08lX встречается более одного раза в таблице доверий\n"
5400
 
 
5401
 
#: g10/trustdb.c:310
5402
 
#, fuzzy, c-format
5403
 
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
5404
 
msgstr "ключ %08lX: нет открытого ключа для доверяемого ключа - пропущен\n"
5405
 
 
5406
 
#: g10/trustdb.c:320
5407
 
#, fuzzy, c-format
5408
 
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
5409
 
msgstr "ключ помечен как абсолютно доверяемый.\n"
5410
 
 
5411
 
#: g10/trustdb.c:344
5412
 
#, c-format
5413
 
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
5414
 
msgstr "запись о доверии %lu, тип запроса %d: сбой чтения: %s\n"
5415
 
 
5416
 
#: g10/trustdb.c:350
5417
 
#, c-format
5418
 
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
5419
 
msgstr "запись о доверии %lu не запрашиваемого типа %d\n"
5420
 
 
5421
 
#: g10/trustdb.c:446
5422
 
#, c-format
5423
 
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
5424
 
msgstr ""
5425
 
 
5426
 
#: g10/trustdb.c:452
5427
 
#, c-format
5428
 
msgid "using %s trust model\n"
5429
 
msgstr ""
5430
 
 
5431
 
#: g10/trustdb.c:504
5432
 
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
5433
 
msgstr ""
5434
 
 
5435
 
#: g10/trustdb.c:506
5436
 
#, fuzzy
5437
 
msgid "[ revoked]"
5438
 
msgstr "[отозван]"
5439
 
 
5440
 
#: g10/trustdb.c:508 g10/trustdb.c:513
5441
 
#, fuzzy
5442
 
msgid "[ expired]"
5443
 
msgstr "[просрочен]"
5444
 
 
5445
 
#: g10/trustdb.c:512
5446
 
#, fuzzy
5447
 
msgid "[ unknown]"
5448
 
msgstr "неизвестен"
5449
 
 
5450
 
#: g10/trustdb.c:514
5451
 
msgid "[  undef ]"
5452
 
msgstr ""
5453
 
 
5454
 
#: g10/trustdb.c:515
5455
 
msgid "[marginal]"
5456
 
msgstr ""
5457
 
 
5458
 
#: g10/trustdb.c:516
5459
 
msgid "[  full  ]"
5460
 
msgstr ""
5461
 
 
5462
 
#: g10/trustdb.c:517
5463
 
msgid "[ultimate]"
5464
 
msgstr ""
5465
 
 
5466
 
#: g10/trustdb.c:532
5467
 
msgid "undefined"
5468
 
msgstr ""
5469
 
 
5470
 
#: g10/trustdb.c:533
5471
 
#, fuzzy
5472
 
msgid "never"
5473
 
msgstr "никогда   "
5474
 
 
5475
 
#: g10/trustdb.c:534
5476
 
msgid "marginal"
5477
 
msgstr ""
5478
 
 
5479
 
#: g10/trustdb.c:535
5480
 
msgid "full"
5481
 
msgstr ""
5482
 
 
5483
 
#: g10/trustdb.c:536
5484
 
msgid "ultimate"
5485
 
msgstr ""
5486
 
 
5487
 
#: g10/trustdb.c:576
5488
 
msgid "no need for a trustdb check\n"
5489
 
msgstr "нет необходимости в проверке таблицы доверий\n"
5490
 
 
5491
 
#: g10/trustdb.c:582 g10/trustdb.c:2143
5492
 
#, c-format
5493
 
msgid "next trustdb check due at %s\n"
5494
 
msgstr "срок следующей проверки таблицы доверий %s\n"
5495
 
 
5496
 
#: g10/trustdb.c:591
5497
 
#, fuzzy, c-format
5498
 
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
5499
 
msgstr "нет необходимости в проверке таблицы доверий\n"
5500
 
 
5501
 
#: g10/trustdb.c:606
5502
 
#, fuzzy, c-format
5503
 
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
5504
 
msgstr "нет необходимости в проверке таблицы доверий\n"
5505
 
 
5506
 
#: g10/trustdb.c:824 g10/trustdb.c:1262
5507
 
#, fuzzy, c-format
5508
 
msgid "public key %s not found: %s\n"
5509
 
msgstr "открытый ключ %08lX не найден: %s\n"
5510
 
 
5511
 
#: g10/trustdb.c:1019
5512
 
msgid "please do a --check-trustdb\n"
5513
 
msgstr "выполните --check-trustdb, пожалуйста\n"
5514
 
 
5515
 
#: g10/trustdb.c:1023
5516
 
msgid "checking the trustdb\n"
5517
 
msgstr "проверка таблицы доверий\n"
5518
 
 
5519
 
#: g10/trustdb.c:1887
5520
 
#, c-format
5521
 
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
5522
 
msgstr "%d ключей обработано (%d дейсвующих записей очищено)\n"
5523
 
 
5524
 
#: g10/trustdb.c:1951
5525
 
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
5526
 
msgstr "не найдено абсолютно доверяемых ключей\n"
5527
 
 
5528
 
#: g10/trustdb.c:1965
5529
 
#, fuzzy, c-format
5530
 
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
5531
 
msgstr "открытый ключ для абсолютно доверяемого ключа %08lX не найден\n"
5532
 
 
5533
 
#: g10/trustdb.c:1988
5534
 
#, c-format
5535
 
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
5536
 
msgstr ""
5537
 
 
5538
 
#: g10/trustdb.c:2074
5539
 
#, c-format
5540
 
msgid ""
5541
 
"depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
5542
 
msgstr ""
5543
 
 
5544
 
#: g10/trustdb.c:2149
5545
 
#, fuzzy, c-format
5546
 
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
5547
 
msgstr "запись о доверии %lu, тип %d: ошибка записи: %s\n"
5548
 
 
5549
 
#: g10/verify.c:116
5550
 
msgid ""
5551
 
"the signature could not be verified.\n"
5552
 
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
5553
 
"should be the first file given on the command line.\n"
5554
 
msgstr ""
5555
 
"Не могу проверить подпись.\n"
5556
 
"Файл подписи (.sig или .asc) должен быть\n"
5557
 
"первым указан в командной строке.\n"
5558
 
 
5559
 
#: g10/verify.c:189
5560
 
#, c-format
5561
 
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
5562
 
msgstr "входная строка %u слишком длинная или пропущен LF\n"
5563
 
 
5564
 
#: util/errors.c:54
5565
 
msgid "general error"
5566
 
msgstr "общая ошибка"
5567
 
 
5568
 
#: util/errors.c:55
5569
 
msgid "unknown packet type"
5570
 
msgstr "неизвестный тип пакета"
5571
 
 
5572
 
#: util/errors.c:56
5573
 
msgid "unknown version"
5574
 
msgstr "неизвестная версия"
5575
 
 
5576
 
#: util/errors.c:57
5577
 
msgid "unknown pubkey algorithm"
5578
 
msgstr "неизвестный алгоритм с открытым ключом"
5579
 
 
5580
 
#: util/errors.c:58
5581
 
msgid "unknown digest algorithm"
5582
 
msgstr "неизвестная хэш-функция"
5583
 
 
5584
 
#: util/errors.c:59
5585
 
msgid "bad public key"
5586
 
msgstr "неправильный открытый ключ"
5587
 
 
5588
 
#: util/errors.c:60
5589
 
msgid "bad secret key"
5590
 
msgstr "неправильный секретный ключ"
5591
 
 
5592
 
#: util/errors.c:61
5593
 
msgid "bad signature"
5594
 
msgstr "подпись неверна"
5595
 
 
5596
 
#: util/errors.c:62
5597
 
msgid "checksum error"
5598
 
msgstr "несоответствие контрольной сумме"
5599
 
 
5600
 
#: util/errors.c:63
5601
 
msgid "bad passphrase"
5602
 
msgstr "неправильный пароль"
5603
 
 
5604
 
#: util/errors.c:64
5605
 
msgid "public key not found"
 
1362
#: sm/verify.c:500
 
1363
#, fuzzy
 
1364
msgid "                aka"
 
1365
msgstr "                aka \""
 
1366
 
 
1367
#: tools/gpgconf.c:55
 
1368
msgid "list all components"
 
1369
msgstr ""
 
1370
 
 
1371
#: tools/gpgconf.c:56
 
1372
msgid "|COMPONENT|list options"
 
1373
msgstr ""
 
1374
 
 
1375
#: tools/gpgconf.c:57
 
1376
msgid "|COMPONENT|change options"
 
1377
msgstr ""
 
1378
 
 
1379
#: tools/gpgconf.c:63
 
1380
#, fuzzy
 
1381
msgid "quiet"
 
1382
msgstr "Выход"
 
1383
 
 
1384
#: tools/gpgconf.c:65
 
1385
msgid "activate changes at runtime, if possible"
 
1386
msgstr ""
 
1387
 
 
1388
#: tools/gpgconf.c:88
 
1389
#, fuzzy
 
1390
msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
 
1391
msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
 
1392
 
 
1393
#: tools/gpgconf.c:91
 
1394
msgid ""
 
1395
"Syntax: gpgconf [options]\n"
 
1396
"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
 
1397
msgstr ""
 
1398
 
 
1399
#: tools/gpgconf.c:175
 
1400
#, fuzzy
 
1401
msgid "usage: gpgconf [options] "
 
1402
msgstr "использование: gpg [опции] "
 
1403
 
 
1404
#: tools/gpgconf.c:177
 
1405
msgid "Need one component argument"
 
1406
msgstr ""
 
1407
 
 
1408
#: tools/gpgconf.c:186
 
1409
#, fuzzy
 
1410
msgid "Component not found"
5606
1411
msgstr "открытый ключ не найден"
5607
1412
 
5608
 
#: util/errors.c:65
5609
 
msgid "unknown cipher algorithm"
5610
 
msgstr "неизвестный алгоритм шифрования"
5611
 
 
5612
 
#: util/errors.c:66
5613
 
msgid "can't open the keyring"
5614
 
msgstr "не могу открыть таблицу ключей"
5615
 
 
5616
 
#: util/errors.c:67
5617
 
msgid "invalid packet"
5618
 
msgstr "неправильный пакет"
5619
 
 
5620
 
#: util/errors.c:68
5621
 
msgid "invalid armor"
5622
 
msgstr "неправильная ASCII кодировка"
5623
 
 
5624
 
#: util/errors.c:69
5625
 
msgid "no such user id"
5626
 
msgstr "нет такого User ID"
5627
 
 
5628
 
#: util/errors.c:70
5629
 
msgid "secret key not available"
5630
 
msgstr "секретный ключ не найден"
5631
 
 
5632
 
#: util/errors.c:71
5633
 
msgid "wrong secret key used"
5634
 
msgstr "использован неправильный секретный ключ"
5635
 
 
5636
 
#: util/errors.c:72
5637
 
msgid "not supported"
5638
 
msgstr "не поддерживается"
5639
 
 
5640
 
#: util/errors.c:73
5641
 
msgid "bad key"
5642
 
msgstr "неправильный ключ"
5643
 
 
5644
 
#: util/errors.c:74
5645
 
msgid "file read error"
5646
 
msgstr "ошибка чтения файла"
5647
 
 
5648
 
#: util/errors.c:75
5649
 
msgid "file write error"
5650
 
msgstr "ошибка записи файла"
5651
 
 
5652
 
#: util/errors.c:76
5653
 
msgid "unknown compress algorithm"
5654
 
msgstr "неизвестный алгоритм сжатия"
5655
 
 
5656
 
#: util/errors.c:77
5657
 
msgid "file open error"
5658
 
msgstr "ошибка открытия файла"
5659
 
 
5660
 
#: util/errors.c:78
5661
 
msgid "file create error"
5662
 
msgstr "ошибка создания файла"
5663
 
 
5664
 
#: util/errors.c:79
5665
 
msgid "invalid passphrase"
5666
 
msgstr "неправильный пароль"
5667
 
 
5668
 
#: util/errors.c:80
5669
 
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
5670
 
msgstr "нереализованный алгоритм с открытым ключом"
5671
 
 
5672
 
#: util/errors.c:81
5673
 
msgid "unimplemented cipher algorithm"
5674
 
msgstr "нереализованный алгоритм шифрования"
5675
 
 
5676
 
#: util/errors.c:82
5677
 
msgid "unknown signature class"
5678
 
msgstr "неизвестный класс подписи"
5679
 
 
5680
 
#: util/errors.c:83
5681
 
msgid "trust database error"
5682
 
msgstr "ошибка в таблице доверий"
5683
 
 
5684
 
#: util/errors.c:84
5685
 
msgid "bad MPI"
5686
 
msgstr "неверный MPI"
5687
 
 
5688
 
#: util/errors.c:85
5689
 
msgid "resource limit"
5690
 
msgstr "нехватка ресурсов"
5691
 
 
5692
 
#: util/errors.c:86
5693
 
msgid "invalid keyring"
5694
 
msgstr "неправильная таблица ключей"
5695
 
 
5696
 
#: util/errors.c:87
5697
 
msgid "bad certificate"
5698
 
msgstr "неправильный сертификат"
5699
 
 
5700
 
#: util/errors.c:88
5701
 
msgid "malformed user id"
5702
 
msgstr "деформированный User ID"
5703
 
 
5704
 
#: util/errors.c:89
5705
 
msgid "file close error"
5706
 
msgstr "ошибка закрытия файла"
5707
 
 
5708
 
#: util/errors.c:90
5709
 
msgid "file rename error"
5710
 
msgstr "ошибка переименования файла"
5711
 
 
5712
 
#: util/errors.c:91
5713
 
msgid "file delete error"
5714
 
msgstr "ошибка удаления файла"
5715
 
 
5716
 
#: util/errors.c:92
5717
 
msgid "unexpected data"
5718
 
msgstr "неожидавшиеся данные"
5719
 
 
5720
 
#: util/errors.c:93
5721
 
msgid "timestamp conflict"
5722
 
msgstr "конфликт с отметкой времени"
5723
 
 
5724
 
#: util/errors.c:94
5725
 
msgid "unusable pubkey algorithm"
5726
 
msgstr "непригодный алгоритм с открытым ключом"
5727
 
 
5728
 
#: util/errors.c:95
5729
 
msgid "file exists"
5730
 
msgstr "файл существует"
5731
 
 
5732
 
#: util/errors.c:96
5733
 
msgid "weak key"
5734
 
msgstr "слабый ключ"
5735
 
 
5736
 
#: util/errors.c:97
5737
 
msgid "invalid argument"
5738
 
msgstr "недопустимый аргумент"
5739
 
 
5740
 
#: util/errors.c:98
5741
 
msgid "bad URI"
5742
 
msgstr "плохой URI"
5743
 
 
5744
 
#: util/errors.c:99
5745
 
msgid "unsupported URI"
5746
 
msgstr "неподдерживаемый URI"
5747
 
 
5748
 
#: util/errors.c:100
5749
 
msgid "network error"
5750
 
msgstr "ошибка сети"
5751
 
 
5752
 
#: util/errors.c:102
5753
 
msgid "not encrypted"
5754
 
msgstr "не зашифровано"
5755
 
 
5756
 
#: util/errors.c:103
5757
 
msgid "not processed"
5758
 
msgstr "не выполнено"
5759
 
 
5760
 
#: util/errors.c:105
5761
 
msgid "unusable public key"
5762
 
msgstr "неприменимый открытый ключ"
5763
 
 
5764
 
#: util/errors.c:106
5765
 
msgid "unusable secret key"
5766
 
msgstr "неприменимый закрытый ключ"
5767
 
 
5768
 
#: util/errors.c:107
5769
 
msgid "keyserver error"
5770
 
msgstr "ошибка сервера ключей"
5771
 
 
5772
 
#: util/errors.c:108
5773
 
#, fuzzy
5774
 
msgid "canceled"
5775
 
msgstr "Отмена"
5776
 
 
5777
 
#: util/errors.c:109
5778
 
#, fuzzy
5779
 
msgid "no card"
5780
 
msgstr "не зашифровано"
5781
 
 
5782
 
#: util/logger.c:157
5783
 
msgid "ERROR: "
5784
 
msgstr ""
5785
 
 
5786
 
#: util/logger.c:160
5787
 
msgid "WARNING: "
5788
 
msgstr ""
5789
 
 
5790
 
#: util/logger.c:223
5791
 
#, c-format
5792
 
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
5793
 
msgstr " ... это ошибка (%s:%d:%s)\n"
5794
 
 
5795
 
#: util/logger.c:229
5796
 
#, c-format
5797
 
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
5798
 
msgstr "Вы нашли ошибку ... (%s:%d)\n"
5799
 
 
5800
 
#: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
5801
 
msgid "yes"
5802
 
msgstr "да"
5803
 
 
5804
 
#: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
5805
 
msgid "yY"
5806
 
msgstr "yY"
5807
 
 
5808
 
#: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
5809
 
msgid "no"
5810
 
msgstr "нет"
5811
 
 
5812
 
#: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
5813
 
msgid "nN"
5814
 
msgstr "nN"
5815
 
 
5816
 
#: util/miscutil.c:348
5817
 
msgid "quit"
5818
 
msgstr "Выход"
5819
 
 
5820
 
#: util/miscutil.c:351
5821
 
msgid "qQ"
5822
 
msgstr "qQ"
5823
 
 
5824
 
#: util/miscutil.c:384
5825
 
msgid "okay|okay"
5826
 
msgstr ""
5827
 
 
5828
 
#: util/miscutil.c:386
5829
 
msgid "cancel|cancel"
5830
 
msgstr ""
5831
 
 
5832
 
#: util/miscutil.c:387
5833
 
msgid "oO"
5834
 
msgstr ""
5835
 
 
5836
 
#: util/miscutil.c:388
5837
 
#, fuzzy
5838
 
msgid "cC"
5839
 
msgstr "c"
5840
 
 
5841
 
#: util/secmem.c:90
5842
 
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
5843
 
msgstr "ВНИМАНИЕ: используется незащищённая память!\n"
5844
 
 
5845
 
#: util/secmem.c:91
5846
 
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
5847
 
msgstr "Для дополнительной информации см. http://www.gnupg.org/faq.html\n"
5848
 
 
5849
 
#: util/secmem.c:343
5850
 
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
5851
 
msgstr "операция невозможна без инициализации защищённой памяти\n"
5852
 
 
5853
 
#: util/secmem.c:344
5854
 
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
5855
 
msgstr ""
5856
 
"(возможно, Вы используете неподходящее программное обеспечение\n"
5857
 
"для данной задачи)\n"
 
1413
#: tools/gpgconf-comp.c:435 tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:561
 
1414
#: tools/gpgconf-comp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:680
 
1415
msgid "Options controlling the diagnostic output"
 
1416
msgstr ""
 
1417
 
 
1418
#: tools/gpgconf-comp.c:448 tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:574
 
1419
#: tools/gpgconf-comp.c:627 tools/gpgconf-comp.c:703
 
1420
msgid "Options controlling the configuration"
 
1421
msgstr ""
 
1422
 
 
1423
#: tools/gpgconf-comp.c:455 tools/gpgconf-comp.c:532 tools/gpgconf-comp.c:581
 
1424
#: tools/gpgconf-comp.c:637 tools/gpgconf-comp.c:710
 
1425
msgid "Options useful for debugging"
 
1426
msgstr ""
 
1427
 
 
1428
#: tools/gpgconf-comp.c:460 tools/gpgconf-comp.c:537 tools/gpgconf-comp.c:586
 
1429
#: tools/gpgconf-comp.c:642 tools/gpgconf-comp.c:718
 
1430
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
 
1431
msgstr ""
 
1432
 
 
1433
#: tools/gpgconf-comp.c:468 tools/gpgconf-comp.c:542 tools/gpgconf-comp.c:650
 
1434
msgid "Options controlling the security"
 
1435
msgstr ""
 
1436
 
 
1437
#: tools/gpgconf-comp.c:594
 
1438
msgid "Configuration for Keyservers"
 
1439
msgstr ""
 
1440
 
 
1441
#: tools/gpgconf-comp.c:693
 
1442
msgid "Options controlling the format of the output"
 
1443
msgstr ""
 
1444
 
 
1445
#: tools/gpgconf-comp.c:729
 
1446
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
 
1447
msgstr ""
 
1448
 
 
1449
#: tools/gpgconf-comp.c:739
 
1450
msgid "Configuration for HTTP servers"
 
1451
msgstr ""
 
1452
 
 
1453
#: tools/gpgconf-comp.c:752
 
1454
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
 
1455
msgstr ""
 
1456
 
 
1457
#: tools/gpgconf-comp.c:789
 
1458
msgid "Configuration for OCSP"
 
1459
msgstr ""
 
1460
 
 
1461
#, fuzzy
 
1462
#~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
 
1463
#~ msgstr "не могу создать главное число меньшее %d бит\n"
 
1464
 
 
1465
#~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
 
1466
#~ msgstr "не могу создать главное число меньшее %d бит\n"
 
1467
 
 
1468
#~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
 
1469
#~ msgstr "не найден модуль накопления энтропии\n"
 
1470
 
 
1471
#~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
 
1472
#~ msgstr "не могу выполнить stat `%s': %s\n"
 
1473
 
 
1474
#~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
 
1475
#~ msgstr "`%s' не регулярный файл - проигнорирован\n"
 
1476
 
 
1477
#~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
 
1478
#~ msgstr "замечание: файл random_seed пуст\n"
 
1479
 
 
1480
#~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
 
1481
#~ msgstr "ВНИМАНИЕ: недопустимый размер файла random_seed - не использую\n"
 
1482
 
 
1483
#~ msgid "can't read `%s': %s\n"
 
1484
#~ msgstr "не могу прочитать `%s': %s\n"
 
1485
 
 
1486
#~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
 
1487
#~ msgstr "замечание: файл random_seed не обновлен\n"
 
1488
 
 
1489
#~ msgid "can't create `%s': %s\n"
 
1490
#~ msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
 
1491
 
 
1492
#~ msgid "can't write `%s': %s\n"
 
1493
#~ msgstr "не могу записать `%s': %s\n"
 
1494
 
 
1495
#~ msgid "can't close `%s': %s\n"
 
1496
#~ msgstr "не могу закрыть `%s': %s\n"
 
1497
 
 
1498
#~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
 
1499
#~ msgstr "ВНИМАНИЕ: используется небезопасный генератор случайных чисел!!\n"
 
1500
 
 
1501
#~ msgid ""
 
1502
#~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
 
1503
#~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
 
1504
#~ "\n"
 
1505
#~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
 
1506
#~ "\n"
 
1507
#~ msgstr ""
 
1508
#~ "Генератор случайных чисел только заглушка для того,\n"
 
1509
#~ "чтобы программа могла работать - он НЕ МОЖЕТ использоваться\n"
 
1510
#~ "для генерации надёжных случайных чисел!\n"
 
