303
340
#. i18n: file: configdlg.ui:138
304
341
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
305
#: rc.cpp:28 rc.cpp:302
306
343
msgid "Icon Appearance"
307
344
msgstr "Ikonudseende"
309
346
#. i18n: file: configdlg.ui:146
310
347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
311
#: rc.cpp:31 rc.cpp:305
312
349
msgid "Icon hiding:"
313
350
msgstr "Skjul ikoner:"
315
352
#. i18n: file: configdlg.ui:154
316
353
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboHiding)
317
#: rc.cpp:34 rc.cpp:308
318
355
msgid "Do not hide"
319
356
msgstr "Skjul ikke"
321
358
#. i18n: file: configdlg.ui:159
322
359
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboHiding)
323
#: rc.cpp:37 rc.cpp:311
324
361
msgid "Hide when disconnected"
325
362
msgstr "Skjul hvis ikke forbundet"
327
364
#. i18n: file: configdlg.ui:164
328
365
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboHiding)
329
#: rc.cpp:40 rc.cpp:314
330
367
msgid "Hide when unavailable"
331
368
msgstr "Skjul når utilgængeligt"
333
370
#. i18n: file: configdlg.ui:176
334
371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
335
#: rc.cpp:43 rc.cpp:317
336
373
msgid "Icon theme:"
337
374
msgstr "Ikontema:"
339
376
#. i18n: file: configdlg.ui:193
340
377
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapError)
341
#: rc.cpp:46 rc.cpp:320
342
379
msgid "Unavailable"
343
380
msgstr "Utilgængelig"
345
382
#. i18n: file: configdlg.ui:203
346
383
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapDisconnected)
347
#: rc.cpp:49 rc.cpp:323
348
385
msgid "Disconnected"
349
386
msgstr "Forbindelse afbrudt"
351
388
#. i18n: file: configdlg.ui:213
352
389
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapConnected)
353
#: rc.cpp:52 rc.cpp:326
354
391
msgid "Connected"
355
392
msgstr "Forbundet"
357
394
#. i18n: file: configdlg.ui:223
358
395
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapIncoming)
359
#: rc.cpp:55 rc.cpp:329
360
397
msgid "Incoming traffic"
361
398
msgstr "Indkommende trafik"
363
400
#. i18n: file: configdlg.ui:233
364
401
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapOutgoing)
365
#: rc.cpp:58 rc.cpp:332
366
403
msgid "Outgoing traffic"
367
404
msgstr "Udgående trafik"
369
406
#. i18n: file: configdlg.ui:243
370
407
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapTraffic)
371
#: rc.cpp:61 rc.cpp:335
372
409
msgid "Incoming and outgoing traffic"
373
410
msgstr "Indkommende og udgående trafik"
375
412
#. i18n: file: configdlg.ui:259
376
413
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, themeColorBox)
377
#: rc.cpp:64 rc.cpp:338
378
415
msgid "Theme Settings"
379
416
msgstr "Temaindstillinger"
392
427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorOutgoingLabel)
393
428
#. i18n: file: themecfg.ui:137
394
429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outMaxText)
395
#. i18n: file: configdlg.ui:274
396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorOutgoingLabel)
397
#: rc.cpp:70 rc.cpp:265 rc.cpp:344
430
#: rc.cpp:70 rc.cpp:307
398
431
msgid "Outgoing traffic:"
399
432
msgstr "Udgående trafik:"
401
434
#. i18n: file: configdlg.ui:281
402
435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorDisabledLabel)
403
#: rc.cpp:73 rc.cpp:347
404
437
msgid "Disconnected:"
405
438
msgstr "Forbindelse afbrudt:"
407
440
#. i18n: file: configdlg.ui:288
408
441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorUnavailableLabel)
409
#: rc.cpp:76 rc.cpp:350
410
443
msgid "Unavailable:"
411
444
msgstr "Utilgængelig:"
413
446
#. i18n: file: configdlg.ui:298
414
447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconFontLabel)
415
#: rc.cpp:79 rc.cpp:353
416
449
msgid "Icon Font:"
417
450
msgstr "Skrifttype til ikoner:"
419
452
#. i18n: file: configdlg.ui:347
420
453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedButton)
421
#: rc.cpp:82 rc.cpp:356
422
455
msgid "Advanced..."
