~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-he/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/kolf.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-01-27 09:16:57 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120127091657-hx9ygdxqkwxhqnph
Tags: 1:12.04+20120126
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kolf.po to Hebrew
 
2
# KDE Hebrew Localization Project
 
3
# Translation of kolf.po into Hebrew
 
4
#
 
5
# In addition to the copyright owners of the program
 
6
# which this translation accompanies, this translation is
 
7
# Copyright (C) 2002 Meni Livne <livne@kde.org>
 
8
#
 
9
# This translation is subject to the same Open Source
 
10
# license as the program which it accompanies.
 
11
#
 
12
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
 
13
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
 
14
msgid ""
 
15
msgstr ""
 
16
"Project-Id-Version: kolf\n"
 
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2012-01-25 07:27+0000\n"
 
20
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 
21
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
 
22
"MIME-Version: 1.0\n"
 
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
25
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
26
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 10:36+0000\n"
 
27
"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
 
28
"Language: he\n"
 
29
 
 
30
#: game.cpp:252
 
31
msgid "Course name: "
 
32
msgstr "שם המסלול: "
 
33
 
 
34
#: game.cpp:260
 
35
msgid "Course author: "
 
36
msgstr "יוצר המסלול: "
 
37
 
 
38
#: game.cpp:270
 
39
msgid "Par:"
 
40
msgstr "תקן:"
 
41
 
 
42
#: game.cpp:279
 
43
msgid "Maximum:"
 
44
msgstr "מהירות יציאה מרבית:"
 
45
 
 
46
#: game.cpp:283
 
47
msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole."
 
48
msgstr "המספר המרבי של חבטות ששחקן יכול לחבוט בגומה זו."
 
49
 
 
50
#: game.cpp:284
 
51
msgid "Maximum number of strokes"
 
52
msgstr "מספר מרבי של חבטות"
 
53
 
 
54
#: game.cpp:285
 
55
msgid "Unlimited"
 
56
msgstr "בלתי מוגבל"
 
57
 
 
58
#: game.cpp:290
 
59
msgid "Show border walls"
 
60
msgstr "הצג קירות מסגרת"
 
61
 
 
62
#: game.cpp:483 game.cpp:2387
 
63
msgid "Course Author"
 
64
msgstr "יוצר המסלול"
 
65
 
 
66
#: game.cpp:484 game.cpp:485 game.cpp:2387
 
67
msgid "Course Name"
 
68
msgstr "שם המסלול"
 
69
 
 
70
#: game.cpp:1366
 
71
msgid "Drop Outside of Hazard"
 
72
msgstr "הוצא מהמלכודת"
 
73
 
 
74
#: game.cpp:1367
 
75
msgid "Rehit From Last Location"
 
76
msgstr "חבוט שוב מהמיקום האחרון"
 
77
 
 
78
#: game.cpp:1369
 
79
msgid "What would you like to do for your next shot?"
 
80
msgstr "מה ברצונך לעשות עם החבטה הבאה שלך?"
 
81
 
 
82
#: game.cpp:1369
 
83
#, kde-format
 
84
msgid "%1 is in a Hazard"
 
85
msgstr "%1 נמצא במלכודת"
 
86
 
 
87
#: game.cpp:1539
 
88
#, kde-format
 
89
msgid "%1 will start off."
 
90
msgstr "%1 יתחיל."
 