1511
#~ "\n"
 
1512
#~ "НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ДАННЫМИ СОЗДАННЫМИ ЭТОЙ ВЕРСИЕЙ ПРОГРАММЫ!!\n"
 
1513
#~ "\n"
 
1514
 
 
1515
#~ msgid ""
 
1516
#~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
 
1517
#~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
 
1518
#~ "of the entropy.\n"
 
1519
#~ msgstr ""
 
1520
#~ "Подождите пожалуйста, собираются случайные данные. Выполняйте какую-"
 
1521
#~ "нибудь\n"
 
1522
#~ "работу, это спасет от скуки и увеличит качество и скорость сбора\n"
 
1523
#~ "случайных данных.\n"
 
1524
 
 
1525
#~ msgid ""
 
1526
#~ "\n"
 
1527
#~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
 
1528
#~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
 
1529
#~ msgstr ""
 
1530
#~ "\n"
 
1531
#~ "Недостаточно случайных чисел.  Выполняйте какие-либо действия для того,\n"
 
1532
#~ "чтобы ОС могла получить большую энтропию! (Необходимо еще %d байт)\n"
 
1533
 
 
1534
#, fuzzy
 
1535
#~ msgid "error reading application data\n"
 
1536
#~ msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n"
 
1537
 
 
1538
#, fuzzy
 
1539
#~ msgid "error reading fingerprint DO\n"
 
1540
#~ msgstr "%s: ошибка чтения свободной записи: %s\n"
 
1541
 
 
1542
#, fuzzy
 
1543
#~ msgid "key already exists\n"
 
1544
#~ msgstr "`%s' уже сжат\n"
 
1545
 
 
1546
#, fuzzy
 
1547
#~ msgid "generating new key\n"
 
1548
#~ msgstr "создать новую пару ключей"
 
1549
 
 
1550
#, fuzzy
 
1551
#~ msgid "generating key failed\n"
 
1552
#~ msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
 
1553
 
 
1554
#, fuzzy
 
1555
#~ msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
 
1556
#~ msgstr "Сбой при создании ключа: %s\n"
 
1557
 
 
1558
#~ msgid "armor: %s\n"
 
1559
#~ msgstr "Формат ASCII: %s\n"
 
1560
 
 
1561
#~ msgid "invalid armor header: "
 
1562
#~ msgstr "неправильный заголовок ASCII: "
 
1563
 
 
1564
#~ msgid "armor header: "
 
1565
#~ msgstr "Заголовок ASCII: "
 
1566
 
 
1567
#~ msgid "invalid clearsig header\n"
 
1568
#~ msgstr "неправильный заголовок прозрачной подписи\n"
 
1569
 
 
1570
#~ msgid "nested clear text signatures\n"
 
1571
#~ msgstr "вложенные прозрачные подписи\n"
 
1572
 
 
1573
#, fuzzy
 
1574
#~ msgid "unexpected armor: "
 
1575
#~ msgstr "неожиданный формат ASCII:"
 
1576
 
 
1577
#~ msgid "invalid dash escaped line: "
 
1578
#~ msgstr "неправильный отступ из минусов: "
 
1579
 
 
1580
#~ msgid "premature eof (no CRC)\n"
 
1581
#~ msgstr "преждевременный конец файла (eof) (нет CRC)\n"
 
1582
 
 
1583
#~ msgid "premature eof (in CRC)\n"
 
1584
#~ msgstr "преждевременный конец файла (eof) (в CRC)\n"
 
1585
 
 
1586
#~ msgid "malformed CRC\n"
 
1587
#~ msgstr "плохо сформированный CRC\n"
 
1588
 
 
1589
#, fuzzy
 
1590
#~ msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
 
1591
#~ msgstr "ошибка контрольной суммы CRC; %06lx - %06lx\n"
 
1592
 
 
1593
#, fuzzy
 
1594
#~ msgid "premature eof (in trailer)\n"
 
1595
#~ msgstr "преждевременный конец файла (eof) (в дополнении)\n"
 
1596
 
 
1597
#~ msgid "error in trailer line\n"
 
1598
#~ msgstr "ошибка в строке дополнения\n"
 
1599
 
 
1600
#~ msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
 
1601
#~ msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
 
1602
 
 
1603
#~ msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
 
1604
#~ msgstr "неправильный ASCII формат: строка длиннее %d символов\n"
 
1605
 
 
1606
#~ msgid ""
 
1607
#~ "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 
1608
#~ msgstr ""
 
1609
#~ "quoted printable символы в ASCII кодировке - вероятно использовался "
 
1610
#~ "плохой MTA\n"
 
1611
 
 
1612
#, fuzzy
 
1613
#~ msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
 
1614
#~ msgstr "секретный ключ не найден"
 
1615
 
 
1616
#, fuzzy
 
1617
#~ msgid "can't do this in batch mode\n"
 
1618
#~ msgstr "не могу делать это в пакетном режиме\n"
 
1619
 
 
1620
#~ msgid "Your selection? "
 
1621
#~ msgstr "Ваш выбор (?-подробнее)? "
 
1622
 
 
1623
#, fuzzy
 
1624
#~ msgid "male"
 
1625
#~ msgstr "enable"
 
1626
 
 
1627
#, fuzzy
 
1628
#~ msgid "female"
 
1629
#~ msgstr "enable"
 
1630
 
 
1631
#, fuzzy
 
1632
#~ msgid "unspecified"
 
1633
#~ msgstr "Без указания причины"
 
1634
 
 
1635
#, fuzzy
 
1636
#~ msgid "not forced"
 
1637
#~ msgstr "не выполнено"
 
1638
 
 
1639
#, fuzzy
 
1640
#~ msgid "URL to retrieve public key: "
 
1641
#~ msgstr "нет соотвествующего открытого ключа: %s\n"
 
1642
 
 
1643
#, fuzzy
 
1644
#~ msgid "Language preferences: "
 
1645
#~ msgstr "обновить предпочтения"
 
1646
 
 
1647
#, fuzzy
 
1648
#~ msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
 
1649
#~ msgstr "недопустимый символ в строке предпочтений\n"
 
1650
 
 
1651
#, fuzzy
 
1652
#~ msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
 
1653
#~ msgstr "недопустимый символ в строке предпочтений\n"
 
1654
 
 
1655
#, fuzzy
 
1656
#~ msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
 
1657
#~ msgstr "ошибка: неверный отпечаток\n"
 
1658
 
 
1659
#, fuzzy
 
1660
#~ msgid "key operation not possible: %s\n"
 
1661
#~ msgstr "Сбой при создании ключа: %s\n"
 
1662
 
 
1663
#, fuzzy
 
1664
#~ msgid "not an OpenPGP card"
 
1665
#~ msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
 
1666
 
 
1667
#, fuzzy
 
1668
#~ msgid "Please select the type of key to generate:\n"
 
1669
#~ msgstr "Выберите тип ключа:\n"
 
1670
 
 
1671
#, fuzzy
 
1672
#~ msgid "   (1) Signature key\n"
 
1673
#~ msgstr "Подпись просрочена %s\n"
 
1674
 
 
1675
#, fuzzy
 
1676
#~ msgid "   (2) Encryption key\n"
 
1677
#~ msgstr "   (%d) RSA (только для шифрования)\n"
 
1678
 
 
1679
#~ msgid "Invalid selection.\n"
 
1680
#~ msgstr "Неправильный выбор.\n"
 
1681
 
 
1682
#, fuzzy
 
1683
#~ msgid "Please select where to store the key:\n"
 
1684
#~ msgstr "Выберите причину отзыва:\n"
 
1685
 
 
1686
#, fuzzy
 
1687
#~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
 
1688
#~ msgstr "неизвестный алгоритм защиты\n"
 
1689
 
 
1690
#, fuzzy
 
1691
#~ msgid "secret parts of key are not available\n"
 
1692
#~ msgstr "Секретная часть главного ключа отсутствует.\n"
 
1693
 
 
1694
#, fuzzy
 
1695
#~ msgid "secret key already stored on a card\n"
 
1696
#~ msgstr "пропущено: секретный ключ уже имеется\n"
 
1697
 
 
1698
#~ msgid "quit this menu"
 
1699
#~ msgstr "выйти из этого меню"
 
1700
 
 
1701
#~ msgid "show this help"
 
1702
#~ msgstr "показать эту справку"
 
1703
 
 
1704
#, fuzzy
 
1705
#~ msgid "list all available data"
 
1706
#~ msgstr "Ключ доступен: "
 
1707
 
 
1708
#, fuzzy
 
1709
#~ msgid "change the login name"
 
1710
#~ msgstr "сменить срок действия"
 
1711
 
 
1712
#, fuzzy
 
1713
#~ msgid "change the language preferences"
 
1714
#~ msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
 
1715
 
 
1716
#, fuzzy
 
1717
#~ msgid "change a CA fingerprint"
 
1718
#~ msgstr "показать отпечаток"
 
1719
 
 
1720
#, fuzzy
 
1721
#~ msgid "generate new keys"
 
1722
#~ msgstr "создать новую пару ключей"
 
1723
 
 
1724
#~ msgid "Command> "
 
1725
#~ msgstr "Команда> "
 
1726
 
 
1727
#, fuzzy
 
1728
#~ msgid "Admin-only command\n"
 
1729
#~ msgstr "несовместимые команды\n"
 
1730
 
 
1731
#, fuzzy
 
1732
#~ msgid "Admin commands are allowed\n"
 
1733
#~ msgstr "несовместимые команды\n"
 
1734
 
 
1735
#, fuzzy
 
1736
#~ msgid "Admin commands are not allowed\n"
 
1737
#~ msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
 
1738
 
 
1739
#~ msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
 
1740
#~ msgstr "Недопустимая команда  (список команд: \"help\")\n"
 
1741
 
 
1742
#, fuzzy
 
1743
#~ msgid "Repeat this PIN: "
 
1744
#~ msgstr "Повторите пароль: "
 
1745
 
 
1746
#, fuzzy
 
1747
#~ msgid "PIN not correctly repeated; try again"
 
1748
#~ msgstr "повторный ввод пароля некорректен; попробуйте еще раз"
 
1749
 
 
1750
#~ msgid "can't open `%s'\n"
 
1751
#~ msgstr "не могу открыть `%s'\n"
 
1752
 
 
1753
#~ msgid "--output doesn't work for this command\n"
 
1754
#~ msgstr "--output не работает для данной команды\n"
 
1755
 
 
1756
#, fuzzy
 
1757
#~ msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
 
1758
#~ msgstr "ключ `%s' не найден: %s\n"
 
1759
 
 
1760
#~ msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
 
1761
#~ msgstr "(если только Вы не задали ключ отпечатком)\n"
 
1762
 
 
1763
#, fuzzy
 
1764
#~ msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
 
1765
#~ msgstr "не могу выполнять в пакетном режиме без \"--yes\"\n"
 
1766
 
 
1767
#, fuzzy
 
1768
#~ msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
 
1769
#~ msgstr "Удалить данный ключ из таблицы ключей? "
 
1770
 
 
1771
#, fuzzy
 
1772
#~ msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
 
1773
#~ msgstr "Это секретный ключ! - действительно удалить? "
 
1774
 
 
1775
#~ msgid "ownertrust information cleared\n"
 
1776
#~ msgstr "информация о доверии владельцу очищена\n"
 
1777
 
 
1778
#~ msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
 
1779
#~ msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
 
1780
 
 
1781
#~ msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
 
1782
#~ msgstr "сначала используйте опцию \"--delete-secret-keys\".\n"
 
1783
 
 
1784
#~ msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
 
1785
#~ msgstr "не могу использовать симметричные ESK пакеты в S2K режиме\n"
 
1786
 
 
1787
#~ msgid "using cipher %s\n"
 
1788
#~ msgstr "использую алгоритм шифрования %s\n"
 
1789
 
 
1790
#~ msgid "`%s' already compressed\n"
 
1791
#~ msgstr "`%s' уже сжат\n"
 
1792
 
 
1793
#~ msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
 
1794
#~ msgstr "ВНИМАНИЕ: `%s' пустой файл\n"
 
1795
 
 
1796
#~ msgid ""
 
1797
#~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
 
1798
#~ msgstr ""
 
1799
#~ "в режиме --pgp2 ключ RSA для ширования должен быть не более 2048 бит\n"
 
1800
 
 
1801
#~ msgid "reading from `%s'\n"
 
1802
#~ msgstr "читаю из `%s'\n"
 
1803
 
 
1804
#~ msgid ""
 
1805
#~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
 
1806
#~ msgstr "не могу использовать шифр IDEA для всех ключей.\n"
 
1807
 
 
1808
#, fuzzy
 
1809
#~ msgid ""
 
1810
#~ "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 
1811
#~ msgstr "использование шифра %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
 
1812
 
 
1813
#, fuzzy
 
1814
#~ msgid ""
 
1815
#~ "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
 
1816
#~ "preferences\n"
 
1817
#~ msgstr "сжатие алгоритмом %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
 
1818
 
 
1819
#~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 
1820
#~ msgstr "использование шифра %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
 
1821
 
 
1822
#~ msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
 
1823
#~ msgstr "Вы не можете использовать %s в режиме %s\n"
 
1824
 
 
1825
#~ msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
 
1826
#~ msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n"
 
1827
 
 
1828
#~ msgid "%s encrypted data\n"
 
1829
#~ msgstr "Данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
 
1830
 
 
1831
#~ msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
 
1832
#~ msgstr "зашифровано неизвестный алгоритмом %d\n"
 
1833
 
 
1834
#~ msgid "problem handling encrypted packet\n"
 
1835
#~ msgstr "проблема обработки зашифрованного пакета\n"
 
1836
 
 
1837
#~ msgid "no remote program execution supported\n"
 
1838
#~ msgstr "удаленный запуск программы не поддерживается\n"
 
1839
 
 
1840
#~ msgid ""
 
1841
#~ "external program calls are disabled due to unsafe options file "
 
1842
#~ "permissions\n"
 
1843
#~ msgstr "вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа\n"
 
1844
 
 
1845
#, fuzzy
 
1846
#~ msgid ""
 
1847
#~ "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
 
1848
#~ msgstr ""
 
1849
#~ "на данной платформе требуется использование временных файлов\n"
 
1850
#~ " при вызове внешних программ\n"
 
1851
 
 
1852
#, fuzzy
 
1853
#~ msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
 
1854
#~ msgstr "не могу запустить %s \"%s\": %s\n"
 
1855
 
 
1856
#, fuzzy
 
1857
#~ msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
 
1858
#~ msgstr "не могу запустить %s \"%s\": %s\n"
 
1859
 
 
1860
#~ msgid "system error while calling external program: %s\n"
 
1861
#~ msgstr "ошибка системы при вызове внешней программы: %s\n"
 
1862
 
 
1863
#~ msgid "unnatural exit of external program\n"
 
1864
#~ msgstr "ненормалоьное завершение внешней программы\n"
 
1865
 
 
1866
#~ msgid "unable to execute external program\n"
 
1867
#~ msgstr "не могу запустить внешнюю программу\n"
 
1868
 
 
1869
#~ msgid "unable to read external program response: %s\n"
 
1870
#~ msgstr "не могу прочитать ответ внешней программы: %s\n"
 
1871
 
 
1872
#~ msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
 
1873
#~ msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный файл (%s) `%s': %s\n"
 
1874
 
 
1875
#~ msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
 
1876
#~ msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный каталог `%s': %s\n"
 
1877
 
 
1878
#, fuzzy
 
1879
#~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
 
1880
#~ msgstr "ключ %08lX: не защищен - пропущен\n"
 
1881
 
 
1882
#, fuzzy
 
1883
#~ msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
 
1884
#~ msgstr "ключ %08lX: PGP 2.x стиля - пропущен\n"
 
1885
 
 
1886
#, fuzzy
 
1887
#~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
 
1888
#~ msgstr "ВНИМАНИЕ: секретный ключ %08lX не имеет SK контрольной суммы\n"
 
1889
 
 
1890
#~ msgid "WARNING: nothing exported\n"
 
1891
#~ msgstr "ВНИМАНИЕ: нечего экспортировать\n"
 
1892
 
 
1893
#~ msgid "list keys and signatures"
 
1894
#~ msgstr "вывести список ключей и подписей"
 
1895
 
 
1896
#, fuzzy
 
1897
#~ msgid "list and check key signatures"
 
1898
#~ msgstr "проверка подписей на ключе"
 
1899
 
 
1900
#~ msgid "remove keys from the secret keyring"
 
1901
#~ msgstr "удалить ключи из таблицы закрытых ключей"
 
1902
 
 
1903
#~ msgid "sign a key"
 
1904
#~ msgstr "подписать ключ"
 
1905
 
 
1906
#~ msgid "sign a key locally"
 
1907
#~ msgstr "подписать ключ локально"
 
1908
 
 
1909
#~ msgid "sign or edit a key"
 
1910
#~ msgstr "подписать или редактировать ключ"
 
1911
 
 
1912
#~ msgid "export keys"
 
1913
#~ msgstr "экспортировать ключи"
 
1914
 
 
1915
#~ msgid "search for keys on a key server"
 
1916
#~ msgstr "искать ключи на сервере ключей"
 
1917
 
 
1918
#~ msgid "update all keys from a keyserver"
 
1919
#~ msgstr "обновить все ключи с сервера ключей"
 
1920
 
 
1921
#~ msgid "import/merge keys"
 
1922
#~ msgstr "импортировать/объединить ключи"
 
1923
 
 
1924
#~ msgid "update the trust database"
 
1925
#~ msgstr "обновить таблицу доверий"
 
1926
 
 
1927
#~ msgid "|algo [files]|print message digests"
 
1928
#~ msgstr "|algo [files]|вывести хэши файлов"
 
1929
 
 
1930
#~ msgid "prompt before overwriting"
 
1931
#~ msgstr "спросить перед перезаписью"
 
1932
 
 
1933
#~ msgid "Pubkey: "
 
1934
#~ msgstr "С открытым ключом: "
 
1935
 
 
1936
#~ msgid "Cipher: "
 
1937
#~ msgstr "Симметричные шифры: "
 
1938
 
 
1939
#~ msgid "Hash: "
 
1940
#~ msgstr "Хэш-функции: "
 
1941
 
 
1942
#~ msgid "Compression: "
 
1943
#~ msgstr "Алгоритмы сжатия: "
 
1944
 
 
1945
#, fuzzy
 
1946
#~ msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
 
1947
#~ msgstr "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
 
1948
 
 
1949
#, fuzzy
 
1950
#~ msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
 
1951
#~ msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец у файла %s \"%s\"\n"
 
1952
 
 
1953
#, fuzzy
 
1954
#~ msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
 
1955
#~ msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец у файла %s \"%s\"\n"
 
1956
 
 
1957
#, fuzzy
 
1958
#~ msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
 
1959
#~ msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к %s \"%s\"\n"
 
1960
 
 
1961
#, fuzzy
 
1962
#~ msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
 
1963
#~ msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к %s \"%s\"\n"
 
1964
 
 
1965
#, fuzzy
 
1966
#~ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
 
1967
#~ msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные установки владельца каталога %s \"%s\"\n"
 
1968
 
 
1969
#, fuzzy
 
1970
#~ msgid ""
 
1971
#~ "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
 
1972
#~ msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные установки владельца каталога %s \"%s\"\n"
 
1973
 
 
1974
#, fuzzy
 
1975
#~ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
 
1976
#~ msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные установки владельца каталога %s \"%s\"\n"
 
1977
 
 
1978
#, fuzzy
 
1979
#~ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
 
1980
#~ msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу %s \"%s\"\n"
 
1981
 
 
1982
#, fuzzy
 
1983
#~ msgid ""
 
1984
#~ "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%"
 
1985
#~ "s'\n"
 
1986
#~ msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу %s \"%s\"\n"
 
1987
 
 
1988
#, fuzzy
 
1989
#~ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
 
1990
#~ msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу %s \"%s\"\n"
 
1991
 
 
1992
#, fuzzy
 
1993
#~ msgid "unknown configuration item `%s'\n"
 
1994
#~ msgstr "файл конфигурации содержит неизвестный параметр \"%s\"\n"
 
1995
 
 
1996
#~ msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
 
1997
#~ msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: файл настроек старого формата `%s' проигнорирован\n"
 
1998
 
 
1999
#~ msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
 
2000
#~ msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: %s не предназначен для обычного использования!\n"
 
2001
 
 
2002
#, fuzzy
 
2003
#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
 
2004
#~ msgstr ""
 
2005
#~ "расширение шифра \"%s\" не загружено вследствие небезопасных прав "
 
2006
#~ "доступа\n"
 
2007
 
 
2008
#, fuzzy
 
2009
#~ msgid "`%s' is not a valid character set\n"
 
2010
#~ msgstr "%s недопустимая таблица символов\n"
 
2011
 
 
2012
#, fuzzy
 
2013
#~ msgid "could not parse keyserver URL\n"
 
2014
#~ msgstr "не могу проанализировать URI сервера ключей\n"
 
2015
 
 
2016
#, fuzzy
 
2017
#~ msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
 
2018
#~ msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
 
2019
 
 
2020
#, fuzzy
 
2021
#~ msgid "invalid keyserver options\n"
 
2022
#~ msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
 
2023
 
 
2024
#~ msgid "%s:%d: invalid import options\n"
 
2025
#~ msgstr "%s:%d: недопустимые параметры импорта\n"
 
2026
 
 
2027
#~ msgid "invalid import options\n"
 
2028
#~ msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
 
2029
 
 
2030
#~ msgid "%s:%d: invalid export options\n"
 
2031
#~ msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
 
2032
 
 
2033
#~ msgid "invalid export options\n"
 
2034
#~ msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
 
2035
 
 
2036
#, fuzzy
 
2037
#~ msgid "%s:%d: invalid list options\n"
 
2038
#~ msgstr "%s:%d: недопустимые параметры импорта\n"
 
2039
 
 
2040
#, fuzzy
 
2041
#~ msgid "invalid list options\n"
 
2042
#~ msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
 
2043
 
 
2044
#, fuzzy
 
2045
#~ msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
 
2046
#~ msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
 
2047
 
 
2048
#, fuzzy
 
2049
#~ msgid "invalid verify options\n"
 
2050
#~ msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
 
2051
 
 
2052
#~ msgid "unable to set exec-path to %s\n"
 
2053
#~ msgstr "не могу определить путь запуска для %s\n"
 
2054
 
 
2055
#~ msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
 
2056
#~ msgstr "ВНИМАНИЕ: %s заменит %s\n"
 
2057
 
 
2058
#~ msgid "%s not allowed with %s!\n"
 
2059
#~ msgstr "%s недопустимо использовать с %s!\n"
 
