1
# translation of kmail.po to
2
# KDE Hebrew Localization Project
3
# Translation of kmail.po into Hebrew
5
# In addition to the copyright owners of the program
6
# which this translation accompanies, this translation is
7
# Copyright (C) 2000-2003 Meni Livne <livne@kde.org>
9
# This translation is subject to the same Open Source
10
# license as the program which it accompanies.
12
# Shlomi Loubaton <shlomil@hotmail.com>, 2003.
13
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemai.net>, 2004.
14
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004, 2005.
15
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006, 2007.
18
"Project-Id-Version: kmail\n"
19
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
20
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n"
21
"PO-Revision-Date: 2012-01-25 23:13+0000\n"
22
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
23
"Language-Team: <he@li.org>\n"
25
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
28
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 11:08+0000\n"
29
"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
32
#: htmlstatusbar.cpp:113
34
"'HTML Message' with html linebreaks between each letter and in bold text."
36
"<qt><b><br />H<br />T<br />M<br />L<br /> <br />M<br />e<br />s<br />s<br "
37
"/>a<br />g<br />e</b></qt>"
40
#: htmlstatusbar.cpp:117
41
msgctxt "'No HTML Message' with html linebreaks between each letter."
43
"<qt><br />N<br />o<br /> <br />H<br />T<br />M<br />L<br /> <br />M<br "
44
"/>e<br />s<br />s<br />a<br />g<br />e</qt>"
47
#: htmlstatusbar.cpp:122
48
msgctxt "'Plain Message' with html linebreaks between each letter."
50
"<qt><br />P<br />l<br />a<br />i<br />n<br /> <br />M<br />e<br />s<br "
51
"/>s<br />a<br />g<br />e<br /></qt>"
54
#: htmlstatusbar.cpp:136
55
msgid "Click to toggle between HTML and plain text."
58
#: headerstyle.cpp:147 headerstyle.cpp:233 headerstyle.cpp:460
59
#: headerstyle.cpp:597 headerstyle.cpp:766
63
#: headerstyle.cpp:166 headerstyle.cpp:266 headerstyle.cpp:632
64
#: headerstyle.cpp:832 headerstyle.cpp:974
66
msgstr "[כרטיס וירטואלי]"
68
#: headerstyle.cpp:171 headerstyle.cpp:280 headerstyle.cpp:655
69
#: headerstyle.cpp:857
73
#: headerstyle.cpp:174 headerstyle.cpp:284 headerstyle.cpp:665
74
#: headerstyle.cpp:868
78
#: headerstyle.cpp:255 headerstyle.cpp:671
82
#: headerstyle.cpp:262 headerstyle.cpp:624 headerstyle.cpp:837
86
#: headerstyle.cpp:276
87
msgctxt "To-field of the mailheader."
91
#: headerstyle.cpp:288
95
#: headerstyle.cpp:390
98
"%1% probability of being spam with confidence %3%.\n"
105
#: headerstyle.cpp:397
108
"%1% probability of being spam.\n"
114
#: headerstyle.cpp:408
115
msgid "No Spam agent"
118
#: headerstyle.cpp:411
119
msgid "Spam filter score not a number"
122
#: headerstyle.cpp:414
123
msgid "Threshold not a valid number"
126
#: headerstyle.cpp:417
127
msgid "Spam filter score could not be extracted from header"
130
#: headerstyle.cpp:420
131
msgid "Threshold could not be extracted from header"
134
#: headerstyle.cpp:423
135
msgid "Error evaluating spam score"
138
#: headerstyle.cpp:427
147
#: headerstyle.cpp:627
149
msgid "(resent from %1)"
152
#: headerstyle.cpp:645
153
msgctxt "To-field of the mail header."
157
#: headerstyle.cpp:679
161
#: headerstyle.cpp:688
165
#: headerstyle.cpp:699
167
msgstr "מצב דוא\"ל זבל"
169
#: headerstyle.cpp:846
173
#: headerstyle.cpp:1036
177
#: objecttreeparser.cpp:533
178
msgid "Wrong Crypto Plug-In."
179
msgstr "תוסף הצפנה שגוי."
181
#: objecttreeparser.cpp:685 objecttreeparser.cpp:2201
182
msgid "Different results for signatures"
183
msgstr "תוצאות שונות לחתימות"
185
#: objecttreeparser.cpp:758
186
msgid "The crypto engine returned no cleartext data."
187
msgstr "מנוע ההצפנה לא החזיר נתוני cleartext."
189
#: objecttreeparser.cpp:761 objecttreeparser.cpp:2671
190
#: objecttreeparser.cpp:2714
194
#: objecttreeparser.cpp:768
195
msgctxt "Status of message unknown."
199
#: objecttreeparser.cpp:779 objecttreeparser.cpp:1061
201
msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized."
204
#: objecttreeparser.cpp:783
206
msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures."
209
#: objecttreeparser.cpp:788 objecttreeparser.cpp:1069
210
msgid "No appropriate crypto plug-in was found."