423
456
msgstr "Avanceret..."
425
458
#. i18n: file: configdlg.ui:370
426
459
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
427
#. i18n: file: configdlg.ui:984
428
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
429
#. i18n: file: configdlg.ui:370
430
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
431
#. i18n: file: configdlg.ui:984
432
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
433
#: rc.cpp:85 rc.cpp:202 rc.cpp:359 rc.cpp:476
460
#. i18n: file: configdlg.ui:915
461
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
462
#: rc.cpp:85 rc.cpp:199
434
463
msgid "Statistics"
435
464
msgstr "Statistik"
437
466
#. i18n: file: configdlg.ui:376
438
467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxStatistics)
439
#: rc.cpp:88 rc.cpp:362
440
469
msgid "Activate statistics"
441
470
msgstr "Aktivér statistik"
443
472
#. i18n: file: configdlg.ui:386
444
473
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
445
#: rc.cpp:91 rc.cpp:365
446
msgid "Monthly Statistics"
447
msgstr "Månedlig statistik"
449
#. i18n: file: configdlg.ui:392
450
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxCustomBilling)
451
#: rc.cpp:94 rc.cpp:368
453
"<p>If this is checked, you will have much greater control over how KNemo "
454
"handles monthly statistics. You can set different start dates and make "
455
"billing periods span 1 - 6 months.</p><p>If you uncheck this option, KNemo "
456
"will recalculate all billing periods as monthly statistics.</p>"
458
"<p>Hvis dette er markeret, vil du have meget større kontrol over hvordan "
459
"KNemo håndterer månedlige statistikker. Du kan sætte forskellige startdatoer "
460
"og få afregningsperioder til at spænde fra 1-6 måneder.</p><p>Hvis du "
461
"afmarkerer denne indstilling, vil KNemo genudregne alle afregningsperioder "
462
"som månedlige statistikker.</p>"
464
#. i18n: file: configdlg.ui:395
465
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxCustomBilling)
466
#: rc.cpp:97 rc.cpp:371
467
msgid "Custom billing periods"
475
msgid "Custom Billing Periods"
468
476
msgstr "Brugerdefinerede afregningsperioder"
470
#. i18n: file: configdlg.ui:423
471
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, billingStartLabel)
472
#: rc.cpp:100 rc.cpp:374
473
msgid "Billing start date:"
474
msgstr "Startdato for afregning:"
476
#. i18n: file: configdlg.ui:433
477
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateEdit, billingStartInput)
478
#: rc.cpp:103 rc.cpp:377
478
#. i18n: file: configdlg.ui:394
479
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, statsView)
480
"<p>By default, this shows the start date of the current month or billing "
481
"period. If you change the date, KNemo will recalculate billing periods from "
482
"that date forward. Any billing periods before that date will remain "
483
"unmodified.</p><p>If you set an erroneous date, just select an earlier good "
484
"billing date, and KNemo will repair it.</p>"
482
"Record traffic statistics according to customized rules. You can change the "
483
"start date, the billing period length, and optionally whether hours count as "
486
"<p>Som standard viser dette startdatoen for den aktuelle måned eller "
487
"afregningsperiode. Hvis du ændrer datoen, vil KNemo genudregne "
488
"afregningsperioder fra den dato og fremad. Alle afregningsperioder før den "
489
"dato vil forblive uændrede.</p><p>Hvis du sætter en fejlagtig dato, så vælg "
490
"blot en tidligere god afregningsdato, og KNemo vil reparere det.</p>"
492
#. i18n: file: configdlg.ui:463
493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
494
#: rc.cpp:106 rc.cpp:380
495
msgid "Months per billing period:"
496
msgstr "Måneder pr. afregningsperiode:"
486
"Registrér trafikstatistik i henhold til brugerdefinerede regler. Du kan "
487
"ændre startdato, afregningsperiodens længde og evt. om timer tæller som dyr "
490
#. i18n: file: configdlg.ui:409
491
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addStats)
498
492
#. i18n: file: configdlg.ui:491
493
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addWarn)
494
#. i18n: file: configdlg.ui:600
495
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddCommand)
496
#: rc.cpp:97 rc.cpp:118 rc.cpp:148
497
msgid "Add a new entry"
498
msgstr "Tilføj en ny indgang"
500
