~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-he/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/konquest.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-01-27 09:16:57 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120127091657-hx9ygdxqkwxhqnph
Tags: 1:12.04+20120126
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of konquest.po to hebrew
 
2
# KDE Hebrew Localization Project
 
3
# Translation of konquest.po into Hebrew
 
4
#
 
5
# In addition to the copyright owners of the program
 
6
# which this translation accompanies, this translation is
 
7
# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
 
8
#
 
9
# This translation is subject to the same Open Source
 
10
# license as the program which it accompanies.
 
11
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
 
12
# Israel Berger <israelb@gmail.com>, 2005.
 
13
#
 
14
msgid ""
 
15
msgstr ""
 
16
"Project-Id-Version: konquest\n"
 
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2012-01-25 07:27+0000\n"
 
20
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 
21
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
 
22
"MIME-Version: 1.0\n"
 
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
25
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
26
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 10:37+0000\n"
 
27
"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
 
28
"Language: \n"
 
29
 
 
30
#: Konquest.cc:30
 
31
msgid "Galactic Strategy KDE Game"
 
32
msgstr "משחק אסטרטגיה גלקטי עבור KDE"
 
33
 
 
34
#: Konquest.cc:36
 
35
msgid "Konquest"
 
36
msgstr "Konquest"
 
37
 
 
38
#: Konquest.cc:38
 
39
msgid "Copyright (c) 1999-2010, Developers"
 
40
msgstr ""
 
41
 
 
42
#: Konquest.cc:40
 
43
msgid "Russ Steffen"
 
44
msgstr ""
 
45
 
 
46
#: Konquest.cc:41
 
47
msgid "Stephan Zehetner"
 
48
msgstr ""
 
49
 
 
50
#: Konquest.cc:41
 
51
msgid "Computer/AI Player"
 
52
msgstr ""
 
53
 
 
54
#: Konquest.cc:42
 
55
msgid "Dmitry Suzdalev"
 
56
msgstr ""
 
57
 
 
58
#: Konquest.cc:42
 
59
msgid "Port to KDE4"
 
60
msgstr ""
 
61
 
 
62
#: Konquest.cc:43
 
63
msgid "Inge Wallin"
 
64
msgstr ""
 
65
 
 
66
#: Konquest.cc:43 Konquest.cc:44
 
67
msgid "Cleaning and bugfixing"
 
68
msgstr ""
 
69
 
 
70
#: Konquest.cc:44
 
71
msgid "Pierre Ducroquet"
 
72
msgstr ""
 
73
 
 
74
#: Konquest.cc:45
 
75
msgid "Sean D'Epagnier"
 
76
msgstr ""
 
77
 
 
78
#: Konquest.cc:45
 
79
msgid "Gameplay Enhancements"
 
80
msgstr ""
 
81
 
 
82
#: fleetdlg.cc:44
 
83
msgid "Fleet Overview"
 
84
msgstr "סקירת הצי"
 
85
 
 
86
#: fleetdlg.cc:50
 
87
msgid "Fleet No."
 
88
msgstr "מספר צי"
 
89
 
 
90
#: fleetdlg.cc:50
 
91
msgid "Destination"
 
92
msgstr "יעד"
 
93
 
 
94
#: fleetdlg.cc:50
 
95
msgid "Ships"
 
96
msgstr "ספינות"
 
97
 
 
98
#: fleetdlg.cc:51
 
99
msgid "Kill Percentage"
 
100
msgstr "אחוז הריגה"
 
101
 
 
102
#: fleetdlg.cc:51
 
103
msgid "Arrival Turn"
 
104
msgstr "תור הגעה"
 
105
 
 
106
#: gamelogic.cc:180
 
107
#, kde-format
 
108
msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins."
 
109
msgstr "האימפריה הגדולה %1 קרסה."
 
110
 
 
111
#: gamelogic.cc:187
 
112
#, kde-format
 
113
msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life."
 
114
msgstr "האימפריה של %1 שקרסה חזרה לחיים."
 
115
 
 
116
#: gamelogic.cc:208
 
117
#, kde-format
 
118
msgid "Reinforcements (1 ship) have arrived for planet %2."
 
119
msgid_plural "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2."
 
