311
348
#. i18n: file: configdlg.ui:138
312
349
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
313
#: rc.cpp:28 rc.cpp:302
314
351
msgid "Icon Appearance"
315
352
msgstr "Aspetto delle icone"
317
354
#. i18n: file: configdlg.ui:146
318
355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
319
#: rc.cpp:31 rc.cpp:305
320
357
msgid "Icon hiding:"
321
358
msgstr "Nascondere l'icona:"
323
360
#. i18n: file: configdlg.ui:154
324
361
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboHiding)
325
#: rc.cpp:34 rc.cpp:308
326
363
msgid "Do not hide"
327
364
msgstr "Non nasconderla"
329
366
#. i18n: file: configdlg.ui:159
330
367
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboHiding)
331
#: rc.cpp:37 rc.cpp:311
332
369
msgid "Hide when disconnected"
333
370
msgstr "Nascondila se disconnesso"
335
372
#. i18n: file: configdlg.ui:164
336
373
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboHiding)
337
#: rc.cpp:40 rc.cpp:314
338
375
msgid "Hide when unavailable"
339
376
msgstr "Nascondila se non disponibile"
341
378
#. i18n: file: configdlg.ui:176
342
379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
343
#: rc.cpp:43 rc.cpp:317
344
381
msgid "Icon theme:"
345
382
msgstr "Tema delle icone:"
347
384
#. i18n: file: configdlg.ui:193
348
385
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapError)
349
#: rc.cpp:46 rc.cpp:320
350
387
msgid "Unavailable"
351
388
msgstr "Non disponibile"
353
390
#. i18n: file: configdlg.ui:203
354
391
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapDisconnected)
355
#: rc.cpp:49 rc.cpp:323
356
393
msgid "Disconnected"
357
394
msgstr "Disconnesso"
359
396
#. i18n: file: configdlg.ui:213
360
397
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapConnected)
361
#: rc.cpp:52 rc.cpp:326
362
399
msgid "Connected"
363
400
msgstr "Connesso"
365
402
#. i18n: file: configdlg.ui:223
366
403
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapIncoming)
367
#: rc.cpp:55 rc.cpp:329
368
405
msgid "Incoming traffic"
369
406
msgstr "Traffico in entrata"
371
408
#. i18n: file: configdlg.ui:233
372
409
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapOutgoing)
373
#: rc.cpp:58 rc.cpp:332
374
411
msgid "Outgoing traffic"
375
412
msgstr "Traffico in uscita"
377
414
#. i18n: file: configdlg.ui:243
378
415
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapTraffic)
379
#: rc.cpp:61 rc.cpp:335
380
417
msgid "Incoming and outgoing traffic"
381
418
msgstr "Traffico in entrata e in uscita"
383
420
#. i18n: file: configdlg.ui:259
384
421
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, themeColorBox)
385
#: rc.cpp:64 rc.cpp:338
386
423
msgid "Theme Settings"
387
424
msgstr "Impostazioni del tema"
400
435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorOutgoingLabel)
401
436
#. i18n: file: themecfg.ui:137
402
437
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outMaxText)
403
#. i18n: file: configdlg.ui:274
404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorOutgoingLabel)
405
#: rc.cpp:70 rc.cpp:265 rc.cpp:344
438
#: rc.cpp:70 rc.cpp:307
406
439
msgid "Outgoing traffic:"
407
440
msgstr "Traffico in uscita:"
409
442
#. i18n: file: configdlg.ui:281
410
443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorDisabledLabel)
411
#: rc.cpp:73 rc.cpp:347
412
445
msgid "Disconnected:"
413
446
msgstr "Disconnesso:"
415
448
#. i18n: file: configdlg.ui:288
416
449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorUnavailableLabel)
417
#: rc.cpp:76 rc.cpp:350
418
451
msgid "Unavailable:"
419
452
msgstr "Non disponibile:"
421
454
#. i18n: file: configdlg.ui:298
422
455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconFontLabel)
423
#: rc.cpp:79 rc.cpp:353
424
457
msgid "Icon Font:"
425
458
msgstr "Carattere delle icone:"
427
460
#. i18n: file: configdlg.ui:347
428
461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedButton)
429
#: rc.cpp:82 rc.cpp:356
430
463
msgid "Advanced..."