213
#: objecttreeparser.cpp:791
215
msgctxt "%1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'"
216
msgid "No %1 plug-in was found."
217
msgstr "לא נמצא תוסף %1."
219
#: objecttreeparser.cpp:795
222
"The message is signed, but the validity of the signature cannot be "
223
"verified.<br />Reason: %1"
226
#: objecttreeparser.cpp:831
227
msgid "This message is encrypted."
230
#: objecttreeparser.cpp:836
231
msgid "Decrypt Message"
234
#: objecttreeparser.cpp:860
235
msgid "Encrypted data not shown"
238
#: objecttreeparser.cpp:876
240
msgid "Sorry, certificate could not be imported.<br />Reason: %1"
243
#: objecttreeparser.cpp:886
244
msgid "Sorry, no certificates were found in this message."
247
#: objecttreeparser.cpp:889
248
msgid "Certificate import status:"
251
#: objecttreeparser.cpp:891
253
msgid "1 new certificate was imported."
254
msgid_plural "%1 new certificates were imported."
258
#: objecttreeparser.cpp:894
260
msgid "1 certificate was unchanged."
261
msgid_plural "%1 certificates were unchanged."
265
#: objecttreeparser.cpp:897
267
msgid "1 new secret key was imported."
268
msgid_plural "%1 new secret keys were imported."
272
#: objecttreeparser.cpp:900
274
msgid "1 secret key was unchanged."
275
msgid_plural "%1 secret keys were unchanged."
279
#: objecttreeparser.cpp:910
280
msgid "Sorry, no details on certificate import available."
283
#: objecttreeparser.cpp:913
284
msgid "Certificate import details:"
287
#: objecttreeparser.cpp:916
289
msgctxt "Certificate import failed."
290
msgid "Failed: %1 (%2)"
293
#: objecttreeparser.cpp:920
295
msgid "New or changed: %1 (secret key available)"
298
#: objecttreeparser.cpp:922
300
msgid "New or changed: %1"
303
#: objecttreeparser.cpp:959
304
msgid "Could not decrypt the data."
307
#: objecttreeparser.cpp:1048
309
msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data."
312
#: objecttreeparser.cpp:1050
317
#: objecttreeparser.cpp:1065
319
msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages."
322
#: objecttreeparser.cpp:1173
324
"<b>Note:</b> This HTML message may contain external references to images "
325
"etc. For security/privacy reasons external references are not loaded. If you "
326
"trust the sender of this message then you can load the external references "
327
"for this message <a href=\"kmail:loadExternal\">by clicking here</a>."
330
#: objecttreeparser.cpp:1183
332
"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
333
"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
334
"activate formatted HTML display for this message <a "
335
"href=\"kmail:showHTML\">by clicking here</a>."
338
#: objecttreeparser.cpp:1397
340
"This message is a <i>Toltec</i> Groupware object, it can only be viewed with "
341
"Microsoft Outlook in combination with the Toltec connector."
344
#: objecttreeparser.cpp:1409 urlhandlermanager.cpp:537
345
msgid "Show Raw Message"
348
#: objecttreeparser.cpp:1994 viewer_p.cpp:2547
350
"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
354
#: objecttreeparser.cpp:2000 viewer_p.cpp:2549 viewer_p.cpp:2554
355
#: viewer_p.cpp:2563 viewer_p.cpp:2572 viewer_p.cpp:2590 viewer_p.cpp:2602
357
msgid "Chiasmus Backend Error"
360
#: objecttreeparser.cpp:2006 viewer_p.cpp:2560
362
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
363
"function did not return a string list. Please report this bug."
366
#: objecttreeparser.cpp:2014 viewer_p.cpp:2569
368
"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
369
"the Chiasmus configuration."
372
#: objecttreeparser.cpp:2020 viewer_p.cpp:2576
373
msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
376
#: objecttreeparser.cpp:2033 viewer_p.cpp:2588
378
"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report "
382
#: objecttreeparser.cpp:2041 viewer_p.cpp:2600
384
"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
388
#: objecttreeparser.cpp:2047 viewer_p.cpp:2607 viewer_p.cpp:2634
389
msgid "Chiasmus Decryption Error"
392
#: objecttreeparser.cpp:2053 viewer_p.cpp:2639
394
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function "
395
"did not return a byte array. Please report this bug."
398
#: objecttreeparser.cpp:2127
399
msgctxt "display name for an unnamed attachment"
403
#: objecttreeparser.cpp:2183
404
msgid "Error: Signature not verified"
405
msgstr "שגיאה: החתימה לא וודאה"
407
#: objecttreeparser.cpp:2186
408
msgid "Good signature"
411
#: objecttreeparser.cpp:2189
412
msgid "<b>Bad</b> signature"
415
#: objecttreeparser.cpp:2192
416
msgid "No public key to verify the signature"
417
msgstr "אין מפתח ציבורי לווידוא החתימה"
419
#: objecttreeparser.cpp:2195
420
msgid "No signature found"
421
msgstr "לא נמצאה חתימה"
423
#: objecttreeparser.cpp:2198
424
msgid "Error verifying the signature"
425
msgstr "שגיאה בווידוא החתימה"
427
#: objecttreeparser.cpp:2221
428
msgid "No status information available."