2060
 
 
2061
#~ msgid "%s makes no sense with %s!\n"
 
2062
#~ msgstr "%s не имеет смысла совместно с %s!\n"
 
2063
 
 
2064
#~ msgid ""
 
2065
#~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
 
2066
#~ msgstr ""
 
2067
#~ "Можно сделать только отделенную или прозрачную подпись в режиме --pgp2\n"
 
2068
 
 
2069
#~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
 
2070
#~ msgstr "Вы не можете одновременно подписать и зашифровать в режиме --pgp2\n"
 
2071
 
 
2072
#~ msgid ""
 
2073
#~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
 
2074
#~ msgstr ""
 
2075
#~ "Вы должны использовать файлы (а не каналы (pipe)) в режиме --pgp2.\n"
 
2076
 
 
2077
#~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
 
2078
#~ msgstr "для зашифровки сообщения в режиме --pgp2 требуется шифр IDEA\n"
 
2079
 
 
2080
#, fuzzy
 
2081
#~ msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
 
2082
#~ msgstr "выбран неверный алгоритм шифрования\n"
 
2083
 
 
2084
#~ msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
 
2085
#~ msgstr "выбрана неверная хэш-функция для сертификации\n"
 
2086
 
 
2087
#~ msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
 
2088
#~ msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n"
 
2089
 
 
2090
#~ msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
 
2091
#~ msgstr "marginals-needed должен быть больше 1\n"
 
2092
 
 
2093
#, fuzzy
 
2094
#~ msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
 
2095
#~ msgstr "max-cert-depth должен быть в диапазоне от 1 до 255\n"
 
2096
 
 
2097
#~ msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
 
2098
#~ msgstr "недопустимый default-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
 
2099
 
 
2100
#~ msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
 
2101
#~ msgstr "недопустимый min-cert-level; должен быть 1, 2 или 3\n"
 
2102
 
 
2103
#~ msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
 
2104
#~ msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: простой (0) режим S2K строго не рекомендуется\n"
 
2105
 
 
2106
#~ msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
 
2107
#~ msgstr "недопустимый режим S2K; должно быть 0, 1 или 3\n"
 
2108
 
 
2109
#~ msgid "invalid default preferences\n"
 
2110
#~ msgstr "недопустимые предпочтения по умолчанию\n"
 
2111
 
 
2112
#~ msgid "invalid personal cipher preferences\n"
 
2113
#~ msgstr "недопустимые персональные предпочтения шифра\n"
 
2114
 
 
2115
#~ msgid "invalid personal digest preferences\n"
 
2116
#~ msgstr "недопустимые персональные предпочтения хэш-функции\n"
 
2117
 
 
2118
#~ msgid "invalid personal compress preferences\n"
 
2119
#~ msgstr "недопустимые персональные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
 
2120
 
 
2121
#~ msgid "%s does not yet work with %s\n"
 
2122
#~ msgstr "%s не работает пока с %s\n"
 
2123
 
 
2124
#, fuzzy
 
2125
#~ msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
 
2126
#~ msgstr "Вы не можете использовать шифрование \"%s\" в режиме %s\n"
 
2127
 
 
2128
#, fuzzy
 
2129
#~ msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
 
2130
#~ msgstr "Вы не можете использовать хэш-функцию \"%s\" в режиме %s\n"
 
2131
 
 
2132
#, fuzzy
 
2133
#~ msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
 
2134
#~ msgstr "Вы не можете использовать сжатие \"%s\" в режиме %s\n"
 
2135
 
 
2136
#~ msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
 
2137
#~ msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n"
 
2138
 
 
2139
#~ msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 
2140
#~ msgstr ""
 
2141
#~ "ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым "
 
2142
#~ "ключом\n"
 
2143
 
 
2144
#~ msgid "--store [filename]"
 
2145
#~ msgstr "--store [filename]"
 
2146
 
 
2147
#~ msgid "--symmetric [filename]"
 
2148
#~ msgstr "--symmetric [filename]"
 
2149
 
 
2150
#, fuzzy
 
2151
#~ msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
 
2152
#~ msgstr "сбой расшифрования: %s\n"
 
2153
 
 
2154
#~ msgid "--encrypt [filename]"
 
2155
#~ msgstr "--encrypt [filename]"
 
2156
 
 
2157
#, fuzzy
 
2158
#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
 
2159
#~ msgstr "--sign --encrypt [filename]"
 
2160
 
 
2161
#, fuzzy
 
2162
#~ msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
 
2163
#~ msgstr "Вы не можете использовать %s в режиме %s\n"
 
2164
 
 
2165
#~ msgid "--sign [filename]"
 
2166
#~ msgstr "--sign [filename]"
 
2167
 
 
2168
#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
 
2169
#~ msgstr "--sign --encrypt [filename]"
 
2170
 
 
2171
#, fuzzy
 
2172
#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
 
2173
#~ msgstr "--sign --encrypt [filename]"
 
2174
 
 
2175
#, fuzzy
 
2176
#~ msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
 
2177
#~ msgstr "Вы не можете использовать %s в режиме %s\n"
 
2178
 
 
2179
#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
 
2180
#~ msgstr "--sign --symmetric [filename]"
 
2181
 
 
2182
#~ msgid "--clearsign [filename]"
 
2183
#~ msgstr "--clearsign [filename]"
 
2184
 
 
2185
#~ msgid "--decrypt [filename]"
 
2186
#~ msgstr "--decrypt [filename]"
 
2187
 
 
2188
#~ msgid "--sign-key user-id"
 
2189
#~ msgstr "--sign-key user-id"
 
2190
 
 
2191
#~ msgid "--lsign-key user-id"
 
2192
#~ msgstr "--lsign-key user-id"
 
2193
 
 
2194
#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
 
2195
#~ msgstr "--edit-key user-id [commands]"
 
2196
 
 
2197
#~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
 
2198
#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
 
2199
 
 
2200
#~ msgid "keyserver send failed: %s\n"
 
2201
#~ msgstr "неудача при отправке на сервер ключей: %s\n"
 
2202
 
 
2203
#~ msgid "keyserver receive failed: %s\n"
 
2204
#~ msgstr "неудача при получении с сервера ключей: %s\n"
 
2205
 
 
2206
#~ msgid "key export failed: %s\n"
 
2207
#~ msgstr "не удалось экспортировать ключ: %s\n"
 
2208
 
 
2209
#~ msgid "keyserver search failed: %s\n"
 
2210
#~ msgstr "неудача при поиске на сервере ключей: %s\n"
 
2211
 
 
2212
#~ msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
 
2213
#~ msgstr "неудача при обновлении на сервере ключей: %s\n"
 
2214
 
 
2215
#~ msgid "dearmoring failed: %s\n"
 
2216
#~ msgstr "ошибка преобразования из ASCII формата: %s\n"
 
2217
 
 
2218
#~ msgid "enarmoring failed: %s\n"
 
2219
#~ msgstr "ошибка преобразования в ASCII формат: %s\n"
 
2220
 
 
2221
#~ msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
 
2222
#~ msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
 
2223
 
 
2224
#~ msgid "[filename]"
 
2225
#~ msgstr "[filename]"
 
2226
 
 
2227
#~ msgid "Go ahead and type your message ...\n"
 
2228
#~ msgstr "Набирайте Ваше сообщение ...\n"
 
2229
 
 
2230
#~ msgid ""
 
2231
#~ "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
 
2232
#~ "with an '='\n"
 
2233
#~ msgstr ""
 
2234
#~ "имя примечания должно содержать только печатные символы или пробелы,и "
 
2235
#~ "заканчиваться знаком '='\n"
 
2236
 
 
2237
#~ msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
 
2238
#~ msgstr "имя примечания должно содержать '@' символ\n"
 
2239
 
 
2240
#~ msgid "a notation value must not use any control characters\n"
 
2241
#~ msgstr "значение примечания не должно содержать управляющие символы\n"
 
2242
 
 
2243
#~ msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
 
2244
#~ msgstr "заданный URL правил сертификации неверен\n"
 
2245
 
 
2246
#~ msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
 
2247
#~ msgstr "заданный URL правил подписи неверен\n"
 
2248
 
 
2249
#, fuzzy
 
2250
#~ msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
 
2251
#~ msgstr "заданный URL правил подписи неверен\n"
 
2252
 
 
2253
#~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
 
2254
#~ msgstr "слишком много входов в pk кэше - отключено\n"
 
2255
 
 
2256
#, fuzzy
 
2257
#~ msgid "[User ID not found]"
 
2258
#~ msgstr "[User ID Не найден]"
 
2259
 
 
2260
#, fuzzy
 
2261
#~ msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 
2262
#~ msgstr ""
 
2263
#~ "Недействительный ключ %08lX разрешен параметром --allow-non-selfsigned-"
 
2264
#~ "uid\n"
 
2265
 
 
2266
#, fuzzy
 
2267
#~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
 
2268
#~ msgstr "нет секретного подключа для открытого подключа %08lX - игнорирую\n"
 
2269
 
 
2270
#, fuzzy
 
2271
#~ msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
 
2272
#~ msgstr "используется вторичный ключ %08lX вместо главного %08lX\n"
 
2273
 
 
2274
#, fuzzy
 
2275
#~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
 
2276
#~ msgstr "ключ %08lX: секретный ключ без открытого - пропущен\n"
 
2277
 
 
2278
#~ msgid "take the keys from this keyring"
 
2279
#~ msgstr "используются ключи из данной таблицы ключей"
 
2280
 
 
2281
#~ msgid "make timestamp conflicts only a warning"
 
2282
#~ msgstr ""
 
2283
#~ "при несоответствии отметки времени ограничиваться только предупреждением"
 
2284
 
 
2285
#~ msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
 
2286
#~ msgstr "Использовать: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
 
2287
 
 
2288
#~ msgid ""
 
2289
#~ "Syntax: gpg [options] [files]\n"
 
2290
#~ "Check signatures against known trusted keys\n"
 
2291
#~ msgstr ""
 
2292
#~ "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
 
2293
#~ "Проверка подписей сделанных доверяемыми ключами\n"
 
2294
 
 
2295
#~ msgid ""
 
2296
#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
 
2297
#~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
 
2298
#~ "nothing\n"
 
2299
#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
 
2300
#~ msgstr ""
 
2301
#~ "Вы должны ввести здесь значение; оно никогда не будет экспортировано\n"
 
2302
#~ "третьей стороне.  Это необходимо для реализации сети доверия (web-of-"
 
2303
#~ "trust);\n"
 
2304
#~ " и не имеет ничего общего с (неявно созданной) сетью сертификатов."
 
2305
 
 
2306
#~ msgid ""
 
2307
#~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
 
2308
#~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
 
2309
#~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
 
2310
#~ "ultimately trusted\n"
 
2311
#~ msgstr ""
 
2312
#~ "Для построения Сети Доверия, GnuPG должен знать, к каким ключам\n"
 
2313
#~ "имеется абсолютное доверие - обычно это ключи для которых у Вас есть\n"
 
2314
#~ "секретный ключ.  Ответьте \"yes\" для присвоения абсолютного доверия\n"
 
2315
#~ "данному ключу\n"
 
2316
 
 
2317
#~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
 
2318
#~ msgstr ""
 
2319
#~ "Если Вы хотите использовать данный недоверяемый ключ - ответьте \"yes\"."
 
2320
 
 
2321
#~ msgid ""
 
2322
#~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
 
2323
#~ msgstr "Введите User ID адресата, которому Вы хотите отправить сообщение."
 
2324
 
 
2325
#~ msgid ""
 
2326
#~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
 
2327
#~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
 
2328
#~ "Please consult your security expert first."
 
2329
#~ msgstr ""
 
2330
#~ "Обычно не рекомендуется использовать один ключ для подписи и шифрования\n"
 
2331
#~ "Данный алгоритм может использоваться только в некоторых случаях.\n"
 
2332
#~ "Проконсультируйтесь с Вашим экспертом по безопасности перед тем,\n"
 
2333
#~ "как использовать данный ключ."
 
2334
 
 
2335
#~ msgid "Enter the size of the key"
 
2336
#~ msgstr "Введите размер ключа"
 
2337
 
 
2338
#~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
 
2339
#~ msgstr "Ответьте \"yes\" или \"no\""
 
2340
 
 
2341
#~ msgid ""
 
2342
#~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
 
2343
#~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
 
2344
#~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
 
2345
#~ "the given value as an interval."
 
2346
#~ msgstr ""
 
2347
#~ "Введите требуемое значение, как показано в подсказке.\n"
 
2348
#~ "Можно ввести ISO дату (YYYY-MM-DD), но Вы не \n"
 
2349
#~ "получите сообщение об ошибке - вместо этого система попробует\n"
 
2350
#~ "расшифровать это значение как интервал."
 
2351
 
 
2352
#~ msgid "Enter the name of the key holder"
 
2353
#~ msgstr "Введите имя владельца ключа"
 
2354
 
 
2355
#~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
 
2356
#~ msgstr "введите необязательный, но очень рекомендуемый email адрес"
 
2357
 
 
2358
#~ msgid "Please enter an optional comment"
 
2359
#~ msgstr "Введите необязательный комментарий"
 
2360
 
 
2361
#~ msgid ""
 
2362
#~ "N  to change the name.\n"
 
2363
#~ "C  to change the comment.\n"
 
2364
#~ "E  to change the email address.\n"
 
2365
#~ "O  to continue with key generation.\n"
 
2366
#~ "Q  to to quit the key generation."
 
2367
#~ msgstr ""
 
2368
#~ "N  изменить имя.\n"
 
2369
#~ "C  изменить комментарий.\n"
 
2370
#~ "E  изменить email адрес.\n"
 
2371
#~ "O  продолжить создание ключа.\n"
 
2372
#~ "Q  выйти и прервать создание ключа."
 
2373
 
 
2374
#~ msgid ""
 
2375
#~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
 
2376
#~ msgstr ""
 
2377
#~ "Ответьте \"yes\" (или только \"y\"), если Вы готовы создавать подключ."
 
2378
 
 
2379
#~ msgid ""
 
2380
#~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
 
2381
#~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
 
2382
#~ "know how carefully you verified this.\n"
 
2383
#~ "\n"
 
2384
#~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
 
2385
#~ "the\n"
 
2386
#~ "    key.\n"
 
2387
#~ "\n"
 
2388
#~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
 
2389
#~ "it\n"
 
2390
#~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
 
2391
#~ "for\n"
 
2392
#~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
 
2393
#~ "user.\n"
 
2394
#~ "\n"
 
2395
#~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
 
2396
#~ "could\n"
 
2397
#~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
 
2398
#~ "the\n"
 
2399
#~ "    key against a photo ID.\n"
 
2400
#~ "\n"
 
2401
#~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
 
2402
#~ "could\n"
 
2403
#~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
 
2404
#~ "in\n"
 
2405
#~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
 
2406
#~ "with a\n"
 
2407
#~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
 
2408
#~ "the\n"
 
2409
#~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
 
2410
#~ "exchange\n"
 
2411
#~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
 
2412
#~ "owner.\n"
 
2413
#~ "\n"
 
2414
#~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
 
2415
#~ "examples.\n"
 
2416
#~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
 
2417
#~ "\"\n"
 
2418
#~ "mean to you when you sign other keys.\n"
 
2419
#~ "\n"
 
2420
#~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
 
2421
#~ msgstr ""
 
2422
#~ "Когда Вы подписываете User ID ключа, Вы должны сначала удостовериться, "
 
2423
#~ "что\n"
 
2424
#~ "ключ принадлежит человеку указанному в User ID.  Это нужно для тех,\n"
 
2425
#~ "кто знает как хорошо Вы проверяете достоверность User ID.\n"
 
2426
#~ "\n"
 
2427
#~ "\"0\" означает, что Вы не можете сказать, как хорошо Вы проверили ключ.\n"
 
2428
#~ "\"1\" означает, что Вы полагаете, что ключ принадлежит человеку, который\n"
 
2429
#~ "    указан в нем, но Вы не могли или не проводили полную проверку ключа.\n"
 
2430
#~ "    Это полезно, когда Вы подписываете ключ с псевдонимом человека.\n"
 
2431
#~ "\n"
 
2432
#~ "\"2\" означает, что Вы делали неаккуратную проверку ключа.  Например, это "
 
2433
#~ "может\n"
 
2434
#~ "    означать, что Вы проверили отпечаток ключа и проверили User ID на\n"
 
2435
#~ "    ключе на основании фото ID.\n"
 
2436
#~ "\n"
 
2437
#~ "\"3\" означает, что Вы выполнили всестороннюю проверку ключа.  Например, "
 
2438
#~ "это может\n"
 
2439
#~ "    означать, что Вы сверили отпечаток ключа с владельцем ключа лично\n"
 
2440
#~ "    и что Вы сверили все посредством трудноподделываемого документа с\n"
 
2441
#~ "    фото ID (таким как паспорт), что имя владельца ключа совпадает с\n"
 
2442
#~ "    именем в User ID ключа и наконец, что Вы проверили (обменом\n"
 
2443
#~ "    письмами), что email адрес на ключе принадлежит владельцу ключа.\n"
 
2444
#~ "\n"
 
2445
#~ "Заметьте, что примеры данные для уровней 2 и 3 - только примеры.\n"
 
2446
#~ "Наконец, Вам решать что считать \"неаккуратно\" и \"всесторонне\"\n"
 
2447
#~ "для Вас, когда Вы подписываете другие ключи.\n"
 
2448
#~ "\n"
 
2449
#~ "Если Вы не можете определиться с правильным ответом, ответьте \"0\"."
 
2450
 
 
2451
#, fuzzy
 
2452
#~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
 
2453
#~ msgstr "Ответьте \"yes\", если Вы хотите подписать ВСЕ User ID"
 
2454
 
 
2455
#~ msgid ""
 
2456
#~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
 
2457
#~ "All certificates are then also lost!"
 
2458
#~ msgstr ""
 
2459
#~ "Ответьте \"yes\", если Вы действительно хотите удалить данный User ID.\n"
 
2460
#~ "Все сертификаты также будут потеряны!"
 
2461
 
 
2462
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
 
2463
#~ msgstr "Ответьте \"yes\", если Вы готовы удалить подключ"
 
2464
 
 
2465
#~ msgid ""
 
2466
#~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
 
2467
#~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
 
2468
#~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
 
2469
#~ msgstr ""
 
2470
#~ "Это действительная подпись на ключе; обычно не желательно\n"
 
2471
#~ "удалять такие подписи, потому, что она может быть важна для установления\n"
 
2472
#~ "достоверности ключа или других ключей подписанных данным ключом."
 
2473
 
 
2474
#~ msgid ""
 
2475
#~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
 
2476
#~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
 
2477
#~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
 
2478
#~ "a trust connection through another already certified key."
 
2479
#~ msgstr ""
 
2480
#~ "Данная подпись не может быть проверена потому Вы не имеете\n"
 
2481
#~ "соответствующего ключа.  Вы можете отложить ее удаление, пока Вы не\n"
 
2482
#~ "узнаете, какой ключ был использован, т.к. эта подпись может\n"
 
2483
#~ "устанавливать достоверность через другие уже удостоверенные ключи."
 
2484
 
 
2485
#~ msgid ""
 
2486
#~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
 
2487
#~ "your keyring."
 
2488
#~ msgstr ""
 
2489
#~ "Подпись недействительна.  Это дает основания удалить ее из\n"
 
2490
#~ "Вашей связки ключей."
 
2491
 
 
2492
#~ msgid ""
 
2493
#~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
 
2494
#~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
 
2495
#~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
 
2496
#~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
 
2497
#~ "a second one is available."
 
2498
#~ msgstr ""
 
2499
#~ "Данная подпись является самоподписью и привязывает User ID к ключу.\n"
 
2500
#~ "Обычно плохая идея удалять такую подпись.  На самом деле\n"
 
2501
#~ "GnuPG может не позволить использовать такой ключ далее.\n"
 
2502
#~ "Делайте это только если данная самоподпись не действительна по\n"
 
2503
#~ "каким-то причинам и существует доступная вторая."
 
2504
 
 
2505
#~ msgid ""
 
2506
#~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
 
2507
#~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
 
2508
#~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
 
2509
#~ msgstr ""
 
2510
#~ "Изменение предпочтений для всех User ID (или только выбранных)\n"
 
2511
#~ "на текущий список предпочтений.  Отметка времени на всех затронутых\n"
 
2512
#~ "самоподписях будет увеличена на одну секунду\n"
 
2513
 
 
2514
#~ msgid ""
 
2515
#~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
 
2516
#~ msgstr ""
 
2517
#~ "Повторите последний пароль, чтобы убедиться в том, что он набран "
 
2518
#~ "правильно."
 
2519
 
 
2520
#~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
 
2521
#~ msgstr "Введите имя файла, к которому относится данная подпись"
 
2522
 
 
2523
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
 
2524
#~ msgstr "Ответьте \"yes\", если Вы хотите перезаписать файл"
 
2525
 
 
2526
#~ msgid ""
 
2527
#~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
 
2528
#~ "file (which is shown in brackets) will be used."
 
2529
#~ msgstr ""
 
2530
#~ "Введите новое имя файла. Если Вы нажмете только RETURN будет использован\n"
 
2531
#~ "по умолчанию тот файл, который показан в квадратных скобках."
 