431
464
msgstr "Avanzate..."
433
466
#. i18n: file: configdlg.ui:370
434
467
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
435
#. i18n: file: configdlg.ui:984
436
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
437
#. i18n: file: configdlg.ui:370
438
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
439
#. i18n: file: configdlg.ui:984
440
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
441
#: rc.cpp:85 rc.cpp:202 rc.cpp:359 rc.cpp:476
468
#. i18n: file: configdlg.ui:915
469
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
470
#: rc.cpp:85 rc.cpp:199
442
471
msgid "Statistics"
443
472
msgstr "Statistiche"
445
474
#. i18n: file: configdlg.ui:376
446
475
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxStatistics)
447
#: rc.cpp:88 rc.cpp:362
448
477
msgid "Activate statistics"
449
478
msgstr "Attiva statistiche"
451
480
#. i18n: file: configdlg.ui:386
452
481
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
453
#: rc.cpp:91 rc.cpp:365
454
msgid "Monthly Statistics"
455
msgstr "Statistiche mensili"
457
#. i18n: file: configdlg.ui:392
458
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxCustomBilling)
459
#: rc.cpp:94 rc.cpp:368
461
"<p>If this is checked, you will have much greater control over how KNemo "
462
"handles monthly statistics. You can set different start dates and make "
463
"billing periods span 1 - 6 months.</p><p>If you uncheck this option, KNemo "
464
"will recalculate all billing periods as monthly statistics.</p>"
466
"<p>Se è segnato, avrai molto più controllo su come KNemo gestisce le "
467
"statistiche mensili. Puoi impostare diverse date di partenza e usare periodi "
468
"di fatturazione da uno a sei mesi.</p><p>Se disattivi l'opzione, KNemo "
469
"ricalcolerà tutti i periodi di fatturazione come statistiche mensili.</p>"
471
#. i18n: file: configdlg.ui:395
472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxCustomBilling)
473
#: rc.cpp:97 rc.cpp:371
474
msgid "Custom billing periods"
483
msgid "Custom Billing Periods"
475
484
msgstr "Periodi di fatturazione personalizzati"
477
#. i18n: file: configdlg.ui:423
478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, billingStartLabel)
479
#: rc.cpp:100 rc.cpp:374
480
msgid "Billing start date:"
481
msgstr "Data di inizio di fatturazione:"
483
#. i18n: file: configdlg.ui:433
484
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateEdit, billingStartInput)
485
#: rc.cpp:103 rc.cpp:377
486
#. i18n: file: configdlg.ui:394
487
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, statsView)
487
"<p>By default, this shows the start date of the current month or billing "
488
"period. If you change the date, KNemo will recalculate billing periods from "
489
"that date forward. Any billing periods before that date will remain "
490
"unmodified.</p><p>If you set an erroneous date, just select an earlier good "
491
"billing date, and KNemo will repair it.</p>"
490
"Record traffic statistics according to customized rules. You can change the "
491
"start date, the billing period length, and optionally whether hours count as "
493
"<p>Come impostazione predefinita, questo mostra la data iniziale del "
494
"presente mese o periodo di fatturazione. Se cambi la data, KNemo ricalcolerà "
495
"i periodi di fatturazione da quella data in avanti. Tutti i periodi di "
496
"fatturazione precedenti non saranno modificati.</p><p>Se imposti una data "
497
"sbagliata, basta che selezioni una data di fatturazione precedente "
498
"accettabile, e KNemo la correggerà.</p>"
500
#. i18n: file: configdlg.ui:463
501
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
502
#: rc.cpp:106 rc.cpp:380
503
msgid "Months per billing period:"
504
msgstr "Mesi per periodo di fatturazione:"
494
"Registra le statistiche del traffico secondo regole configurabili. Puoi "
495
"cambiare la data iniziale, la lunghezza del periodo di fatturazione, e a "
496
"scelta se le ore contano come di punta o meno."