91
 
 
92
#: game.cpp:1539
 
93
msgid "New Hole"
 
94
msgstr "גומה חדשה"
 
95
 
 
96
#: game.cpp:1700
 
97
#, kde-format
 
98
msgid "Course name: %1"
 
99
msgstr "שם המסלול: %1"
 
100
 
 
101
#: game.cpp:1701
 
102
#, kde-format
 
103
msgid "Created by %1"
 
104
msgstr "נוצר על ידי %1"
 
105
 
 
106
#: game.cpp:1702 main.cpp:77
 
107
#, kde-format
 
108
msgid "%1 holes"
 
109
msgstr "%1 גומות"
 
110
 
 
111
#: game.cpp:1703
 
112
msgid "Course Information"
 
113
msgstr "מידע מסלול"
 
114
 
 
115
#: game.cpp:1824
 
116
msgid ""
 
117
"This hole uses the following plugins, which you do not have installed:"
 
118
msgstr "גומה זו עושה שימוש בתוספים הבאים, שאינם מותקנים אצלך:"
 
119
 
 
120
#: game.cpp:1936
 
121
msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?"
 
122
msgstr "הגומה הנוכחית מכילה שינויים שלא נשמרו. האם לשמור אותם?"
 
123
 
 
124
#: game.cpp:1936
 
125
msgid "Unsaved Changes"
 
126
msgstr "שינויים שלא נשמרו"
 
127
 
 
128
#: game.cpp:1936
 
129
msgid "Save &Later"
 
130
msgstr "&שמור אחר כך"
 
131
 
 
132
#: game.cpp:2105 kolf.cpp:545
 
133
msgid "Pick Kolf Course to Save To"
 
134
msgstr "בחירת מסלול Kolf לשמירה"
 
135
 
 
136
#: kcomboboxdialog.cpp:55
 
137
msgid "&Do not ask again"
 
138
msgstr "אל &תשאל שוב"
 
139
 
 
140
#: kolf.cpp:57
 
141
msgid "Slope"
 
142
msgstr ""
 
143
 
 
144
#: kolf.cpp:58
 
145
msgid "Puddle"
 
146
msgstr "שלולית"
 
147
 
 
148
#: kolf.cpp:59
 
149
msgid "Wall"
 
150
msgstr "קיר"
 
151
 
 
152
#: kolf.cpp:60
 
153
msgid "Cup"
 
154
msgstr "גומה"
 
155
 
 
156
#: kolf.cpp:61
 
157
msgid "Sand"
 
158
msgstr "חול"
 
159
 
 
160
#: kolf.cpp:62
 
161
msgid "Windmill"
 
162
msgstr "טחנת רוח"
 
163
 
 
164
#: kolf.cpp:63
 
165
msgid "Black Hole"
 
166
msgstr "חור שחור"
 
167
 
 
168
#: kolf.cpp:64
 
169
msgid "Floater"
 
170
msgstr ""
 
171
 
 
172
#: kolf.cpp:65
 
173
msgid "Bridge"
 
174
msgstr "גשר"
 
175
 
 
176
#: kolf.cpp:66
 
177
msgid "Sign"
 
178
msgstr "שלט"
 
179
 
 
180
#: kolf.cpp:67
 
181
msgid "Bumper"
 
182
msgstr "פגוש"
 
183
 
 
184
#: kolf.cpp:90
 
185
msgid "Save &Course"
 
186
msgstr "שמור &מסלול"
 
187
 
 
188
#: kolf.cpp:92
 
189
msgid "Save &Course As..."
 
190
msgstr "שמירת מסלול &בשם..."
 
191
 
 
192
#: kolf.cpp:95
 
193
msgid "&Save Game"
 
194
msgstr "&שמור משחק"
 
195
 
 
196
#: kolf.cpp:98
 
197
msgid "&Save Game As..."
 
198
msgstr "שמי&רת משחק בשם..."
 