2532
 
 
2533
#~ msgid ""
 
2534
#~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
 
2535
#~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
 
2536
#~ "  \"Key has been compromised\"\n"
 
2537
#~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
 
2538
#~ "      got access to your secret key.\n"
 
2539
#~ "  \"Key is superseded\"\n"
 
2540
#~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
 
2541
#~ "  \"Key is no longer used\"\n"
 
2542
#~ "      Use this if you have retired this key.\n"
 
2543
#~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
 
2544
#~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
 
2545
#~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
 
2546
#~ msgstr ""
 
2547
#~ "Вы можете указать причину отзыва ключа.  Основываясь на \n"
 
2548
#~ "контексте Вы можете выбрать один из следующих вариантов:\n"
 
2549
#~ "  \"Ключ был скомпрометирован\"\n"
 
2550
#~ "      Выберите, если Вы полагаете, что посторонний человек\n"
 
2551
#~ "      получил доступ к Вашему секретному ключу.\n"
 
2552
#~ "  \"Ключ заменен другим\"\n"
 
2553
#~ "      Выберите, если Вы заменили данный ключ на другой.\n"
 
2554
#~ "  \"Ключ больше не используется\"\n"
 
2555
#~ "      Выберите, если Вы отказались от использования данного ключа.\n"
 
2556
#~ "  \"User ID больше не используется\"\n"
 
2557
#~ "      Выберите, если Вы больше не используете данный User ID. Обычно\n"
 
2558
#~ "      это используется, чтобы указать, что данный e-mail больше\n"
 
2559
#~ "      не используется\n"
 
2560
 
 
2561
#~ msgid ""
 
2562
#~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
 
2563
#~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
 
2564
#~ "An empty line ends the text.\n"
 
2565
#~ msgstr ""
 
2566
#~ "Если хотите, Вы можете ввести здесь текст с указанием\n"
 
2567
#~ "причины создания сертификата отзыва.  Будьте кратки.\n"
 
2568
#~ "Для завершения введите пустую строку.\n"
 
2569
 
 
2570
#~ msgid "No help available"
 
2571
#~ msgstr "Нет доступной справки"
 
2572
 
 
2573
#~ msgid "No help available for `%s'"
 
2574
#~ msgstr "Нет справки для `%s'"
 
2575
 
 
2576
#~ msgid "skipping block of type %d\n"
 
2577
#~ msgstr "пропущен блок типа %d\n"
 
2578
 
 
2579
#, fuzzy
 
2580
#~ msgid "%lu keys processed so far\n"
 
2581
#~ msgstr "%lu ключей обработано\n"
 
2582
 
 
2583
#~ msgid "      skipped new keys: %lu\n"
 
2584
#~ msgstr "        пропущено новых ключей: %lu\n"
 
2585
 
 
2586
#~ msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
 
2587
#~ msgstr "                   без User ID: %lu\n"
 
2588
 
 
2589
#~ msgid "          new user IDs: %lu\n"
 
2590
#~ msgstr "                 новых User ID: %lu\n"
 
2591
 
 
2592
#~ msgid "           new subkeys: %lu\n"
 
2593
#~ msgstr "               новых подключей: %lu\n"
 
2594
 
 
2595
#~ msgid "        new signatures: %lu\n"
 
2596
#~ msgstr "                новых подписей: %lu\n"
 
2597
 
 
2598
#~ msgid "   new key revocations: %lu\n"
 
2599
#~ msgstr "          новых отзывов ключей: %lu\n"
 
2600
 
 
2601
#, fuzzy
 
2602
#~ msgid "algorithms on these user IDs:\n"
 
2603
#~ msgstr "Вы подписали данные User ID:\n"
 
2604
 
 
2605
#, fuzzy
 
2606
#~ msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
 
2607
#~ msgstr "%s подпись, хэш-функция %s\n"
 
2608
 
 
2609
#, fuzzy
 
2610
#~ msgid "key %s: no user ID\n"
 
2611
#~ msgstr "ключ %08lX: не имеет User ID\n"
 
2612
 
 
2613
#, fuzzy
 
2614
#~ msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
 
2615
#~ msgstr "ключ %08lX: HKP повреждение подключа исправлено\n"
 
2616
 
 
2617
#, fuzzy
 
2618
#~ msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
 
2619
#~ msgstr "ключ %08lX: принят ключ без самоподписи '%s'\n"
 
2620
 
 
2621
#, fuzzy
 
2622
#~ msgid "key %s: no valid user IDs\n"
 
2623
#~ msgstr "ключ %08lX: нет действительных User ID\n"
 
2624
 
 
2625
#~ msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
 
2626
#~ msgstr "причиной этого может быть отсутствие самоподписи\n"
 
2627
 
 
2628
#, fuzzy
 
2629
#~ msgid "key %s: public key not found: %s\n"
 
2630
#~ msgstr "ключ %08lX: не найден открытый ключ: %s\n"
 
2631
 
 
2632
#, fuzzy
 
2633
#~ msgid "key %s: new key - skipped\n"
 
2634
#~ msgstr "ключ %08lX: новый ключ - пропущен\n"
 
2635
 
 
2636
#~ msgid "no writable keyring found: %s\n"
 
2637
#~ msgstr "нет доступной для записи таблицы ключей: %s\n"
 
2638
 
 
2639
#~ msgid "writing to `%s'\n"
 
2640
#~ msgstr "сохраняю в `%s'\n"
 
2641
 
 
2642
#~ msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
 
2643
#~ msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n"
 
2644
 
 
2645
#, fuzzy
 
2646
#~ msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
 
2647
#~ msgstr "ключ %08lX: открытый ключ \"%s\" импортирован\n"
 
2648
 
 
2649
#, fuzzy
 
2650
#~ msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
 
2651
#~ msgstr "ключ %08lX: не совпадает с копией хранимой у нас\n"
 
2652
 
 
2653
#, fuzzy
 
2654
#~ msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
 
2655
#~ msgstr "ключ %08lX: не нахожу оригинальный блок ключей: %s\n"
 
2656
 
 
2657
#, fuzzy
 
2658
#~ msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
 
2659
#~ msgstr "ключ %08lX: не могу прочитать оригинальный блок ключей: %s\n"
 
2660
 
 
2661
#, fuzzy
 
2662
#~ msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
 
2663
#~ msgstr "ключ %08lX: \"%s\" 1 новый User ID\n"
 
2664
 
 
2665
#, fuzzy
 
2666
#~ msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
 
2667
#~ msgstr "ключ %08lX: \"%s\" %d новых User ID\n"
 
2668
 
 
2669
#, fuzzy
 
2670
#~ msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
 
2671
#~ msgstr "ключ %08lX: \"%s\" 1 новая подпись\n"
 
2672
 
 
2673
#, fuzzy
 
2674
#~ msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
 
2675
#~ msgstr "ключ %08lX: \"%s\" %d новых подписей\n"
 
2676
 
 
2677
#, fuzzy
 
2678
#~ msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
 
2679
#~ msgstr "ключ %08lX: \"%s\" 1 новый подключ\n"
 
2680
 
 
2681
#, fuzzy
 
2682
#~ msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
 
2683
#~ msgstr "ключ %08lX: \"%s\" %d новых подключей\n"
 
2684
 
 
2685
#, fuzzy
 
2686
#~ msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
 
2687
#~ msgstr "ключ %08lX: \"%s\" не изменен\n"
 
2688
 
 
2689
#, fuzzy
 
2690
#~ msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
 
2691
#~ msgstr "ключ %08lX: секретный ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
 
2692
 
 
2693
#, fuzzy
 
2694
#~ msgid "importing secret keys not allowed\n"
 
2695
#~ msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
 
2696
 
 
2697
#~ msgid "no default secret keyring: %s\n"
 
2698
#~ msgstr "нет основной таблицы секретных ключей: %s\n"
 
2699
 
 
2700
#, fuzzy
 
2701
#~ msgid "key %s: secret key imported\n"
 
2702
#~ msgstr "ключ %08lX: секретный ключ импортирован\n"
 
2703
 
 
2704
#, fuzzy
 
2705
#~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
 
2706
#~ msgstr "ключ %08lX: уже есть в таблице секретных ключей\n"
 
2707
 
 
2708
#, fuzzy
 
2709
#~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
 
2710
#~ msgstr "ключ %08lX: не найден секретный ключ: %s\n"
 
2711
 
 
2712
#, fuzzy
 
2713
#~ msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 
2714
#~ msgstr ""
 
2715
#~ "ключ %08lX: нет открытого ключа - не могу применить сертификат отзыва\n"
 
2716
 
 
2717
#, fuzzy
 
2718
#~ msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
 
2719
#~ msgstr "ключ %08lX: неправильный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n"
 
2720
 
 
2721
#, fuzzy
 
2722
#~ msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
 
2723
#~ msgstr "ключ %08lX: \"%s\" сертификат отзыва импортирован\n"
 
2724
 
 
2725
#, fuzzy
 
2726
#~ msgid "key %s: no user ID for signature\n"
 
2727
#~ msgstr "ключ %08lX: нет User ID для подписи\n"
 
2728
 
 
2729
#, fuzzy
 
2730
#~ msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
 
2731
#~ msgstr "ключ %08lX: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом у \"%s\" \n"
 
2732
 
 
2733
#, fuzzy
 
2734
#~ msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
 
2735
#~ msgstr "ключ %08lX: неправильная самоподпись на \"%s\"\n"
 
2736
 
 
2737
#, fuzzy
 
2738
#~ msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
 
2739
#~ msgstr "ключ %08lX: нет подключа для связи ключей\n"
 
2740
 
 
2741
#, fuzzy
 
2742
#~ msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
 
2743
#~ msgstr "ключ %08lX: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом\n"
 
2744
 
 
2745
#, fuzzy
 
2746
#~ msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
 
2747
#~ msgstr "ключ %08lX: неправильная связь подключей\n"
 
2748
 
 
2749
#, fuzzy
 
2750
#~ msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
 
2751
#~ msgstr "ключ %08lX: удалено многократное связывание подключей\n"
 
2752
 
 
2753
#, fuzzy
 
2754
#~ msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
 
2755
#~ msgstr "ключ %08lX: нет подключа для отзыва ключа\n"
 
2756
 
 
2757
#, fuzzy
 
2758
#~ msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
 
2759
#~ msgstr "ключ %08lX: неправильный отзыв подключа\n"
 
2760
 
 
2761
#, fuzzy
 
2762
#~ msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
 
2763
#~ msgstr "ключ %08lX: удален многократный отзыв подключа\n"
 
2764
 
 
2765
#, fuzzy
 
2766
#~ msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
 
2767
#~ msgstr "ключ %08lX: пропущен User ID '"
 
2768
 
 
2769
#, fuzzy
 
2770
#~ msgid "key %s: skipped subkey\n"
 
2771
#~ msgstr "ключ %08lX: пропущен подключ\n"
 
2772
 
 
2773
#, fuzzy
 
2774
#~ msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
 
2775
#~ msgstr "ключ %08lX: не экспортируемая подпись (класс %02x) - пропущена\n"
 
2776
 
 
2777
#, fuzzy
 
2778
#~ msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
 
2779
#~ msgstr "ключ %08lX: сертификат отзыва в неправильном месте - пропущен\n"
 
2780
 
 
2781
#, fuzzy
 
2782
#~ msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
 
2783
#~ msgstr "ключ %08lX: неправильный сертификат отзыва: %s - пропущен\n"
 
2784
 
 
2785
#, fuzzy
 
2786
#~ msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
 
2787
#~ msgstr "ключ %08lX: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n"
 
2788
 
 
2789
#, fuzzy
 
2790
#~ msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
 
2791
#~ msgstr "ключ %08lX: неизвестный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n"
 
2792
 
 
2793
#, fuzzy
 
2794
#~ msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
 
2795
#~ msgstr "ключ %08lX: обнаружено дублирование User ID - объединены\n"
 
2796
 
 
2797
#, fuzzy
 
2798
#~ msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
 
2799
#~ msgstr ""
 
2800
#~ "ВНИМАНИЕ: ключ %08lX возможно отозван: запрашиваю ключ отзыва %08lX\n"
 
2801
 
 
2802
#, fuzzy
 
2803
#~ msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
 
2804
#~ msgstr ""
 
2805
#~ "ВНИМАНИЕ: ключ %08lX возможно отозван: ключ отзыва %08lX не получен.\n"
 
2806
 
 
2807
#, fuzzy
 
2808
#~ msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
 
2809
#~ msgstr "ключ %08lX: \"%s\" добавлен сертификат отзыва\n"
 
2810
 
 
2811
#, fuzzy
 
2812
#~ msgid "key %s: direct key signature added\n"
 
2813
#~ msgstr "ключ %08lX: direct key signature добавлена\n"
 
2814
 
 
2815
#~ msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
 
2816
#~ msgstr "сбой перестройки кэша таблицы ключей: %s\n"
 
2817
 
 
2818
#~ msgid "[revocation]"
 
2819
#~ msgstr "[отозван]"
 
2820
 
 
2821
#~ msgid "[self-signature]"
 
2822
#~ msgstr "[самоподпись]"
 
2823
 
 
2824
#~ msgid "1 bad signature\n"
 
2825
#~ msgstr "1 плохая подпись\n"
 
2826
 
 
2827
#~ msgid "%d bad signatures\n"
 
2828
#~ msgstr "%d плохих подписей\n"
 
2829
 
 
2830
#~ msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
 
2831
#~ msgstr "1 подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
 
2832
 
 
2833
#~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
 
2834
#~ msgstr "%d подписей не проверено за отсутствием ключей\n"
 
2835
 
 
2836
#~ msgid "1 signature not checked due to an error\n"
 
2837
#~ msgstr "1 подпись не проверена из-за ошибки\n"
 
2838
 
 
2839
#~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
 
2840
#~ msgstr "%d подписей не проверено из-за ошибок\n"
 
2841
 
 
2842
#~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
 
2843
#~ msgstr "обнаружен 1 User ID без действительной самоподписи\n"
 
2844
 
 
2845
#~ msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
 
2846
#~ msgstr "обнаружено %d User ID без действительной самоподписи\n"
 
2847
 
 
2848
#, fuzzy
 
2849
#~ msgid ""
 
2850
#~ "Please decide how far you trust this user to correctly verify other "
 
2851
#~ "users' keys\n"
 
2852
#~ "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
 
2853
#~ "etc.)\n"
 
2854
#~ msgstr ""
 
2855
#~ "Укажите насколько Вы доверяете данному пользователю в\n"
 
2856
#~ "вопросах проверки достоверности ключей других пользователей.\n"
 
2857
#~ "Проверяет паспорт, сверяет отпечатки ключей и т.п.?\n"
 
2858
#~ "\n"
 
2859
 
 
2860
#, fuzzy
 
2861
#~ msgid "  %d = I trust marginally\n"
 
2862
#~ msgstr " %d = Доверяю ограниченно\n"
 
2863
 
 
2864
#, fuzzy
 
2865
#~ msgid "  %d = I trust fully\n"
 
2866
#~ msgstr " %d = Полностью доверяю\n"
 
2867
 
 
2868
#~ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
 
2869
#~ msgstr "User ID \"%s\" отозван."
 
2870
 
 
2871
#~ msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
 
2872
#~ msgstr "Вы уверены, что хотите это подписать? (y/N) "
 
2873
 
 
2874
#~ msgid "  Unable to sign.\n"
 
2875
#~ msgstr "  Не могу подписать.\n"
 
2876
 
 
2877
#~ msgid "User ID \"%s\" is expired."
 
2878
#~ msgstr "Срок действия User ID \"%s\" истек."
 
2879
 
 
2880
#~ msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
 
2881
#~ msgstr "User ID \"%s\" без самоподписи."
 
2882
 
 
2883
#~ msgid ""
 
2884
#~ "The self-signature on \"%s\"\n"
 
2885
#~ "is a PGP 2.x-style signature.\n"
 
2886
#~ msgstr ""
 
2887
#~ "Самоподпись у \"%s\"\n"
 
2888
#~ "это подпись PGP 2.x -стиля.\n"
 
2889
 
 
2890
#~ msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
 
2891
#~ msgstr "Вы хотите сделать это OpenPGP самоподписью? (y/N) "
 
2892
 
 
2893
#~ msgid ""
 
2894
#~ "Your current signature on \"%s\"\n"
 
2895
#~ "has expired.\n"
 
2896
#~ msgstr ""
 
2897
#~ "Ваша текущая подпись на  \"%s\"\n"
 
2898
#~ "просрочена.\n"
 
2899
 
 
2900
#~ msgid ""
 
2901
#~ "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
 
2902
#~ msgstr "Вы хотите сделать новую подпись для замены просроченной? (y/N) "
 
2903
 
 
2904
#~ msgid ""
 
2905
#~ "Your current signature on \"%s\"\n"
 
2906
#~ "is a local signature.\n"
 
2907
#~ msgstr ""
 
2908
#~ "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
 
2909
#~ "является локальной.\n"
 
2910
 
 
2911
#~ msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
 
2912
#~ msgstr "Вы хотите сделать это полностью экспортируемой подписью? (y/N) "
 
2913
 
 
2914
#, fuzzy
 
2915
#~ msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
 
2916
#~ msgstr "\"%s\" уже был локально подписан ключом %08lX\n"
 
2917
 
 
2918
#, fuzzy
 
2919
#~ msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
 
2920
#~ msgstr "\"%s\" уже был подписан ключом %08lX\n"
 
2921
 
 
2922
#~ msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
 
2923
#~ msgstr "Вы действительно хотите снова подписать это? (y/N)"
 
2924
 
 
2925
#, fuzzy
 
2926
#~ msgid "Nothing to sign with key %s\n"
 
2927
#~ msgstr "Нечего подписывать ключом %08lX\n"
 
2928
 
 
2929
#~ msgid "This key is due to expire on %s.\n"
 
2930
#~ msgstr "Срок действия данного ключа истекает %s.\n"
 
2931
 
 
2932
#~ msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
 
2933
#~ msgstr ""
 
2934
#~ "Вы хотите, чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени?(Y/n) "
 
2935
 
 
2936
#~ msgid ""
 
2937
#~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
 
2938
#~ "mode.\n"
 
2939
#~ msgstr ""
 
2940
#~ "Вы не можете сделать OpenPGP подпись на PGP 2.x ключе в режиме --pgp2.\n"
 
2941
 
 
2942
#~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
 
2943
#~ msgstr "Это сделает ключ несовместимым с PGP 2.x.\n"
 
2944
 
 
2945
#~ msgid ""
 
2946
#~ "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 
2947
#~ "belongs\n"
 
2948
#~ "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0"
 
2949
#~ "\".\n"
 
2950
#~ msgstr ""
 
2951
#~ "Как хорошо Вы проверили то, что ключ действительно принадлежит человеку,\n"
 
2952
#~ "чье имя указано в User ID ключа?\n"
 
2953
#~ "  Если Вы не знаете что ответить, введите \"0\".\n"
 
2954
 
 
2955
#~ msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
 
2956
#~ msgstr "   (0) Не буду отвечать.%s\n"
 
2957
 
 
2958
#~ msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
 
2959
#~ msgstr "   (1) Я не проверял совсем.%s\n"
 
2960
 
 
2961
#~ msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
 
2962
#~ msgstr "   (2) Я проверил частично.%s\n"
 
2963
 
 
2964
#~ msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
 
2965
#~ msgstr "   (3) Я проверил очень тщательно.%s\n"
 
2966
 
 
2967
#, fuzzy
 
2968
#~ msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
 
2969
#~ msgstr "Ваш выбор? (введите '?' для большей информации): "
 
2970
 
 
2971
#, fuzzy
 
2972
#~ msgid ""
 
2973
#~ "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
 
2974
#~ "key \"%s\" (%s)\n"
 
2975
#~ msgstr ""
 
2976
#~ "Вы уверены, что хотите подписать этот ключ\n"
 
2977
#~ "своим ключом: \""
 
2978
 
 
2979
#, fuzzy
 
2980
#~ msgid "This will be a self-signature.\n"
 
2981
#~ msgstr ""
 
2982
#~ "\n"
 
2983
#~ "Это будет самоподпись.\n"
 
2984
 
 
2985
#, fuzzy
 
2986
#~ msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
 
2987
#~ msgstr ""
 
2988
#~ "\n"
 
2989
#~ "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не экспортируемая.\n"
 
2990
 
 
2991
#, fuzzy
 
2992
#~ msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
 
2993
#~ msgstr ""
 
2994
#~ "\n"
 
2995
#~ "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не отзываемая.\n"
 
2996
 
 
2997
#, fuzzy
 
2998
#~ msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
 
2999
#~ msgstr ""
 
3000
#~ "\n"
 
3001
#~ "Подпись будет помечена как не экспортируемая.\n"
 
3002
 
 
3003
#, fuzzy
 
3004
#~ msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
 
3005
#~ msgstr ""
 
3006
#~ "\n"
 
3007
#~ "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
 
3008
 
 
3009
#, fuzzy
 
3010
#~ msgid "I have not checked this key at all.\n"
 
3011
#~ msgstr ""
 
3012
#~ "\n"
 
3013
#~ "Я не проверял этот ключ совсем.\n"
 
3014
 
 
3015
#, fuzzy
 
3016
#~ msgid "I have checked this key casually.\n"
 
3017
#~ msgstr ""
 
3018
#~ "\n"
 
3019
#~ "Я частично проверил этот ключ.\n"
 
3020
 
 
3021
#, fuzzy
 
3022
#~ msgid "I have checked this key very carefully.\n"
 
3023
#~ msgstr ""
 
3024
#~ "\n"
 
3025
#~ "Я очень тщательно проверил этот ключ.\n"
 
3026
 
 
3027
#, fuzzy
 
3028
#~ msgid "Really sign? (y/N) "
 
3029
#~ msgstr "Действительно подписать? "
 
3030
 
 
3031
#~ msgid "signing failed: %s\n"
 
3032
#~ msgstr "не удалось подписать: %s\n"
 
3033
 
 
3034
#~ msgid "This key is not protected.\n"
 
3035
#~ msgstr "Данный ключ не защищен.\n"
 
3036
 
 
3037
#~ msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
 
3038
#~ msgstr "Секретная часть главного ключа отсутствует.\n"
 
3039
 
 
3040
#~ msgid "Key is protected.\n"
 
3041
#~ msgstr "Ключ защищен.\n"
 
3042
 
 
3043
#~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
 
3044
#~ msgstr "Не могу редактировать данный ключ: %s\n"
 
3045
 
 
3046
#~ msgid ""
 
3047
#~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
 
3048
#~ "\n"
 
3049
#~ msgstr ""
 
3050
#~ "Введите новый пароль для данного секретного ключа.\n"
 
3051
#~ "\n"
 
3052
 
 
3053
#~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
 
3054
#~ msgstr "повторный ввод пароля некорректен; попробуйте еще раз"
 
3055
 
 
3056
#~ msgid ""
 
3057
#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 
3058
#~ "\n"
 
3059
#~ msgstr ""
 
3060
#~ "Вы не хотите задать пароль? Это очень ПЛОХАЯ идея!\n"
 
3061
#~ "\n"
 
3062
 
 
3063
#, fuzzy
 
3064
#~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
 
3065
#~ msgstr "Вы действительно хотите сделать это? "
 
3066
 
 
3067
#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
 
3068
#~ msgstr "перемещение подписи ключа в правильное место\n"
 
3069
 
 
3070
#~ msgid "save and quit"
 
3071
#~ msgstr "сохранить и выйти"
 
3072
 
 
3073
#~ msgid "show fingerprint"
 
3074
#~ msgstr "показать отпечаток"
 
3075
 
 
3076
#~ msgid "list key and user IDs"
 
3077
#~ msgstr "вывести список ключей и User ID"
 
3078
 
 
3079
#~ msgid "select user ID N"
 
3080
#~ msgstr "выбрать User ID N"
 
3081
 
 
3082
#~ msgid "select secondary key N"
 
3083
#~ msgstr "выбрать вторичный ключ N"
 
3084
 
 
3085
#~ msgid "list signatures"
 
3086
#~ msgstr "вывести список подписей"
 
3087
 
 
3088
#~ msgid "sign the key"
 