498
#. i18n: file: configdlg.ui:409
499
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addStats)
506
500
#. i18n: file: configdlg.ui:491
501
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addWarn)
502
#. i18n: file: configdlg.ui:600
503
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddCommand)
504
#: rc.cpp:97 rc.cpp:118 rc.cpp:148
505
msgid "Add a new entry"
506
msgstr "Aggiungi una nuova voce"
508
#. i18n: file: configdlg.ui:412
509
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addStats)
510
#. i18n: file: configdlg.ui:494
511
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addWarn)
512
#: rc.cpp:100 rc.cpp:121
516
#. i18n: file: configdlg.ui:422
517
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyStats)
518
#. i18n: file: configdlg.ui:504
519
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyWarn)
520
#: rc.cpp:103 rc.cpp:124
524
#. i18n: file: configdlg.ui:429
525
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeStats)
526
#. i18n: file: configdlg.ui:511
527
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeWarn)
528
#. i18n: file: configdlg.ui:613
529
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveCommand)
530
#: rc.cpp:106 rc.cpp:127 rc.cpp:151
531
msgid "Remove the selected entry"
532
msgstr "Rimuovi la voce selezionata"
534
#. i18n: file: configdlg.ui:432
535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeStats)
536
#. i18n: file: configdlg.ui:514
537
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeWarn)
538
#: rc.cpp:109 rc.cpp:130
542
#. i18n: file: configdlg.ui:468
507
543
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
508
#: rc.cpp:109 rc.cpp:383
509
545
msgid "Traffic Notifications"
510
546
msgstr "Notifiche del traffico"
512
#. i18n: file: configdlg.ui:509
513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
514
#: rc.cpp:112 rc.cpp:386
515
msgid "Notify when traffic exceeds:"
516
msgstr "Notifica quando il traffico supera:"
518
#. i18n: file: configdlg.ui:519
519
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warnPer)
520
#: rc.cpp:115 rc.cpp:389
524
#. i18n: file: configdlg.ui:583
525
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, warnThreshold)
526
#: rc.cpp:118 rc.cpp:392
528
"When traffic for a month or billing period exceeds this limit, KNemo will "
529
"emit a notification. The notification will appear once per session."
531
"Quando il traffico di un mese o periodo di fatturazione supera questo "
532
"limite, KNemo produrrà una notifica. La notifica apparirà una volta in ogni "
535
#. i18n: file: configdlg.ui:589
536
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KDoubleNumInput, warnThreshold)
537
#: rc.cpp:121 rc.cpp:395
539
msgstr "Senza limite"
541
#. i18n: file: configdlg.ui:624
542
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, warnRx)
543
#: rc.cpp:124 rc.cpp:398
544
msgid "If selected, only incoming traffic applies to the monthly limit"
546
"Se selezionato, si usa solo il traffico in entrata per il limite mensile."
548
#. i18n: file: configdlg.ui:627
549
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, warnRx)
550
#: rc.cpp:127 rc.cpp:401
551
msgid "Incoming traffic only"
552
msgstr "Solo traffico in entrata"
554
#. i18n: file: configdlg.ui:657
555
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, warnRxTx)
556
#: rc.cpp:130 rc.cpp:404
558
"If selected, both incoming and outgoing traffic apply to the monthly limit"
560
"Se selezionato, si usa il traffico sia in entrata che in uscita per il "
563
#. i18n: file: configdlg.ui:660
564
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, warnRxTx)
565
#: rc.cpp:133 rc.cpp:407
566
msgid "Total traffic"
567
msgstr "Traffico totale"
569
#. i18n: file: configdlg.ui:686
548
#. i18n: file: configdlg.ui:476
549
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, warnView)
552
"When interface traffic exceeds the limit set by a rule, KNemo will emit a "
553
"notification. The notification will appear once per period."