199
 
 
200
#: kolf.cpp:105
 
201
msgid "&Edit"
 
202
msgstr ""
 
203
 
 
204
#: kolf.cpp:111
 
205
msgid "&New"
 
206
msgstr "&חדש"
 
207
 
 
208
#: kolf.cpp:120
 
209
msgid "&Reset"
 
210
msgstr "&אפס"
 
211
 
 
212
#: kolf.cpp:125
 
213
msgid "&Undo Shot"
 
214
msgstr "&בטל חבטה"
 
215
 
 
216
#: kolf.cpp:129
 
217
msgid "Switch to Hole"
 
218
msgstr "עבור לגומה"
 
219
 
 
220
#: kolf.cpp:134
 
221
msgid "&Next Hole"
 
222
msgstr "הגומה ה&באה"
 
223
 
 
224
#: kolf.cpp:139
 
225
msgid "&Previous Hole"
 
226
msgstr "הגומה ה&קודמת"
 
227
 
 
228
#: kolf.cpp:144
 
229
msgid "&First Hole"
 
230
msgstr "הגומה ה&ראשונה"
 
231
 
 
232
#: kolf.cpp:148
 
233
msgid "&Last Hole"
 
234
msgstr "הגומה ה&אחרונה"
 
235
 
 
236
#: kolf.cpp:153
 
237
msgid "&Random Hole"
 
238
msgstr "גו&מה אקראית"
 
239
 
 
240
#: kolf.cpp:157
 
241
msgid "Enable &Mouse for Moving Putter"
 
242
msgstr "&אפשר שימוש בעכבר להזזת המחבט"
 
243
 
 
244
#: kolf.cpp:164
 
245
msgid "Enable &Advanced Putting"
 
246
msgstr "אפשר &חבטות מתקדמות"
 
247
 
 
248
#: kolf.cpp:170
 
249
msgid "Show &Info"
 
250
msgstr "הצג &מידע"
 
251
 
 
252
#: kolf.cpp:177
 
253
msgid "Show Putter &Guideline"
 
254
msgstr "הצג קו &עזר לחבטה"
 
255
 
 
256
#: kolf.cpp:183
 
257
msgid "Enable All Dialog Boxes"
 
258
msgstr "אפשר את כל תיבות הדו־שיח"
 
259
 
 
260
#: kolf.cpp:187
 
261
msgid "Play &Sounds"
 
262
msgstr "&נגן צלילים"
 
263
 
 
264
#: kolf.cpp:194
 
265
msgid "&About Course"
 
266
msgstr "&אודות המסלול"
 
267
 
 
268
#: kolf.cpp:197
 
269
msgid "&Tutorial"
 
270
msgstr "&לימוד"
 
271
 
 
272
#: kolf.cpp:447 kolf.cpp:491 kolf.cpp:518 newgame.cpp:247 scoreboard.cpp:27
 
273
msgid "Par"
 
274
msgstr "תקן"
 
275
 
 
276
#: kolf.cpp:478
 
277
msgid " and "
 
278
msgstr " ו־ "
 
279
 
 
280
#: kolf.cpp:479
 
281
#, kde-format
 
282
msgid "%1 tied"
 
283
msgstr "%1 סיימו בתיקו"
 
284
 
 
285
#: kolf.cpp:482
 
286
#, kde-format
 
287
msgid "%1 won!"
 
288
msgstr "%1 ניצח!"
 
289
 
 
290
#: kolf.cpp:508 kolf.cpp:524 newgame.cpp:249
 
291
#, kde-format
 
292
msgid "High Scores for %1"
 
293
msgstr "תוצאות שיא במסלול %1"
 
294
 
 
295
#: kolf.cpp:558
 
296
msgid "Pick Saved Game to Save To"
 
297
msgstr "בחירת משחק שמור לשמירה"
 
298
 
 
299
#: kolf.cpp:589
 
300
msgid "Pick Kolf Saved Game"
 
301
msgstr "בחירת משחק שמור של Kolf"
 
302
 
 
303
#: kolf.cpp:624
 
304
#, kde-format
 
305
msgid "%1's turn"
 
306
msgstr "התור של %1"
 
307
 
 
308
#: kolf.cpp:696
 
309
#, kde-format
 
310
msgid "%1's score has reached the maximum for this hole."
 
311
msgstr "הניקוד של %1 הגיע למקסימום האפשרי בגומה זו."
 