3089
#~ msgstr "подписать ключ"
 
3090
 
 
3091
#~ msgid "sign the key locally"
 
3092
#~ msgstr "локально подписать ключ"
 
3093
 
 
3094
#~ msgid "add a user ID"
 
3095
#~ msgstr "добавить User ID"
 
3096
 
 
3097
#~ msgid "add a photo ID"
 
3098
#~ msgstr "добавить фото ID"
 
3099
 
 
3100
#~ msgid "delete user ID"
 
3101
#~ msgstr "удалить User ID"
 
3102
 
 
3103
#~ msgid "add a secondary key"
 
3104
#~ msgstr "добавить вторичный ключ"
 
3105
 
 
3106
#~ msgid "delete a secondary key"
 
3107
#~ msgstr "удалить вторичный ключ"
 
3108
 
 
3109
#~ msgid "add a revocation key"
 
3110
#~ msgstr "добавить ключ отзыва"
 
3111
 
 
3112
#~ msgid "delete signatures"
 
3113
#~ msgstr "удалить подпись"
 
3114
 
 
3115
#~ msgid "change the expire date"
 
3116
#~ msgstr "сменить срок действия"
 
3117
 
 
3118
#~ msgid "flag user ID as primary"
 
3119
#~ msgstr "пометить User ID как главный"
 
3120
 
 
3121
#~ msgid "toggle between secret and public key listing"
 
3122
#~ msgstr "переключение между открытым и закрытым ключами"
 
3123
 
 
3124
#~ msgid "list preferences (expert)"
 
3125
#~ msgstr "список предпочтений (экспертам)"
 
3126
 
 
3127
#~ msgid "list preferences (verbose)"
 
3128
#~ msgstr "список предпочтений (подробный)"
 
3129
 
 
3130
#~ msgid "set preference list"
 
3131
#~ msgstr "установить предпочтения"
 
3132
 
 
3133
#~ msgid "updated preferences"
 
3134
#~ msgstr "обновить предпочтения"
 
3135
 
 
3136
#, fuzzy
 
3137
#~ msgid "set preferred keyserver URL"
 
3138
#~ msgstr "не могу проанализировать URI сервера ключей\n"
 
3139
 
 
3140
#~ msgid "change the ownertrust"
 
3141
#~ msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
 
3142
 
 
3143
#~ msgid "revoke signatures"
 
3144
#~ msgstr "отзыв подписей"
 
3145
 
 
3146
#~ msgid "revoke a user ID"
 
3147
#~ msgstr "отзыв User ID"
 
3148
 
 
3149
#~ msgid "revoke a secondary key"
 
3150
#~ msgstr "отзыв подключей"
 
3151
 
 
3152
#~ msgid "disable a key"
 
3153
#~ msgstr "отключить ключ"
 
3154
 
 
3155
#~ msgid "enable a key"
 
3156
#~ msgstr "включить ключ"
 
3157
 
 
3158
#~ msgid "show photo ID"
 
3159
#~ msgstr "показать фото ID"
 
3160
 
 
3161
#, fuzzy
 
3162
#~ msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
 
3163
#~ msgstr "ошибка чтения секретного блока ключа `%s': %s\n"
 
3164
 
 
3165
#~ msgid "Secret key is available.\n"
 
3166
#~ msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
 
3167
 
 
3168
#~ msgid "Need the secret key to do this.\n"
 
3169
#~ msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
 
3170
 
 
3171
#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
 
3172
#~ msgstr "Сначала воспользуйтесь командой \"toggle\".\n"
 
3173
 
 
3174
#~ msgid "Key is revoked."
 
3175
#~ msgstr "Ключ отозван."
 
3176
 
 
3177
#, fuzzy
 
3178
#~ msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
 
3179
#~ msgstr "Вы действительно хотите подписать ВСЕ User ID? "
 
3180
 
 
3181
#~ msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
 
3182
#~ msgstr "Подсказка: Выберите User IDs для подписи\n"
 
3183
 
 
3184
#, fuzzy
 
3185
#~ msgid "Unknown signature type `%s'\n"
 
3186
#~ msgstr "неизвестный класс подписи"
 
3187
 
 
3188
#~ msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
 
3189
#~ msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n"
 
3190
 
 
3191
#~ msgid "You must select at least one user ID.\n"
 
3192
#~ msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один User ID.\n"
 
3193
 
 
3194
#~ msgid "You can't delete the last user ID!\n"
 
3195
#~ msgstr "Вы не можете удалить последний User ID!\n"
 
3196
 
 
3197
#, fuzzy
 
3198
#~ msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
 
3199
#~ msgstr "Вы действительно хотите удалить ВСЕ выбранные User IDs? "
 
3200
 
 
3201
#, fuzzy
 
3202
#~ msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
 
3203
#~ msgstr "Вы действительно хотите удалить данный User ID? "
 
3204
 
 
3205
#, fuzzy
 
3206
#~ msgid "Really move the primary key? (y/N) "
 
3207
#~ msgstr "Вы действительно хотите удалить данный User ID? "
 
3208
 
 
3209
#, fuzzy
 
3210
#~ msgid "You must select exactly one key.\n"
 
3211
#~ msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ключ.\n"
 
3212
 
 
3213
#~ msgid "You must select at least one key.\n"
 
3214
#~ msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ключ.\n"
 
3215
 
 
3216
#, fuzzy
 
3217
#~ msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
 
3218
#~ msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранные ключи? "
 
3219
 
 
3220
#, fuzzy
 
3221
#~ msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
 
3222
#~ msgstr "Вы действительно хотите удалить данный ключ? "
 
3223
 
 
3224
#, fuzzy
 
3225
#~ msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
 
3226
#~ msgstr "Действительно отозвать ВСЕ выбранные User ID? "
 
3227
 
 
3228
#, fuzzy
 
3229
#~ msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
 
3230
#~ msgstr "Действительно отозвать данный User ID? "
 
3231
 
 
3232
#, fuzzy
 
3233
#~ msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
 
3234
#~ msgstr "Вы действительно хотите отозвать выбранные ключи? "
 
3235
 
 
3236
#, fuzzy
 
3237
#~ msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
 
3238
#~ msgstr "Вы действительно хотите отозвать данный ключ? "
 
3239
 
 
3240
#, fuzzy
 
3241
#~ msgid "Set preference list to:\n"
 
3242
#~ msgstr "установить предпочтения"
 
3243
 
 
3244
#, fuzzy
 
3245
#~ msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
 
3246
#~ msgstr "Действительно обновить предпочтения для выбранных User ID? "
 
3247
 
 
3248
#, fuzzy
 
3249
#~ msgid "Really update the preferences? (y/N) "
 
3250
#~ msgstr "Действительно обновить предпочтения? "
 
3251
 
 
3252
#, fuzzy
 
3253
#~ msgid "Save changes? (y/N) "
 
3254
#~ msgstr "Сохранить изменения? "
 
3255
 
 
3256
#, fuzzy
 
3257
#~ msgid "Quit without saving? (y/N) "
 
3258
#~ msgstr "Выйти без сохранения? "
 
3259
 
 
3260
#~ msgid "update failed: %s\n"
 
3261
#~ msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
 
3262
 
 
3263
#~ msgid "update secret failed: %s\n"
 
3264
#~ msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n"
 
3265
 
 
3266
#~ msgid "Key not changed so no update needed.\n"
 
3267
#~ msgstr "ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
 
3268
 
 
3269
#~ msgid "Digest: "
 
3270
#~ msgstr "Хэш-функции: "
 
3271
 
 
3272
#~ msgid "Features: "
 
3273
#~ msgstr "Опции: "
 
3274
 
 
3275
#, fuzzy
 
3276
#~ msgid "This key may be revoked by %s key %s"
 
3277
#~ msgstr "Данный ключ может быть отозван ключом %s "
 
3278
 
 
3279
#, fuzzy
 
3280
#~ msgid "(sensitive)"
 
3281
#~ msgstr " (sensitive)"
 
3282
 
 
3283
#, fuzzy
 
3284
#~ msgid "created: %s"
 
3285
#~ msgstr "не могу создать %s: %s\n"
 
3286
 
 
3287
#, fuzzy
 
3288
#~ msgid "revoked: %s"
 
3289
#~ msgstr "[отозван]"
 
3290
 
 
3291
#, fuzzy
 
3292
#~ msgid "expired: %s"
 
3293
#~ msgstr " [годен до: %s]"
 
3294
 
 
3295
#, fuzzy
 
3296
#~ msgid "expires: %s"
 
3297
#~ msgstr " [годен до: %s]"
 
3298
 
 
3299
#, fuzzy
 
3300
#~ msgid "usage: %s"
 
3301
#~ msgstr " доверие: %c/%c"
 
3302
 
 
3303
#, fuzzy
 
3304
#~ msgid "trust: %s"
 
3305
#~ msgstr " доверие: %c/%c"
 
3306
 
 
3307
#~ msgid "This key has been disabled"
 
3308
#~ msgstr "Данный ключ отключен"
 
3309
 
 
3310
#~ msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
 
3311
#~ msgstr "Не может быть предпочтений в PGP 2.x-стиле User ID.\n"
 
3312
 
 
3313
#~ msgid ""
 
3314
#~ "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 
3315
#~ "unless you restart the program.\n"
 
3316
#~ msgstr ""
 
3317
#~ "Заметьте, что показанные степени достоверности могут быть неверными,\n"
 
3318
#~ "пока Вы не перезапустите программу.\n"
 
3319
 
 
3320
#, fuzzy
 
3321
#~ msgid "revoked"
 
3322
#~ msgstr "[отозван]"
 
3323
 
 
3324
#, fuzzy
 
3325
#~ msgid "expired"
 
3326
#~ msgstr "expire"
 
3327
 
 
3328
#~ msgid ""
 
3329
#~ "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 
3330
#~ "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
 
3331
#~ msgstr ""
 
3332
#~ "ВНИМАНИЕ: нет User ID отмеченного как главный.  Данная команда может\n"
 
3333
#~ "              использовать другой User ID в качестве главного.\n"
 
3334
 
 
3335
#~ msgid ""
 
3336
#~ "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 
3337
#~ "versions\n"
 
3338
#~ "         of PGP to reject this key.\n"
 
3339
#~ msgstr ""
 
3340
#~ "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP2.  Добавление фото ID может в некоторых версиях\n"
 
3341
#~ "         PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
 
3342
 
 
3343
#~ msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
 
3344
#~ msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N) "
 
3345
 
 
3346
#~ msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
 
3347
#~ msgstr "Вы можете не добавлять фото ID в ключ PGP2-типа.\n"
 
3348
 
 
3349
#~ msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
 
3350
#~ msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
 
3351
 
 
3352
#~ msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
 
3353
#~ msgstr "Удалить данную недействительную подпись? (y/N/q)"
 
3354
 
 
3355
#~ msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
 
3356
#~ msgstr "Удалить данную неизвестную подпись? (y/N/q)"
 
3357
 
 
3358
#~ msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
 
3359
#~ msgstr "Действительно удалить данную самоподпись? (y/N)"
 
3360
 
 
3361
#~ msgid "Deleted %d signature.\n"
 
3362
#~ msgstr "Удалена %d подпись.\n"
 
3363
 
 
3364
#~ msgid "Deleted %d signatures.\n"
 
3365
#~ msgstr "Удалено %d подписи.\n"
 
3366
 
 
3367
#~ msgid "Nothing deleted.\n"
 
3368
#~ msgstr "Ничего не удалено.\n"
 
3369
 
 
3370
#~ msgid ""
 
3371
#~ "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
 
3372
#~ "cause\n"
 
3373
#~ "         some versions of PGP to reject this key.\n"
 
3374
#~ msgstr ""
 
3375
#~ "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP 2.x. Добавление назначенного отзывающим ключа\n"
 
3376
#~ "          может в некоторых версиях PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
 
3377
 
 
3378
#~ msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
 
3379
#~ msgstr "Вы не можете добавить назначенный отзывающим ключ в PGP 2.x ключ.\n"
 
3380
 
 
3381
#~ msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
 
3382
#~ msgstr "Укажите User ID ключа, назначенного отзывающим: "
 
3383
 
 
3384
#~ msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
 
3385
#~ msgstr "нельзя назначить PGP 2.x ключ, как назначенный отзывающим\n"
 
3386
 
 
3387
#~ msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
 
3388
#~ msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим сам себя\n"
 
3389
 
 
3390
#, fuzzy
 
3391
#~ msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
 
3392
#~ msgstr "ВНИМАНИЕ: Данный ключ отозван отзывающим ключом!\n"
 
3393
 
 
3394
#~ msgid ""
 
3395
#~ "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
 
3396
#~ msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим не возможно будет отменить!\n"
 
3397
 
 
3398
#, fuzzy
 
3399
#~ msgid ""
 
3400
#~ "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
 
3401
#~ msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N): "
 
3402
 
 
3403
#~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
 
3404
#~ msgstr "Снимите выделение с секретного ключа.\n"
 
3405
 
 
3406
#~ msgid "Please select at most one secondary key.\n"
 
3407
#~ msgstr "Выделите не более одного вторичного ключа.\n"
 
3408
 
 
3409
#~ msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
 
3410
#~ msgstr "Смена срока действия вторичного ключа.\n"
 
3411
 
 
3412
#~ msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
 
3413
#~ msgstr "Смена срока действия главного ключа\n"
 
3414
 
 
3415
#~ msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 
3416
#~ msgstr "Вы не можете изменить срок действия v3 ключа\n"
 
3417
 
 
3418
#~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
 
3419
#~ msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
 
3420
 
 
3421
#~ msgid "Please select exactly one user ID.\n"
 
3422
#~ msgstr "Выберите только один User ID.\n"
 
3423
 
 
3424
#, fuzzy
 
3425
#~ msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
 
3426
#~ msgstr "пропуск v3 самоподписи на User ID \"%s\"\n"
 
3427
 
 
3428
#, fuzzy
 
3429
#~ msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
 
3430
#~ msgstr "Вы действительно хотите использовать его? (y/N)"
 
3431
 
 
3432
#, fuzzy
 
3433
#~ msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
 
3434
#~ msgstr "Вы действительно хотите использовать его? (y/N)"
 
3435
 
 
3436
#~ msgid "No user ID with index %d\n"
 
3437
#~ msgstr "Нет User ID с индексом %d\n"
 
3438
 
 
3439
#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
 
3440
#~ msgstr "Нет вторичного ключа с индексом %d\n"
 
3441
 
 
3442
#, fuzzy
 
3443
#~ msgid "user ID: \"%s\"\n"
 
3444
#~ msgstr "User ID: \""
 
3445
 
 
3446
#, fuzzy
 
3447
#~ msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
 
3448
#~ msgstr "   подписан %08lX  %s%s%s\n"
 
3449
 
 
3450
#~ msgid " (non-exportable)"
 
3451
#~ msgstr " (не экспортируемая)"
 
3452
 
 
3453
#~ msgid "This signature expired on %s.\n"
 
3454
#~ msgstr "Срок подписи закончился %s.\n"
 
3455
 
 
3456
#~ msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
 
3457
#~ msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать? (y/N) "
 
3458
 
 
3459
#~ msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
 
3460
#~ msgstr "Создать сертификат отзыва для данной подписи? (y/N) "
 
3461
 
 
3462
#, fuzzy
 
3463
#~ msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
 
3464
#~ msgstr "Вы подписали данные User ID:\n"
 
3465
 
 
3466
#, fuzzy
 
3467
#~ msgid " (non-revocable)"
 
3468
#~ msgstr " (не экспортируемая)"
 
3469
 
 
3470
#, fuzzy
 
3471
#~ msgid "revoked by your key %s on %s\n"
 
3472
#~ msgstr "   отозван %08lX  %s\n"
 
3473
 
 
3474
#~ msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
 
3475
#~ msgstr "Вы отзываете следующие подписи:\n"
 
3476
 
 
3477
#~ msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
 
3478
#~ msgstr "Действительно создать сертификат отзыва? (y/N) "
 
3479
 
 
3480
#~ msgid "no secret key\n"
 
3481
#~ msgstr "нет секретного ключа\n"
 
3482
 
 
3483
#~ msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
 
3484
#~ msgstr "User ID \"%s\" уже отозван\n"
 
3485
 
 
3486
#~ msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
 
3487
#~ msgstr "ВНИМАНИЕ: User ID подпись датирована %d секундами в будущем\n"
 
3488
 
 
3489
#, fuzzy
 
3490
#~ msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
 
3491
#~ msgstr "Показ %s фото ID размера %ld для ключа 0x%08lX (uid %d)\n"
 
3492
 
 
3493
#, fuzzy
 
3494
#~ msgid "too many cipher preferences\n"
 
3495
#~ msgstr "слишком много `%c' предпочтений\n"
 
3496
 
 
3497
#, fuzzy
 
3498
#~ msgid "too many digest preferences\n"
 
3499
#~ msgstr "слишком много `%c' предпочтений\n"
 
3500
 
 
3501
#, fuzzy
 
3502
#~ msgid "too many compression preferences\n"
 
3503
#~ msgstr "слишком много `%c' предпочтений\n"
 
3504
 
 
3505
#, fuzzy
 
3506
#~ msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
 
3507
#~ msgstr "недопустимый символ в строке предпочтений\n"
 
3508
 
 
3509
#~ msgid "writing direct signature\n"
 
3510
#~ msgstr "writing direct signature\n"
 
3511
 
 
3512
#~ msgid "writing self signature\n"
 
3513
#~ msgstr "сохраняем самоподпись\n"
 
3514
 
 
3515
#~ msgid "writing key binding signature\n"
 
3516
#~ msgstr "сохраняем объединяющую подпись\n"
 
3517
 
 
3518
#~ msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
 
3519
#~ msgstr "неверный размер ключа; используется %u бит\n"
 
3520
 
 
3521
#~ msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
 
3522
#~ msgstr "размер ключа приведен к %u битам\n"
 
3523
 
 
3524
#, fuzzy
 
3525
#~ msgid "Sign"
 
3526
#~ msgstr "sign"
 
3527
 
 
3528
#, fuzzy
 
3529
#~ msgid "Encrypt"
 
3530
#~ msgstr "зашифровать данные"
 
3531
 
 
3532
#, fuzzy
 
3533
#~ msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
 
3534
#~ msgstr "   (%d) ElGamal (только для шифрования)\n"
 
3535
 
 
3536
#~ msgid "Please select what kind of key you want:\n"
 
3537
#~ msgstr "Выберите тип ключа:\n"
 
3538
 
 
3539
#, fuzzy
 
3540
#~ msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
 
3541
#~ msgstr "   (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n"
 
3542
 
 
3543
#~ msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
 
3544
#~ msgstr "   (%d) DSA (только для подписи)\n"
 
3545
 
 
3546
#, fuzzy
 
3547
#~ msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
 
3548
#~ msgstr "   (%d) RSA (только для шифрования)\n"
 
3549
 
 
3550
#, fuzzy
 
3551
#~ msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
 
3552
#~ msgstr "   (%d) ElGamal (только для шифрования)\n"
 
3553
 
 
3554
#~ msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
 
3555
#~ msgstr "   (%d) RSA (только для подписи)\n"
 
3556
 
 
3557
#~ msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
 
3558
#~ msgstr "   (%d) RSA (только для шифрования)\n"
 
3559
 
 
3560
#, fuzzy
 
3561
#~ msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
 
3562
#~ msgstr "   (%d) RSA (только для шифрования)\n"
 
3563
 
 
3564
#, fuzzy
 
3565
#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
 
3566
#~ msgstr "Пара ключей DSA будет иметь длину 1024 бита.\n"
 
3567
 
 
3568
#, fuzzy
 
3569
#~ msgid "What keysize do you want? (%u) "
 
3570
#~ msgstr "Какой размер ключа Вы выбрали? (1024) "
 
3571
 
 
3572
#~ msgid "Requested keysize is %u bits\n"
 
3573
#~ msgstr "Запрашиваемый размер ключа %u бит\n"
 
3574
 
 
3575
#~ msgid "rounded up to %u bits\n"
 
3576
#~ msgstr "приведен к размеру %u бит\n"
 
3577
 
 
3578
#~ msgid ""
 
3579
#~ "Please specify how long the key should be valid.\n"
 
3580
#~ "         0 = key does not expire\n"
 
3581
#~ "      <n>  = key expires in n days\n"
 
3582
#~ "      <n>w = key expires in n weeks\n"
 
3583
#~ "      <n>m = key expires in n months\n"
 
3584
#~ "      <n>y = key expires in n years\n"
 
3585
#~ msgstr ""
 
3586
#~ "Выберите срок действия ключа.\n"
 
3587
#~ "         0 = без ограничения срока действия\n"
 
3588
#~ "      <n>  = срок действия n дней\n"
 
3589
#~ "      <n>w = срок действия n недель\n"
 
3590
#~ "      <n>m = срок действия n месяцев\n"
 
3591
#~ "      <n>y = срок действия n лет\n"
 
3592
 
 
3593
#~ msgid ""
 
3594
#~ "Please specify how long the signature should be valid.\n"
 
3595
#~ "         0 = signature does not expire\n"
 
3596
#~ "      <n>  = signature expires in n days\n"
 
3597
#~ "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
 
3598
#~ "      <n>m = signature expires in n months\n"
 
3599
#~ "      <n>y = signature expires in n years\n"
 
3600
#~ msgstr ""
 
3601
#~ "Выберите срок действия подписи.\n"
 
3602
#~ "         0 = подпись без ограничения срока действия\n"
 
3603
#~ "      <n>  = срок действия подписи n дней\n"
 
3604
#~ "      <n>w = срок действия подписи n недель\n"
 
3605
#~ "      <n>m = срок действия подписи n месяцев\n"
 
3606
#~ "      <n>y = срок действия подписи n лет\n"
 
3607
 
 
3608
#~ msgid "Key is valid for? (0) "
 
3609
#~ msgstr "Ключ действителен до? (0) "
 
3610
 
 
3611
#~ msgid "Signature is valid for? (0) "
 
3612
#~ msgstr "Подпись действительна до? (0) "
 
3613
 
 
3614
#~ msgid "invalid value\n"
 
3615
#~ msgstr "неправильное значение\n"
 
3616
 
 
3617
#~ msgid "%s does not expire at all\n"
 
3618
#~ msgstr "%s не имеет ограничения срока действия\n"
 
3619
 
 
3620
#~ msgid "%s expires at %s\n"
 
3621
#~ msgstr "%s действителен до: %s\n"
 
3622
 
 
3623
#~ msgid ""
 
3624
#~ "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 
3625
#~ "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
 
3626
#~ msgstr ""
 
3627
#~ "Ваша система не может корректно отображать даты после 2038.\n"
 
