1
# translation of kcmbackground.po to Hebrew
2
# translation of kcmbackground.po to hebrew
3
# translation of kcmbackground.po to Hebrew Israel
4
# KDE Hebrew Localization Project
5
# Translation of kcmbackground.po into Hebrew
7
# In addition to the copyright owners of the program
8
# which this translation accompanies, this translation is
9
# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
11
# This translation is subject to the same Open Source
12
# license as the program which it accompanies.
14
# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003.
15
# Shlomi Loubaton <shlomil@hotmail.com>, 2003.
16
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
17
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2008, 2009.
18
# Tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2011.
21
"Project-Id-Version: kcmbackground\n"
22
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
23
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n"
24
"PO-Revision-Date: 2012-01-25 02:56+0000\n"
25
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
26
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
28
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
31
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 13:58+0000\n"
32
"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
36
msgid "Advanced Background Settings"
37
msgstr "הגדרות רקע מתקדמות"
46
"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed "
47
"by the system administrator."
49
"אין אפשרות להסיר את התוכנית. התוכנית היא גלובלית ורק מנהל המערכת יכול להסירה."
52
msgid "Cannot Remove Program"
53
msgstr "אין אפשרות להסיר את התוכנית"
57
msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?"
58
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להסיר את התוכנית \"%1\"?"
61
msgid "Remove Background Program"
62
msgstr "הסרת תוכנית רקע"
64
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:47
65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
66
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:115
67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
68
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:47
69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
70
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:115
71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
72
#: bgadvanced.cpp:256 rc.cpp:18 rc.cpp:189 rc.cpp:213 rc.cpp:384
77
msgid "Configure Background Program"
78
msgstr "הגדרות תוכנית רקע"
94
msgstr "פקודת &תצוגה מקדימה:"
100
#: bgadvanced.cpp:380
101
msgid "&Refresh time:"
104
#: bgadvanced.cpp:385
108
#: bgadvanced.cpp:392
112
#: bgadvanced.cpp:395
114
msgid "New Command <%1>"
115
msgstr "פקודה חדשה <%1>"
117
#: bgadvanced.cpp:422
119
"You did not fill in the `Name' field.\n"
120
"This is a required field."
122
"לא מילאת את השדה \"שם\".\n"
123
"זהו שדה שחובה למלאו."
125
#: bgadvanced.cpp:430
128
"There is already a program with the name `%1'.\n"
129
"Do you want to overwrite it?"
131
"כבר יש תוכנית בשם \"%1\".\n"
132
"האם ברצונך לשכתב אותה?"
134
#: bgadvanced.cpp:431
138
#: bgadvanced.cpp:437
140
"You did not fill in the `Executable' field.\n"
141
"This is a required field."
143
"לא מילאת את השדה \"קובץ הפעלה\".\n"
144
"זהו שדה שחובה למלאו."
146
#: bgadvanced.cpp:442
148
"You did not fill in the `Command' field.\n"
149
"This is a required field."
151
"לא מילאת את השדה \"פקודה\".\n"
152
"זהו שדה שחובה למלאו."