429
msgstr "אין מידע זמין לגבי מצב."
431
#: objecttreeparser.cpp:2228 objecttreeparser.cpp:2312
432
msgid "Good signature."
433
msgstr "חתימה תקינה."
435
#: objecttreeparser.cpp:2249
436
msgid "One key has expired."
437
msgstr "פג תוקף של מפתח אחד."
439
#: objecttreeparser.cpp:2253
440
msgid "The signature has expired."
441
msgstr "פג תוקף החתימה."
443
#: objecttreeparser.cpp:2258
444
msgid "Unable to verify: key missing."
445
msgstr "אין אפשרות לוודא: מפתח חסר."
447
#: objecttreeparser.cpp:2265
448
msgid "CRL not available."
449
msgstr "רשימת ביטול התעודות אינה זמינה."
451
#: objecttreeparser.cpp:2269
452
msgid "Available CRL is too old."
453
msgstr "רשימת ביטול התעודות הזמינה ישנה מדיי."
455
#: objecttreeparser.cpp:2273
456
msgid "A policy was not met."
457
msgstr "מדיניות מסויימת לא נענתה."
459
#: objecttreeparser.cpp:2277
460
msgid "A system error occurred."
461
msgstr "אירעה שגיאת מערכת."
463
#: objecttreeparser.cpp:2288
464
msgid "One key has been revoked."
465
msgstr "תוקף מפתח אחד בוטל."
467
#: objecttreeparser.cpp:2314
468
msgid "<b>Bad</b> signature."
471
#: objecttreeparser.cpp:2341
472
msgid "Invalid signature."
475
#: objecttreeparser.cpp:2343
476
msgid "Not enough information to check signature validity."
479
#: objecttreeparser.cpp:2352
480
msgid "Signature is valid."
483
#: objecttreeparser.cpp:2354
485
msgid "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
488
#: objecttreeparser.cpp:2358
489
msgid "Unknown signature state"
492
#: objecttreeparser.cpp:2362
496
#: objecttreeparser.cpp:2382
497
msgid "No Audit Log available"
500
#: objecttreeparser.cpp:2384
502
msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
505
#: objecttreeparser.cpp:2394
506
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
507
msgid "Show Audit Log"
510
#: objecttreeparser.cpp:2405
514
#: objecttreeparser.cpp:2431 objecttreeparser.cpp:2433
515
msgid "Encapsulated message"
516
msgstr "הודעה מכומסת"
518
#: objecttreeparser.cpp:2442
519
msgid "Please wait while the message is being decrypted..."
522
#: objecttreeparser.cpp:2444
523
msgid "Encrypted message"
524
msgstr "הודעה מוצפנת"
526
#: objecttreeparser.cpp:2446
527
msgid "Encrypted message (decryption not possible)"
530
#: objecttreeparser.cpp:2448
535
#: objecttreeparser.cpp:2458
536
msgid "Please wait while the signature is being verified..."
539
#: objecttreeparser.cpp:2553 objecttreeparser.cpp:2555
543
#: objecttreeparser.cpp:2561 objecttreeparser.cpp:2586
544
msgctxt "Start of warning message."
548
#: objecttreeparser.cpp:2563
550
msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing."
551
msgstr "כתובת הדואר של השולח לא מאוחסנת ב%1 המשמשת לחתימה."
553
#: objecttreeparser.cpp:2566
555
msgstr "כתובת השולח: "
557
#: objecttreeparser.cpp:2569
559
msgstr "הכתובת המאוחסנת: "
561
#: objecttreeparser.cpp:2588
564
"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare "
565
"it to the sender's address %2."
568
#: objecttreeparser.cpp:2612
570
msgid "Not enough information to check signature. %1"
571
msgstr "אין מספיק מידע כדי לבדוק את החתימה. %1"
573
#: objecttreeparser.cpp:2630 objecttreeparser.cpp:2708
574
msgid "Message was signed with unknown key."
575
msgstr "ההודעה נחתמה עם מפתח לא מוכר."
577
#: objecttreeparser.cpp:2632 objecttreeparser.cpp:2746
578
#: objecttreeparser.cpp:2790
580
msgid "Message was signed by %1."
581
msgstr "ההודעה נחתמה על ידי %1."
583
#: objecttreeparser.cpp:2639 objecttreeparser.cpp:2648
584
#: objecttreeparser.cpp:2659
586
msgid "Message was signed with key %1."
587
msgstr "ההודעה נחתמה עם המפתח %1."
589
#: objecttreeparser.cpp:2642
591
msgid "Message was signed on %1 with key %2."
594
#: objecttreeparser.cpp:2651
596
msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2"
599
#: objecttreeparser.cpp:2662
601
msgid "Message was signed by %2 with key %1."
602
msgstr "ההודעה נחתמה על ידי %2 עם המפתח %1."