3628
#~ "Однако, корректно обрабатываются даты до 2106.\n"
 
3629
 
 
3630
#, fuzzy
 
3631
#~ msgid "Is this correct? (y/N) "
 
3632
#~ msgstr "Все верно? (y/n) "
 
3633
 
 
3634
#, fuzzy
 
3635
#~ msgid ""
 
3636
#~ "\n"
 
3637
#~ "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
 
3638
#~ "ID\n"
 
3639
#~ "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
 
3640
#~ "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
 
3641
#~ "\n"
 
3642
#~ msgstr ""
 
3643
#~ "\n"
 
3644
#~ "Для идентификации Вашего ключа необходим User ID\n"
 
3645
#~ "Программа создаст его из Вашего имени, комментария и адреса e-mail в "
 
3646
#~ "виде:\n"
 
3647
#~ "    \"Baba Yaga (pensioner) <yaga@deepforest.ru>\"\n"
 
3648
#~ "\n"
 
3649
 
 
3650
#~ msgid "Real name: "
 
3651
#~ msgstr "Ваше настоящее имя: "
 
3652
 
 
3653
#~ msgid "Name may not start with a digit\n"
 
3654
#~ msgstr "Имя не должно начинаться с цифры\n"
 
3655
 
 
3656
#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
 
3657
#~ msgstr "Имя не должно быть короче 5 символов\n"
 
3658
 
 
3659
#~ msgid "Email address: "
 
3660
#~ msgstr "Email-адрес: "
 
3661
 
 
3662
#~ msgid "Not a valid email address\n"
 
3663
#~ msgstr "Неправильный e-mail адрес\n"
 
3664
 
 
3665
#~ msgid "Comment: "
 
3666
#~ msgstr "Комментарий: "
 
3667
 
 
3668
#~ msgid "Invalid character in comment\n"
 
3669
#~ msgstr "Недопустимый символ в комментарии\n"
 
3670
 
 
3671
#~ msgid "You are using the `%s' character set.\n"
 
3672
#~ msgstr "Используется таблица символов: `%s'.\n"
 
3673
 
 
3674
#~ msgid ""
 
3675
#~ "You selected this USER-ID:\n"
 
3676
#~ "    \"%s\"\n"
 
3677
#~ "\n"
 
3678
#~ msgstr ""
 
3679
#~ "Вы выбрали следующий User ID:\n"
 
3680
#~ "    \"%s\"\n"
 
3681
#~ "\n"
 
3682
 
 
3683
#~ msgid ""
 
3684
#~ "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
 
3685
#~ msgstr "Не вставляйте email-адрес в имя пользователя и комментарий\n"
 
3686
 
 
3687
#~ msgid "NnCcEeOoQq"
 
3688
#~ msgstr "NnCcEeOoQq"
 
3689
 
 
3690
#~ msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
 
3691
#~ msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (Q)Выход? "
 
3692
 
 
3693
#~ msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 
3694
#~ msgstr ""
 
3695
#~ "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
 
3696
 
 
3697
#~ msgid "Please correct the error first\n"
 
3698
#~ msgstr "Сначала исправьте ошибку\n"
 
3699
 
 
3700
#~ msgid ""
 
3701
#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 
3702
#~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
 
3703
#~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
 
3704
#~ "\n"
 
3705
#~ msgstr ""
 
3706
#~ "Вам не нужен пароль? Это ОЧЕНЬ ПЛОХАЯ идея!\n"
 
3707
#~ "Работа будет продолжена. Вы сможете сменить пароль в любое время,\n"
 
3708
#~ "запустив данную программу с ключом \"--edit-key\".\n"
 
3709
#~ "\n"
 
3710
 
 
3711
#~ msgid ""
 
3712
#~ "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
 
3713
#~ "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
 
3714
#~ "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
 
3715
#~ "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
 
3716
#~ msgstr ""
 
3717
#~ "Необходимо сгенерировать много случайных чисел. Желательно, что бы Вы\n"
 
3718
#~ "выполняли некоторые другие действия (печать на клавиатуре, движения "
 
3719
#~ "мыши,\n"
 
3720
#~ "обращения к дискам) в процессе генерации; это даст генератору\n"
 
3721
#~ "случайных чисел возможность получить лучшую энтропию.\n"
 
3722
 
 
3723
#~ msgid "Key generation canceled.\n"
 
3724
#~ msgstr "Создание ключа прервано.\n"
 
3725
 
 
3726
#~ msgid "writing public key to `%s'\n"
 
3727
#~ msgstr "сохранение открытого ключа в `%s'\n"
 
3728
 
 
3729
#, fuzzy
 
3730
#~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
 
3731
#~ msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
 
3732
 
 
3733
#~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
 
3734
#~ msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
 
3735
 
 
3736
#~ msgid "no writable public keyring found: %s\n"
 
3737
#~ msgstr "нет доступной для записи таблицы открытых ключей: %s\n"
 
3738
 
 
3739
#~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
 
3740
#~ msgstr "нет доступной для записи таблицы закрытых ключей: %s\n"
 
3741
 
 
3742
#~ msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
 
3743
#~ msgstr "ошибка записи таблицы открытых ключей `%s': %s\n"
 
3744
 
 
3745
#~ msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 
3746
#~ msgstr "ошибка записи таблицы секретных ключей `%s': %s\n"
 
3747
 
 
3748
#~ msgid "public and secret key created and signed.\n"
 
3749
#~ msgstr "открытый и закрытый ключи созданы и подписаны.\n"
 
3750
 
 
3751
#~ msgid ""
 
3752
#~ "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 
3753
#~ "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
 
3754
#~ msgstr ""
 
3755
#~ "Заметьте, что данный ключ не может использоваться для шифрования.  Вы "
 
3756
#~ "можете\n"
 
3757
#~ "воспользоваться командой \"--edit-key\" и создать подключ для этих "
 
3758
#~ "целей.\n"
 
3759
 
 
3760
#~ msgid "Key generation failed: %s\n"
 
3761
#~ msgstr "Сбой при создании ключа: %s\n"
 
3762
 
 
3763
#~ msgid ""
 
3764
#~ "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 
3765
#~ msgstr ""
 
3766
#~ "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с "
 
3767
#~ "часами)\n"
 
3768
 
 
3769
#~ msgid ""
 
3770
#~ "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
 
3771
#~ msgstr ""
 
3772
#~ "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с "
 
3773
#~ "часами)\n"
 
3774
 
 
3775
#~ msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 
3776
#~ msgstr ""
 
3777
#~ "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: создание подключа для ключей v3 не совместимо с OpenPGP\n"
 
3778
 
 
3779
#, fuzzy
 
3780
#~ msgid "Really create? (y/N) "
 
3781
#~ msgstr "Действительно создать? "
 
3782
 
 
3783
#, fuzzy
 
3784
#~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
 
3785
#~ msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
 
3786
 
 
3787
#, fuzzy
 
3788
#~ msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
 
3789
#~ msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
 
3790
 
 
3791
#, fuzzy
 
3792
#~ msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
 
3793
#~ msgstr "ЗАМЕТЬТЕ: секретный ключ %08lX просрочен с %s\n"
 
3794
 
 
3795
#~ msgid "never     "
 
3796
#~ msgstr "никогда   "
 
3797
 
 
3798
#~ msgid "Critical signature policy: "
 
3799
#~ msgstr "Критические правила для подписи: "
 
3800
 
 
3801
#~ msgid "Signature policy: "
 
3802
#~ msgstr "Правила для подписи: "
 
3803
 
 
3804
#~ msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
 
3805
#~ msgstr "ВНИМАНИЕ: найдена недопустимая форма записи данных\n"
 
3806
 
 
3807
#~ msgid "Critical signature notation: "
 
3808
#~ msgstr "Критическое примечание к подписи: "
 
3809
 
 
3810
#~ msgid "Signature notation: "
 
3811
#~ msgstr "Примечание к подписи"
 
3812
 
 
3813
#~ msgid "not human readable"
 
3814
#~ msgstr "нечитаемо для человека"
 
3815
 
 
3816
#~ msgid "Keyring"
 
3817
#~ msgstr "Таблица ключей"
 
3818
 
 
3819
#, fuzzy
 
3820
#~ msgid "expired: %s)"
 
3821
#~ msgstr " [годен до: %s]"
 
3822
 
 
3823
#~ msgid "Primary key fingerprint:"
 
3824
#~ msgstr " Отпечаток главного ключа:"
 
3825
 
 
3826
#~ msgid "     Subkey fingerprint:"
 
3827
#~ msgstr "         Отпечаток подключа:"
 
3828
 
 
3829
#~ msgid " Primary key fingerprint:"
 
3830
#~ msgstr " Отпечаток главного ключа:"
 
3831
 
 
3832
#~ msgid "      Subkey fingerprint:"
 
3833
#~ msgstr "         Отпечаток подключа:"
 
3834
 
 
3835
#, fuzzy
 
3836
#~ msgid "      Key fingerprint ="
 
3837
#~ msgstr "     Отпечаток ключа ="
 
3838
 
 
3839
#, fuzzy
 
3840
#~ msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
 
3841
#~ msgstr "ошибка преобразования в ASCII формат: %s\n"
 
3842
 
 
3843
#~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
 
3844
#~ msgstr "ВНИМАНИЕ: Существуют 2 файла с конфиденциальной информацией.\n"
 
3845
 
 
3846
#~ msgid "%s is the unchanged one\n"
 
3847
#~ msgstr "%s осталось без изменений\n"
 
3848
 
 
3849
#~ msgid "%s is the new one\n"
 
3850
#~ msgstr "%s новых\n"
 
3851
 
 
3852
#~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
 
3853
#~ msgstr "Исправьте эту прореху безопасности\n"
 
3854
 
 
3855
#, fuzzy
 
3856
#~ msgid "caching keyring `%s'\n"
 
3857
#~ msgstr "проверка таблицы ключей `%s'\n"
 
3858
 
 
3859
#, fuzzy
 
3860
#~ msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
 
3861
#~ msgstr "%lu ключей проверено (%lu подписей)\n"
 
3862
 
 
3863
#, fuzzy
 
3864
#~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
 
3865
#~ msgstr "%lu ключей проверено (%lu подписей)\n"
 
3866
 
 
3867
#~ msgid "%s: keyring created\n"
 
3868
#~ msgstr "%s: таблица ключей создана\n"
 
3869
 
 
3870
#, fuzzy
 
3871
#~ msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
 
3872
#~ msgstr "ВНИМАНИЕ: параметры в `%s' еще не активны при этом запуске\n"
 
3873
 
 
3874
#, fuzzy
 
3875
#~ msgid "disabled"
 
3876
#~ msgstr "disable"
 
3877
 
 
3878
#, fuzzy
 
3879
#~ msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
 
3880
#~ msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
 
3881
 
 
3882
#, fuzzy
 
3883
#~ msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
 
3884
#~ msgstr "ключ `%s' не найден: %s\n"
 
3885
 
 
3886
#, fuzzy
 
3887
#~ msgid "key not found on keyserver\n"
 
3888
#~ msgstr "ключ `%s' не найден: %s\n"
 
3889
 
 
3890
#, fuzzy
 
3891
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
 
3892
#~ msgstr "запрос ключа %08lX с %s\n"
 
3893
 
 
3894
#, fuzzy
 
3895
#~ msgid "requesting key %s from %s\n"
 
3896
#~ msgstr "запрос ключа %08lX с %s\n"
 
3897
 
 
3898
#, fuzzy
 
3899
#~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
 
3900
#~ msgstr "поиск \"%s\" на HKP сервере %s\n"
 
3901
 
 
3902
#, fuzzy
 
3903
#~ msgid "sending key %s to %s\n"
 
3904
#~ msgstr ""
 
3905
#~ "\"\n"
 
3906
#~ "подписанный Вашим ключом %08lX  %s\n"
 
3907
 
 
3908
#, fuzzy
 
3909
#~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
 
3910
#~ msgstr "поиск \"%s\" на HKP сервере %s\n"
 
3911
 
 
3912
#, fuzzy
 
3913
#~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
 
3914
#~ msgstr "поиск \"%s\" на HKP сервере %s\n"
 
3915
 
 
3916
#, fuzzy
 
3917
#~ msgid "no keyserver action!\n"
 
3918
#~ msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
 
3919
 
 
3920
#, fuzzy
 
3921
#~ msgid "keyserver timed out\n"
 
3922
#~ msgstr "ошибка сервера ключей"
 
3923
 
 
3924
#, fuzzy
 
3925
#~ msgid "keyserver internal error\n"
 
3926
#~ msgstr "ошибка сервера ключей"
 
3927
 
 
3928
#, fuzzy
 
3929
#~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
 
3930
#~ msgstr "неудача при получении с сервера ключей: %s\n"
 
3931
 
 
3932
#, fuzzy
 
3933
#~ msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
 
3934
#~ msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный файл (%s) `%s': %s\n"
 
3935
 
 
3936
#, fuzzy
 
3937
#~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
 
3938
#~ msgstr "запрос ключа %08lX с %s\n"
 
3939
 
 
3940
#, fuzzy
 
3941
#~ msgid "refreshing %d keys from %s\n"
 
3942
#~ msgstr "запрос ключа %08lX с %s\n"
 
3943
 
 
3944
#~ msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
 
3945
#~ msgstr "странный размер сеансового ключа шифрования (%d)\n"
 
3946
 
 
3947
#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
 
3948
#~ msgstr "плохой пароль или неизвестный алгоритм шифрования (%d)\n"
 
3949
 
 
3950
#~ msgid "%s encrypted session key\n"
 
3951
#~ msgstr "%s зашифрованный сеансовый ключ\n"
 
3952
 
 
3953
#, fuzzy
 
3954
#~ msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
 
3955
#~ msgstr "зашифровано неизвестный алгоритмом %d\n"
 
3956
 
 
3957
#, fuzzy
 
3958
#~ msgid "public key is %s\n"
 
3959
#~ msgstr "открытый ключ %08lX\n"
 
3960
 
 
3961
#~ msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
 
3962
#~ msgstr "данные зашифрованы открытым ключом: правильный DEK\n"
 
3963
 
 
3964
#, fuzzy
 
3965
#~ msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
 
3966
#~ msgstr "зашифровано %u-битным ключом %s, ID %08lX, созданным %s\n"
 
3967
 
 
3968
#, fuzzy
 
3969
#~ msgid "      \"%s\"\n"
 
3970
#~ msgstr "                aka \""
 
3971
 
 
3972
#, fuzzy
 
3973
#~ msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
 
3974
#~ msgstr "зашифрован ключом %s, ID %08lX\n"
 
3975
 
 
3976
#~ msgid "public key decryption failed: %s\n"
 
3977
#~ msgstr "сбой расшифрования с открытым ключом: %s\n"
 
3978
 
 
3979
#~ msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
 
3980
#~ msgstr "зашифровано %lu паролями\n"
 
3981
 
 
3982
#~ msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
 
3983
#~ msgstr "зашифровано 1 паролем\n"
 
3984
 
 
3985
#~ msgid "assuming %s encrypted data\n"
 
3986
#~ msgstr "принятие %s зашифрованных данных\n"
 
3987
 
 
3988
#~ msgid ""
 
3989
#~ "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
 
3990
#~ msgstr "шифр IDEA недоступен, попробуйте использовать взамен %s\n"
 
3991
 
 
3992
#~ msgid "decryption okay\n"
 
3993
#~ msgstr "Расшифровано\n"
 
3994
 
 
3995
#~ msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
 
3996
#~ msgstr "ВНИМАНИЕ: целостность сообщения не защищена\n"
 
3997
 
 
3998
#~ msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
 
3999
#~ msgstr "ВНИМАНИЕ: зашифрованное сообщение было изменено!\n"
 
4000
 
 
4001
#~ msgid "decryption failed: %s\n"
 
4002
#~ msgstr "сбой расшифрования: %s\n"
 
4003
 
 
4004
#~ msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
 
4005
#~ msgstr "ЗАМЕТЬТЕ: отправитель требует \"только для просмотра Вами\"\n"
 
4006
 
 
4007
#~ msgid "original file name='%.*s'\n"
 
4008
#~ msgstr "оригинальное имя файла='%.*s'\n"
 
4009
 
 
4010
#~ msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
 
4011
#~ msgstr ""
 
4012
#~ "самостоятельный сертификат отзыва: \"gpg --import\" для применения\n"
 
4013
 
 
4014
#~ msgid "signature verification suppressed\n"
 
4015
#~ msgstr "проверка подписи подавлена\n"
 
4016
 
 
4017
#~ msgid "can't handle these multiple signatures\n"
 
4018
#~ msgstr "не могу обработать эти множественные подписи\n"
 
4019
 
 
4020
#, fuzzy
 
4021
#~ msgid "               using %s key %s\n"
 
4022
#~ msgstr "                aka \""
 
4023
 
 
4024
#, fuzzy
 
4025
#~ msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
 
4026
#~ msgstr "Подпись создана %.*s ключом %s с ID %08lX\n"
 
4027
 
 
4028
#, fuzzy
 
4029
#~ msgid "BAD signature from \"%s\""
 
4030
#~ msgstr "ПЛОХАЯ подпись от \""
 
4031
 
 
4032
#, fuzzy
 
4033
#~ msgid "Expired signature from \"%s\""
 
4034
#~ msgstr "Просроченная подпись от \""
 
4035
 
 
4036
#~ msgid "[uncertain]"
 
4037
#~ msgstr "[сомнительно]"
 
4038
 
 
4039
#~ msgid "Signature expired %s\n"
 
4040
#~ msgstr "Подпись просрочена %s\n"
 
4041
 
 
4042
#~ msgid "Signature expires %s\n"
 
4043
#~ msgstr "Подпись действительна до %s\n"
 
4044
 
 
4045
#~ msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
 
4046
#~ msgstr "%s подпись, хэш-функция %s\n"
 
4047
 
 
4048
#~ msgid "binary"
 
4049
#~ msgstr "двоичный"
 
4050
 
 
4051
#~ msgid "textmode"
 
4052
#~ msgstr "текстовый"
 
4053
 
 
4054
#~ msgid "unknown"
 
4055
#~ msgstr "неизвестен"
 
4056
 
 
4057
#~ msgid "Can't check signature: %s\n"
 
4058
#~ msgstr "Не могу проверить подпись: %s\n"
 
4059
 
 
4060
#~ msgid "not a detached signature\n"
 
4061
#~ msgstr "не отделенная подпись\n"
 
4062
 
 
4063
#~ msgid ""
 
4064
#~ "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
 
4065
#~ msgstr ""
 
4066
#~ "ВНИМАНИЕ: обнаружено много подписей.  Только первая будет проверена.\n"
 
4067
 
 
4068
#~ msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
 
4069
#~ msgstr "самостоятельная подпись класса 0x%02x\n"
 
4070
 
 
4071
#~ msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
 
4072
#~ msgstr "старый (PGP 2.x) стиль подписи\n"
 
4073
 
 
4074
#~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
 
4075
#~ msgstr "обнаружен недопустимый корневой пакет в proc_tree()\n"
 
4076
 
 
4077
#, fuzzy
 
4078
#~ msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
 
4079
#~ msgstr "не могу открыть файл: %s\n"
 
4080
 
 
4081
#, fuzzy
 
4082
#~ msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
 
4083
#~ msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
 
4084
 
 
4085
#, fuzzy
 
4086
#~ msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
 
4087
#~ msgstr "не могу использовать алгоритм с открытым ключом %d\n"
 
4088
 
 
4089
#, fuzzy
 
4090
#~ msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
 
4091
#~ msgstr "нереализованный алгоритм шифрования"
 
4092
 
 
4093
#, fuzzy
 
4094
#~ msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
 
4095
#~ msgstr "%s подпись, хэш-функция %s\n"
 
4096
 
 
4097
#, fuzzy
 
4098
#~ msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
 
4099
#~ msgstr ""
 
4100
#~ "использование хэш-функции %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
 
4101
 
 
4102
#~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
 
4103
#~ msgstr "модуль поддержки шифра IDEA не обнаружен\n"
 
4104
 
 
4105
#~ msgid ""
 
4106
#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
 
4107
#~ msgstr "смотрите подробности на http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
 
4108
 
 
4109
#~ msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
 
4110
#~ msgstr "%s:%d: не рекомендуемая опция \"%s\"\n"
 
4111
 
 
4112
#~ msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
 
4113
#~ msgstr "ВНИМАНИЕ: \"%s\" не рекомендуемая опция\n"
 
4114
 
 
4115
#~ msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
 
4116
#~ msgstr "используйте \"%s%s\" взамен\n"
 
4117
 
 
4118
#~ msgid "Uncompressed"
 
4119
#~ msgstr "не сжато"
 
4120
 
 
4121
#, fuzzy
 
4122
#~ msgid "uncompressed|none"
 
4123
#~ msgstr "не сжато"
 
4124
 
 
4125
#~ msgid "this message may not be usable by %s\n"
 
4126
#~ msgstr "данное сообщение может быть не пригодно для %s\n"
 
4127
 
 
4128
#, fuzzy
 
4129
#~ msgid "ambiguous option `%s'\n"
 
4130
#~ msgstr "настройки взяты из файла `%s'\n"
 
4131
 
 
4132
#, fuzzy
 
4133
#~ msgid "unknown option `%s'\n"
 
4134
#~ msgstr "неизвестный получатель по умолчанию `%s'\n"
 
4135
 
 
4136
#~ msgid "File `%s' exists. "
 
4137
#~ msgstr "Файл `%s' существует. "
 
4138
 
 
4139
#, fuzzy
 
4140
#~ msgid "Overwrite? (y/N) "
 
4141
#~ msgstr "Перезаписать (y/N)? "
 
4142
 
 
4143
#~ msgid "%s: unknown suffix\n"
 
4144
#~ msgstr "%s: неизвестное окончание\n"
 
4145
 
 
4146
#~ msgid "Enter new filename"
 
4147
#~ msgstr "Введите новое имя файла"
 
4148
 
 
4149
#~ msgid "writing to stdout\n"
 
4150
#~ msgstr "Вывод в stdout\n"
 
4151
 
 
4152
#~ msgid "assuming signed data in `%s'\n"
 
4153
#~ msgstr "принятие подписанных данных в `%s'\n"
 
4154
 
 
4155
#~ msgid "new configuration file `%s' created\n"
 
4156
#~ msgstr "создан новый файл настроек `%s'\n"
 
4157
 
 
4158
#~ msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
 
4159
#~ msgstr "ВНИМАНИЕ: параметры в `%s' еще не активны при этом запуске\n"
 
4160
 
 
4161
#~ msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
 
4162
#~ msgstr "не могу использовать алгоритм с открытым ключом %d\n"
 
