~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-he/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/kturtle.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-01-27 09:16:57 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120127091657-hx9ygdxqkwxhqnph
Tags: 1:12.04+20120126
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kturtle.po to hebrew
 
2
#
 
3
# Israel Berger <israelb@gmail.com>, 2005.
 
4
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
 
5
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2006.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kturtle\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 20:07+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-01-25 07:56+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 14:29+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
 
20
"Language: \n"
 
21
 
 
22
#: interpreter/executer.cpp:270
 
23
#, kde-format
 
24
msgid "Internationalized string with an %1"
 
25
msgstr ""
 
26
 
 
27
#: interpreter/executer.cpp:271
 
28
#, kde-format
 
29
msgid "The %1 command accepts no parameters."
 
30
msgstr "הפקודה %1 לא מקבלת פרמטרים."
 
31
 
 
32
#: interpreter/executer.cpp:281
 
33
#, kde-format
 
34
msgid "The %2 command was called with %3 but needs 1 parameter."
 
35
msgid_plural "The %2 command was called with %3 but needs %1 parameters."
 
36
msgstr[0] ""
 
37
msgstr[1] ""
 
38
 
 
39
#: interpreter/executer.cpp:283
 
40
#, kde-format
 
41
msgid "The %2 command was called with %3 but only accepts 1 parameter."
 
42
msgid_plural ""
 
43
"The %2 command was called with %3 but only accepts %1 parameters."
 
44
msgstr[0] ""
 
45
msgstr[1] ""
 
46
 
 
47
#: interpreter/executer.cpp:301
 
48
#, kde-format
 
49
msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter."
 
50
msgstr "הפקודה %1 נקראה מקבלת רק מחרוזות בתור פרמטר."
 
51
 
 
52
#: interpreter/executer.cpp:303
 
53
#, kde-format
 
54
msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters."
 
55
msgstr "הפקודה %1 נקראה מקבלת רק מחרוזות בתור פרמטרים."
 
56
 
 
57
#: interpreter/executer.cpp:308
 
58
#, kde-format
 
59
msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter."
 
60
msgstr "הפקודה %1 נקראה מקבלת רק מספרים בתור פרמטר."
 
61
 
 
62
#: interpreter/executer.cpp:310
 
63
#, kde-format
 
64
msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters."
 
65
msgstr "הפקודה %1 נקראה מקבלת רק מספרים בתור פרמטרים."
 
66
 
 
67
#: interpreter/executer.cpp:315
 
68
#, kde-format
 
69
msgid "The %1 command only accepts an answer as its parameter."
 
70
msgstr ""
 
71
 
 
72
#: interpreter/executer.cpp:317
 
73
#, kde-format
 
74
msgid "The %1 command only accepts answers as its parameters."
 
75
msgstr ""
 
76
 
 
77
#: interpreter/executer.cpp:395
 
78
#, kde-format
 
79
msgid "The variable '%1' was used without first being assigned to a value"
 
80
msgstr ""
 
81
 
 
82
#: interpreter/executer.cpp:414
 
83
#, kde-format
 
84
msgid "An unknown function named '%1' was called"
 
85
msgstr ""
 
86
 
 
87
#: interpreter/executer.cpp:431 interpreter/executer.cpp:432
 
88
#, kde-format
 
89
msgctxt ""
 
90
"The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3"
 
91
msgid "1 parameter"
 
92
msgid_plural "%1 parameters"
 
93
msgstr[0] ""
 
94
msgstr[1] ""
 
95
 
 
96
#: interpreter/executer.cpp:429
 
97
#, kde-format
 
98
msgid ""
 
99
"The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3"
 
100
msgstr ""
 
101
 
 
102
#: interpreter/executer.cpp:636
 
103
msgid "ASSERT failed"
 
104
msgstr ""
 
105
 
 
106
#: interpreter/executer.cpp:642
 
107
msgid "'And' needs two variables"
 
108
msgstr ""
 
109
 
 
110
#: interpreter/executer.cpp:651
 
111
msgid "'Or' needs two variables"
 
112
msgstr ""
 
113
 
 
114
#: interpreter/executer.cpp:661
 
115
msgid "I need something to do a not on"
 
116
msgstr ""
 
117
 
 
118
#: interpreter/executer.cpp:669
 
119
msgid "I cannot do a '==' without 2 variables"
 
120
msgstr ""
 
121
 
 
122
#: interpreter/executer.cpp:677
 
123
msgid "I cannot do a '!=' without 2 variables"
 
124
msgstr ""
 
125
 
 
126
#: interpreter/executer.cpp:685
 
127
msgid "I cannot do a '>' without 2 variables"
 
128
msgstr ""
 
129
 
 
130
#: interpreter/executer.cpp:693
 
131
msgid "I cannot do a '<' without 2 variables"
 
132
msgstr ""
 
133
 
 
134
#: interpreter/executer.cpp:701
 
135
msgid "I cannot do a '>=' without 2 variables"
 
136
msgstr ""
 
137
 
 
138
#: interpreter/executer.cpp:709
 
139
msgid "I cannot do a '<=' without 2 variables"
 
140
msgstr ""
 
141
 
 
142
#: interpreter/executer.cpp:717
 
143
msgid "You need two numbers or string to do an addition"
 
144
msgstr ""
 
145
 
 
146
#: interpreter/executer.cpp:729
 
147
msgid "You need two numbers to subtract"
 
148
msgstr ""
 
149
 
 
150
#: interpreter/executer.cpp:736
 
151
#, kde-format
 
152
msgid "You tried to subtract from a non-number, '%1'"
 
153
msgstr ""
 
154
 
 
155
#: interpreter/executer.cpp:738
 
156
#, kde-format
 
157
msgid "You tried to subtract a non-number, '%1'"
 
158
msgstr ""
 
159
 
 
160
#: interpreter/executer.cpp:744
 
161
msgid "You need two numbers to multiplicate"
 
162
msgstr ""
 
163
 
 
164
#: interpreter/executer.cpp:751
 
165
#, kde-format
 
166
msgid "You tried to multiplicate a non-number, '%1'"
 
167
msgstr ""
 
168
 
 
169
#: interpreter/executer.cpp:753
 
170
#, kde-format
 
171
msgid "You tried to multiplicate by a non-number, '%1'"
 
172
msgstr ""
 
173
 
 
174
#: interpreter/executer.cpp:759
 
175
msgid "You need two numbers to divide"
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#: interpreter/executer.cpp:764
 
179
msgid "You tried to divide by zero"
 