120
msgstr[0] ""
 
121
msgstr[1] ""
 
122
 
 
123
#: gamelogic.cc:258
 
124
#, kde-format
 
125
msgid "Planet %2 has held against an attack from %1."
 
126
msgstr "הכוכב %2 הדף את ההתקפה מ־%1."
 
127
 
 
128
#: gamelogic.cc:266
 
129
#, kde-format
 
130
msgid "Planet %2 has fallen to %1."
 
131
msgstr "הכוכב %2 נפל לידי %1."
 
132
 
 
133
#: gameview.cc:110
 
134
msgid "End Turn"
 
135
msgstr "סיים תור"
 
136
 
 
137
#: gameview.cc:280
 
138
msgid "Select source planet..."
 
139
msgstr "בחר את כוכב המקור..."
 
140
 
 
141
#: gameview.cc:300
 
142
msgid "Select destination planet..."
 
143
msgstr "בחר את כוכב היעד..."
 
144
 
 
145
#: gameview.cc:323
 
146
msgid ": How many ships?"
 
147
msgstr ": כמה ספינות?"
 
148
 
 
149
#: gameview.cc:347
 
150
msgid "Ruler: Select starting planet."
 
151
msgstr "השליט: בחר את הכוכב הראשון."
 
152
 
 
153
#: gameview.cc:361
 
154
#, kde-format
 
155
msgid ""
 
156
"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n"
 
157
"A ship leaving this turn will arrive on turn %4"
 
158
msgstr ""
 
159
"המרחק מכוכב %1 לכוכב %2 הוא %3 שנות־אור.\n"
 
160
"ספינה שתעזוב בתור הזה תגיע בתור %4"
 
161
 
 
162
#: gameview.cc:367
 
163
msgid "Distance"
 
164
msgstr "מרחק"
 
165
 
 
166
#: gameview.cc:372
 
167
msgid "Ruler: Select ending planet."
 
168
msgstr "השליט: בחר את הכוכב השני."
 
169
 
 
170
#: gameview.cc:410
 
171
#, kde-format
 
172
msgid "Messages for %1"
 
173
msgstr ""
 
174
 
 
175
#: gameview.cc:425
 
176
#, kde-format
 
177
msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!"
 
178
msgstr "%1 האדיר כבש את הגלקסיה!"
 
179
 
 
180
#: gameview.cc:426
 
181
msgid "Game Over"
 
182
msgstr "סוף המשחק"
 
183
 
 
184
#: gameview.cc:473
 
185
#, kde-format
 
186
msgid "Turn %1:"
 
187
msgstr ""
 
188
 
 
189
#: gameview.cc:566
 
190
msgid "Do you wish to retire this game?"
 
191
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לפרוש ממשחק זה?"
 
192
 
 
193
#: gameview.cc:567
 
194
msgid "End Game"
 
195
msgstr "סיים משחק"
 
196
 
 
197
#: gameview.cc:580
 
198
msgid "Final Standings"
 
199
msgstr "דירוג סופי"
 
200
 
 
201
#: gameview.cc:757
 
202
msgid "Not enough ships to send."
 
203
msgstr "אין מספיק ספינות לשלוח"
 
204
 
 
205
#: gameview.cc:783
 
206
msgid "Current Standings"
 
207
msgstr "דירוג נוכחי"
 
208
 
 
209
#: mainwin.cc:49 mainwin.cc:56
 
210
msgid "Galactic Conquest"
 
211
msgstr "מסע כיבוש גלקטי"
 
212
 
 
213
#: mainwin.cc:80
 
214
msgid "&Measure Distance"
 
215
msgstr "מ&דוד מרחק"
 
216
 
 
217
#: mainwin.cc:88
 
218
msgid "&Show Standings"
 
219
msgstr "ה&צג דירוג"
 
220
 
 
221
#: mainwin.cc:96
 
222
msgid "&Fleet Overview"
 
223
msgstr "&סקירת הצי"
 
224
 
 
225
#: mainwin.cc:135
 
226
#, kde-format
 
227
msgid "Turn # %1"
 
228
msgstr ""
 
229
 
 
230
#: mapitems.cc:226
 
231
#, kde-format
 
232
msgid "Planet name: %1"
 
233
msgstr "שם כוכב הלכת: %1"
 