4163
 
 
4164
#~ msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
 
4165
#~ msgstr ""
 
4166
#~ "ВНИМАНИЕ: потенциально небезопасный симметрично зашифрованный сеансовый "
 
4167
#~ "ключ\n"
 
4168
 
 
4169
#~ msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
 
4170
#~ msgstr "подпакет типа %d имеет выставленный критический бит\n"
 
4171
 
 
4172
#~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
 
4173
#~ msgstr "не могу установить pid для агента\n"
 
4174
 
 
4175
#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
 
4176
#~ msgstr "не могу получить дескриптор чтения для агента\n"
 
4177
 
 
4178
#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
 
4179
#~ msgstr "не могу получить дескриптор записи для агента\n"
 
4180
 
 
4181
#~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
 
4182
#~ msgstr "проблема с агентом - использование агента отключено\n"
 
4183
 
 
4184
#, fuzzy
 
4185
#~ msgid " (main key ID %s)"
 
4186
#~ msgstr " (главный идентификатор ключа %08lX)"
 
4187
 
 
4188
#~ msgid "Repeat passphrase\n"
 
4189
#~ msgstr "Повторите пароль\n"
 
4190
 
 
4191
#~ msgid "Enter passphrase\n"
 
4192
#~ msgstr "Введите пароль\n"
 
4193
 
 
4194
#~ msgid "invalid response from agent\n"
 
4195
#~ msgstr "неверный ответ от агента\n"
 
4196
 
 
4197
#, fuzzy
 
4198
#~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
 
4199
#~ msgstr "не могу получить пароль в пакетном режиме\n"
 
4200
 
 
4201
#~ msgid "Enter passphrase: "
 
4202
#~ msgstr "Введите пароль: "
 
4203
 
 
4204
#, fuzzy
 
4205
#~ msgid ""
 
4206
#~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
 
4207
#~ "user: \"%s\"\n"
 
4208
#~ msgstr ""
 
4209
#~ "\n"
 
4210
#~ "Необходим пароль для доступа к секретному ключу пользователя:\n"
 
4211
#~ "\""
 
4212
 
 
4213
#, fuzzy
 
4214
#~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
 
4215
#~ msgstr "%u-бит %s ключ, ID %08lX, создан %s"
 
4216
 
 
4217
#~ msgid "Repeat passphrase: "
 
4218
#~ msgstr "Повторите пароль: "
 
4219
 
 
4220
#~ msgid ""
 
4221
#~ "\n"
 
4222
#~ "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
 
4223
#~ "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
 
4224
#~ "very large picture, your key will become very large as well!\n"
 
4225
#~ "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
 
4226
#~ msgstr ""
 
4227
#~ "\n"
 
4228
#~ "Выберите изображение для использования в качестве Вашего Фото ID.\n"
 
4229
#~ "Изображение должно быть в формате JPEG. Помните, что оно будет храниться\n"
 
4230
#~ "с Вашим открытым ключом и увеличит его размер, т.е. не следует брать "
 
4231
#~ "очень\n"
 
4232
#~ "большое изображение. Рекомендуемый размер около 240x288.\n"
 
4233
 
 
4234
#~ msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
 
4235
#~ msgstr "Введите имя JPEG файла для Фото ID: "
 
4236
 
 
4237
#, fuzzy
 
4238
#~ msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
 
4239
#~ msgstr "не могу открыть файл: %s\n"
 
4240
 
 
4241
#, fuzzy
 
4242
#~ msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
 
4243
#~ msgstr "Вы действительно хотите использовать его? (y/N)"
 
4244
 
 
4245
#, fuzzy
 
4246
#~ msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
 
4247
#~ msgstr "\"%s\" не JPEG файл\n"
 
4248
 
 
4249
#~ msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
 
4250
#~ msgstr "Данное фото правильное (y/N/q)? "
 
4251
 
 
4252
#~ msgid "unable to display photo ID!\n"
 
4253
#~ msgstr "не могу отобразить Фото ID!\n"
 
4254
 
 
4255
#~ msgid "No reason specified"
 
4256
#~ msgstr "Без указания причины"
 
4257
 
 
4258
#~ msgid "Key is superseded"
 
4259
#~ msgstr "Ключ заменён другим"
 
4260
 
 
4261
#~ msgid "Key has been compromised"
 
4262
#~ msgstr "Ключ был скомпрометирован"
 
4263
 
 
4264
#~ msgid "Key is no longer used"
 
4265
#~ msgstr "Ключ больше не используется"
 
4266
 
 
4267
#~ msgid "User ID is no longer valid"
 
4268
#~ msgstr "User ID больше не действителен"
 
4269
 
 
4270
#~ msgid "reason for revocation: "
 
4271
#~ msgstr "причина отзыва: "
 
4272
 
 
4273
#~ msgid "revocation comment: "
 
4274
#~ msgstr "прокомментируйте отзыв: "
 
4275
 
 
4276
#~ msgid "iImMqQsS"
 
4277
#~ msgstr "iImMqQsS"
 
4278
 
 
4279
#, fuzzy
 
4280
#~ msgid "No trust value assigned to:\n"
 
4281
#~ msgstr ""
 
4282
#~ "Не задано значение доверия для:\n"
 
4283
#~ "%4u%c/%08lX %s \""
 
4284
 
 
4285
#, fuzzy
 
4286
#~ msgid "  aka \"%s\"\n"
 
4287
#~ msgstr "                aka \""
 
4288
 
 
4289
#, fuzzy
 
4290
#~ msgid ""
 
4291
#~ "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
 
4292
#~ msgstr "Этот ключ вероятно принадлежит его владельцу\n"
 
4293
 
 
4294
#, fuzzy
 
4295
#~ msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
 
4296
#~ msgstr " %d = Не знаю\n"
 
4297
 
 
4298
#, fuzzy
 
4299
#~ msgid "  %d = I do NOT trust\n"
 
4300
#~ msgstr " %d = Не доверяю\n"
 
4301
 
 
4302
#, fuzzy
 
4303
#~ msgid "  %d = I trust ultimately\n"
 
4304
#~ msgstr " %d = Абсолютно доверяю\n"
 
4305
 
 
4306
#, fuzzy
 
4307
#~ msgid "  m = back to the main menu\n"
 
4308
#~ msgstr " m = вернуться в главное меню\n"
 
4309
 
 
4310
#, fuzzy
 
4311
#~ msgid "  s = skip this key\n"
 
4312
#~ msgstr " s = пропустить этот ключ\n"
 
4313
 
 
4314
#, fuzzy
 
4315
#~ msgid "  q = quit\n"
 
4316
#~ msgstr " q = выход\n"
 
4317
 
 
4318
#~ msgid "Your decision? "
 
4319
#~ msgstr "Ваше решение (?-подробнее)? "
 
4320
 
 
4321
#, fuzzy
 
4322
#~ msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
 
4323
#~ msgstr "Вы действительно АБСОЛЮТНО доверяете владельцу этого ключа? "
 
4324
 
 
4325
#~ msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
 
4326
#~ msgstr "Сертификаты, приводящие к абсолютно доверяемому ключу:\n"
 
4327
 
 
4328
#, fuzzy
 
4329
#~ msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
 
4330
#~ msgstr ""
 
4331
#~ "%08lX: Нет свидетельств того, что данный ключ принадлежит владельцу\n"
 
4332
 
 
4333
#, fuzzy
 
4334
#~ msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
 
4335
#~ msgstr ""
 
4336
#~ "%08lX: Нет свидетельств того, что данный ключ принадлежит владельцу\n"
 
4337
 
 
4338
#, fuzzy
 
4339
#~ msgid "This key probably belongs to the named user\n"
 
4340
#~ msgstr "Этот ключ вероятно принадлежит его владельцу\n"
 
4341
 
 
4342
#~ msgid "This key belongs to us\n"
 
4343
#~ msgstr "Данный ключ принадлежит нам\n"
 
4344
 
 
4345
#, fuzzy
 
4346
#~ msgid ""
 
4347
#~ "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
 
4348
#~ "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
 
4349
#~ "you may answer the next question with yes.\n"
 
4350
#~ msgstr ""
 
4351
#~ "Нет уверенности в том, что ключ принадлежит человеку указанному\n"
 
4352
#~ "в User ID.  Если Вы ТОЧНО знаете, что Вы делаете,\n"
 
4353
#~ "ответьте утвердительно на следующий вопрос\n"
 
4354
#~ "\n"
 
4355
 
 
4356
#, fuzzy
 
4357
#~ msgid "Use this key anyway? (y/N) "
 
4358
#~ msgstr "Все равно использовать данный ключ? "
 
4359
 
 
4360
#~ msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
 
4361
#~ msgstr "ВНИМАНИЕ: Использование недоверяемого ключа!\n"
 
4362
 
 
4363
#~ msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
 
4364
#~ msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно ключ отозван: ключ отзыва отсутствует.\n"
 
4365
 
 
4366
#~ msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
 
4367
#~ msgstr "ВНИМАНИЕ: Данный ключ отозван отзывающим ключом!\n"
 
4368
 
 
4369
#~ msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
 
4370
#~ msgstr "ВНИМАНИЕ: Данный ключ отозван его владельцем!\n"
 
4371
 
 
4372
#, fuzzy
 
4373
#~ msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
 
4374
#~ msgstr "         Это может означать, что подпись поддельная.\n"
 
4375
 
 
4376
#~ msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
 
4377
#~ msgstr "ВНИМАНИЕ: Данный подключ был отозван его владельцем!\n"
 
4378
 
 
4379
#~ msgid "Note: This key has been disabled.\n"
 
4380
#~ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: Данный ключ отключен.\n"
 
4381
 
 
4382
#~ msgid "Note: This key has expired!\n"
 
4383
#~ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: Данный ключ просрочен!\n"
 
4384
 
 
4385
#~ msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
 
4386
#~ msgstr "ВНИМАНИЕ: Данный ключ не заверен доверенной подписью!\n"
 
4387
 
 
4388
#~ msgid ""
 
4389
#~ "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
 
4390
#~ msgstr "         Нет уверенности, что подпись принадлежит владельцу.\n"
 
4391
 
 
4392
#~ msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
 
4393
#~ msgstr "ВНИМАНИЕ: НЕТ ДОВЕРИЯ данному ключу!\n"
 
4394
 
 
4395
#~ msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
 
4396
#~ msgstr "         Возможно, что подпись ПОДДЕЛАНА.\n"
 
4397
 
 
4398
#~ msgid ""
 
4399
#~ "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 
4400
#~ msgstr ""
 
4401
#~ "ВНИМАНИЕ: Этот ключ не заверен достаточным количеством доверяемых "
 
4402
#~ "подписей!\n"
 
4403
 
 
4404
#~ msgid ""
 
4405
#~ "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
 
4406
#~ msgstr ""
 
4407
#~ "         Нет основания полагать, что подпись принадлежит владельцу.\n"
 
4408
 
 
4409
#~ msgid "%s: skipped: %s\n"
 
4410
#~ msgstr "%s: пропущено: %s\n"
 
4411
 
 
4412
#~ msgid "%s: skipped: public key already present\n"
 
4413
#~ msgstr "%s: пропущено: открытый ключ уже существует\n"
 
4414
 
 
4415
#~ msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
 
4416
#~ msgstr "Не задан User ID. (можете использовать \"-r\")\n"
 
4417
 
 
4418
#~ msgid ""
 
4419
#~ "\n"
 
4420
#~ "Enter the user ID.  End with an empty line: "
 
4421
#~ msgstr ""
 
4422
#~ "\n"
 
4423
#~ "Введите User ID.  Пустая строка для завершения: "
 
4424
 
 
4425
#~ msgid "No such user ID.\n"
 
4426
#~ msgstr "Нет такого User ID.\n"
 
4427
 
 
4428
#~ msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
 
4429
#~ msgstr ""
 
4430
#~ "пропущено: открытый ключ уже установлен для получателя по умолчанию\n"
 
4431
 
 
4432
#~ msgid "Public key is disabled.\n"
 
4433
#~ msgstr "Открытый ключ отключен.\n"
 
4434
 
 
4435
#~ msgid "skipped: public key already set\n"
 
4436
#~ msgstr "пропущено: открытый ключ уже установлен\n"
 
4437
 
 
4438
#, fuzzy
 
4439
#~ msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
 
4440
#~ msgstr "неизвестный получатель по умолчанию `%s'\n"
 
4441
 
 
4442
#~ msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
 
4443
#~ msgstr "%s: пропущено: открытый ключ отключен\n"
 
4444
 
 
4445
#~ msgid "no valid addressees\n"
 
4446
#~ msgstr "нет действительных адресов\n"
 
4447
 
 
4448
#~ msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
 
4449
#~ msgstr "данные не сохранены; используйте \"--output\" для сохранения\n"
 
4450
 
 
4451
#~ msgid "error creating `%s': %s\n"
 
4452
#~ msgstr "ошибка создания `%s': %s\n"
 
4453
 
 
4454
#~ msgid "Detached signature.\n"
 
4455
#~ msgstr "Отделенная подпись.\n"
 
4456
 
 
4457
#~ msgid "Please enter name of data file: "
 
4458
#~ msgstr "Введите имя файла с данными: "
 
4459
 
 
4460
#~ msgid "reading stdin ...\n"
 
4461
#~ msgstr "читаю stdin ...\n"
 
4462
 
 
4463
#~ msgid "no signed data\n"
 
4464
#~ msgstr "нет подписанных данных\n"
 
4465
 
 
4466
#~ msgid "can't open signed data `%s'\n"
 
4467
#~ msgstr "не могу открыть подписанные данные `%s'\n"
 
4468
 
 
4469
#, fuzzy
 
4470
#~ msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
 
4471
#~ msgstr "анонимный получатель; пробую секретный ключ %08lX ...\n"
 
4472
 
 
4473
#~ msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
 
4474
#~ msgstr "Отлично, мы анонимный получатель.\n"
 
4475
 
 
4476
#~ msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
 
4477
#~ msgstr "старое шифрование DEK не поддерживается\n"
 
4478
 
 
4479
#~ msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
 
4480
#~ msgstr "алгоритм шифрования %d%s неизвестен или отключен\n"
 
4481
 
 
4482
#, fuzzy
 
4483
#~ msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
 
4484
#~ msgstr "ЗАМЕТЬТЕ: алгоритм шифрования %d не найден в списке предпочтений\n"
 
4485
 
 
4486
#, fuzzy
 
4487
#~ msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
 
4488
#~ msgstr "ЗАМЕТЬТЕ: секретный ключ %08lX просрочен с %s\n"
 
4489
 
 
4490
#~ msgid "build_packet failed: %s\n"
 
4491
#~ msgstr "build_packet failed: %s\n"
 
4492
 
 
4493
#, fuzzy
 
4494
#~ msgid "key %s has no user IDs\n"
 
4495
#~ msgstr "ключ %08lX: не имеет User ID\n"
 
4496
 
 
4497
#~ msgid "To be revoked by:\n"
 
4498
#~ msgstr "Будет отозван:\n"
 
4499
 
 
4500
#~ msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
 
4501
#~ msgstr "(Это отзывающий ключ с sensitive)\n"
 
4502
 
 
4503
#, fuzzy
 
4504
#~ msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
 
4505
#~ msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/n)"
 
4506
 
 
4507
#~ msgid "ASCII armored output forced.\n"
 
4508
#~ msgstr "Для вывода использован ASCII формат.\n"
 
4509
 
 
4510
#~ msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
 
4511
#~ msgstr "make_keysig_packet failed: %s\n"
 
4512
 
 
4513
#, fuzzy
 
4514
#~ msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
 
4515
#~ msgstr "ключи отзыва для `%s' не найдены\n"
 
4516
 
 
4517
#, fuzzy
 
4518
#~ msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
 
4519
#~ msgstr "секретный ключ `%s' не найден: %s\n"
 
4520
 
 
4521
#~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
 
4522
#~ msgstr "нет соотвествующего открытого ключа: %s\n"
 
4523
 
 
4524
#~ msgid "public key does not match secret key!\n"
 
4525
#~ msgstr "открытый ключ не соотвествует секретному!\n"
 
4526
 
 
4527
#, fuzzy
 
4528
#~ msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
 
4529
#~ msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/n)"
 
4530
 
 
4531
#~ msgid "unknown protection algorithm\n"
 
4532
#~ msgstr "неизвестный алгоритм защиты\n"
 
4533
 
 
4534
#~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
 
4535
#~ msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: Данный ключ не защищен!\n"
 
4536
 
 
4537
#~ msgid ""
 
4538
#~ "Revocation certificate created.\n"
 
4539
#~ "\n"
 
4540
#~ "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
 
4541
#~ "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
 
4542
#~ "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
 
4543
#~ "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system "
 
4544
#~ "of\n"
 
4545
#~ "your machine might store the data and make it available to others!\n"
 
4546
#~ msgstr ""
 
4547
#~ "Сертификат отзыва создан.\n"
 
4548
#~ "\n"
 
4549
#~ "Поместите его в скрытое место;  если посторонний получит доступ\n"
 
4550
#~ "к данному сертификату, он может использовать его, чтобы сделать\n"
 
4551
#~ "Ваш ключ непригодным к использованию. Можно распечатьтать данный\n"
 
4552
#~ "сертификат и спрятать подальше,  на случай если Ваш основной\n"
 
4553
#~ "носитель будет повреждён, но будьте осторожны: система печати\n"
 
4554
#~ "Вашей машины может сохранить данные и сделать их доступными для других!\n"
 
4555
 
 
4556
#~ msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
 
4557
#~ msgstr "Выберите причину отзыва:\n"
 
4558
 
 
4559
#~ msgid "Cancel"
 
4560
#~ msgstr "Отмена"
 
4561
 
 
4562
#~ msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
 
4563
#~ msgstr "(Возможно Вы хотите выбрать здесь %d)\n"
 
4564
 
 
4565
#~ msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
 
4566
#~ msgstr "Введите необязательное пояснение; закончите пустой строкой:\n"
 
4567
 
 
4568
#~ msgid "Reason for revocation: %s\n"
 
4569
#~ msgstr "Причина отзыва: %s\n"
 
4570
 
 
4571
#, fuzzy
 
4572
#~ msgid "Is this okay? (y/N) "
 
4573
#~ msgstr "Все правильно? "
 
4574
 
 
4575
#~ msgid "secret key parts are not available\n"
 
4576
#~ msgstr "части секретного ключа не доступны\n"
 
4577
 
 
4578
#~ msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 
4579
#~ msgstr "метод защиты %d%s не поддерживается\n"
 
4580
 
 
4581
#, fuzzy
 
4582
#~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
 
4583
#~ msgstr "метод защиты %d%s не поддерживается\n"
 
4584
 
 
4585
#~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
 
4586
#~ msgstr "Неверный пароль; попробуйте еще раз"
 
4587
 
 
4588
#~ msgid "%s ...\n"
 
4589
#~ msgstr "%s ...\n"
 
4590
 
 
4591
#~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
 
4592
#~ msgstr "ВНИМАНИЕ: обнаружен слабый ключ - смените пароль еще раз.\n"
 
4593
 
 
4594
#~ msgid ""
 
4595
#~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
 
4596
#~ msgstr ""
 
4597
#~ "создание нерекомендуемой 16-битной контрольной суммы для защиты ключа\n"
 
4598
 
 
4599
#~ msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
 
4600
#~ msgstr ""
 
4601
#~ "невозможно избежать слабого ключа для симметричного шифра; %d попыток!\n"
 
4602
 
 
4603
#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
 
4604
#~ msgstr "DSA требует использования 160 битной хэш-функции\n"
 
4605
 
 
4606
#~ msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
 
4607
#~ msgstr "ВНИМАНИЕ: конфликт хэшей подписей в сообщении\n"
 
4608
 
 
4609
#, fuzzy
 
4610
#~ msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
 
4611
#~ msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим не возможно будет отменить!\n"
 
4612
 
 
4613
#, fuzzy
 
4614
#~ msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 
4615
#~ msgstr "открытый ключ %08lX на %lu секунд новее подписи\n"
 
4616
 
 
4617
#, fuzzy
 
4618
#~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
 
4619
#~ msgstr "открытый ключ %08lX на %lu секунд новее подписи\n"
 
4620
 
 
4621
#, fuzzy
 
4622
#~ msgid ""
 
4623
#~ "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
 
4624
#~ msgstr ""
 
4625
#~ "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с "
 
4626
#~ "часами)\n"
 
4627
 
 
4628
#, fuzzy
 
4629
#~ msgid ""
 
4630
#~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
 
4631
#~ "problem)\n"
 
4632
#~ msgstr ""
 
4633
#~ "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с "
 
4634
#~ "часами)\n"
 
4635
 
 
4636
#, fuzzy
 
4637
#~ msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
 
4638
#~ msgstr "ЗАМЕТЬТЕ: ключ подписи %08lX - просрочен %s\n"
 
4639
 
 
4640
#, fuzzy
 
4641
#~ msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
 
4642
#~ msgstr ""
 
4643
#~ "принята плохая подпись ключа %08lX с неизвестным критическим битом\n"
 
4644
 
 
4645
#, fuzzy
 
4646
#~ msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
 
4647
#~ msgstr "ключ %08lX: нет подключа для подключа отзывающего пакета\n"
 
4648
 
 
4649
#, fuzzy
 
4650
#~ msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
 
4651
#~ msgstr "ключ %08lX: нет подключа для подписи связи подключей\n"
 
4652
 
 
4653
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
 
4654
#~ msgstr "не могу поместить данные в подписи v3 (PGP 2.x)\n"
 
4655
 
 
4656
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
 
4657
#~ msgstr "не могу поместить данные в подписи ключей v3 (PGP 2.x)\n"
 
4658
 
 
4659
#~ msgid ""
 
4660
#~ "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
 
4661
#~ msgstr ""
 
4662
#~ "ВНИМАНИЕ: не могу развернуть %% в примечании (слишком длинное). Использую "
 
4663
#~ "неразвернутым.\n"
 
4664
 
 
4665
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
 
4666
#~ msgstr "не могу поместить URL правил в подписи v3 (PGP 2.x)\n"
 
4667
 
 
4668
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
 
4669
#~ msgstr "не могу поместить URL правил в подписи ключей v3 (PGP 2.x)\n"
 
4670
 
 
4671
#, fuzzy
 
4672
#~ msgid ""
 
4673
#~ "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
 
4674
#~ msgstr ""
 
4675
#~ "ВНИМАНИЕ: не могу раскрыть %% в url правил (слишком длинный). Использую "
 
4676
#~ "неразвернутым.\n"
 
4677
 
 
4678
#, fuzzy
 
4679
#~ msgid ""
 
4680
#~ "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
 
4681
#~ "unexpanded.\n"
 