604
#: objecttreeparser.cpp:2700
606
msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2."
609
#: objecttreeparser.cpp:2704
611
msgid "Message was signed with unknown key %1."
612
msgstr "ההודעה נחתמה עם מפתח לא מוכר %1."
614
#: objecttreeparser.cpp:2710
615
msgid "The validity of the signature cannot be verified."
616
msgstr "אין אפשרות לוודא את תוקף החתימה."
618
#: objecttreeparser.cpp:2742 objecttreeparser.cpp:2786
620
msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)."
621
msgstr "ההודעה נחתמה על ידי %2 (זיהוי מפתח: %1)."
623
#: objecttreeparser.cpp:2752
624
msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
625
msgstr "החתימה תקפה, אך תוקף המפתח אינו ידוע."
627
#: objecttreeparser.cpp:2756
628
msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
629
msgstr "החתימה תקפה והמפתח נבטח באופן חלקי."
631
#: objecttreeparser.cpp:2760
632
msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
633
msgstr "החתימה תקפה והמפתח נבטח באופן מלא."
635
#: objecttreeparser.cpp:2764
636
msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
637
msgstr "החתימה תקפה והמפתח נבטח באופן מוחלט."
639
#: objecttreeparser.cpp:2768
640
msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
641
msgstr "החתימה תקפה, אך המפתח אינו נבטח."
643
#: objecttreeparser.cpp:2792
644
msgid "Warning: The signature is bad."
645
msgstr "אזהרה: החתימה אינה תקינה."
647
#: objecttreeparser.cpp:2816
648
msgid "End of signed message"
649
msgstr "סוף הודעה חתומה"
651
#: objecttreeparser.cpp:2822
652
msgid "End of encrypted message"
653
msgstr "סוף הודעה מוצפנת"
655
#: objecttreeparser.cpp:2829
656
msgid "End of encapsulated message"
657
msgstr "סוף הודעה מכומסת"
659
#: objecttreeparser.cpp:3000
660
msgid "The message could not be decrypted."
663
#: pluginloaderbase.cpp:80
664
msgid "Unnamed plugin"
667
#: pluginloaderbase.cpp:86
668
msgid "No description available"
671
#: configurewidget.cpp:43 configurewidget.cpp:125 viewer_p.cpp:1432
675
#: mailsourceviewer.cpp:224
676
msgctxt "Unchanged mail message"
680
#: mailsourceviewer.cpp:225
682
"Raw, unmodified mail as it is stored on the filesystem or on the server"
685
#: mailsourceviewer.cpp:229
686
msgctxt "Mail message as shown, in HTML format"
690
#: mailsourceviewer.cpp:230
691
msgid "HTML code for displaying the message to the user"
694
#: editorwatcher.cpp:71
698
#: editorwatcher.cpp:172
700
"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data "
701
"loss, editing the attachment will be aborted."
704
#: editorwatcher.cpp:174
705
msgid "Unable to edit attachment"
710
"Deleting an attachment from an encrypted or old-style mailman message is not "
714
#: viewer_p.cpp:364 viewer_p.cpp:370 viewer_p.cpp:486 viewer_p.cpp:1563
715
msgid "Delete Attachment"
720
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
726
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
730
#: viewer_p.cpp:407 viewer_p.cpp:480 viewer_p.cpp:1566
731
msgid "Edit Attachment"
738
#: viewer_p.cpp:445 viewer_p.cpp:1541
743
#: viewer_p.cpp:449 viewer_p.cpp:1543
745
msgstr "פתיחה באמצעות..."
747
#: viewer_p.cpp:453 viewer_p.cpp:1544
748
msgctxt "to view something"
760
#: viewer_p.cpp:469 viewer_p.cpp:1560
765
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
768
#: viewer_p.cpp:497 viewer_p.cpp:1571
773
msgid "The KDE email client."
778
msgid "View Attachment: %1"
779
msgstr "הצגת מצורף: %1"
787
msgid "Choose display style of message headers"
788
msgstr "בחירת סגנון התצוגה של כותרות הודעות"
791
msgctxt "View->headers->"
792
msgid "&Enterprise Headers"
796
msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
800
msgctxt "View->headers->"
801
msgid "&Fancy Headers"
802
msgstr "כותרות &מהודרות"
805
msgid "Show the list of headers in a fancy format"
806
msgstr "הצגת רשימת הכותרות בצורה מהודרת"
809
msgctxt "View->headers->"
810
msgid "&Brief Headers"
811
msgstr "כותרות מ&תומצתות"
814
msgid "Show brief list of message headers"
815
msgstr "הצגת רשימה מתומצתת של כותרות ההודעה"
818
msgctxt "View->headers->"
819
msgid "&Standard Headers"
820
msgstr "כותרות &רגילות"
823
msgid "Show standard list of message headers"
824
msgstr "הצגת רשימה רגילה של כותרות הודעה"
827
msgctxt "View->headers->"
828
msgid "&Long Headers"
829
msgstr "כותרות &ארוכות"
832
msgid "Show long list of message headers"
833
msgstr "הצגת רשימה ארוכה של כותרות הודעה"
836
msgctxt "View->headers->"
841
msgid "Show all message headers"
842
msgstr "הצגת כל כותרות ההודעה"
850
msgid "Choose display style of attachments"
851
msgstr "בחירת סגנון ההצגה של מצורפים"
854
msgctxt "View->attachments->"
856
msgstr "&בצורת סמלים"
859
msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
860
msgstr "הצגת כל המצורפים בצורת סמלים. לחץ עליהם על מנת להציגם."