234
 
 
235
#: mapitems.cc:231
 
236
#, kde-format
 
237
msgid "Owner: %1"
 
238
msgstr "בעלים: %1"
 
239
 
 
240
#: mapitems.cc:234
 
241
#, kde-format
 
242
msgid "Ships: %1"
 
243
msgstr "ספינות: %1"
 
244
 
 
245
#: mapitems.cc:237
 
246
#, kde-format
 
247
msgid "Production: %1"
 
248
msgstr "ייצור: %1"
 
249
 
 
250
#: mapitems.cc:239
 
251
#, kde-format
 
252
msgid "Kill percent: %1"
 
253
msgstr "אחוז הריגה: %1"
 
254
 
 
255
#: newgamedlg.cc:99 newgamedlg.cc:136 newgamedlg.cc:233
 
256
msgctxt "A human player"
 
257
msgid "Human"
 
258
msgstr ""
 
259
 
 
260
#: newgamedlg.cc:100 newgamedlg.cc:138 newgamedlg.cc:234
 
261
msgid "Computer Weak"
 
262
msgstr ""
 
263
 
 
264
#: newgamedlg.cc:101 newgamedlg.cc:140 newgamedlg.cc:235
 
265
msgid "Computer Normal"
 
266
msgstr ""
 
267
 
 
268
#: newgamedlg.cc:102 newgamedlg.cc:142 newgamedlg.cc:236
 
269
msgid "Computer Hard"
 
270
msgstr ""
 
271
 
 
272
#: newgamedlg.cc:114
 
273
msgctxt "The player name"
 
274
msgid "Name"
 
275
msgstr ""
 
276
 
 
277
#: newgamedlg.cc:115
 
278
msgid "Type"
 
279
msgstr ""
 
280
 
 
281
#: newgamedlg.cc:163
 
282
#, kde-format
 
283
msgctxt "Default player name is \"player \" + player number"
 
284
msgid "Player %1"
 
285
msgstr ""
 
286
 
 
287
#: newgamedlg.cc:267
 
288
msgid "Start New Game"
 
289
msgstr "התחל במשחק חדש"
 
290
 
 
291
#: newgamedlg.cc:398
 
292
msgid "The game is much more fun when you add a human player!"
 
293
msgstr "המשחק הרבה יותר כיפי כשמוסיפים שחקן אנושי!"
 
294
 
 
295
#: scoredlg.cc:43
 
296
msgctxt "The player name"
 
297
msgid "Player"
 
298
msgstr ""
 
299
 
 
300
#: scoredlg.cc:43
 
301
msgid ""
 
302
"Ships\n"
 
303
"Built"
 
304
msgstr ""
 
305
 
 
306
#: scoredlg.cc:44
 
307
msgid ""
 
308
"Planets\n"
 
309
"Conquered"
 
310
msgstr ""
 
311
 
 
312
#: scoredlg.cc:44
 
313
msgid ""
 
314
"Fleets\n"
 
315
"Launched"
 
316
msgstr ""
 
317
 
 
318
#: scoredlg.cc:45
 
319
msgid ""
 
320
"Fleets\n"
 
321
"Destroyed"
 
322
msgstr ""
 
323
 
 
324
#: scoredlg.cc:45
 
325
msgid ""
 
326
"Ships\n"
 
327
"Destroyed"
 
328
msgstr ""
 
329
 
 
330
#: rc.cpp:67
 
331
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
332
msgid "Your names"
 
333
msgstr "Israel Berger, ,Launchpad Contributions:"
 
334
 
 
335
#: rc.cpp:68
 
336
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
337
msgid "Your emails"
 
338
msgstr "israelb@gmail.com,,"
 
339
 
 
340
#. i18n: file: konquestui.rc:10
 
341
#. i18n: ectx: Menu (game)
 
342
#: rc.cpp:3 rc.cpp:71
 
343
msgid "&Game"
 
344
msgstr ""
 
345
 
 
346
#. i18n: file: konquestui.rc:17
 
347
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
348
#: rc.cpp:6 rc.cpp:74
 
349
msgid "Main Toolbar"
 
350
msgstr ""
 
351
 
 
352
#. i18n: file: newGameDialog.ui:14
 
353
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newGameDialog)
 
354
#: rc.cpp:9 rc.cpp:77
 
355
msgid "Dialog"
 