180
msgstr ""
 
181
 
 
182
#: interpreter/executer.cpp:770
 
183
#, kde-format
 
184
msgid "You tried to divide a non-number, '%1'"
 
185
msgstr ""
 
186
 
 
187
#: interpreter/executer.cpp:772
 
188
#, kde-format
 
189
msgid "You tried to divide by a non-number, '%1'"
 
190
msgstr ""
 
191
 
 
192
#: interpreter/executer.cpp:778
 
193
msgid "You need two numbers to raise a power"
 
194
msgstr ""
 
195
 
 
196
#: interpreter/executer.cpp:789
 
197
msgid "The result of an exponentiation was too large"
 
198
msgstr ""
 
199
 
 
200
#: interpreter/executer.cpp:795
 
201
#, kde-format
 
202
msgid "You tried to raise a non-number to a power, '%1'"
 
203
msgstr ""
 
204
 
 
205
#: interpreter/executer.cpp:797
 
206
#, kde-format
 
207
msgid "You tried to raise the power of a non-number, '%1'"
 
208
msgstr ""
 
209
 
 
210
#: interpreter/executer.cpp:803
 
211
msgid "You need one variable and a value or variable to do a '='"
 
212
msgstr ""
 
213
 
 
214
#: interpreter/executer.cpp:820
 
215
#, kde-format
 
216
msgid "The function '%1' is already defined."
 
217
msgstr ""
 
218
 
 
219
#: interpreter/parser.cpp:47
 
220
#, kde-format
 
221
msgid "Expected a command, instead got '%1'"
 
222
msgstr ""
 
223
 
 
224
#: interpreter/parser.cpp:80
 
225
#, kde-format
 
226
msgid "Could not understand '%1'"
 
227
msgstr ""
 
228
 
 
229
#: interpreter/parser.cpp:115
 
230
msgid "A comma was expected here..."
 
231
msgstr ""
 
232
 
 
233
#: interpreter/parser.cpp:118
 
234
#, kde-format
 
235
msgid "Did not expect '%1', instead expected the line to end after %2"
 
236
msgstr ""
 
237
 
 
238
#: interpreter/parser.cpp:124
 
239
#, kde-format
 
240
msgid "Expected an assignment, '=', after the variable '%1'"
 
241
msgstr ""
 
242
 
 
243
#: interpreter/parser.cpp:128
 
244
#, kde-format
 
245
msgid "Did not expect '%1', instead expected a closing parenthesis, ')'"
 
246
msgstr ""
 
247
 
 
248
#: interpreter/parser.cpp:132
 
249
msgid "Expected 'to' after 'for'"
 
250
msgstr ""
 
251
 
 
252
#: interpreter/parser.cpp:135
 
253
msgid "Expected a name for a command after 'learn' command"
 
254
msgstr ""
 
255
 
 
256
#: interpreter/parser.cpp:238
 
257
#, kde-format
 
258
msgid "You cannot put '%1' here."
 
259
msgstr ""
 
260
 
 
261
#: interpreter/parser.cpp:274
 
262
msgid ""
 
263
"Text string was not properly closed, expected a double quote, ' \" ', to "
 
264
"close the string."
 
265
msgstr ""
 
266
 
 
267
#: interpreter/parser.cpp:623
 
268
msgid "'for' was called wrongly"
 
269
msgstr ""
 
270
 
 
271
#: interpreter/parser.cpp:693
 
272
msgid "Expected a scope after the 'learn' command"
 
273
msgstr ""
 
274
 
 
275
#: interpreter/translator.cpp:120
 
276
msgctxt ""
 
277
"You are about to translate the 'True' COMMAND, there are some rules on how "
 
278
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
279
"learn how to properly translate it."
 
280
msgid "true"
 
281
msgstr ""
 
282
 
 
283
#: interpreter/translator.cpp:127
 
284
msgctxt ""
 
285
"You are about to translate the 'False' COMMAND, there are some rules on how "
 
286
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
287
"learn how to properly translate it."
 
288
msgid "false"
 
289
msgstr ""
 
290
 
 
291
#: interpreter/translator.cpp:146
 
292
msgctxt ""
 
293
"You are about to translate the 'ArgumentSeparator' COMMAND, there are some "
 
294
"rules on how to translate it.Please see "
 
295
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate "
 
296
"it."
 
297
msgid ","
 
298
msgstr ""
 
299
 
 
300
#: interpreter/translator.cpp:153
 
301
msgctxt ""
 
302
"You are about to translate the 'DecimalSeparator' COMMAND, there are some "
 
303
"rules on how to translate it.Please see "
 
304
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate "
 
305
"it."
 
306
msgid "."
 
307
msgstr ""
 
308
 
 
309
#: interpreter/translator.cpp:160
 
310
msgctxt ""
 
311
"You are about to translate the 'Exit' COMMAND, there are some rules on how "
 
312
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
313
"learn how to properly translate it."
 
314
msgid "exit"
 
315
msgstr ""
 
316
 
 
317
#: interpreter/translator.cpp:167
 
318
msgctxt ""
 
319
"You are about to translate the 'If' COMMAND, there are some rules on how to "
 
320
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
 
321
"how to properly translate it."
 
322
msgid "if"
 
323
msgstr ""
 
324
 
 
325
#: interpreter/translator.cpp:174
 
326
msgctxt ""
 
327
"You are about to translate the 'Else' COMMAND, there are some rules on how "
 
328
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
329
"learn how to properly translate it."
 
330
msgid "else"
 
331
msgstr ""
 
332
 
 
333
#: interpreter/translator.cpp:181
 
334
msgctxt ""
 
335
"You are about to translate the 'Repeat' COMMAND, there are some rules on how "
 
336
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
337
"learn how to properly translate it."
 
338
msgid "repeat"
 
339
msgstr ""
 
340
 
 
341
#: interpreter/translator.cpp:188
 
342
msgctxt ""
 
343
"You are about to translate the 'While' COMMAND, there are some rules on how "
 
344
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
345
"learn how to properly translate it."
 
346
msgid "while"
 
347
msgstr ""
 
348
 
 
349
#: interpreter/translator.cpp:195
 
350
msgctxt ""
 
351
"You are about to translate the 'For' COMMAND, there are some rules on how to "
 
352
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
 
353
"how to properly translate it."
 
354
msgid "for"
 
355
msgstr ""
 
356
 
 
357
#: interpreter/translator.cpp:202
 
358
msgctxt ""
 
359
"You are about to translate the 'To' COMMAND, there are some rules on how to "
 
360
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
 
361
"how to properly translate it."
 