#. i18n: file: configdlg.ui:412
501
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addStats)
502
#. i18n: file: configdlg.ui:494
503
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addWarn)
504
#: rc.cpp:100 rc.cpp:121
508
#. i18n: file: configdlg.ui:422
509
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyStats)
510
#. i18n: file: configdlg.ui:504
511
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyWarn)
512
#: rc.cpp:103 rc.cpp:124
516
#. i18n: file: configdlg.ui:429
517
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeStats)
518
#. i18n: file: configdlg.ui:511
519
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeWarn)
520
#. i18n: file: configdlg.ui:613
521
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveCommand)
522
#: rc.cpp:106 rc.cpp:127 rc.cpp:151
523
msgid "Remove the selected entry"
524
msgstr "Fjern markeret indgang"
526
#. i18n: file: configdlg.ui:432
527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeStats)
528
#. i18n: file: configdlg.ui:514
529
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeWarn)
530
#: rc.cpp:109 rc.cpp:130
534
#. i18n: file: configdlg.ui:468
499
535
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
500
#: rc.cpp:109 rc.cpp:383
501
537
msgid "Traffic Notifications"
502
538
msgstr "Trafikbekendtgørelser"
504
#. i18n: file: configdlg.ui:509
505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
506
#: rc.cpp:112 rc.cpp:386
507
msgid "Notify when traffic exceeds:"
508
msgstr "Bekendtgør når trafikken overstiger:"
510
#. i18n: file: configdlg.ui:519
511
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warnPer)
512
#: rc.cpp:115 rc.cpp:389
516
#. i18n: file: configdlg.ui:583
517
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, warnThreshold)
518
#: rc.cpp:118 rc.cpp:392
540
#. i18n: file: configdlg.ui:476
541
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, warnView)
520
"When traffic for a month or billing period exceeds this limit, KNemo will "
521
"emit a notification. The notification will appear once per session."
544
"When interface traffic exceeds the limit set by a rule, KNemo will emit a "
545
"notification. The notification will appear once per period."
523
"Når trafik for en måned eller afregningsperiode overstiger denne tærskel, "
547
"Når trafikken på et netkort overskrider en grænse der er sat af en regel, "
524
548
"vil KNemo udsende en bekendtgørelse. Denne bekendtgørelse vil vises en gang "
527
#. i18n: file: configdlg.ui:589
528
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KDoubleNumInput, warnThreshold)
529
#: rc.cpp:121 rc.cpp:395
531
msgstr "Ingen grænse"
533
#. i18n: file: configdlg.ui:624
534
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, warnRx)
535
#: rc.cpp:124 rc.cpp:398
536
msgid "If selected, only incoming traffic applies to the monthly limit"
537
msgstr "Hvis markeret, gælder kun indkommende trafik for den månedlige grænse"
539
#. i18n: file: configdlg.ui:627
540
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, warnRx)
541
#: rc.cpp:127 rc.cpp:401
542
msgid "Incoming traffic only"
543
msgstr "Kun indkommende trafik"
545
#. i18n: file: configdlg.ui:657
546
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, warnRxTx)
547
#: rc.cpp:130 rc.cpp:404
549
"If selected, both incoming and outgoing traffic apply to the monthly limit"
551
"Hvis markeret, gælder både indkommende og udgående trafik for den månedlige "
554
#. i18n: file: configdlg.ui:660
555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, warnRxTx)
556
#: rc.cpp:133 rc.cpp:407
557
msgid "Total traffic"
558
msgstr "Trafik i alt"
560
#. i18n: file: configdlg.ui:686
551
#. i18n: file: configdlg.ui:561
561
552
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
562
#: rc.cpp:136 rc.cpp:410
563
554
msgid "Context Menu"
564
555
msgstr "Kontekstmenu"
566
#. i18n: file: configdlg.ui:692
557
#. i18n: file: configdlg.ui:567
567
558
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
568
#: rc.cpp:139 rc.cpp:413
570
561
"In this area you can add the custom entries for your context menu: "
571
562
"<ol><li>push the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</"
579
570
"<b>Menutekst</b> og <b>Kommando</b>.</li></ol>Hvis du skal køre kommandoen "
580
571
"som root, markeres det tilsvarende afkrydsningsfelt <b>Root</b>."