312
 
 
313
#: objects.cpp:242
 
314
msgid " degree"
 
315
msgid_plural " degrees"
 
316
msgstr[0] ""
 
317
msgstr[1] ""
 
318
 
 
319
#: objects.cpp:245
 
320
msgid "Exiting ball angle:"
 
321
msgstr "זווית יציאת הכדור:"
 
322
 
 
323
#: objects.cpp:252
 
324
msgid "Minimum exit speed:"
 
325
msgstr "מהירות יציאה מינימלית:"
 
326
 
 
327
#: objects.cpp:259
 
328
msgid "Maximum exit speed:"
 
329
msgstr ""
 
330
 
 
331
#: editor.cpp:42
 
332
msgid "Add object:"
 
333
msgstr "הוסף פריט:"
 
334
 
 
335
#: landscape.cpp:147
 
336
msgid "Enable show/hide"
 
337
msgstr "אפשר הופעה\\היעלמות"
 
338
 
 
339
#: landscape.cpp:152 obstacles.cpp:445 obstacles.cpp:463
 
340
msgid "Slow"
 
341
msgstr "איטי"
 
342
 
 
343
#: landscape.cpp:156 obstacles.cpp:449 obstacles.cpp:467
 
344
msgid "Fast"
 
345
msgstr "מהיר"
 
346
 
 
347
#: landscape.cpp:239
 
348
msgid "Vertical"
 
349
msgstr ""
 
350
 
 
351
#: landscape.cpp:240
 
352
msgid "Horizontal"
 
353
msgstr ""
 
354
 
 
355
#: landscape.cpp:241
 
356
msgid "Diagonal"
 
357
msgstr "אלכסוני"
 
358
 
 
359
#: landscape.cpp:242
 
360
msgid "Opposite Diagonal"
 
361
msgstr "אלכסוני הפוך"
 
362
 
 
363
#: landscape.cpp:243
 
364
msgid "Elliptic"
 
365
msgstr ""
 
366
 
 
367
#: landscape.cpp:571
 
368
msgid "Reverse direction"
 
369
msgstr "כיוון הפוך"
 
370
 
 
371
#: landscape.cpp:576
 
372
msgid "Unmovable"
 
373
msgstr "בלתי ניתן להזזה"
 
374
 
 
375
#: landscape.cpp:578
 
376
msgid ""
 
377
"Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters."
 
378
msgstr "האם מדרון זה ניתן להזזה על ידי עצמים אחרים, כמו משטחים צפים."
 
379
 
 
380
#: landscape.cpp:582
 
381
msgid "Grade:"
 
382
msgstr "שיפוע:"
 
383
 
 
384
#: obstacles.cpp:411
 
385
msgid "&Top"
 
386
msgstr "&למעלה"
 
387
 
 
388
#: obstacles.cpp:411
 
389
msgid "&Left"
 
390
msgstr "מ&שמאל"
 
391
 
 
392
#: obstacles.cpp:411
 
393
msgid "&Right"
 
394
msgstr "מ&ימין"
 
395
 
 
396
#: obstacles.cpp:411
 
397
msgid "&Bottom"
 
398
msgstr ""
 
399
 
 
400
#: obstacles.cpp:420
 
401
msgid "Walls on:"
 
402
msgstr "קירות:"
 
403
 
 
404
#: obstacles.cpp:430
 
405
msgid "Sign HTML:"
 
406
msgstr "טקסט HTML של השלט:"
 
407
 
 
408
#: obstacles.cpp:439
 
409
msgid "Windmill on top"
 
410
msgstr ""
 
411
 
 
412
#: obstacles.cpp:460
 
413
msgid "Moving speed"
 
414
msgstr "מהירות תנועה"
 
415
 
 
416
#: obstacles.cpp:680
 
417
msgid "New Text"
 
418
msgstr "טקסט חדש"
 
419
 
 
420
#: main.cpp:35
 
421
msgid "KDE Minigolf Game"
 
422
msgstr "משחק מיני־גולף עבור KDE"
 