362
msgid "to"
 
363
msgstr ""
 
364
 
 
365
#: interpreter/translator.cpp:209
 
366
msgctxt ""
 
367
"You are about to translate the 'Step' COMMAND, there are some rules on how "
 
368
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
369
"learn how to properly translate it."
 
370
msgid "step"
 
371
msgstr ""
 
372
 
 
373
#: interpreter/translator.cpp:216
 
374
msgctxt ""
 
375
"You are about to translate the 'Break' COMMAND, there are some rules on how "
 
376
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
377
"learn how to properly translate it."
 
378
msgid "break"
 
379
msgstr ""
 
380
 
 
381
#: interpreter/translator.cpp:223
 
382
msgctxt ""
 
383
"You are about to translate the 'Return' COMMAND, there are some rules on how "
 
384
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
385
"learn how to properly translate it."
 
386
msgid "return"
 
387
msgstr ""
 
388
 
 
389
#: interpreter/translator.cpp:230
 
390
msgctxt ""
 
391
"You are about to translate the 'Wait' COMMAND, there are some rules on how "
 
392
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
393
"learn how to properly translate it."
 
394
msgid "wait"
 
395
msgstr ""
 
396
 
 
397
#: interpreter/translator.cpp:237
 
398
msgctxt ""
 
399
"You are about to translate the 'Assert' COMMAND, there are some rules on how "
 
400
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
401
"learn how to properly translate it."
 
402
msgid "assert"
 
403
msgstr ""
 
404
 
 
405
#: interpreter/translator.cpp:244
 
406
msgctxt ""
 
407
"You are about to translate the 'And' COMMAND, there are some rules on how to "
 
408
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
 
409
"how to properly translate it."
 
410
msgid "and"
 
411
msgstr ""
 
412
 
 
413
#: interpreter/translator.cpp:251
 
414
msgctxt ""
 
415
"You are about to translate the 'Or' COMMAND, there are some rules on how to "
 
416
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
 
417
"how to properly translate it."
 
418
msgid "or"
 
419
msgstr ""
 
420
 
 
421
#: interpreter/translator.cpp:258
 
422
msgctxt ""
 
423
"You are about to translate the 'Not' COMMAND, there are some rules on how to "
 
424
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
 
425
"how to properly translate it."
 
426
msgid "not"
 
427
msgstr ""
 
428
 
 
429
#: interpreter/translator.cpp:289
 
430
msgctxt ""
 
431
"You are about to translate the 'Learn' COMMAND, there are some rules on how "
 
432
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
433
"learn how to properly translate it."
 
434
msgid "learn"
 
435
msgstr ""
 
436
 
 
437
#: interpreter/translator.cpp:296
 
438
msgctxt ""
 
439
"You are about to translate the 'Reset' COMMAND, there are some rules on how "
 
440
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
441
"learn how to properly translate it."
 
442
msgid "reset"
 
443
msgstr ""
 
444
 
 
445
#: interpreter/translator.cpp:303
 
446
msgctxt ""
 
447
"You are about to translate the 'Clear' COMMAND, there are some rules on how "
 
448
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
449
"learn how to properly translate it."
 
450
msgid "clear"
 
451
msgstr ""
 
452
 
 
453
#: interpreter/translator.cpp:310
 
454
msgctxt ""
 
455
"You are about to translate the 'Clear' COMMAND ALIAS, there are some rules "
 
456
"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
 
457
"to learn how to properly translate it."
 
458
msgid "ccl"
 
459
msgstr ""
 
460
 
 
461
#: interpreter/translator.cpp:317
 
462
msgctxt ""
 
463
"You are about to translate the 'Center' COMMAND, there are some rules on how "
 
464
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
465
"learn how to properly translate it."
 
466
msgid "center"
 
467
msgstr ""
 
468
 
 
469
#: interpreter/translator.cpp:324
 
470
msgctxt ""
 
471
"You are about to translate the 'Go' COMMAND, there are some rules on how to "
 
472
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
 
473
"how to properly translate it."
 
474
msgid "go"
 
475
msgstr ""
 
476
 
 
477
#: interpreter/translator.cpp:331
 
478
msgctxt ""
 
479
"You are about to translate the 'GoX' COMMAND, there are some rules on how to "
 
480
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
 
481
"how to properly translate it."
 
482
msgid "gox"
 
483
msgstr ""
 
484
 
 
485
#: interpreter/translator.cpp:338
 
486
msgctxt ""
 
487
"You are about to translate the 'GoX' COMMAND ALIAS, there are some rules on "
 
488
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
489
"learn how to properly translate it."
 
490
msgid "gx"
 
491
msgstr ""
 
492
 
 
493
#: interpreter/translator.cpp:345
 
494
msgctxt ""
 
495
"You are about to translate the 'GoY' COMMAND, there are some rules on how to "
 
496
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
 
497
"how to properly translate it."
 
498
msgid "goy"
 
499
msgstr ""
 
500
 
 
501
#: interpreter/translator.cpp:352
 
502
msgctxt ""
 
503
"You are about to translate the 'GoY' COMMAND ALIAS, there are some rules on "
 
504
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
505
"learn how to properly translate it."
 
506
msgid "gy"
 
507
msgstr ""
 
508
 
 
509
#: interpreter/translator.cpp:359
 
510
msgctxt ""
 
511
"You are about to translate the 'Forward' COMMAND, there are some rules on "
 
512
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
513
"learn how to properly translate it."
 
514
msgid "forward"
 
515
msgstr ""
 
516
 
 
517
#: interpreter/translator.cpp:366
 
518
msgctxt ""
 
519
"You are about to translate the 'Forward' COMMAND ALIAS, there are some rules "
 
520
"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
 
521
"to learn how to properly translate it."
 
522
msgid "fw"
 
523
msgstr ""
 
524
 
 
525
#: interpreter/translator.cpp:373
 
526
msgctxt ""
 
527
"You are about to translate the 'Backward' COMMAND, there are some rules on "
 
528
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
529
"learn how to properly translate it."
 
530
msgid "backward"
 
531
msgstr ""
 
532
 
 
533
#: interpreter/translator.cpp:380
 
534
msgctxt ""
 
535
"You are about to translate the 'Backward' COMMAND ALIAS, there are some "
 
536
"rules on how to translate it.Please see "
 
537
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate "
 
538
"it."
 
539
msgid "bw"
 
540
msgstr ""
 
541
 
 
542
#: interpreter/translator.cpp:387
 
543
msgctxt ""
 
544
"You are about to translate the 'Direction' COMMAND, there are some rules on "
 
545
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
546
"learn how to properly translate it."
 