555
"Quando il traffico delle interfacce supera il limite impostato da una "
556
"regola, KNemo produrrà una notifica. La notifica apparirà una volta per "
559
#. i18n: file: configdlg.ui:561
570
560
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
571
#: rc.cpp:136 rc.cpp:410
572
562
msgid "Context Menu"
573
563
msgstr "Menu contestuale"
575
#. i18n: file: configdlg.ui:692
565
#. i18n: file: configdlg.ui:567
576
566
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
577
#: rc.cpp:139 rc.cpp:413
579
569
"In this area you can add the custom entries for your context menu: "
580
570
"<ol><li>push the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</"
589
579
"comandi come amministratore attiva la corrispondente casella "
590
580
"<b>Amministratore</b>."
592
#. i18n: file: configdlg.ui:705
582
#. i18n: file: configdlg.ui:580
593
583
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
594
#: rc.cpp:142 rc.cpp:416
596
586
msgstr "Amministratore"
598
#. i18n: file: configdlg.ui:710
588
#. i18n: file: configdlg.ui:585
599
589
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
600
#: rc.cpp:145 rc.cpp:419
601
591
msgid "Menu text"
602
592
msgstr "Testo del menu"
604
#. i18n: file: configdlg.ui:715
594
#. i18n: file: configdlg.ui:590
605
595
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
606
#: rc.cpp:148 rc.cpp:422
610
#. i18n: file: configdlg.ui:725
611
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddCommand)
612
#: rc.cpp:151 rc.cpp:425
613
msgid "Add a new entry"
614
msgstr "Aggiungi una nuova voce"
616
#. i18n: file: configdlg.ui:738
617
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveCommand)
618
#: rc.cpp:154 rc.cpp:428
619
msgid "Remove the selected entry"
620
msgstr "Rimuovi la voce selezionata"
622
#. i18n: file: configdlg.ui:767
600
#. i18n: file: configdlg.ui:642
623
601
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonUp)
624
#: rc.cpp:157 rc.cpp:431
625
603
msgid "Move the selected entry up"
626
604
msgstr "Sposta in su la voce selezionata"
628
#. i18n: file: configdlg.ui:777
606
#. i18n: file: configdlg.ui:652
629
607
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonDown)
630
#: rc.cpp:160 rc.cpp:434
631
609
msgid "Move the selected entry down"
632
610
msgstr "Sposta in giù la voce selezionata"
634
#. i18n: file: configdlg.ui:794
612
#. i18n: file: configdlg.ui:669
635
613
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tooltip)
636
#: rc.cpp:163 rc.cpp:437
638
616
msgstr "Suggerimento"
640
#. i18n: file: configdlg.ui:800
641
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
642
#: rc.cpp:166 rc.cpp:440
644
"Wireless specific information will only appear in the tooltips of wireless "
647
"Le informazioni specifiche sulle interfacce senza fili appariranno solo nei "
648
"suggerimenti dei dispositivi senza fili."
618
#. i18n: file: configdlg.ui:685
619
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
622
msgstr "Disponibili:"
650
#. i18n: file: configdlg.ui:842
624
#. i18n: file: configdlg.ui:742
651
625
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddToolTip)
652
#: rc.cpp:169 rc.cpp:443
653
627
msgid "Add the selected entry to the tray icon's tooltip"
654
628
msgstr "Aggiungi la voce selezionata al suggerimento dell'icona del vassoio."
656
#. i18n: file: configdlg.ui:872
630
#. i18n: file: configdlg.ui:752
631
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveToolTip)
633
msgid "Remove the selected entry from the tray icon's tooltip"
634
msgstr "Rimuovi la voce selezionata dal suggerimento dell'icona del vassoio."
636
#. i18n: file: configdlg.ui:808
657
637
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
658
#: rc.cpp:172 rc.cpp:446
662
#. i18n: file: configdlg.ui:888
663
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
664
#: rc.cpp:175 rc.cpp:449
666
msgstr "Disponibili:"
668
#. i18n: file: configdlg.ui:898
669
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveToolTip)
670
#: rc.cpp:178 rc.cpp:452
671
msgid "Remove the selected entry from the tray icon's tooltip"
672
msgstr "Rimuovi la voce selezionata dal suggerimento dell'icona del vassoio."