423
 
 
424
#: main.cpp:42
 
425
msgid "Kolf"
 
426
msgstr "Kolf"
 
427
 
 
428
#: main.cpp:42
 
429
msgid "(c) 2002-2010, Kolf developers"
 
430
msgstr ""
 
431
 
 
432
#: main.cpp:44
 
433
msgid "Stefan Majewsky"
 
434
msgstr ""
 
435
 
 
436
#: main.cpp:44
 
437
msgid "Current maintainer"
 
438
msgstr ""
 
439
 
 
440
#: main.cpp:45
 
441
msgid "Jason Katz-Brown"
 
442
msgstr ""
 
443
 
 
444
#: main.cpp:45
 
445
msgid "Former main author"
 
446
msgstr ""
 
447
 
 
448
#: main.cpp:46
 
449
msgid "Niklas Knutsson"
 
450
msgstr ""
 
451
 
 
452
#: main.cpp:46
 
453
msgid "Advanced putting mode"
 
454
msgstr "מצב חבטות מתקדמות"
 
455
 
 
456
#: main.cpp:47
 
457
msgid "Rik Hemsley"
 
458
msgstr ""
 
459
 
 
460
#: main.cpp:47
 
461
msgid "Border around course"
 
462
msgstr "מסגרת מסביב למסלול"
 
463
 
 
464
#: main.cpp:48
 
465
msgid "Timo A. Hummel"
 
466
msgstr ""
 
467
 
 
468
#: main.cpp:48
 
469
msgid "Some good sound effects"
 
470
msgstr "אפקטי צליל טובים"
 
471
 
 
472
#: main.cpp:50
 
473
msgid "Rob Renaud"
 
474
msgstr ""
 
475
 
 
476
#: main.cpp:50
 
477
msgid "Wall-bouncing help"
 
478
msgstr "עזרה עם קפיצה מקירות"
 
479
 
 
480
#: main.cpp:51
 
481
msgid "Aaron Seigo"
 
482
msgstr ""
 
483
 
 
484
#: main.cpp:51
 
485
msgid "Suggestions, bug reports"
 
486
msgstr "הצעות, דיווחים על באגים"
 
487
 
 
488
#: main.cpp:52
 
489
msgid "Erin Catto"
 
490
msgstr ""
 
491
 
 
492
#: main.cpp:52
 
493
msgid "Developer of Box2D physics engine"
 
494
msgstr ""
 
495
 
 
496
#: main.cpp:53
 
497
msgid "Ryan Cumming"
 
498
msgstr ""
 
499
 
 
500
#: main.cpp:53
 
501
msgid "Vector class (Kolf 1)"
 
502
msgstr ""
 
503
 
 
504
#: main.cpp:54
 
505
msgid "Daniel Matza-Brown"
 
506
msgstr ""
 
507
 
 
508
#: main.cpp:54
 
509
msgid "Working wall-bouncing algorithm (Kolf 1)"
 
510
msgstr ""
 
511
 
 
512
#: main.cpp:59
 
513
msgid "File"
 
514
msgstr ""
 
515
 
 
516
#: main.cpp:60
 
517
msgid "Print course information and exit"
 
518
msgstr "הצג מידע לגבי מסלול וצא"
 
519
 
 
520
#: main.cpp:76 newgame.cpp:239
 
521
#, kde-format
 
522
msgid "By %1"
 
523
msgstr "מאת %1"
 
524
 
 
525
#: main.cpp:78
 
526
#, kde-format
 
527
msgid "par %1"
 
528
msgstr "תקן %1"
 
529
 
 
530
#: main.cpp:85
 
531
#, kde-format
 
532
msgid "Course %1 does not exist."
 
533
msgstr "המסלול %1 לא קיים."
 