4682
#~ msgstr ""
 
4683
#~ "ВНИМАНИЕ: не могу раскрыть %% в url правил (слишком длинный). Использую "
 
4684
#~ "неразвернутым.\n"
 
4685
 
 
4686
#, fuzzy
 
4687
#~ msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
 
4688
#~ msgstr "%s подпись от: \"%s\"\n"
 
4689
 
 
4690
#~ msgid ""
 
4691
#~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 
4692
#~ msgstr ""
 
4693
#~ "только отделенная подпись доступна с PGP 2.x ключом в режиме --pgp2\n"
 
4694
 
 
4695
#, fuzzy
 
4696
#~ msgid ""
 
4697
#~ "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
 
4698
#~ msgstr ""
 
4699
#~ "использование хэш-функции %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
 
4700
 
 
4701
#~ msgid "signing:"
 
4702
#~ msgstr "подписывание:"
 
4703
 
 
4704
#~ msgid ""
 
4705
#~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 
4706
#~ msgstr ""
 
4707
#~ "только прозрачная подпись доступна с PGP 2.x ключом в режиме --pgp2\n"
 
4708
 
 
4709
#~ msgid "%s encryption will be used\n"
 
4710
#~ msgstr "будет использовано %s шифрование\n"
 
4711
 
 
4712
#~ msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 
4713
#~ msgstr ""
 
4714
#~ "ключ не помечен как ненадежный - не могу использовать его с ненадёжным "
 
4715
#~ "RNG!\n"
 
4716
 
 
4717
#, fuzzy
 
4718
#~ msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
 
4719
#~ msgstr "пропущено `%s': дубликат\n"
 
4720
 
 
4721
#, fuzzy
 
4722
#~ msgid "skipped \"%s\": %s\n"
 
4723
#~ msgstr "пропущено `%s': %s\n"
 
4724
 
 
4725
#~ msgid "skipped: secret key already present\n"
 
4726
#~ msgstr "пропущено: секретный ключ уже имеется\n"
 
4727
 
 
4728
#, fuzzy
 
4729
#~ msgid ""
 
4730
#~ "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
 
4731
#~ msgstr ""
 
4732
#~ "пропущено `%s': это созданный PGP - ElGamal ключ, не обеспечивающий\n"
 
4733
#~ "безопасность подписи\n"
 
4734
 
 
4735
#~ msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
 
4736
#~ msgstr "запись о доверии %lu, тип %d: ошибка записи: %s\n"
 
4737
 
 
4738
#~ msgid ""
 
4739
#~ "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
 
4740
#~ "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
 
4741
#~ msgstr ""
 
4742
#~ "# Список присвоенных значений доверия создан %s\n"
 
4743
#~ "# (Используйте \"gpg --import-ownertrust\" для их восстановления)\n"
 
4744
 
 
4745
#, fuzzy
 
4746
#~ msgid "error in `%s': %s\n"
 
4747
#~ msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
 
4748
 
 
4749
#, fuzzy
 
4750
#~ msgid "invalid fingerprint"
 
4751
#~ msgstr "ошибка: неверный отпечаток\n"
 
4752
 
 
4753
#, fuzzy
 
4754
#~ msgid "ownertrust value missing"
 
4755
#~ msgstr "импорт присвоенных значений доверия"
 
4756
 
 
4757
#, fuzzy
 
4758
#~ msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
 
4759
#~ msgstr "ошибка поиска записи о доверии: %s\n"
 
4760
 
 
4761
#, fuzzy
 
4762
#~ msgid "read error in `%s': %s\n"
 
4763
#~ msgstr "ошибка чтения: %s\n"
 
4764
 
 
4765
#~ msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
 
4766
#~ msgstr "trustdb: sync failed: %s\n"
 
4767
 
 
4768
#~ msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
 
4769
#~ msgstr "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
 
4770
 
 
4771
#~ msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
 
4772
#~ msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
 
4773
 
 
4774
#~ msgid "trustdb transaction too large\n"
 
4775
#~ msgstr "trustdb transaction too large\n"
 
4776
 
 
4777
#~ msgid "%s: directory does not exist!\n"
 
4778
#~ msgstr "%s: каталог не существует!\n"
 
4779
 
 
4780
#, fuzzy
 
4781
#~ msgid "can't lock `%s'\n"
 
4782
#~ msgstr "не могу открыть `%s'\n"
 
4783
 
 
4784
#~ msgid "%s: failed to create version record: %s"
 
4785
#~ msgstr "%s: сбой создания записи о версии: %s"
 
4786
 
 
4787
#~ msgid "%s: invalid trustdb created\n"
 
4788
#~ msgstr "%s: создана недействительная таблица доверий\n"
 
4789
 
 
4790
#~ msgid "%s: trustdb created\n"
 
4791
#~ msgstr "%s: создана таблица доверий\n"
 
4792
 
 
4793
#~ msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
 
4794
#~ msgstr "ЗАМЕТЬТЕ: таблица доверий доступна только для чтения\n"
 
4795
 
 
4796
#~ msgid "%s: invalid trustdb\n"
 
4797
#~ msgstr "%s: недействительная таблица доверий\n"
 
4798
 
 
4799
#~ msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
 
4800
#~ msgstr "%s: сбой создания таблицы хэшей: %s\n"
 
4801
 
 
4802
#~ msgid "%s: error updating version record: %s\n"
 
4803
#~ msgstr "%s: ошибка обновления записи о версии: %s\n"
 
4804
 
 
4805
#~ msgid "%s: error reading version record: %s\n"
 
4806
#~ msgstr "%s: ошибка чтения записи о версии: %s\n"
 
4807
 
 
4808
#~ msgid "%s: error writing version record: %s\n"
 
4809
#~ msgstr "%s: ошибка сохранения записи о версии: %s\n"
 
4810
 
 
4811
#~ msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
 
4812
#~ msgstr "trustdb: lseek failed: %s\n"
 
4813
 
 
4814
#~ msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
 
4815
#~ msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
 
4816
 
 
4817
#~ msgid "%s: not a trustdb file\n"
 
4818
#~ msgstr "%s: не является файлом таблицы доверий\n"
 
4819
 
 
4820
#~ msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
 
4821
#~ msgstr "%s: запись о версии с номером записи %lu\n"
 
4822
 
 
4823
#~ msgid "%s: invalid file version %d\n"
 
4824
#~ msgstr "%s: неправильная версия файла %d\n"
 
4825
 
 
4826
#~ msgid "%s: error reading free record: %s\n"
 
4827
#~ msgstr "%s: ошибка чтения свободной записи: %s\n"
 
4828
 
 
4829
#~ msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
 
4830
#~ msgstr "%s: сбой обнуления записи: %s\n"
 
4831
 
 
4832
#~ msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
 
4833
#~ msgstr "%s: сбой добавления записи: %s\n"
 
4834
 
 
4835
#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
 
4836
#~ msgstr "таблица доверий повреждена; запустите \"gpg --fix-trustdb\".\n"
 
4837
 
 
4838
#~ msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
 
4839
#~ msgstr "не могу обработать строки текста длиннее %d символов\n"
 
4840
 
 
4841
#~ msgid "input line longer than %d characters\n"
 
4842
#~ msgstr "строка ввода длиннее %d символов\n"
 
4843
 
 
4844
#~ msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
 
4845
#~ msgstr "`%s' не является допустимым длинным ID ключа\n"
 
4846
 
 
4847
#, fuzzy
 
4848
#~ msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
 
4849
#~ msgstr "ключ %08lX: принят как доверяемый ключ\n"
 
4850
 
 
4851
#, fuzzy
 
4852
#~ msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
 
4853
#~ msgstr "ключ %08lX встречается более одного раза в таблице доверий\n"
 
4854
 
 
4855
#, fuzzy
 
4856
#~ msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
 
4857
#~ msgstr "ключ %08lX: нет открытого ключа для доверяемого ключа - пропущен\n"
 
4858
 
 
4859
#, fuzzy
 
4860
#~ msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
 
4861
#~ msgstr "ключ помечен как абсолютно доверяемый.\n"
 
4862
 
 
4863
#~ msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
 
4864
#~ msgstr "запись о доверии %lu, тип запроса %d: сбой чтения: %s\n"
 
4865
 
 
4866
#~ msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
 
4867
#~ msgstr "запись о доверии %lu не запрашиваемого типа %d\n"
 
4868
 
 
4869
#, fuzzy
 
4870
#~ msgid "[ revoked]"
 
4871
#~ msgstr "[отозван]"
 
4872
 
 
4873
#, fuzzy
 
4874
#~ msgid "[ expired]"
 
4875
#~ msgstr "[просрочен]"
 
4876
 
 
4877
#, fuzzy
 
4878
#~ msgid "never"
 
4879
#~ msgstr "никогда   "
 
4880
 
 
4881
#~ msgid "no need for a trustdb check\n"
 
4882
#~ msgstr "нет необходимости в проверке таблицы доверий\n"
 
4883
 
 
4884
#~ msgid "next trustdb check due at %s\n"
 
4885
#~ msgstr "срок следующей проверки таблицы доверий %s\n"
 
4886
 
 
4887
#, fuzzy
 
4888
#~ msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
 
4889
#~ msgstr "нет необходимости в проверке таблицы доверий\n"
 
4890
 
 
4891
#, fuzzy
 
4892
#~ msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
 
4893
#~ msgstr "нет необходимости в проверке таблицы доверий\n"
 
4894
 
 
4895
#, fuzzy
 
4896
#~ msgid "public key %s not found: %s\n"
 
4897
#~ msgstr "открытый ключ %08lX не найден: %s\n"
 
4898
 
 
4899
#~ msgid "please do a --check-trustdb\n"
 
4900
#~ msgstr "выполните --check-trustdb, пожалуйста\n"
 
4901
 
 
4902
#~ msgid "checking the trustdb\n"
 
4903
#~ msgstr "проверка таблицы доверий\n"
 
4904
 
 
4905
#~ msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
 
4906
#~ msgstr "%d ключей обработано (%d дейсвующих записей очищено)\n"
 
4907
 
 
4908
#~ msgid "no ultimately trusted keys found\n"
 
4909
#~ msgstr "не найдено абсолютно доверяемых ключей\n"
 
4910
 
 
4911
#, fuzzy
 
4912
#~ msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
 
4913
#~ msgstr "открытый ключ для абсолютно доверяемого ключа %08lX не найден\n"
 
4914
 
 
4915
#, fuzzy
 
4916
#~ msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
 
4917
#~ msgstr "запись о доверии %lu, тип %d: ошибка записи: %s\n"
 
4918
 
 
4919
#~ msgid ""
 
4920
#~ "the signature could not be verified.\n"
 
4921
#~ "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
 
4922
#~ "should be the first file given on the command line.\n"
 
4923
#~ msgstr ""
 
4924
#~ "Не могу проверить подпись.\n"
 
4925
#~ "Файл подписи (.sig или .asc) должен быть\n"
 
4926
#~ "первым указан в командной строке.\n"
 
4927
 
 
4928
#~ msgid "input line %u too long or missing LF\n"
 
4929
#~ msgstr "входная строка %u слишком длинная или пропущен LF\n"
 
4930
 
 
4931
#~ msgid "general error"
 
4932
#~ msgstr "общая ошибка"
 
4933
 
 
4934
#~ msgid "unknown packet type"
 
4935
#~ msgstr "неизвестный тип пакета"
 
4936
 
 
4937
#~ msgid "unknown version"
 
4938
#~ msgstr "неизвестная версия"
 
4939
 
 
4940
#~ msgid "unknown pubkey algorithm"
 
4941
#~ msgstr "неизвестный алгоритм с открытым ключом"
 
4942
 
 
4943
#~ msgid "unknown digest algorithm"
 
4944
#~ msgstr "неизвестная хэш-функция"
 
4945
 
 
4946
#~ msgid "bad public key"
 
4947
#~ msgstr "неправильный открытый ключ"
 
4948
 
 
4949
#~ msgid "bad secret key"
 
4950
#~ msgstr "неправильный секретный ключ"
 
4951
 
 
4952
#~ msgid "bad signature"
 
4953
#~ msgstr "подпись неверна"
 
4954
 
 
4955
#~ msgid "checksum error"
 
4956
#~ msgstr "несоответствие контрольной сумме"
 
4957
 
 
4958
#~ msgid "unknown cipher algorithm"
 
4959
#~ msgstr "неизвестный алгоритм шифрования"
 
4960
 
 
4961
#~ msgid "can't open the keyring"
 
4962
#~ msgstr "не могу открыть таблицу ключей"
 
4963
 
 
4964
#~ msgid "invalid packet"
 
4965
#~ msgstr "неправильный пакет"
 
4966
 
 
4967
#~ msgid "invalid armor"
 
4968
#~ msgstr "неправильная ASCII кодировка"
 
4969
 
 
4970
#~ msgid "no such user id"
 
4971
#~ msgstr "нет такого User ID"
 
4972
 
 
4973
#~ msgid "secret key not available"
 
4974
#~ msgstr "секретный ключ не найден"
 
4975
 
 
4976
#~ msgid "wrong secret key used"
 
4977
#~ msgstr "использован неправильный секретный ключ"
 
4978
 
 
4979
#~ msgid "not supported"
 
4980
#~ msgstr "не поддерживается"
 
4981
 
 
4982
#~ msgid "bad key"
 
4983
#~ msgstr "неправильный ключ"
 
4984
 
 
4985
#~ msgid "file read error"
 
4986
#~ msgstr "ошибка чтения файла"
 
4987
 
 
4988
#~ msgid "file write error"
 
4989
#~ msgstr "ошибка записи файла"
 
4990
 
 
4991
#~ msgid "unknown compress algorithm"
 
4992
#~ msgstr "неизвестный алгоритм сжатия"
 
4993
 
 
4994
#~ msgid "file open error"
 
4995
#~ msgstr "ошибка открытия файла"
 
4996
 
 
4997
#~ msgid "file create error"
 
4998
#~ msgstr "ошибка создания файла"
 
4999
 
 
5000
#~ msgid "invalid passphrase"
 
5001
#~ msgstr "неправильный пароль"
 
5002
 
 
5003
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
 
5004
#~ msgstr "нереализованный алгоритм с открытым ключом"
 
5005
 
 
5006
#~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
 
5007
#~ msgstr "нереализованный алгоритм шифрования"
 
5008
 
 
5009
#~ msgid "unknown signature class"
 
5010
#~ msgstr "неизвестный класс подписи"
 
5011
 
 
5012
#~ msgid "trust database error"
 
5013
#~ msgstr "ошибка в таблице доверий"
 
5014
 
 
5015
#~ msgid "resource limit"
 
5016
#~ msgstr "нехватка ресурсов"
 
5017
 
 
5018
#~ msgid "invalid keyring"
 
5019
#~ msgstr "неправильная таблица ключей"
 
5020
 
 
5021
#~ msgid "malformed user id"
 
5022
#~ msgstr "деформированный User ID"
 
5023
 
 
5024
#~ msgid "file close error"
 
5025
#~ msgstr "ошибка закрытия файла"
 
5026
 
 
5027
#~ msgid "file rename error"
 
5028
#~ msgstr "ошибка переименования файла"
 
5029
 
 
5030
#~ msgid "file delete error"
 
5031
#~ msgstr "ошибка удаления файла"
 
5032
 
 
5033
#~ msgid "unexpected data"
 
5034
#~ msgstr "неожидавшиеся данные"
 
5035
 
 
5036
#~ msgid "timestamp conflict"
 
5037
#~ msgstr "конфликт с отметкой времени"
 
5038
 
 
5039
#~ msgid "unusable pubkey algorithm"
 
5040
#~ msgstr "непригодный алгоритм с открытым ключом"
 
5041
 
 
5042
#~ msgid "file exists"
 
5043
#~ msgstr "файл существует"
 
5044
 
 
5045
#~ msgid "weak key"
 
5046
#~ msgstr "слабый ключ"
 
5047
 
 
5048
#~ msgid "invalid argument"
 
5049
#~ msgstr "недопустимый аргумент"
 
5050
 
 
5051
#~ msgid "bad URI"
 
5052
#~ msgstr "плохой URI"
 
5053
 
 
5054
#~ msgid "unsupported URI"
 
5055
#~ msgstr "неподдерживаемый URI"
 
5056
 
 
5057
#~ msgid "network error"
 
5058
#~ msgstr "ошибка сети"
 
5059
 
 
5060
#~ msgid "not encrypted"
 
5061
#~ msgstr "не зашифровано"
 
5062
 
 
5063
#~ msgid "not processed"
 
5064
#~ msgstr "не выполнено"
 
5065
 
 
5066
#~ msgid "unusable public key"
 
5067
#~ msgstr "неприменимый открытый ключ"
 
5068
 
 
5069
#~ msgid "unusable secret key"
 
5070
#~ msgstr "неприменимый закрытый ключ"
 
5071
 
 
5072
#~ msgid "keyserver error"
 
5073
#~ msgstr "ошибка сервера ключей"
 
5074
 
 
5075
#, fuzzy
 
5076
#~ msgid "no card"
 
5077
#~ msgstr "не зашифровано"
 
5078
 
 
5079
#~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
 
5080
#~ msgstr " ... это ошибка (%s:%d:%s)\n"
 
5081
 
 
5082
#~ msgid "yY"
 
5083
#~ msgstr "yY"
 
5084
 
 
5085
#~ msgid "nN"
 
5086
#~ msgstr "nN"
 
5087
 
 
5088
#~ msgid "qQ"
 
5089
#~ msgstr "qQ"
 
5090
 
 
5091
#, fuzzy
 
5092
#~ msgid "cC"
 
5093
#~ msgstr "c"
 
5094
 
 
5095
#~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 
5096
#~ msgstr "ВНИМАНИЕ: используется незащищённая память!\n"
 
5097
 
 
5098
#~ msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
 
5099
#~ msgstr "Для дополнительной информации см. http://www.gnupg.org/faq.html\n"
 
5100
 
 
5101
#~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
 
5102
#~ msgstr "операция невозможна без инициализации защищённой памяти\n"
 
5103
 
 
5104
#~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
 
5105
#~ msgstr ""
 
5106
#~ "(возможно, Вы используете неподходящее программное обеспечение\n"
 
5107
#~ "для данной задачи)\n"
5858
5108
 
5859
5109
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
5860
5110
#~ msgstr "--nrsign-key user-id"
6084
5334
#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
6085
5335
#~ msgstr "извините, но это невозможно выполнить в пакетном режиме\n"
6086
5336
 
6087
 
#~ msgid "key `%s' not found: %s\n"
6088
 
#~ msgstr "ключ `%s' не найден: %s\n"
6089
 
 
6090
5337
#, fuzzy
6091
5338
#~ msgid "can't create file `%s': %s\n"
6092
5339
#~ msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
6206
5453
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
6207
5454
#~ msgstr "rev- найден поддельный отзыв\n"
6208
5455
 
6209
 
#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
6210
 
#~ msgstr "rev? проблема проверки отзыва: %s\n"
6211
 
 
6212
5456
#, fuzzy
6213
5457
#~ msgid " [expired: %s]"
6214
5458
#~ msgstr " [годен до: %s]"
6262
5506
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
6263
5507
#~ msgstr "закодировать в ASCII формат"
6264
5508
 
6265
 
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
6266
 
#~ msgstr "|NAME|использовать NAME, в качестве получателя по умолчанию"
6267
 
 
6268
 
#~ msgid "use the default key as default recipient"
6269
 
#~ msgstr "использовать ключ по умолчанию, как получателя по умолчанию"
6270
 
 
6271
 
#~ msgid "don't use the terminal at all"
6272
 
#~ msgstr "не использовать терминал для вывода"
6273
 
 
6274
 
#~ msgid "force v3 signatures"
6275
 
#~ msgstr "принудительное использование подписей v3"
6276
 
 
6277
5509
#~ msgid "do not force v3 signatures"
6278
5510
#~ msgstr "откл. принудительнное использование подписей v3"
6279
5511
 
6283
5515
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
6284
5516
#~ msgstr "откл. принудительное использование подписей v4"
6285
5517
 
6286
 
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
6287
 
#~ msgstr "всегда использовать MDC при зашифровании"
6288
 
 
6289
5518
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
6290
5519
#~ msgstr "никогда не использовать MDC при зашифровании"
6291
5520
 
6292
5521
#~ msgid "use the gpg-agent"
6293
5522
#~ msgstr "использовать gpg-agent"
6294
5523
 
6295
 
#~ msgid "batch mode: never ask"
6296
 
#~ msgstr "пакетный режим: ничего не спрашивать"
6297
 
 
6298
 
#~ msgid "assume yes on most questions"
6299
 
#~ msgstr "отвечать Да на большинство вопросов"
6300
 
 
6301
 
#~ msgid "assume no on most questions"
6302
 
#~ msgstr "отвечать Нет на большинство вопросов"
6303
 
 
6304
 
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
6305
 
#~ msgstr "добавить таблицу ключей в список связок ключей"
6306
 
 
6307
 
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
6308
 
#~ msgstr "добавить таблицу секретных ключей в список"
6309
 
 
6310
5524
#~ msgid "show which keyring a listed key is on"
6311
5525
#~ msgstr "показывать какие таблицы ключей включают выводимый ключ"
6312
5526
 
6313
 
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
6314
 
#~ msgstr "|NAME|установить секретный ключ по умолчанию"
6315
 
 
6316
 
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
6317
 
#~ msgstr "|HOST|использовать сервер HOST для поиска ключей"
6318
 
 
6319
 
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
6320
 
#~ msgstr "|NAME|использовать кодировку NAME"
6321
 
 
6322
 
#~ msgid "read options from file"
6323
 
#~ msgstr "взять параметры из файла"
6324
 
 
6325
5527
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
6326
5528
#~ msgstr "|[file]|выводить строки состояния в file"
6327
5529
 
6328
5530
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
6329
5531
#~ msgstr "|KEYID|абсолютное доверие владельцу ключа KEYID"
6330
5532
 
6331
 
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
6332
 
#~ msgstr "|file|загрузить модуль расширения file"
6333
 
 
6334
5533
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
6335
5534
#~ msgstr "режим совместимости с RFC1991"
6336
5535
 
6349
5548
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
6350
5549
#~ msgstr "|NAME|использовать алгоритм NAME для шифрования паролей"
6351
5550
 
6352
 
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
6353
 
#~ msgstr "|NAME|использовать алгоритм шифрования NAME"
6354
 
 
6355
 
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
6356
 
#~ msgstr "|NAME|использовать хэш-функцию NAME"
6357
 
 
6358
 
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
6359
 
#~ msgstr "|N|использовать метод сжатия номер N"
6360
 
 
6361
5551
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
6362
5552
#~ msgstr "не сохранять идентификатор ключа в зашифрованном сообщении"
6363
5553