863
msgctxt "View->attachments->"
868
msgid "Show attachments as suggested by sender."
869
msgstr "הצגת המצורפים לפי המלצת השולח."
872
msgctxt "View->attachments->"
877
msgid "Show all attachments inline (if possible)"
878
msgstr "הצגת כל המצורפים בצורה מוטבעת (אם ניתן)"
881
msgctxt "View->attachments->"
886
msgid "Do not show attachments in the message viewer"
887
msgstr "אל תציג מצורפים במציג ההודעות"
890
msgctxt "View->attachments->"
891
msgid "In Header Only"
895
msgid "Show Attachments only in the header of the mail"
899
msgid "&Set Encoding"
903
msgid "Select All Text"
904
msgstr "בחר את כל הטקסט"
906
#: viewer_p.cpp:1456 viewer_p.cpp:1820
907
msgid "Copy Link Address"
908
msgstr "העתק כתובת הקישור"
914
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:234
915
#. i18n: ectx: label, entry (UseFixedFont), group (Composer)
916
#: viewer_p.cpp:1466 rc.cpp:168
917
msgid "Use Fi&xed Font"
918
msgstr "השתמש ב&גופן ברוחב קבוע"
921
msgid "Show Message Structure"
929
msgid "&Save message"
933
msgid "Scroll Message Up"
937
msgid "Scroll Message Down"
941
msgid "Scroll Message Up (More)"
945
msgid "Scroll Message Down (More)"
949
msgid "Toggle HTML Display Mode"
953
msgid "Toggle display mode between HTML and plain text"
958
msgstr "שמירה &בשם..."
961
msgid "Save All Attachments..."
962
msgstr "שמירת כל המצורפים..."
965
msgid "Copy Email Address"
969
msgid "Message as Plain Text"
970
msgstr "הודעה בתור טקסט רגיל"
976
#: viewer_p.cpp:2415 urlhandlermanager.cpp:728
977
msgid "Address copied to clipboard."
978
msgstr "הכתובת הועתקה ללוח העריכה."
981
msgid "URL copied to clipboard."
982
msgstr "הכתובת הועתקה ללוח העריכה."
985
msgid "Hide full address list"
989
msgid "Show full address list"
994
msgid "Message loading failed: %1."
998
msgid "Message not found."
1001
#: mimetreemodel.cpp:69
1005
#: mimetreemodel.cpp:235
1009
#: mimetreemodel.cpp:237
1013
#: mimetreemodel.cpp:239
1017
#: vcardviewer.cpp:48
1018
msgid "VCard Viewer"
1021
#: vcardviewer.cpp:52
1025
#: vcardviewer.cpp:53
1029
#: vcardviewer.cpp:54
1030
msgid "&Previous Card"
1036
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
1037
msgstr "כבר קיים קובץ תחת שם \"%1\". האם ברצונך לכתוב אותו?"
1040
msgid "Overwrite File?"
1041
msgstr "לשכתב את הקובץ?"
1044
msgid "Save Attachments To"
1045
msgstr "שמירת מצורף בשם"
1048
msgctxt "filename for an unnamed attachment"
1049
msgid "attachment.1"
1050
msgstr "attachment.1"
1053
msgid "Save Attachment"
1058
msgctxt "filename for the %1-th unnamed attachment"
1059
msgid "attachment.%1"
1060
msgstr "attachment.%1"
1062
#: util.cpp:248 util.cpp:257
1065
"A file named <br><filename>%1</filename><br>already exists.<br><br>Do you "
1066
"want to overwrite it?"
1069
#: util.cpp:250 util.cpp:259
1070
msgid "File Already Exists"
1071
msgstr "הקובץ כבר קיים"
1073
#: util.cpp:250 util.cpp:259
1078
msgid "Overwrite &All"
1084
"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
1086
msgstr "חלק %1 של ההודעה מוצפן. האם ברצונך להשאיר את ההצפנה בעת השמירה?"
1088
#: util.cpp:294 util.cpp:303
1089
msgid "KMail Question"
1090
msgstr "שאלה מ־KMail"
1093
msgid "Keep Encryption"
1096
#: util.cpp:294 util.cpp:303
1103
"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
1105
msgstr "חלק %1 של ההודעה חתום. האם ברצונך להשאיר את החתימה בעת השמירה?"