155
msgid "Open file dialog"
156
msgstr "תיבת דו שיח של פתיחה"
160
"<p><h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of "
161
"the virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, "
162
"including the ability to specify different settings for each virtual "
163
"desktop, or a common background for all of them.</p> <p>The appearance of "
164
"the desktop results from the combination of its background colors and "
165
"patterns, and optionally, wallpaper, which is based on the image from a "
166
"graphic file.</p> <p>The background can be made up of a single color, or a "
167
"pair of colors which can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is "
168
"also customizable, with options for tiling and stretching images. The "
169
"wallpaper can be overlaid opaquely, or blended in different ways with the "
170
"background colors and patterns.</p> <p>KDE allows you to have the wallpaper "
171
"change automatically at specified intervals of time. You can also replace "
172
"the background with a program that updates the desktop dynamically. For "
173
"example, the \"kdeworld\" program shows a day/night map of the world which "
174
"is updated periodically.</p>"
176
"<p><h1>רקע</h1> מודול זה מאפשר לך לשלוט על המראה של שולחנות העבודה "
177
"הווירטואליים. KDE מציע מגוון רחב של אפשרויות להתאמה אישית, כולל את היכולת "
178
"לציין הגדרות שונות עבור כל שולחן עבודה וירטואלי, או לחלופין רקע אחיד לכולם. "
179
"</p> <p> המראה של שולחן העבודה מורכב משילוב של צבעי הרקע ותבניות הרקע שלו, "
180
"ולפי בחירה, גם מטפט המבוסס על תמונה מקובץ גרפיקה. </p> <p>צבע הרקע יכול "
181
"להיות מורכב מצבע בודד או מזוג צבעים המעורבים זה בזה במגוון דרכים. גם את הטפט "
182
"ניתן להתאים אישית, עם אפשרות לסידור פרוש ולמתיחה של תמונות. הטפט יכול להיות "
183
"מונח בצורה אטומה, או ממוזג במגוון דרכים עם צבעי הרקע ותבניות הרקע.</p> <p> "
184
"KDE מאפשר לך להחליף את הטפט באופן אוטומטי בפרקי זמן מוגדרים. כמו כן, "
185
"באפשרותך להחליף את הרקע בתוכנית שמעדכנת את שולחן העבודה באופן דינמי. לדוגמה, "
186
"התוכנית \"kdeworld\" מציגה מפת יום\\לילה של העולם שמתעדכנת מידי זמן מסוים. "
199
msgid "Horizontal Gradient"
200
msgstr "הדרגתי אופקי"
203
msgid "Vertical Gradient"
207
msgid "Pyramid Gradient"
208
msgstr "הדרגתי פירמידה"
211
msgid "Pipecross Gradient"
215
msgid "Elliptic Gradient"
216
msgstr "הדרגתי אליפטי"
228
msgstr "פרוש וממורכז"
231
msgid "Centered Maxpect"
232
msgstr "מתוח וממורכז"
235
msgid "Tiled Maxpect"
243
msgid "Centered Auto Fit"
244
msgstr "ממורכז ומותאם אוטומטית"
295
msgid "Select Wallpaper"
300
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
301
"will look like on your desktop."
303
"בתמונת הצג הזו באפשרותך לראות תצוגה מקדימה של ההגדרות שלך כפי שהן ייראו על "
304
"גבי שולחן עבודה שלך."
306
#: bgwallpaper.cpp:108
307
msgid "Setup Slide Show"
308
msgstr "הגדר מצגת שקופיות"
310
#: bgwallpaper.cpp:116
312
msgid_plural " minutes"
316
#: bgwallpaper.cpp:164
320
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:16
321
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupProgram)
322
#: rc.cpp:3 rc.cpp:198
323
msgid "Background Program"
326
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:31
327
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
328
#: rc.cpp:6 rc.cpp:201
331
"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens "
332
"a dialog where you are asked to give details about the program you want to "
333
"run. To successfully add a program, you must know if it is compatible, the "
334
"name of the executable file and, if necessary, its options.</p>\n"
335
"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing "
336
"in a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar --"
341
"<p>לחץ כאן אם ברצונך להוסיף תוכנה לרשימה. כפתור זה פותח חלון ובו תתבקש להזין "
342
"פרטים על התוכנה שברצונך להריץ. בכדי להוסיף תוכנה הנך חייב לדעת אם היא מתאימה "
343
"ולדעת את שם קובץ ההרצה שלה ואת האפשרויות שלה, אם הכרחי.</p>\n"
344
"<p> בדרך כלל אתה יכול לקבל את האפשרויות לתוכנה מסוימת על־ידי הקלדה במדמה "
345
"מסוף את שם קובץ ההרצה של התוכנית ועוד --help (לדוגמה: foobar --help).</p>\n"
348
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:34
349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
350
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:92
351
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
352
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:34
353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
354
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:92
355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
356
#: rc.cpp:12 rc.cpp:186 rc.cpp:207 rc.cpp:381
360
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:44
361
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
362
#: rc.cpp:15 rc.cpp:210
364
"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not "
365
"remove the program from your system, it only removes it from the available "
366
"options in the background drawing programs list."
368
"לחץ כאן על מנת להסיר תוכנות מרשימה זו. שים לב כי פעולה זו לא מסירה את התוכנה "
369
"מהמערכת, אלא רק מהאפשרויות הזמינות ברשימת תוכנות ציור הרקעים."