547
msgid "direction"
 
548
msgstr ""
 
549
 
 
550
#: interpreter/translator.cpp:394
 
551
msgctxt ""
 
552
"You are about to translate the 'Direction' COMMAND ALIAS, there are some "
 
553
"rules on how to translate it.Please see "
 
554
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate "
 
555
"it."
 
556
msgid "dir"
 
557
msgstr ""
 
558
 
 
559
#: interpreter/translator.cpp:401
 
560
msgctxt ""
 
561
"You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND, there are some rules on "
 
562
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
563
"learn how to properly translate it."
 
564
msgid "turnleft"
 
565
msgstr ""
 
566
 
 
567
#: interpreter/translator.cpp:408
 
568
msgctxt ""
 
569
"You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND ALIAS, there are some "
 
570
"rules on how to translate it.Please see "
 
571
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate "
 
572
"it."
 
573
msgid "tl"
 
574
msgstr ""
 
575
 
 
576
#: interpreter/translator.cpp:415
 
577
msgctxt ""
 
578
"You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND, there are some rules on "
 
579
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
580
"learn how to properly translate it."
 
581
msgid "turnright"
 
582
msgstr ""
 
583
 
 
584
#: interpreter/translator.cpp:422
 
585
msgctxt ""
 
586
"You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND ALIAS, there are some "
 
587
"rules on how to translate it.Please see "
 
588
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate "
 
589
"it."
 
590
msgid "tr"
 
591
msgstr ""
 
592
 
 
593
#: interpreter/translator.cpp:429
 
594
msgctxt ""
 
595
"You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND, there are some rules on "
 
596
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
597
"learn how to properly translate it."
 
598
msgid "penwidth"
 
599
msgstr ""
 
600
 
 
601
#: interpreter/translator.cpp:436
 
602
msgctxt ""
 
603
"You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND ALIAS, there are some "
 
604
"rules on how to translate it.Please see "
 
605
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate "
 
606
"it."
 
607
msgid "pw"
 
608
msgstr ""
 
609
 
 
610
#: interpreter/translator.cpp:443
 
611
msgctxt ""
 
612
"You are about to translate the 'PenUp' COMMAND, there are some rules on how "
 
613
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
614
"learn how to properly translate it."
 
615
msgid "penup"
 
616
msgstr ""
 
617
 
 
618
#: interpreter/translator.cpp:450
 
619
msgctxt ""
 
620
"You are about to translate the 'PenUp' COMMAND ALIAS, there are some rules "
 
621
"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
 
622
"to learn how to properly translate it."
 
623
msgid "pu"
 
624
msgstr ""
 
625
 
 
626
#: interpreter/translator.cpp:457
 
627
msgctxt ""
 
628
"You are about to translate the 'PenDown' COMMAND, there are some rules on "
 
629
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
630
"learn how to properly translate it."
 
631
msgid "pendown"
 
632
msgstr ""
 
633
 
 
634
#: interpreter/translator.cpp:464
 
635
msgctxt ""
 
636
"You are about to translate the 'PenDown' COMMAND ALIAS, there are some rules "
 
637
"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
 
638
"to learn how to properly translate it."
 
639
msgid "pd"
 
640
msgstr ""
 
641
 
 
642
#: interpreter/translator.cpp:471
 
643
msgctxt ""
 
644
"You are about to translate the 'PenColor' COMMAND, there are some rules on "
 
645
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
646
"learn how to properly translate it."
 
647
msgid "pencolor"
 
648
msgstr ""
 
649
 
 
650
#: interpreter/translator.cpp:478
 
651
msgctxt ""
 
652
"You are about to translate the 'PenColor' COMMAND ALIAS, there are some "
 
653
"rules on how to translate it.Please see "
 
654
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate "
 
655
"it."
 
656
msgid "pc"
 
657
msgstr ""
 
658
 
 
659
#: interpreter/translator.cpp:485
 
660
msgctxt ""
 
661
"You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND, there are some rules "
 
662
"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
 
663
"to learn how to properly translate it."
 
664
msgid "canvascolor"
 
665
msgstr ""
 
666
 
 
667
#: interpreter/translator.cpp:492
 
668
msgctxt ""
 
669
"You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND ALIAS, there are some "
 
670
"rules on how to translate it.Please see "
 
671
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate "
 
672
"it."
 
673
msgid "cc"
 
674
msgstr ""
 
675
 
 
676
#: interpreter/translator.cpp:499
 
677
msgctxt ""
 
678
"You are about to translate the 'CanvasSize' COMMAND, there are some rules on "
 
679
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
680
"learn how to properly translate it."
 
681
msgid "canvassize"
 
682
msgstr ""
 
683
 
 
684
#: interpreter/translator.cpp:506
 
685
msgctxt ""
 
686
"You are about to translate the 'CanvasSize' COMMAND ALIAS, there are some "
 
687
"rules on how to translate it.Please see "
 
688
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate "
 
689
"it."
 
690
msgid "cs"
 
691
msgstr ""
 
692
 
 
693
#: interpreter/translator.cpp:513
 
694
msgctxt ""
 
695
"You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND, there are some rules on "
 
696
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
697
"learn how to properly translate it."
 
698
msgid "spriteshow"
 
699
msgstr ""
 
700
 
 
701
#: interpreter/translator.cpp:520
 
702
msgctxt ""
 
703
"You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND ALIAS, there are some "
 
704
"rules on how to translate it.Please see "
 
705
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate "
 
706
"it."
 
707
msgid "ss"
 
708
msgstr ""
 
709
 
 
710
#: interpreter/translator.cpp:527
 
711
msgctxt ""
 
712
"You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND, there are some rules on "
 
713
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
714
"learn how to properly translate it."
 
715
msgid "spritehide"
 
716
msgstr ""
 
717
 
 
718
#: interpreter/translator.cpp:534
 
719
msgctxt ""
 
720
"You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND ALIAS, there are some "
 
721
"rules on how to translate it.Please see "
 
722
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate "
 
723
"it."
 
724
msgid "sh"
 
725
msgstr ""
 
726
 
 
727
#: interpreter/translator.cpp:541
 
728
msgctxt ""
 
729
"You are about to translate the 'Print' COMMAND, there are some rules on how "
 
730
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
731
"learn how to properly translate it."
 