674
#. i18n: file: configdlg.ui:909
642
#. i18n: file: configdlg.ui:829
643
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
646
"Wireless specific information will only appear in the tooltips of wireless "
649
"Le informazioni specifiche sulle interfacce senza fili appariranno solo nei "
650
"suggerimenti dei dispositivi senza fili."
652
#. i18n: file: configdlg.ui:840
675
653
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general)
676
#: rc.cpp:181 rc.cpp:455
678
656
msgstr "Generale"
680
#. i18n: file: configdlg.ui:915
658
#. i18n: file: configdlg.ui:846
681
659
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6_2)
682
#: rc.cpp:184 rc.cpp:458
683
661
msgid "Notifications"
684
662
msgstr "Notifiche"
686
#. i18n: file: configdlg.ui:921
664
#. i18n: file: configdlg.ui:852
687
665
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonNotifications)
688
#: rc.cpp:187 rc.cpp:461
689
667
msgid "Configure Notifications..."
690
668
msgstr "Configura le notifiche..."
692
#. i18n: file: configdlg.ui:931
670
#. i18n: file: configdlg.ui:862
693
671
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxUpdateInterval)
694
#: rc.cpp:190 rc.cpp:464
695
673
msgid "Update interval"
696
674
msgstr "Intervallo di aggiornamento"
698
#. i18n: file: configdlg.ui:939
676
#. i18n: file: configdlg.ui:870
699
677
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
700
#: rc.cpp:193 rc.cpp:467
701
679
msgid "Update interface information every"
702
680
msgstr "Aggiorna informazioni sull'interfaccia ogni"
704
#. i18n: file: configdlg.ui:949
682
#. i18n: file: configdlg.ui:880
705
683
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBoxPoll)
706
#: rc.cpp:196 rc.cpp:470
708
686
"Set how often KNemo polls interfaces for information. A lower value will "
709
687
"speed up reaction to changes, but it will also increase CPU load."
734
712
"Salva le statistiche delle interfacce ogni <i>n</i> secondi. Se 0, KNemo "
735
713
"salverà le statistiche solo all'uscita."
737
#. i18n: file: configdlg.ui:1012
715
#. i18n: file: configdlg.ui:943
738
716
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, numInputSaveInterval)
739
#: rc.cpp:211 rc.cpp:485
743
#. i18n: file: configdlg.ui:1015
721
#. i18n: file: configdlg.ui:946
744
722
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, numInputSaveInterval)
745
#: rc.cpp:214 rc.cpp:488
746
724
msgid "At shutdown"
747
725
msgstr "All'uscita"
749
#. i18n: file: configdlg.ui:1038
727
#. i18n: file: configdlg.ui:969
750
728
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
751
#: rc.cpp:217 rc.cpp:491
752
730
msgid "Statistics directory:"
753
731
msgstr "Cartella delle statistiche:"
755
#. i18n: file: configdlg.ui:1048
733
#. i18n: file: configdlg.ui:979
756
734
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, lineEditStatisticsDir)
757
#: rc.cpp:220 rc.cpp:494
758
736
msgid "KNemo will log interface statistics in this directory."
759
737
msgstr "KNemo registrerà le statistiche delle interfacce in questa cartella."