582
#. i18n: file: configdlg.ui:705
573
#. i18n: file: configdlg.ui:580
583
574
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
584
#: rc.cpp:142 rc.cpp:416
588
#. i18n: file: configdlg.ui:710
579
#. i18n: file: configdlg.ui:585
589
580
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
590
#: rc.cpp:145 rc.cpp:419
591
582
msgid "Menu text"
592
583
msgstr "Menutekst"
594
#. i18n: file: configdlg.ui:715
585
#. i18n: file: configdlg.ui:590
595
586
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
596
#: rc.cpp:148 rc.cpp:422
598
589
msgstr "Kommando"
600
#. i18n: file: configdlg.ui:725
601
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddCommand)
602
#: rc.cpp:151 rc.cpp:425
603
msgid "Add a new entry"
604
msgstr "Tilføj en ny indgang"
606
#. i18n: file: configdlg.ui:738
607
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveCommand)
608
#: rc.cpp:154 rc.cpp:428
609
msgid "Remove the selected entry"
610
msgstr "Fjern markeret indgang"
612
#. i18n: file: configdlg.ui:767
591
#. i18n: file: configdlg.ui:642
613
592
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonUp)
614
#: rc.cpp:157 rc.cpp:431
615
594
msgid "Move the selected entry up"
616
595
msgstr "Flyt den markerede indgang opad"
618
#. i18n: file: configdlg.ui:777
597
#. i18n: file: configdlg.ui:652
619
598
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonDown)
620
#: rc.cpp:160 rc.cpp:434
621
600
msgid "Move the selected entry down"
622
601
msgstr "Flyt den markerede indgang nedad"
624
#. i18n: file: configdlg.ui:794
603
#. i18n: file: configdlg.ui:669
625
604
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tooltip)
626
#: rc.cpp:163 rc.cpp:437
628
607
msgstr "Værktøjstip"
630
#. i18n: file: configdlg.ui:800
631
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
632
#: rc.cpp:166 rc.cpp:440
634
"Wireless specific information will only appear in the tooltips of wireless "
637
"Specifik information for trådløst vil kun vises i værktøjstip for trådløse "
609
#. i18n: file: configdlg.ui:685
610
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
613
msgstr "Tilgængelige:"
640
#. i18n: file: configdlg.ui:842
615
#. i18n: file: configdlg.ui:742
641
616
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddToolTip)
642
#: rc.cpp:169 rc.cpp:443
643
618
msgid "Add the selected entry to the tray icon's tooltip"
644
619
msgstr "Føj den markerede indgang til statusikonets værktøjstip"
646
#. i18n: file: configdlg.ui:872
621
#. i18n: file: configdlg.ui:752
622
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveToolTip)
624
msgid "Remove the selected entry from the tray icon's tooltip"
625
msgstr "Fjern den markerede indgang fra statusikonets værktøjstip"
627
#. i18n: file: configdlg.ui:808
647
628
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
648
#: rc.cpp:172 rc.cpp:446
652
#. i18n: file: configdlg.ui:888
653
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
654
#: rc.cpp:175 rc.cpp:449
656
msgstr "Tilgængelige:"
658
#. i18n: file: configdlg.ui:898
659
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveToolTip)
660
#: rc.cpp:178 rc.cpp:452
661
msgid "Remove the selected entry from the tray icon's tooltip"
662
msgstr "Fjern den markerede indgang fra statusikonets værktøjstip"
664
#. i18n: file: configdlg.ui:909
633
#. i18n: file: configdlg.ui:829
634
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
637
"Wireless specific information will only appear in the tooltips of wireless "
640
"Specifik information for trådløst vil kun vises i værktøjstip for trådløse "
643
#. i18n: file: configdlg.ui:840
665
644
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general)
666
#: rc.cpp:181 rc.cpp:455
668
647
msgstr "Generelt"
670
#. i18n: file: configdlg.ui:915
649
#. i18n: file: configdlg.ui:846
671
650
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6_2)
672
#: rc.cpp:184 rc.cpp:458
673
652
msgid "Notifications"
674
653
msgstr "Bekendtgørelser"
676
#. i18n: file: configdlg.ui:921
655
#. i18n: file: configdlg.ui:852
677
656
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonNotifications)
678
#: rc.cpp:187 rc.cpp:461
679
658
msgid "Configure Notifications..."