732
msgid "print"
 
733
msgstr ""
 
734
 
 
735
#: interpreter/translator.cpp:548
 
736
msgctxt ""
 
737
"You are about to translate the 'FontSize' COMMAND, there are some rules on "
 
738
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
739
"learn how to properly translate it."
 
740
msgid "fontsize"
 
741
msgstr ""
 
742
 
 
743
#: interpreter/translator.cpp:555
 
744
msgctxt ""
 
745
"You are about to translate the 'Random' COMMAND, there are some rules on how "
 
746
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
747
"learn how to properly translate it."
 
748
msgid "random"
 
749
msgstr ""
 
750
 
 
751
#: interpreter/translator.cpp:562
 
752
msgctxt ""
 
753
"You are about to translate the 'Random' COMMAND ALIAS, there are some rules "
 
754
"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
 
755
"to learn how to properly translate it."
 
756
msgid "rnd"
 
757
msgstr ""
 
758
 
 
759
#: interpreter/translator.cpp:569
 
760
msgctxt ""
 
761
"You are about to translate the 'GetX' COMMAND, there are some rules on how "
 
762
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
763
"learn how to properly translate it."
 
764
msgid "getx"
 
765
msgstr ""
 
766
 
 
767
#: interpreter/translator.cpp:576
 
768
msgctxt ""
 
769
"You are about to translate the 'GetY' COMMAND, there are some rules on how "
 
770
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
771
"learn how to properly translate it."
 
772
msgid "gety"
 
773
msgstr ""
 
774
 
 
775
#: interpreter/translator.cpp:583
 
776
msgctxt ""
 
777
"You are about to translate the 'Message' COMMAND, there are some rules on "
 
778
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
779
"learn how to properly translate it."
 
780
msgid "message"
 
781
msgstr ""
 
782
 
 
783
#: interpreter/translator.cpp:590
 
784
msgctxt ""
 
785
"You are about to translate the 'Ask' COMMAND, there are some rules on how to "
 
786
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
 
787
"how to properly translate it."
 
788
msgid "ask"
 
789
msgstr ""
 
790
 
 
791
#: interpreter/translator.cpp:597
 
792
msgctxt ""
 
793
"You are about to translate the 'Pi' COMMAND, there are some rules on how to "
 
794
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
 
795
"how to properly translate it."
 
796
msgid "pi"
 
797
msgstr ""
 
798
 
 
799
#: interpreter/translator.cpp:604
 
800
msgctxt ""
 
801
"You are about to translate the 'Tan' COMMAND, there are some rules on how to "
 
802
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
 
803
"how to properly translate it."
 
804
msgid "tan"
 
805
msgstr ""
 
806
 
 
807
#: interpreter/translator.cpp:611
 
808
msgctxt ""
 
809
"You are about to translate the 'Sin' COMMAND, there are some rules on how to "
 
810
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
 
811
"how to properly translate it."
 
812
msgid "sin"
 
813
msgstr ""
 
814
 
 
815
#: interpreter/translator.cpp:618
 
816
msgctxt ""
 
817
"You are about to translate the 'Cos' COMMAND, there are some rules on how to "
 
818
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
 
819
"how to properly translate it."
 
820
msgid "cos"
 
821
msgstr ""
 
822
 
 
823
#: interpreter/translator.cpp:625
 
824
msgctxt ""
 
825
"You are about to translate the 'ArcTan' COMMAND, there are some rules on how "
 
826
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
827
"learn how to properly translate it."
 
828
msgid "arctan"
 
829
msgstr ""
 
830
 
 
831
#: interpreter/translator.cpp:632
 
832
msgctxt ""
 
833
"You are about to translate the 'ArcSin' COMMAND, there are some rules on how "
 
834
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
835
"learn how to properly translate it."
 
836
msgid "arcsin"
 
837
msgstr ""
 
838
 
 
839
#: interpreter/translator.cpp:639
 
840
msgctxt ""
 
841
"You are about to translate the 'ArcCos' COMMAND, there are some rules on how "
 
842
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
843
"learn how to properly translate it."
 
844
msgid "arccos"
 
845
msgstr ""
 
846
 
 
847
#: interpreter/translator.cpp:646
 
848
msgctxt ""
 
849
"You are about to translate the 'Sqrt' COMMAND, there are some rules on how "
 
850
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
851
"learn how to properly translate it."
 
852
msgid "sqrt"
 
853
msgstr ""
 
854
 
 
855
#: interpreter/translator.cpp:653
 
856
msgctxt ""
 
857
"You are about to translate the 'Round' COMMAND, there are some rules on how "
 
858
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
859
"learn how to properly translate it."
 
860
msgid "round"
 
861
msgstr ""
 
862
 
 
863
#: interpreter/translator.cpp:660
 
864
msgctxt ""
 
865
"You are about to translate the 'GetDirection' COMMAND, there are some rules "
 
866
"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
 
867
"to learn how to properly translate it."
 
868
msgid "getdirection"
 
869
msgstr ""
 
870
 
 
871
#: interpreter/translator.cpp:672
 
872
msgctxt ""
 
873
"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see "
 
874
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn know how to properly "
 
875
"translate it."
 
876
msgid "triangle"
 
877
msgstr ""
 
878
 
 
879
#: interpreter/translator.cpp:684
 
880
msgctxt ""
 
881
"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see "
 
882
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn know how to properly "
 
883
"translate it."
 
884
msgid "curly"
 
885
msgstr ""
 
886
 
 
887
#: interpreter/translator.cpp:702
 
888
msgctxt ""
 
889
"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see "
 
890
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn know how to properly "
 
891
"translate it."
 
892
msgid "arrow"
 
893
msgstr ""
 
894
 
 
895
#: interpreter/translator.cpp:729
 
896
msgctxt ""
 
897
"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see "
 
898
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn know how to properly "
 
899
"translate it."
 