1108
msgid "Keep Signature"
1111
#: util.cpp:354 util.cpp:378 util.cpp:396
1113
msgctxt "1 = file name, 2 = error string"
1114
msgid "<qt>Could not write to the file<br><filename>%1</filename><br><br>%2"
1117
#: util.cpp:357 util.cpp:381 util.cpp:399
1118
msgid "Error saving attachment"
1122
msgid "Found no attachments to save."
1123
msgstr "לא נמצאו מצורפים לשמירה"
1127
"*.mbox|email messages (*.mbox)\n"
1131
#: attachmentdialog.cpp:36
1134
"Open attachment '%1'?\n"
1135
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
1137
"האם לפתוח מצורף \"%1\"? שים לב כי פתיחת מצורף עלולה לסכן את אבטחת המערכת שלך."
1139
#: attachmentdialog.cpp:42
1140
msgid "Open Attachment?"
1141
msgstr "האם לפתוח מצורף?"
1143
#: attachmentdialog.cpp:49
1145
msgid "&Open with '%1'"
1146
msgstr "פתח באמצעות \"%1\""
1148
#: attachmentdialog.cpp:53
1149
msgid "&Open With..."
1150
msgstr "&פתח באמצעות..."
1152
#: attachmentdialog.cpp:72
1153
msgid "Do not ask again"
1156
#: urlhandlermanager.cpp:513
1157
msgid "Turn on HTML rendering for this message."
1158
msgstr "הפעלת הצגה של HTML עבור הודעה זו."
1160
#: urlhandlermanager.cpp:515
1161
msgid "Load external references from the Internet for this message."
1162
msgstr "טען הפניות חיצונית מהאינטרנט עבור הודעה זו"
1164
#: urlhandlermanager.cpp:517
1165
msgid "Work online."
1168
#: urlhandlermanager.cpp:519
1169
msgid "Decrypt message."
1172
#: urlhandlermanager.cpp:521
1173
msgid "Show signature details."
1176
#: urlhandlermanager.cpp:523
1177
msgid "Hide signature details."
1180
#: urlhandlermanager.cpp:525
1181
msgid "Show attachment list."
1184
#: urlhandlermanager.cpp:527
1185
msgid "Hide attachment list."
1188
#: urlhandlermanager.cpp:529
1189
msgid "Show full \"To\" list"
1192
#: urlhandlermanager.cpp:531
1193
msgid "Hide full \"To\" list"
1196
#: urlhandlermanager.cpp:533
1197
msgid "Show full \"Cc\" list"
1200
#: urlhandlermanager.cpp:535
1201
msgid "Hide full \"Cc\" list"
1204
#: urlhandlermanager.cpp:570
1205
msgid "Expand all quoted text."
1208
#: urlhandlermanager.cpp:573
1209
msgid "Collapse quoted text."
1212
#: urlhandlermanager.cpp:637
1213
msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
1216
#: urlhandlermanager.cpp:639
1218
msgstr "שגיאה של KMail"
1220
#: urlhandlermanager.cpp:649
1222
msgid "Show certificate 0x%1"
1223
msgstr "הצגת התעודה 0x%1"
1225
#: urlhandlermanager.cpp:712
1226
msgid "&Open in Address Book"
1229
#: urlhandlermanager.cpp:715
1230
msgid "&Copy Email Address"
1233
#: urlhandlermanager.cpp:740
1234
msgid "Lookup the contact in KAddressbook"
1237
#: urlhandlermanager.cpp:844
1239
msgid "Attachment: %1"
1242
#: urlhandlermanager.cpp:847
1244
msgid "Encapsulated Message (Subject: %1)"
1247
#: urlhandlermanager.cpp:850
1248
msgid "Encapsulated Message"
1251
#: urlhandlermanager.cpp:853
1252
msgid "Unnamed attachment"
1255
#: urlhandlermanager.cpp:883
1256
msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
1259
#: urlhandlermanager.cpp:919
1260
msgid "Opening URL..."
1261
msgstr "פותח כתובת..."
1263
#: urlhandlermanager.cpp:928
1266
msgid "Do you really want to execute <filename>%1</filename>?"
1269
#: urlhandlermanager.cpp:929
1273
#: chiasmuskeyselector.cpp:31
1274
msgid "Please select the Chiasmus key file to use:"
1277
#: chiasmuskeyselector.cpp:41
1278
msgid "Additional arguments for chiasmus:"
1281
#: findbar/findbarmailwebview.cpp:35
1282
msgid "Highlight all matches"
1285
#: findbar/findbarbase.cpp:50
1289
#: findbar/findbarbase.cpp:54
1294
#: findbar/findbarbase.cpp:58
1295
msgid "Text to search for"
1298
#: findbar/findbarbase.cpp:63
1299
msgctxt "Find and go to the next search match"
1303
#: findbar/findbarbase.cpp:64
1304
msgid "Jump to next match"
1307
#: findbar/findbarbase.cpp:68
1308
msgctxt "Find and go to the previous search match"
1312
#: findbar/findbarbase.cpp:69
1313
msgid "Jump to previous match"
1316
#. i18n: file: invitationsettings.ui:94
1317
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1318
#: findbar/findbarbase.cpp:74 rc.cpp:217
1322
#: findbar/findbarbase.cpp:75
1323
msgid "Modify search behavior"
1326
#: findbar/findbarbase.cpp:77
1327
msgid "Case sensitive"
1330
#: findbar/findbarbase.cpp:137
1333
"Beginning of message reached.\n"
1334
"Phrase '%1' could not be found."