680
659
msgstr "Indstil bekendtgørelser..."
682
#. i18n: file: configdlg.ui:931
661
#. i18n: file: configdlg.ui:862
683
662
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxUpdateInterval)
684
#: rc.cpp:190 rc.cpp:464
685
664
msgid "Update interval"
686
665
msgstr "Opdateringsinterval"
688
#. i18n: file: configdlg.ui:939
667
#. i18n: file: configdlg.ui:870
689
668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
690
#: rc.cpp:193 rc.cpp:467
691
670
msgid "Update interface information every"
692
671
msgstr "Opdatér netkortinformation hver"
694
#. i18n: file: configdlg.ui:949
673
#. i18n: file: configdlg.ui:880
695
674
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBoxPoll)
696
#: rc.cpp:196 rc.cpp:470
698
677
"Set how often KNemo polls interfaces for information. A lower value will "
699
678
"speed up reaction to changes, but it will also increase CPU load."
724
703
"Gem netkortstatistikker hver <i>n</i> sekunder. Hvis 0, vil KNemo kun gemme "
725
704
"statistikker ved nedlukning."
727
#. i18n: file: configdlg.ui:1012
706
#. i18n: file: configdlg.ui:943
728
707
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, numInputSaveInterval)
729
#: rc.cpp:211 rc.cpp:485
733
#. i18n: file: configdlg.ui:1015
712
#. i18n: file: configdlg.ui:946
734
713
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, numInputSaveInterval)
735
#: rc.cpp:214 rc.cpp:488
736
715
msgid "At shutdown"
737
716
msgstr "Ved nedlukning"
739
#. i18n: file: configdlg.ui:1038
718
#. i18n: file: configdlg.ui:969
740
719
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
741
#: rc.cpp:217 rc.cpp:491
742
721
msgid "Statistics directory:"
743
722
msgstr "Statistikmappe:"
745
#. i18n: file: configdlg.ui:1048
724
#. i18n: file: configdlg.ui:979
746
725
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, lineEditStatisticsDir)
747
#: rc.cpp:220 rc.cpp:494
748
727
msgid "KNemo will log interface statistics in this directory."
749
728
msgstr "KNemo vil logge netkortstatistikker i denne mappe."