900
msgid "flower"
 
901
msgstr ""
 
902
 
 
903
#: canvas.cpp:212
 
904
msgid "bold"
 
905
msgstr ""
 
906
 
 
907
#: canvas.cpp:213
 
908
msgid "italic"
 
909
msgstr ""
 
910
 
 
911
#: canvas.cpp:214
 
912
msgid "underline"
 
913
msgstr ""
 
914
 
 
915
#: canvas.cpp:215
 
916
msgid "overline"
 
917
msgstr ""
 
918
 
 
919
#: canvas.cpp:216
 
920
msgid "strikeout"
 
921
msgstr ""
 
922
 
 
923
#: colorpicker.cpp:37
 
924
msgid "Color Picker"
 
925
msgstr "בוחר צבעים"
 
926
 
 
927
#: colorpicker.cpp:41 directiondialog.cpp:216
 
928
msgid "&Quit"
 
929
msgstr ""
 
930
 
 
931
#: colorpicker.cpp:57
 
932
msgid "Amount red:"
 
933
msgstr ""
 
934
 
 
935
#: colorpicker.cpp:71
 
936
msgid "Amount green:"
 
937
msgstr ""
 
938
 
 
939
#: colorpicker.cpp:84
 
940
msgid "Amount blue:"
 
941
msgstr ""
 
942
 
 
943
#: colorpicker.cpp:114 directiondialog.cpp:298
 
944
msgid "&Copy to clipboard"
 
945
msgstr ""
 
946
 
 
947
#: colorpicker.cpp:118 directiondialog.cpp:301
 
948
msgid "&Paste to editor"
 
949
msgstr ""
 
950
 
 
951
#: console.cpp:46 console.cpp:73
 
952
msgid "Write a command here and press enter..."
 
953
msgstr ""
 
954
 
 
955
#: console.cpp:47
 
956
msgid ""
 
957
"Console: quickly run single commands -- write a command here and press enter."
 
958
msgstr ""
 
959
 
 
960
#: console.cpp:49
 
961
msgid "Console:"
 
962
msgstr ""
 
963
 
 
964
#: console.cpp:92
 
965
#, kde-format
 
966
msgid "<p style='white-space:pre'><b>ERROR:</b> %1</p>"
 
967
msgstr ""
 
968
 
 
969
#: directiondialog.cpp:212
 
970
msgid "Direction Chooser"
 
971
msgstr ""
 
972
 
 
973
#: directiondialog.cpp:241
 
974
msgid "Command &type:"
 
975
msgstr ""
 
976
 
 
977
#: directiondialog.cpp:256
 
978
msgid "&Previous direction:"
 
979
msgstr ""
 
980
 
 
981
#: directiondialog.cpp:273
 
982
msgid "&New direction:"
 
983
msgstr ""
 
984
 
 
985
#: editor.cpp:170 editor.cpp:269
 
986
msgid "Turtle code files"
 
987
msgstr ""
 
988
 
 
989
#: editor.cpp:170 editor.cpp:269 mainwindow.cpp:1032 mainwindow.cpp:1055
 
990
#: mainwindow.cpp:1071
 
991
msgid "All files"
 
992
msgstr ""
 
993
 
 
994
#: editor.cpp:171
 
995
msgid "Open"
 
996
msgstr ""
 
997
 
 
998
#: editor.cpp:182
 
999
#, kde-format
 
1000
msgid "Cannot read %1"
 
1001
msgstr ""
 
1002
 
 
1003
#: editor.cpp:190
 
1004
#, kde-format
 
1005
msgid ""
 
1006
"The file you try to open is not a valid KTurtle script, or is incompatible "
 
1007
"with this version of KTurtle.\n"
 
1008
"Cannot open %1"
 
1009
msgstr ""
 
1010
 
 
1011
#: editor.cpp:269
 
1012
msgid "Save As"
 
1013
msgstr ""
 
1014
 
 
1015
#: editor.cpp:273 mainwindow.cpp:1037 mainwindow.cpp:1060 mainwindow.cpp:1076
 
1016
#, kde-format
 
1017
msgid "Are you sure you want to overwrite %1?"
 
1018
msgstr ""
 
1019
 
 
1020
#: editor.cpp:273 mainwindow.cpp:1038 mainwindow.cpp:1061 mainwindow.cpp:1077
 
1021
msgid "Overwrite Existing File"
 
1022
msgstr ""
 
1023
 
 
1024
#: editor.cpp:274 mainwindow.cpp:1038 mainwindow.cpp:1039 mainwindow.cpp:1061
 
1025
#: mainwindow.cpp:1062 mainwindow.cpp:1077 mainwindow.cpp:1078
 
1026
msgid "&Overwrite"
 
1027
msgstr "&שכתב"
 
1028
 
 
1029
#: editor.cpp:284
 
1030
msgid ""
 
1031
"The program you are currently working on is not saved. By continuing you may "
 
1032
"lose the changes you have made."
 
1033
msgstr ""
 
1034
"התוכנה שאתה עובד עליה אינה שמורה. אם תמשיך אתה עלול לאבד את השינויים שביצעת."
 
1035
 
 
1036
#: editor.cpp:286
 
1037
msgid "Unsaved File"
 
1038
msgstr "קובץ לא שמור"
 
1039
 
 
1040
#: editor.cpp:286
 
1041
msgid "&Discard Changes"
 
1042
msgstr "&התעלם משינויים"
 
1043
 
 
1044
#: errordialog.cpp:36
 
1045
msgid "Errors"
 
1046
msgstr ""
 
1047
 
 
1048
#: errordialog.cpp:39
 
1049
msgid "Hide Errors"
 
1050
msgstr ""
 
1051
 
 
1052
#: errordialog.cpp:39
 
1053
msgid "This button hides the Errors tab"
 
1054
msgstr ""
 
1055
 
 
1056
#: errordialog.cpp:50
 
1057
msgid ""
 
1058
"In this list you find the error(s) that resulted from running your code.\n"
 
1059
"Good luck!"
 
1060
msgstr ""
 
1061
 
 
1062
#: errordialog.cpp:66
 
1063
msgid "line"
 
1064
msgstr "שורה"
 
1065
 
 
1066
#: errordialog.cpp:66
 
1067
msgid "description"
 
1068
msgstr "תיאור"
 
1069
 
 
1070
#: errordialog.cpp:66
 
1071
msgid "code"
 
1072
msgstr ""
 
1073
 
 
1074
#: errordialog.cpp:85
 
1075
msgid "No errors occurred yet."
 