534
 
 
535
#: newgame.cpp:36
 
536
msgid "New Game"
 
537
msgstr ""
 
538
 
 
539
#: newgame.cpp:53
 
540
msgid "Players"
 
541
msgstr "שחקנים"
 
542
 
 
543
#: newgame.cpp:59
 
544
msgid "&New Player"
 
545
msgstr "&שחקן חדש"
 
546
 
 
547
#: newgame.cpp:94
 
548
msgid "Choose Course to Play"
 
549
msgstr "בחירת מסלול למשחק"
 
550
 
 
551
#: newgame.cpp:95
 
552
msgid "Course"
 
553
msgstr "מסלול"
 
554
 
 
555
#: newgame.cpp:128
 
556
msgid "Create New"
 
557
msgstr "צור מסלול חדש"
 
558
 
 
559
#: newgame.cpp:129
 
560
msgid "You"
 
561
msgstr "אתה"
 
562
 
 
563
#: newgame.cpp:157
 
564
msgid "Highscores"
 
565
msgstr "תוצאות שיא"
 
566
 
 
567
#: newgame.cpp:168
 
568
msgid "Add..."
 
569
msgstr "הוספה..."
 
570
 
 
571
#: newgame.cpp:172 newgame.cpp:357
 
572
msgid "Remove"
 
573
msgstr ""
 
574
 
 
575
#: newgame.cpp:182
 
576
msgid "Game Options"
 
577
msgstr "אפשרויות משחק"
 
578
 
 
579
#: newgame.cpp:183
 
580
msgid "Options"
 
581
msgstr ""
 
582
 
 
583
#: newgame.cpp:190
 
584
msgid "&Strict mode"
 
585
msgstr "&מצב מחמיר"
 
586
 
 
587
#: newgame.cpp:194
 
588
msgid ""
 
589
"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is "
 
590
"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept."
 
591
msgstr ""
 
592
"במצב מחמיר חל איסור על ביטולים, עריכה, ומעבר בין גומות. מצב זה מיועד בעיקר "
 
593
"לתחרויות. רק במצב זה נשמרות תוצאות השיא."
 
594
 
 
595
#: newgame.cpp:240
 
596
#, kde-format
 
597
msgid "Par %1"
 
598
msgstr "תקן %1"
 
599
 
 
600
#: newgame.cpp:241
 
601
#, kde-format
 
602
msgid "%1 Holes"
 
603
msgstr "%1 גומות"
 
604
 
 
605
#: newgame.cpp:279
 
606
msgid "Pick Kolf Course"
 
607
msgstr "בחירת מסלול Kolf"
 
608
 
 
609
#: newgame.cpp:301
 
610
msgid "Chosen course is already on course list."
 
611
msgstr "המסלול הנבחר כבר נמצא ברשימת המסלולים."
 
612
 
 
613
#: newgame.cpp:314
 
614
#, kde-format
 
615
msgid "Player %1"
 
616
msgstr "שחקן %1"
 
617
 
 
618
#: config.cpp:64
 
619
msgid "No configuration options"
 
620
msgstr "אין אפשרויות להגדרה"
 
621
 
 
622
#: scoreboard.cpp:28
 
623
msgid "Total"
 
624
msgstr "סך הכל"
 
625
 
 
626
#: rc.cpp:7
 
627
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
628
msgid "Your names"
 
629
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל, ,Launchpad Contributions:"
 
630
 
 
631
#: rc.cpp:8
 
632
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
633
msgid "Your emails"
 
634
msgstr "kde-il@yahoogroups.com,,"
 
635
 
 
636
#. i18n: file: kolfui.rc:17
 
637
#. i18n: ectx: Menu (hole)
 
638
#: rc.cpp:3 rc.cpp:11
 
639
msgid "Ho&le"
 
640
msgstr "&גומה"
 
641
 
 
642
#. i18n: file: kolfui.rc:31
 
643
#. i18n: ectx: Menu (go_course)
 
644
#: rc.cpp:6 rc.cpp:14
 
645
msgid "&Go"
 
646
msgstr "מ&עבר"