730
#. i18n: file: statscfg.ui:21
731
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
733
msgid "Billing Period Rules"
734
msgstr "Regler for afregningsperiode"
736
#. i18n: file: statscfg.ui:45
737
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, billingStartLabel)
742
#. i18n: file: statscfg.ui:52
743
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateEdit, startDate)
746
"<p>By default, this shows the start date of the current month or billing "
747
"period. If you change the date, KNemo will recalculate billing periods from "
748
"that date forward. Any billing periods before that date will remain "
749
"unmodified.</p><p>If you set an erroneous date, just select an earlier good "
750
"billing date, and KNemo will repair it.</p>"
752
"<p>Som standard viser dette startdatoen for den aktuelle måned eller "
753
"afregningsperiode. Hvis du ændrer datoen, vil KNemo genudregne "
754
"afregningsperioder fra den dato og fremad. Alle afregningsperioder før den "
755
"dato vil forblive uændrede.</p><p>Hvis du sætter en fejlagtig dato, så vælg "
756
"blot en tidligere god afregningsdato, og KNemo vil reparere det.</p>"
758
#. i18n: file: statscfg.ui:79
759
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
761
msgid "Billing period length:"
762
msgstr "Længde på afregningsperiode:"
764
#. i18n: file: statscfg.ui:115
765
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
767
msgid "Off-Peak Rules"
768
msgstr "Regler for billig tid"
770
#. i18n: file: statscfg.ui:121
771
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logOffpeak)
773
msgid "Log off-peak traffic"
774
msgstr "Log trafik i billig tid"
776
#. i18n: file: statscfg.ui:149
777
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
779
msgid "Off-peak start time:"
780
msgstr "Starttid for billig tid:"
782
#. i18n: file: statscfg.ui:159
783
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, startTime)
784
#. i18n: file: statscfg.ui:199
785
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, stopTime)
786
#. i18n: file: statscfg.ui:276
787
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, weekendStartTime)
788
#. i18n: file: statscfg.ui:323
789
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, weekendStopTime)
790
#: rc.cpp:241 rc.cpp:247 rc.cpp:256 rc.cpp:262
794
#. i18n: file: statscfg.ui:189
795
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
797
msgid "Off-peak end time:"
798
msgstr "Sluttid for billig tid:"
800
#. i18n: file: statscfg.ui:229
801
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doWeekend)
803
msgid "Weekends count as off-peak"
804
msgstr "Weekend tæller som billig tid"
806
#. i18n: file: statscfg.ui:259
807
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
809
msgid "Weekend starts:"
810
msgstr "Weekenden begynder:"
812
#. i18n: file: statscfg.ui:306
813
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
815
msgid "Weekend ends:"
816
msgstr "Weekenden slutter:"
751
818
#. i18n: file: themecfg.ui:17
752
819
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
757
824
#. i18n: file: themecfg.ui:25
758
825
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
760
827
msgid "Traffic activity threshold:"
761
828
msgstr "Tærskel for trafikaktivitet:"
763
830
#. i18n: file: themecfg.ui:32
764
831
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinBoxTrafficThreshold)
767
834
"If you are on a network with a lot of low-level traffic, you can increase "
768
835
"this value so the tray icon does not constantly report activity."
861
928
"<p>Den maksimale udgående rate for denne forbindelse.</p><p>Dette påvirker "
862
929
"<b>ikke</b> den faktiske trafikrate, kun hvordan den vises af KNemo.</p>"
931
#. i18n: file: warncfg.ui:17
932
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
934
msgid "Notification Rules"
935
msgstr "Bekendtgørelsesregler"
937
#. i18n: file: warncfg.ui:25
938
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trafficTypeLabel)
940
msgid "Traffic type:"
943
#. i18n: file: warncfg.ui:33
944
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficType)
949
#. i18n: file: warncfg.ui:38
950
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficType)
955
#. i18n: file: warncfg.ui:43
956
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficType)
958
msgid "Peak and offpeak"
959
msgstr "Dyr og billig tid"
961
#. i18n: file: warncfg.ui:55
962
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
964
msgid "Traffic direction:"
965
msgstr "Trafikretning:"
967
#. i18n: file: warncfg.ui:63
968
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficDirection)
973
#. i18n: file: warncfg.ui:68
974
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficDirection)
979
#. i18n: file: warncfg.ui:73
980
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficDirection)
982
msgid "Incoming and outgoing"
983
msgstr "Indkommende og udgående"
985
#. i18n: file: warncfg.ui:95
986
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
988
msgid "Notify when traffic exceeds:"
989
msgstr "Bekendtgør når trafikken overskrider:"
991
#. i18n: file: warncfg.ui:102
992
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warnPer)
997
#. i18n: file: warncfg.ui:139
998
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, threshold)
1001
"When traffic for a month or billing period exceeds this limit, KNemo will "
1002
"emit a notification. The notification will appear once per session."