371
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:59
372
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonModify)
373
#: rc.cpp:21 rc.cpp:216
376
"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the "
377
"available options to a suitable program by typing in a terminal emulator the "
378
"name of the executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n"
382
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:62
383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonModify)
384
#: rc.cpp:26 rc.cpp:221
388
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:101
389
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
390
#: rc.cpp:29 rc.cpp:224
393
"<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop "
395
"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program.<br>\n"
396
"The <b>Comment</b> column brings a short description.<br>\n"
397
"The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the "
399
"<p>You can also add new compliant programs. To do that, click on the "
400
"<b>Add</b> button.<br>\n"
401
"You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> "
402
"button. Please note that it does not remove the program from your system, it "
403
"only removes it from the available options in this listbox.</p>\n"
407
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:105
408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
409
#: rc.cpp:39 rc.cpp:234
413
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:110
414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
415
#: rc.cpp:42 rc.cpp:237
419
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:115
420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
421
#: rc.cpp:45 rc.cpp:240
425
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:123
426
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_cbProgram)
427
#: rc.cpp:48 rc.cpp:243
429
"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. "
430
"Below you can find the list of programs currently available for drawing the "
431
"background. You may use one of the available programs, add new ones or "
432
"modify the existing ones to fit your needs."
434
"לחץ כאן אם ברצונך לאפשר לתוכנה לצייר את הרקע של שולחן העבודה שלך. למטה תוכל "
435
"למצוא רשימה של תוכנות הזמינות כעת לציור הרקע. באפשרותך להשתמש באחת מהתוכנות "
436
"הזמינות, להוסיף תוכנות חדשות או לשנות את הקיימות על מנת שיתאימו לצרכיך."
438
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:126
439
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbProgram)
440
#: rc.cpp:51 rc.cpp:246
441
msgid "Use the following program for drawing the background:"
442
msgstr "השתמש בתוכנה הבאה בכדי לצייר את הרקע:"
444
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:136
445
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupCache)
446
#: rc.cpp:54 rc.cpp:249
448
msgstr "שימוש בזיכרון"
450
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:142
451
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblCache)
452
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:155
453
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, m_spinCache)
454
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:142
455
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblCache)
456
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:155
457
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, m_spinCache)
458
#: rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:252 rc.cpp:258
460
"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the "
461
"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops "
462
"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory "
465
"בקופסה זו באפשרותך להזין כמה זיכרון לאפשר ל KDE להשתמש כזיכרון מטמון על מנת "
466
"לאחסן את הרקע/ים. אם הנך משתמש ברקעים שונים לשולחנות עבודה שונים, זיכרון "
467
"המטמון יכול לגרום להחלפת שולחן העבודה לחלק יותר על חשבון שימוש גבוה יותר "
470
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:145
471
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblCache)
472
#: rc.cpp:60 rc.cpp:255
473
msgid "Size of background cache:"
474
msgstr "גודל זיכרון המטמון לרקע:"
476
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:158
477
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, m_spinCache)
478
#: rc.cpp:66 rc.cpp:261
482
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:80
483
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonIdentifyScreens)
484
#: rc.cpp:69 rc.cpp:264
485
msgid "Click this button to show the identifying number for each screen."
486
msgstr "לחץ על כפתור זה כדי להציג את מספר המסך על כל מסך."
488
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:83
489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonIdentifyScreens)
490
#: rc.cpp:72 rc.cpp:267
491
msgid "Identify Screens"
494
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:132
495
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdvanced)
496
#: rc.cpp:75 rc.cpp:270
498
"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program "
499
"to run for the background picture or control the size of the background "
502
"לחץ על כפתור זה על מנת לקבוע את הצבעים וההצללה של טקסט הצלמיות, הגדרת תוכנית "
503
"שתרוץ כתמונת רקע או לשלוט על גודל זיכרון המטמון המוקצה לרקע."
505
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:135
506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdvanced)
507
#: rc.cpp:78 rc.cpp:273
508
msgid "Advanced Options"
509
msgstr "אפשרויות מתקדמות"
511
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:184
512
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonGetNew)
513
#: rc.cpp:81 rc.cpp:276
515
"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the "
517
msgstr "לחץ על כפתור זה כדי לקבל רשימה של כל הרקעים החדשים להורדה מהרשת."