1076
msgstr ""
 
1077
 
 
1078
#: inspector.cpp:45
 
1079
msgid "Variables"
 
1080
msgstr ""
 
1081
 
 
1082
#: inspector.cpp:52
 
1083
msgid "Functions"
 
1084
msgstr ""
 
1085
 
 
1086
#: inspector.cpp:59
 
1087
msgid "Tree"
 
1088
msgstr ""
 
1089
 
 
1090
#: inspector.cpp:103 inspector.cpp:121
 
1091
msgid "name"
 
1092
msgstr ""
 
1093
 
 
1094
#: inspector.cpp:103
 
1095
msgid "value"
 
1096
msgstr ""
 
1097
 
 
1098
#: inspector.cpp:103
 
1099
msgid "type"
 
1100
msgstr ""
 
1101
 
 
1102
#: inspector.cpp:113
 
1103
msgid "No variables"
 
1104
msgstr ""
 
1105
 
 
1106
#: inspector.cpp:121
 
1107
msgid "parameters"
 
1108
msgstr ""
 
1109
 
 
1110
#: inspector.cpp:130
 
1111
msgid "No learned functions"
 
1112
msgstr ""
 
1113
 
 
1114
#: inspector.cpp:173
 
1115
msgctxt "undefined type of a variable"
 
1116
msgid "empty"
 
1117
msgstr ""
 
1118
 
 
1119
#: inspector.cpp:180
 
1120
msgid "boolean"
 
1121
msgstr ""
 
1122
 
 
1123
#: inspector.cpp:183
 
1124
msgid "number"
 
1125
msgstr "מספר"
 
1126
 
 
1127
#: inspector.cpp:186
 
1128
msgid "string"
 
1129
msgstr ""
 
1130
 
 
1131
#: inspector.cpp:218
 
1132
msgid "None"
 
1133
msgstr ""
 
1134
 
 
1135
#: main.cpp:40
 
1136
msgid ""
 
1137
"KTurtle is an educational programming environment that aims to make learning "
 
1138
"how to program as easy as possible. To achieve this KTurtle makes all "
 
1139
"programming tools available from the user interface. The programming "
 
1140
"language used is TurtleScript which allows its commands to be translated."
 
1141
msgstr ""
 
1142
 
 
1143
#: main.cpp:49
 
1144
msgid "KTurtle"
 
1145
msgstr "KTurtle"
 
1146
 
 
1147
#: main.cpp:50
 
1148
msgid "Cies Breijs"
 
1149
msgstr ""
 
1150
 
 
1151
#: main.cpp:50
 
1152
msgid "Initiator and core developer"
 
1153
msgstr ""
 
1154
 
 
1155
#: main.cpp:51
 
1156
msgid "Niels Slot"
 
1157
msgstr ""
 
1158
 
 
1159
#: main.cpp:51 main.cpp:52
 
1160
msgid "Core developer"
 
1161
msgstr ""
 
1162
 
 
1163
#: main.cpp:52
 
1164
msgid "Mauricio Piacentini"
 
1165
msgstr ""
 
1166
 
 
1167
#: main.cpp:58
 
1168
msgid "File or URL to open (in the GUI mode)"
 
1169
msgstr ""
 
1170
 
 
1171
#: main.cpp:60
 
1172
msgid ""
 
1173
"Starts KTurtle in D-Bus mode (without a GUI), good for automated unit test "
 
1174
"scripts"
 
1175
msgstr ""
 
1176
 
 
1177
#: main.cpp:62
 
1178
msgid ""
 
1179
"Starts KTurtle in testing mode (without a GUI), directly runs the specified "
 
1180
"local file"
 
1181
msgstr ""
 
1182
 
 
1183
#: main.cpp:64
 
1184
msgid ""
 
1185
"Specifies the localization language by a language code, defaults to "
 
1186
"\"en_US\" (only works in testing mode)"
 
1187
msgstr ""
 
1188
 
 
1189
#: main.cpp:68
 
1190
msgid ""
 
1191
"Translates turtle code to embeddable C++ example strings (for developers "
 
1192
"only)"
 
1193
msgstr ""
 
1194
 
 
1195
#: mainwindow.cpp:82
 
1196
msgctxt "@info:status the application is ready for commands"
 
1197
msgid "Ready"
 
1198
msgstr ""
 
1199
 
 
1200
#: mainwindow.cpp:197
 
1201
msgid "Create a new file"
 
1202
msgstr ""
 
1203
 
 
1204
#: mainwindow.cpp:198
 
1205
msgid "New File: Create a new file"
 
1206
msgstr ""
 
1207
 
 
1208
#: mainwindow.cpp:201
 
1209
msgid "Open an existing file"
 
1210
msgstr ""
 
1211
 
 
1212
#: mainwindow.cpp:202
 
1213
msgid "Open File: Open an existing file"
 
1214
msgstr ""
 
1215
 
 
1216
#: mainwindow.cpp:206
 
1217
msgid "Open a recently used file"
 
1218
msgstr ""
 
1219
 
 
1220
#: mainwindow.cpp:207
 
1221
msgid "Open Recent File: Open a recently used file"
 
1222
msgstr ""
 
1223
 
 
1224
#: mainwindow.cpp:209 mainwindow.cpp:211
 
1225
msgid "Get more examples..."
 
1226
msgstr ""
 
1227
 
 
1228
#: mainwindow.cpp:215
 
1229
msgid "Save the current file to disk"
 
1230
msgstr ""
 
1231
 
 
1232
#: mainwindow.cpp:216
 
1233
msgid "Save File: Save the current file to disk"
 
1234
msgstr ""
 
1235
 
 
1236
#: mainwindow.cpp:220
 
1237
msgid "Save the current file under a different name"
 
1238
msgstr ""
 
1239
 
 
1240
#: mainwindow.cpp:221
 
1241
msgid "Save File As: Save the current file under a different name"
 
1242
msgstr ""
 
1243
 
 
1244
#: mainwindow.cpp:224
 
1245
msgid "Export to &HTML..."
 
1246
msgstr ""
 
1247
 
 
1248
#: mainwindow.cpp:225
 
1249
msgid "Export the contents of the editor as HTML"
 
1250
msgstr ""
 
1251
 
 
1252
#: mainwindow.cpp:226
 
1253
msgid "Export to HTML: Export the contents of the editor as HTML"
 
1254
msgstr ""
 
1255
 
 
1256
#: mainwindow.cpp:230
 
1257
msgid "Print the code"
 
1258
msgstr ""
 
1259
 
 
1260
#: mainwindow.cpp:231
 
1261
msgid "Print: Print the code"
 
1262
msgstr ""
 
1263
 
 
1264
#: mainwindow.cpp:234
 
1265
msgid "Quit KTurtle"
 
1266
msgstr ""
 
1267
 
 
1268
#: mainwindow.cpp:235
 
1269
msgid "Quit: Quit KTurtle"
 
1270
msgstr ""
 
1271
 
 
1272
#: mainwindow.cpp:239
 
1273
msgid "Undo a change in the editor"
 
1274
msgstr ""
 
1275
 
 
1276
#: mainwindow.cpp:240
 
1277
msgid "Undo: Undo a change in the editor"
 
1278
msgstr ""
 
1279
 
 
1280
#: mainwindow.cpp:245
 
1281
msgid "Redo a previously undone change in the editor"
 