739
#. i18n: file: statscfg.ui:21
740
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
742
msgid "Billing Period Rules"
743
msgstr "Regole del periodo di fatturazione"
745
#. i18n: file: statscfg.ui:45
746
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, billingStartLabel)
749
msgstr "Data iniziale:"
751
#. i18n: file: statscfg.ui:52
752
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateEdit, startDate)
755
"<p>By default, this shows the start date of the current month or billing "
756
"period. If you change the date, KNemo will recalculate billing periods from "
757
"that date forward. Any billing periods before that date will remain "
758
"unmodified.</p><p>If you set an erroneous date, just select an earlier good "
759
"billing date, and KNemo will repair it.</p>"
761
"<p>Come impostazione predefinita, questo mostra la data iniziale del "
762
"presente mese o periodo di fatturazione. Se cambi la data, KNemo ricalcolerà "
763
"i periodi di fatturazione da quella data in avanti. Tutti i periodi di "
764
"fatturazione precedenti non saranno modificati.</p><p>Se imposti una data "
765
"sbagliata, basta che selezioni una data di fatturazione precedente "
766
"accettabile, e KNemo la correggerà.</p>"
768
#. i18n: file: statscfg.ui:79
769
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
771
msgid "Billing period length:"
772
msgstr "Lunghezza del periodo di fatturazione:"
774
#. i18n: file: statscfg.ui:115
775
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
777
msgid "Off-Peak Rules"
778
msgstr "Regole non di punta"
780
#. i18n: file: statscfg.ui:121
781
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logOffpeak)
783
msgid "Log off-peak traffic"
784
msgstr "Registra traffico non di punta"
786
#. i18n: file: statscfg.ui:149
787
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
789
msgid "Off-peak start time:"
790
msgstr "Ora iniziale non di punta:"
792
#. i18n: file: statscfg.ui:159
793
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, startTime)
794
#. i18n: file: statscfg.ui:199
795
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, stopTime)
796
#. i18n: file: statscfg.ui:276
797
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, weekendStartTime)
798
#. i18n: file: statscfg.ui:323
799
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, weekendStopTime)
800
#: rc.cpp:241 rc.cpp:247 rc.cpp:256 rc.cpp:262
804
#. i18n: file: statscfg.ui:189
805
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
807
msgid "Off-peak end time:"
808
msgstr "Ora finale non di punta:"
810
#. i18n: file: statscfg.ui:229
811
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doWeekend)
813
msgid "Weekends count as off-peak"
814
msgstr "I fine settimana sono non di punta"
816
#. i18n: file: statscfg.ui:259
817
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
819
msgid "Weekend starts:"
820
msgstr "Il fine settimana comincia:"
822
#. i18n: file: statscfg.ui:306
823
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
825
msgid "Weekend ends:"
826
msgstr "Il fine settimana finisce:"
761
828
#. i18n: file: themecfg.ui:17
762
829
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
765
832
msgstr "Traffico"
767
834
#. i18n: file: themecfg.ui:25
768
835
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
770
837
msgid "Traffic activity threshold:"
771
838
msgstr "Soglia di attività del traffico:"
773
840
#. i18n: file: themecfg.ui:32
774
841
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinBoxTrafficThreshold)
777
844
"If you are on a network with a lot of low-level traffic, you can increase "
778
845
"this value so the tray icon does not constantly report activity."
873
940
"p><p>Questo <b>non</b> influenza l'intensità effettiva, ma solo come KNemo "
874
941
"la visualizza.</p>"
943
#. i18n: file: warncfg.ui:17
944
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
946
msgid "Notification Rules"
947
msgstr "Regole di notifica"
949
#. i18n: file: warncfg.ui:25
950
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trafficTypeLabel)
952
msgid "Traffic type:"
953
msgstr "Tipo di traffico:"
955
#. i18n: file: warncfg.ui:33
956
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficType)
961
#. i18n: file: warncfg.ui:38
962
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficType)
965
msgstr "Non di punta"
967
#. i18n: file: warncfg.ui:43
968
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficType)
970
msgid "Peak and offpeak"
971
msgstr "Di punta e non"
973
#. i18n: file: warncfg.ui:55
974
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
976
msgid "Traffic direction:"
977
msgstr "Direzione del traffico:"
979
#. i18n: file: warncfg.ui:63
980
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficDirection)
985
#. i18n: file: warncfg.ui:68
986
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficDirection)
991
#. i18n: file: warncfg.ui:73
992
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficDirection)
994
msgid "Incoming and outgoing"
995
msgstr "In entrata e in uscita"
997
#. i18n: file: warncfg.ui:95
998
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1000
msgid "Notify when traffic exceeds:"
1001
msgstr "Notifica quando il traffico supera:"
1003
#. i18n: file: warncfg.ui:102
1004
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warnPer)
1009
#. i18n: file: warncfg.ui:139
1010
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, threshold)
1013
"When traffic for a month or billing period exceeds this limit, KNemo will "
1014
"emit a notification. The notification will appear once per session."