519
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:187
520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonGetNew)
521
#: rc.cpp:84 rc.cpp:279
522
msgid "Get New Wallpapers"
523
msgstr "הורד רקעים חדשים"
525
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:232
526
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
527
#: rc.cpp:87 rc.cpp:282
531
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:247
532
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos)
533
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:438
534
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboWallpaperPos)
535
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:247
536
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos)
537
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:438
538
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboWallpaperPos)
539
#: rc.cpp:90 rc.cpp:135 rc.cpp:285 rc.cpp:330
541
"<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n"
543
"<li><em>Centered:</em> Center the picture on the desktop.</li>\n"
544
" <li><em>Tiled:</em> Tile the picture beginning at the top left of the "
545
"desktop, so the desktop is totally covered up.</li>\n"
546
"<li><em>Center Tiled:</em> Center the picture on the desktop and then tile "
547
"around it so that the background is totally covered up.</li>\n"
548
"<li><em>Centered Maxpect:</em> Magnify the picture without distorting it "
549
"until it fills either the width or height of the desktop, and then center it "
550
"on the desktop.</li>\n"
551
"<li><em>Scaled:</em> Magnify the picture, until the entire desktop is "
552
"covered. This may result in some distortion of the picture.</li>\n"
553
"<li><em>Centered Auto Fit:</em> If the picture fits the desktop this mode "
554
"works like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it "
555
"is scaled down to fit while keeping the aspect ratio.</li>\n"
556
"<li><em>Scale and Crop:</em> Magnify the picture without distorting it until "
557
"it fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if "
558
"necessary), and then center it on the desktop.</li>\n"
561
"<qt>באפשרותך לבחור כאן באיזה אופן תמונת הרקע תופיע על שולחן "
562
"העבודה:<ul><li><em>ממורכז:</em> מרכז את התמונה על שולחן העבודה</li> "
563
"<li><em>פרוש:</em> פרוש את התמונה החל מהפינה השמאלית העליונה של המסך, כך "
564
"ששולחן העבודה יכוסה במלואו.</li> <li><em>פרוש וממורכז:</em> מרכז את התמונה "
565
"על שולחן העבודה, ולאחר מכן פרוש אותה סביב כך ששולחן העבודה יכוסה "
566
"במלואו.</li> <li><em>מתוח וממורכז:</em> הגדל את התמונה ללא עיוותה עד שהיא "
567
"ממלאת את כל רוחב או גובה המסך, ולאחר מכן מרכז אותה על שולחן העבודה.</li> "
568
"<li><em>מתוח:</em> הגדל את התמונה תוך עיוותה במקרה הצורך, עד שכל שולחן "
569
"העבודה מכוסה. </li> <li><em>ממורכז ומותאם אוטומטית:</em> אם התמונה מתאימה "
570
"לגודל שולחן העבודה שיטה זו פועלת כמו מצב ממורכז. אם התמונה גדולה משולחן "
571
"העבודה, הוא מוקטן עד שהוא מתאים לגודלו, תוך שמירה על יחס "
572
"גובה־רוחב.</li></ul> </qt>"
574
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:250
575
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos)
576
#: rc.cpp:102 rc.cpp:297
580
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:266
581
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboBlend)
582
#: rc.cpp:105 rc.cpp:300
584
"If you have selected to use a background picture you can choose various "
585
"methods of blending the background colors with the picture. The default "
586
"option of \"No Blending\" means that the picture simply obscures the "
587
"background colors below."
589
"אם בחרת להשתמש בתמונה כרקע, באפשרותך לבחור דרכים שונות למיזוג צבעי ותבניות "
590
"הרקע עם תמונה זו. אפשרות ברירת המחדל, \"ללא מיזוג\", פירושה שהתמונה פשוט "
591
"תסתיר את הרקע שמתחתיו."
593
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:275
594
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_colorPrimary)
595
#: rc.cpp:108 rc.cpp:303
596
msgid "Click to choose the primary background color."
597
msgstr "לחץ כדי לבחור צבע רקע עיקרי."
599
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:285
600
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_colorSecondary)
601
#: rc.cpp:111 rc.cpp:306
603
"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is "
604
"required by the pattern selected this button will be disabled."