356
msgstr ""
 
357
 
 
358
#. i18n: file: newGameDialog.ui:26
 
359
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
360
#: rc.cpp:12 rc.cpp:80
 
361
msgid "Players"
 
362
msgstr ""
 
363
 
 
364
#. i18n: file: newGameDialog.ui:45
 
365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPlayerButton)
 
366
#: rc.cpp:15 rc.cpp:83
 
367
msgid "&Add"
 
368
msgstr ""
 
369
 
 
370
#. i18n: file: newGameDialog.ui:52
 
371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removePlayerButton)
 
372
#: rc.cpp:18 rc.cpp:86
 
373
msgid "&Remove"
 
374
msgstr ""
 
375
 
 
376
#. i18n: file: newGameDialog.ui:68
 
377
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
378
#: rc.cpp:21 rc.cpp:89
 
379
msgid "Map"
 
380
msgstr ""
 
381
 
 
382
#. i18n: file: newGameDialog.ui:74
 
383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
384
#: rc.cpp:24 rc.cpp:92
 
385
msgid "&Neutral planets:"
 
386
msgstr ""
 
387
 
 
388
#. i18n: file: newGameDialog.ui:97
 
389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
390
#: rc.cpp:27 rc.cpp:95
 
391
msgid "&Width:"
 
392
msgstr ""
 
393
 
 
394
#. i18n: file: newGameDialog.ui:120
 
395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
396
#: rc.cpp:30 rc.cpp:98
 
397
msgid "&Height:"
 
398
msgstr ""
 
399
 
 
400
#. i18n: file: newGameDialog.ui:153
 
401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
402
#: rc.cpp:33 rc.cpp:101
 
403
msgid "Production:"
 
404
msgstr ""
 
405
 
 
406
#. i18n: file: newGameDialog.ui:192
 
407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
408
#: rc.cpp:36 rc.cpp:104
 
409
msgid "Kill Percentage:"
 
410
msgstr ""
 
411
 
 
412
#. i18n: file: newGameDialog.ui:202
 
413
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, randomizeMap)
 
414
#: rc.cpp:39 rc.cpp:107
 
415
msgid "&Randomize"
 
416
msgstr ""
 
417
 
 
418
#. i18n: file: newGameDialog.ui:209
 
419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
420
#: rc.cpp:42 rc.cpp:110
 
421
msgid "Owner"
 
422
msgstr ""
 
423
 
 
424
#. i18n: file: newGameDialog.ui:228
 
425
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
426
#: rc.cpp:45 rc.cpp:113
 
427
msgid "Options"
 
428
msgstr ""
 
429
 
 
430
#. i18n: file: newGameDialog.ui:234
 
431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, BlindMapCB)
 
432
#: rc.cpp:48 rc.cpp:116
 
433
msgid "Blind Map"
 
434
msgstr ""
 
435
 
 
436
#. i18n: file: newGameDialog.ui:241
 
437
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CumulativeProductionCB)
 
438
#: rc.cpp:51 rc.cpp:119
 
439
msgid "Cumulative Production"
 
440
msgstr ""
 
441
 
 
442
#. i18n: file: newGameDialog.ui:248
 
443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ProductionAfterConquereCB)
 
444
#: rc.cpp:54 rc.cpp:122
 
445
msgid "Production After Capture"
 
446
msgstr ""
 
447
 
 
448
#. i18n: file: newGameDialog.ui:258
 
449
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
 
450
#: rc.cpp:57 rc.cpp:125
 
451
msgid "Neutrals"
 
452
msgstr ""
 
453
 
 
454
#. i18n: file: newGameDialog.ui:273
 
455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, NeutralsShowShipsCB)
 
456
#: rc.cpp:60 rc.cpp:128
 
457
msgid "Show Ships"
 
458
msgstr ""
 
459
 
 
460
#. i18n: file: newGameDialog.ui:280
 
461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, NeutralsShowStatsCB)
 
462
#: rc.cpp:63 rc.cpp:131
 
463
msgid "Show Stats"
 
464
msgstr ""
 
465
 
 
466
#. i18n: file: newGameDialog.ui:287
 
467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
468
#: rc.cpp:66 rc.cpp:134
 
469
msgid "Production"
 
470
msgstr ""