1016
"Quando il traffico di un mese o periodo di fatturazione supera questo "
1017
"limite, KNemo produrrà una notifica. La notifica apparirà una volta in ogni "
1020
#. i18n: file: warncfg.ui:204
1021
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1023
msgid "Notification Text"
1024
msgstr "Testo di notifica"
1026
#. i18n: file: warncfg.ui:210
1027
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customTextCheck)
1029
msgid "Custom notification text"
1030
msgstr "Testo di notifica personalizzato"
1032
#: statsconfig.cpp:41 warnconfig.cpp:53
1036
#: statsconfig.cpp:42 warnconfig.cpp:54
1040
#: statsconfig.cpp:43 warnconfig.cpp:55
1044
#: statsconfig.cpp:133
1046
msgid "Another rule already starts on %1. Please choose another date."
1047
msgstr "Il %1 comincia già un'altra regola. Scegli un'altra data."
1049
#: warnconfig.cpp:48
1053
#: warnconfig.cpp:49
1057
#: warnconfig.cpp:50
1061
#: warnconfig.cpp:52
1065
#: warnconfig.cpp:57
1066
msgid "Billing Periods"
1067
msgstr "Periodi di fatturazione"
1069
#: warnconfig.cpp:60
1071
"<i>%i</i> = interface, <i>%a</i> = interface alias,<br/><i>%t</i> = traffic "
1072
"threshold, <i>%c</i> = current traffic"
1074
"<i>%i</i> = interfaccia, <i>%a</i> = alias dell'interfaccia,<br/><i>%t</i> = "
1075
"soglia di traffico, <i>%c</i> = traffico attuale"
1077
#: warnconfig.cpp:132
1078
msgid "This traffic notification rule already exists."
1079
msgstr "Questa regola di notifica del traffico esiste già."
1084
#~ msgid "Rolling 24 hours"
1085
#~ msgstr "24 ore a rotazione"
1087
#~ msgid "Rolling 7 days"
1088
#~ msgstr "7 giorni a rotazione"
1090
#~ msgid "Rolling 30 days"
1091
#~ msgstr "30 giorni a rotazione"
1094
#~ "The billing day of the month can be any day from 1 - %1, and the complete "
1095
#~ "date must be a valid, non-future date."
1097
#~ "Il giorno mensile di fatturazione può essere uno qualsiasi tra 1 e %1, e "
1098
#~ "la data completa deve essere una valida e non nel futuro."
1100
#~ msgid "Monthly Statistics"
1101
#~ msgstr "Statistiche mensili"
1104
#~ "<p>If this is checked, you will have much greater control over how KNemo "
1105
#~ "handles monthly statistics. You can set different start dates and make "
1106
#~ "billing periods span 1 - 6 months.</p><p>If you uncheck this option, "
1107
#~ "KNemo will recalculate all billing periods as monthly statistics.</p>"
1109
#~ "<p>Se è segnato, avrai molto più controllo su come KNemo gestisce le "
1110
#~ "statistiche mensili. Puoi impostare diverse date di partenza e usare "
1111
#~ "periodi di fatturazione da uno a sei mesi.</p><p>Se disattivi l'opzione, "
1112
#~ "KNemo ricalcolerà tutti i periodi di fatturazione come statistiche "
1115
#~ msgid "Months per billing period:"
1116
#~ msgstr "Mesi per periodo di fatturazione:"
1122
#~ msgstr "Senza limite"
1124
#~ msgid "If selected, only incoming traffic applies to the monthly limit"
1126
#~ "Se selezionato, si usa solo il traffico in entrata per il limite mensile."
1128
#~ msgid "Incoming traffic only"
1129
#~ msgstr "Solo traffico in entrata"
1132
#~ "If selected, both incoming and outgoing traffic apply to the monthly limit"
1134
#~ "Se selezionato, si usa il traffico sia in entrata che in uscita per il "
1135
#~ "limite mensile."
876
1137
#~ msgid "Unlimited"
877
1138
#~ msgstr "Senza limiti"