1337
#: findbar/findbarbase.cpp:139
1340
"End of message reached.\n"
1341
"Phrase '%1' could not be found."
1344
#: invitationsettings.cpp:98
1346
"<qt>Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch "
1347
"changes the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; "
1348
"this is necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook.<br "
1349
"/>But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail "
1350
"programs can read; so, to people who have email programs that do not "
1351
"understand the invitations, the resulting messages look very odd.<br "
1352
"/>People that have email programs that do understand invitations will still "
1353
"be able to work with this.</qt>"
1357
msgid "Loading message..."
1360
#. i18n: file: settings.ui:31
1361
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings)
1363
msgid "Viewer settings"
1366
#. i18n: file: settings.ui:40
1367
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showColorBar)
1369
msgid "Show &HTML status bar"
1372
#. i18n: file: settings.ui:47
1373
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSpamStatus)
1375
msgid "Show spam status &in fancy headers"
1378
#. i18n: file: settings.ui:54
1379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEmoticons)
1381
msgid "Replace smileys &by emoticons"
1384
#. i18n: file: settings.ui:61
1385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShrinkQuotes)
1387
msgid "Reduce font size for "ed text"
1390
#. i18n: file: settings.ui:68
1391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowExpandQuotesMark)
1393
msgid "Show &expand/collapse quote marks"
1396
#. i18n: file: settings.ui:91
1397
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1399
msgid "Au&tomatic collapse level:"
1402
#. i18n: file: settings.ui:135
1403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1405
msgid "Fallback character e&ncoding:"
1408
#. i18n: file: settings.ui:161
1409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1411
msgid "&Override character encoding:"
1412
msgstr "&אכוף קידוד:"
1414
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:18
1415
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToltecReplacementText), group (Reader)
1418
"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement "
1422
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:22
1423
#. i18n: ectx: label, entry (ToltecReplacementText), group (Reader)
1426
"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec "
1427
"scheduling messages."
1430
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:33
1431
#. i18n: ectx: label, entry (showColorBar), group (Reader)
1433
msgid "Show HTML status bar"
1436
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:37
1437
#. i18n: ectx: label, entry (showSpamStatus), group (Reader)
1439
msgid "Show spam status in fancy headers"
1442
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:41
1443
#. i18n: ectx: label, entry (ShowEmoticons), group (Reader)
1445
msgid "Replace smileys by emoticons"
1446
msgstr "החלף סמיילים בתמונות"
1448
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:42
1449
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEmoticons), group (Reader)
1452
"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
1453
"replaced by emoticons (small pictures)."
1456
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:46
1457
#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader)
1459
msgid "Show expand/collapse quote marks"
1462
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:47
1463
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader)
1466
"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide "
1467
"the levels of quoted text."
1470
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:50
1471
#. i18n: ectx: label, entry (CollapseQuoteLevelSpin), group (Reader)
1473
msgid "Automatic collapse level:"
1476
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:57
1477
#. i18n: ectx: label, entry (ShrinkQuotes), group (Reader)
1479
msgid "Reduce font size for quoted text"
1482
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:58
1483
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShrinkQuotes), group (Reader)
1485
msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
1488
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:64
1489
#. i18n: ectx: label, entry (ShowUserAgent), group (Reader)
1491
msgid "Show user agent in fancy headers"
1494
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:65
1495
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUserAgent), group (Reader)
1498
"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
1499
"when using fancy headers."