606
"לחץ כדי לבחור צבע שני. אם סגנון הרקע לא מצריך צבע שני, אפשרות זו לא תהיה "
609
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:297
610
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblColors)
611
#: rc.cpp:114 rc.cpp:309
615
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:313
616
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblBlending)
617
#: rc.cpp:117 rc.cpp:312
621
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:331
622
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblBlendBalance)
623
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:347
624
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_sliderBlend)
625
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:331
626
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblBlendBalance)
627
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:347
628
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_sliderBlend)
629
#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:315 rc.cpp:321
631
"You can use this slider to control the degree of blending. You can "
632
"experiment by moving the slider and looking at the effects in the preview "
635
"באפשרותך להשתמש במחוון זה כדי לשלוט על דרגת המיזוג. באפשרותך לנסות ערכים "
636
"שונים על ידי הזזה של המחוון וצפייה בהשפעה שיש לכך על תמונת התצוגה המקדימה."
638
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:334
639
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblBlendBalance)
640
#: rc.cpp:123 rc.cpp:318
644
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:374
645
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_cbBlendReverse)
646
#: rc.cpp:129 rc.cpp:324
648
"For some types of blending, you can reverse the role of the background and "
649
"the picture by checking this option."
651
"עבור סוגים מסוימים של עירוב, באפשרותך להחליף בין שכבות הרקע והתמונה על ידי "
654
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:377
655
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbBlendReverse)
656
#: rc.cpp:132 rc.cpp:327
657
msgid "Reverse roles"
658
msgstr "הפוך תפקידים"
660
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:448
661
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, m_buttonGroupBackground)
662
#: rc.cpp:147 rc.cpp:342
666
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:454
667
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioNoPicture)
668
#: rc.cpp:150 rc.cpp:345
669
msgid "No picture, color only"
670
msgstr "ללא תמונה, צבע בלבד"
672
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:457
673
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioNoPicture)
674
#: rc.cpp:153 rc.cpp:348
678
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:464
679
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioSlideShow)
680
#: rc.cpp:156 rc.cpp:351
682
msgstr "מצג&ת שקופיות:"
684
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:471
685
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioPicture)
686
#: rc.cpp:159 rc.cpp:354
690
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:497
691
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonSetupWallpapers)
692
#: rc.cpp:162 rc.cpp:357
694
"Click this button to select a set of images to be used as background "
695
"pictures. One picture at a time will be shown for a specified amount of "
696
"time, after which another image from the set will be shown. Images can be "
697
"shown at random or in the order you specify them."
699
"לחץ על כפתור זה על מנת לבחור סט של תמונות שישמשו כתמונות רקע. תמונה אחת "
700
"תופיע בזמן נתון למשך זמן מוגדר, ואחריו תמונה אחרת מהסט הנבחר תופיע. התמונות "
701
"יכולות להופיע בסדר אקראי או בסדר שאתה תקבע."
703
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:500
704
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonSetupWallpapers)
705
#: rc.cpp:165 rc.cpp:360
709
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:558
710
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboScreen)
711
#: rc.cpp:168 rc.cpp:363
713
"Choose the screen you wish to configure the background for from this list."
714
msgstr "בחר את המסך שברצונך להגדיר את הרקע שלו מהרשימה."
716
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:562
717
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboScreen)
718
#: rc.cpp:171 rc.cpp:366
719
msgid "Across All Screens"
720
msgstr "על כל המסכים"
722
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:567
723
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboScreen)
724
#: rc.cpp:174 rc.cpp:369
725
msgid "On Each Screen"
728
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:19
729
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
730
#: rc.cpp:177 rc.cpp:372
731
msgid "Show the following pictures:"
732
msgstr "הצג את התמונות הבאות:"
734
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:29
735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbRandom)
736
#: rc.cpp:180 rc.cpp:375
737
msgid "&Show pictures in random order"
738
msgstr "הצג תמונות ב&סדר אקראי"
740
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:38
741
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
742
#: rc.cpp:183 rc.cpp:378
743
msgid "Change &picture after:"
744
msgstr "הח&לף תמונה לאחר:"
746
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:122
747
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoveDown)
748
#: rc.cpp:192 rc.cpp:387
752
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:129
753
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoveUp)
754
#: rc.cpp:195 rc.cpp:390