1004
"Når trafik for en måned eller afregningsperiode overskrider denne grænse, "
1005
"vil KNemo udsende en bekendtgørelse. Denne bekendtgørelse vil vises en gang "
1008
#. i18n: file: warncfg.ui:204
1009
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1011
msgid "Notification Text"
1012
msgstr "Bekendtgørelsestekst"
1014
#. i18n: file: warncfg.ui:210
1015
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customTextCheck)
1017
msgid "Custom notification text"
1018
msgstr "Brugerdefineret bekendtgørelsestekst"
1020
#: statsconfig.cpp:41 warnconfig.cpp:53
1024
#: statsconfig.cpp:42 warnconfig.cpp:54
1028
#: statsconfig.cpp:43 warnconfig.cpp:55
1032
#: statsconfig.cpp:133
1034
msgid "Another rule already starts on %1. Please choose another date."
1035
msgstr "En anden regel begynder %1. Vælg venligst en anden dato."
1037
#: warnconfig.cpp:48
1041
#: warnconfig.cpp:49
1045
#: warnconfig.cpp:50
1049
#: warnconfig.cpp:52
1053
#: warnconfig.cpp:57
1054
msgid "Billing Periods"
1055
msgstr "Afregningsperioder"
1057
#: warnconfig.cpp:60
1059
"<i>%i</i> = interface, <i>%a</i> = interface alias,<br/><i>%t</i> = traffic "
1060
"threshold, <i>%c</i> = current traffic"
1062
"<i>%i</i> = netkort, <i>%a</i> = alias for netkort,<br/><i>%t</i> = "
1063
"trafiktærskel, <i>%c</i> = aktuel trafik"
1065
#: warnconfig.cpp:132
1066
msgid "This traffic notification rule already exists."
1067
msgstr "Denne regel for trafikbekendtgørelse findes allerede."
1070
#~ msgstr "Formular"
1072
#~ msgid "Rolling 24 hours"
1073
#~ msgstr "Løbende 24 timer"
1075
#~ msgid "Rolling 7 days"
1076
#~ msgstr "Løbende 7 dage"
1078
#~ msgid "Rolling 30 days"
1079
#~ msgstr "Løbende 30 dage"
1082
#~ "The billing day of the month can be any day from 1 - %1, and the complete "
1083
#~ "date must be a valid, non-future date."
1085
#~ "Månedens afregningsdag kan være en dag fra 1 - %1, og den komplette dato "
1086
#~ "skal være en gyldig, ikke-fremtidig dato."
1088
#~ msgid "Monthly Statistics"
1089
#~ msgstr "Månedlig statistik"
1092
#~ "<p>If this is checked, you will have much greater control over how KNemo "
1093
#~ "handles monthly statistics. You can set different start dates and make "
1094
#~ "billing periods span 1 - 6 months.</p><p>If you uncheck this option, "
1095
#~ "KNemo will recalculate all billing periods as monthly statistics.</p>"
1097
#~ "<p>Hvis dette er markeret, vil du have meget større kontrol over hvordan "
1098
#~ "KNemo håndterer månedlige statistikker. Du kan sætte forskellige "
1099
#~ "startdatoer og få afregningsperioder til at spænde fra 1-6 måneder.</"
1100
#~ "p><p>Hvis du afmarkerer denne indstilling, vil KNemo genudregne alle "
1101
#~ "afregningsperioder som månedlige statistikker.</p>"
1103
#~ msgid "Months per billing period:"
1104
#~ msgstr "Måneder pr. afregningsperiode:"
1110
#~ msgstr "Ingen grænse"
1112
#~ msgid "If selected, only incoming traffic applies to the monthly limit"
1114
#~ "Hvis markeret, gælder kun indkommende trafik for den månedlige grænse"
1116
#~ msgid "Incoming traffic only"
1117
#~ msgstr "Kun indkommende trafik"
1120
#~ "If selected, both incoming and outgoing traffic apply to the monthly limit"
1122
#~ "Hvis markeret, gælder både indkommende og udgående trafik for den "
1123
#~ "månedlige grænse"
864
1125
#~ msgid "Unlimited"
865
1126
#~ msgstr "Ubegrænset"