1502
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:69
1503
#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentDeletion), group (Reader)
1505
msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
1508
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:73
1509
#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentEditing), group (Reader)
1511
msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
1514
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:77
1515
#. i18n: ectx: label, entry (AlwaysDecrypt), group (Reader)
1517
msgid "Always decrypt messages when viewing or ask before decrypting"
1520
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:80
1521
#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader)
1523
msgid "Message Structure Viewer Placement"
1526
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:83
1527
#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader)
1529
msgid "Above the message pane"
1532
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:86
1533
#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader)
1535
msgid "Below the message pane"
1538
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:92
1539
#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader)
1541
msgid "Message Structure Viewer"
1544
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:95
1545
#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader)
1550
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:98
1551
#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader)
1556
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:104
1557
#. i18n: ectx: label, entry (numberOfAddressesToShow), group (Reader)
1559
msgid "Number of addresses to show before collapsing"
1562
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:115
1563
#. i18n: ectx: label, entry (headerStyle), group (Reader)
1565
msgid "What style of headers should be displayed"
1568
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:119
1569
#. i18n: ectx: label, entry (headerSetDisplayed), group (Reader)
1571
msgid "How much of headers should be displayed"
1574
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:123
1575
#. i18n: ectx: label, entry (htmlMail), group (Reader)
1577
msgid "Prefer HTML to plain text"
1580
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:127
1581
#. i18n: ectx: label, entry (htmlLoadExternal), group (Reader)
1583
msgid "Allow messages to load external references from the Internet"
1586
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:131
1587
#. i18n: ectx: label, entry (attachmentStrategy), group (Reader)
1589
msgid "How attachments are shown"
1592
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:135
1593
#. i18n: ectx: label, entry (RecycleQuoteColors), group (Reader)
1595
msgid "Specifies whether to reuse the quote color, beyond the 3rd level"
1598
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:149
1599
#. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN)
1601
msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
1602
msgstr "הצג אזהרה בעת ניסיון לשלוח הודעות &לא מוצפנות"
1604
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:153
1605
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPolicy), group (MDN)
1608
"Specifies the default policy to use, for the Message Disposition "
1609
"Notifications (for internal use only)"
1612
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:157
1613
#. i18n: ectx: label, entry (QuoteMessage), group (MDN)
1616
"Specifies the default quoting action to take, when replying to a message "
1617
"(for internal use only)"
1620
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:173
1621
#. i18n: ectx: label, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations)
1623
msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
1626
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:174
1627
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations)
1630
"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
1631
"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
1632
"problems with Outlook users not being able to get your replies, try setting "
1636
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:179
1637
#. i18n: ectx: label, entry (LegacyBodyInvites), group (Invitations)
1639
msgid "Send groupware invitations in the mail body"
1642
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:180
1643
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyBodyInvites), group (Invitations)
1646
"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
1647
"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
1648
"problems with Outlook users not being able to get your invitations, try "
1649
"setting this option."
1652
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:185
1653
#. i18n: ectx: label, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Invitations)
1655
msgid "Exchange-compatible invitation naming"
1658
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:186
1659
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Invitations)
1662
"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
1663
"server, has a problem understanding standards-compliant groupware email. "
1664
"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft "
1665
"Exchange understands."
1668
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:191
1669
#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Invitations)
1670
#. i18n: file: invitationsettings.ui:58
1671
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments)
1672
#: rc.cpp:144 rc.cpp:199
1673
msgid "Outlook compatible invitation reply comments"
1676
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:192
1677
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Invitations)
1680
"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft "
1681
"Outlook understands."
1684
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:197
1685
#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleInvitationComparisons), group (Invitations)
1686
#. i18n: file: invitationsettings.ui:71
1687
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons)
1688
#: rc.cpp:150 rc.cpp:208
1689
msgid "Show invitation update differences in the Outlook style"
1692
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:198
1693
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleInvitationComparisons), group (Invitations)
1694
#. i18n: file: invitationsettings.ui:68
1695
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons)
1696
#: rc.cpp:153 rc.cpp:205
1698
"When viewing invitation updates, show the differences in the Microsoft "
1702
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:203
1703
#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticSending), group (Invitations)
1705
msgid "Automatic invitation sending"
1708
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:204
1709
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutomaticSending), group (Invitations)
1712
"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, "
1713
"all invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail "
1714
"before sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the "
1715
"text in the composer window is in iCalendar syntax, and you should not try "
1716
"modifying it by hand."
1719
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:209
1720
#. i18n: ectx: label, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Invitations)
1721
#. i18n: file: invitationsettings.ui:100
1722
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDeleteInvitations)
1723
#: rc.cpp:162 rc.cpp:220
1724
msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
1727
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:210
1728
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Invitations)
1731
"When this is checked, received invitation emails that have been replied to "
1732
"will be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent."
1735
#. i18n: file: invitationsettings.ui:17
1736
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1738
msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options"
1741
#. i18n: file: invitationsettings.ui:23
1742
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo)
1745
"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
1746
"invitation replies"
1749
#. i18n: file: invitationsettings.ui:26
1750
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo)
1752
msgid "&Mangle From:/To: headers in replies to invitations"
1755
#. i18n: file: invitationsettings.ui:33
1756
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites)
1759
"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
1763
#. i18n: file: invitationsettings.ui:36
1764
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites)
1766
msgid "Send &invitations in the mail body"
1769
#. i18n: file: invitationsettings.ui:45
1770
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations)
1773
"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
1775
"has a problem understanding standards-compliant groupware email.\n"
1776
"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft "
1777
"Exchange understands."
1780
#. i18n: file: invitationsettings.ui:48
1781
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations)
1783
msgid "Exchange-compatible invitation &naming"
1786
#. i18n: file: invitationsettings.ui:55
1787
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments)
1790
"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) "
1794
#. i18n: file: invitationsettings.ui:65
1795
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons)
1798
"Display invitation update differences in the Microsoft Outlook(tm) style."
1801
#. i18n: file: invitationsettings.ui:81
1802
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mAutomaticSending)
1805
"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation "
1806
"mails are sent automatically."
1809
#. i18n: file: invitationsettings.ui:84
1810
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutomaticSending)
1812
msgid "&Automatic invitation sending"