1282
msgstr ""
 
1283
 
 
1284
#: mainwindow.cpp:246
 
1285
msgid "Redo: Redo a previously undone change in the editor"
 
1286
msgstr ""
 
1287
 
 
1288
#: mainwindow.cpp:251
 
1289
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
 
1290
msgstr ""
 
1291
 
 
1292
#: mainwindow.cpp:252
 
1293
msgid "Cut: Cut the selected text to the clipboard"
 
1294
msgstr ""
 
1295
 
 
1296
#: mainwindow.cpp:257
 
1297
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
 
1298
msgstr ""
 
1299
 
 
1300
#: mainwindow.cpp:258
 
1301
msgid "Copy: Copy the selected text to the clipboard"
 
1302
msgstr ""
 
1303
 
 
1304
#: mainwindow.cpp:263
 
1305
msgid "Paste the clipboard's content into the current selection"
 
1306
msgstr ""
 
1307
 
 
1308
#: mainwindow.cpp:264
 
1309
msgid "Paste: Paste the clipboard's content into the current selection"
 
1310
msgstr ""
 
1311
 
 
1312
#: mainwindow.cpp:267
 
1313
msgid "Select all the code in the editor"
 
1314
msgstr ""
 
1315
 
 
1316
#: mainwindow.cpp:268
 
1317
msgid "Select All: Select all the code in the editor"
 
1318
msgstr ""
 
1319
 
 
1320
#: mainwindow.cpp:271
 
1321
msgid "Overwrite Mode"
 
1322
msgstr ""
 
1323
 
 
1324
#: mainwindow.cpp:273
 
1325
msgid "Toggle between the 'insert' and 'overwrite' mode"
 
1326
msgstr ""
 
1327
 
 
1328
#: mainwindow.cpp:274
 
1329
msgid "Overwrite Mode: Toggle between the 'insert' and 'overwrite' mode"
 
1330
msgstr ""
 
1331
 
 
1332
#: mainwindow.cpp:281
 
1333
msgid "Search through the code in the editor"
 
1334
msgstr ""
 
1335
 
 
1336
#: mainwindow.cpp:282
 
1337
msgid "Find: Search through the code in the editor"
 
1338
msgstr ""
 
1339
 
 
1340
#: mainwindow.cpp:285
 
1341
msgid "Continue searching through the code in the editor"
 
1342
msgstr ""
 
1343
 
 
1344
#: mainwindow.cpp:286
 
1345
msgid "Find Next: Continue searching through the code in the editor"
 
1346
msgstr ""
 
1347
 
 
1348
#: mainwindow.cpp:289
 
1349
msgid "Continue searching backwards through the code in the editor"
 
1350
msgstr ""
 
1351
 
 
1352
#: mainwindow.cpp:290
 
1353
msgid ""
 
1354
"Find Previous: Continue searching backwards through the code in the editor"
 
1355
msgstr ""
 
1356
 
 
1357
#: mainwindow.cpp:299
 
1358
msgid "Export to &Image (PNG)..."
 
1359
msgstr ""
 
1360
 
 
1361
#: mainwindow.cpp:300
 
1362
msgid "Export the current canvas to a PNG raster image"
 
1363
msgstr ""
 
1364
 
 
1365
#: mainwindow.cpp:301
 
1366
msgid "Export to PNG: Export the current canvas to a PNG raster image"
 
1367
msgstr ""
 
1368
 
 
1369
#: mainwindow.cpp:305
 
1370
msgid "Export to &Drawing (SVG)..."
 
1371
msgstr ""
 
1372
 
 
1373
#: mainwindow.cpp:306
 
1374
msgid "Export the current canvas to Scalable Vector Graphics"
 
1375
msgstr ""
 
1376
 
 
1377
#: mainwindow.cpp:307
 
1378
msgid "Export to SVG: Export the current canvas to Scalable Vector Graphics"
 
1379
msgstr ""
 
1380
 
 
1381
#: mainwindow.cpp:310
 
1382
msgid "&Print Canvas..."
 
1383
msgstr ""
 
1384
 
 
1385
#: mainwindow.cpp:312
 
1386
msgid "Print the canvas"
 
1387
msgstr ""
 
1388
 
 
1389
#: mainwindow.cpp:313
 
1390
msgid "Print: Print the canvas"
 
1391
msgstr ""
 
1392
 
 
1393
#. i18n: file: kturtleui.rc:47
 
1394
#. i18n: ectx: Menu (run)
 
1395
#: mainwindow.cpp:317 mainwindow.cpp:436 rc.cpp:15 rc.cpp:50
 
1396
msgid "&Run"
 
1397
msgstr ""
 
1398
 
 
1399
#: mainwindow.cpp:320
 
1400
msgid "Execute the program"
 
1401
msgstr ""
 
1402
 
 
1403
#: mainwindow.cpp:321
 
1404
msgid "Run: Execute the program"
 
1405
msgstr ""
 
1406
 
 
1407
#: mainwindow.cpp:324
 
1408
msgid "&Pause"
 
1409
msgstr ""
 
1410
 
 
1411
#: mainwindow.cpp:328
 
1412
msgid "Pause execution"
 
1413
msgstr ""
 
1414
 
 
1415
#: mainwindow.cpp:329
 
1416
msgid "Pause: Pause execution"
 
1417
msgstr ""
 
1418
 
 
1419
#: mainwindow.cpp:332
 
1420
msgid "&Abort"
 
1421
msgstr ""
 
1422
 
 
1423
#: mainwindow.cpp:335
 
1424
msgid "Stop executing program"
 
1425
msgstr ""
 
1426
 
 
1427
#: mainwindow.cpp:336
 
1428
msgid "Abort: Stop executing program"
 
1429
msgstr ""
 
1430
 
 
1431
#: mainwindow.cpp:346
 
1432
msgid "&Direction Chooser..."
 
1433
msgstr ""
 
1434
 
 
1435
#: mainwindow.cpp:348
 
1436
msgid "Shows the direction chooser dialog"
 
1437
msgstr ""
 
1438
 
 
1439
#: mainwindow.cpp:349
 
1440
msgid "Direction Chooser: Show the direction chooser dialog"
 
1441
msgstr ""
 
1442
 
 
1443
#: mainwindow.cpp:352
 
1444
msgid "&Color Picker..."
 
1445
msgstr ""
 
1446
 
 
1447
#: mainwindow.cpp:354
 
1448
msgid "Shows the color picker dialog"
 
1449
msgstr ""
 
1450
 
 
1451
#: mainwindow.cpp:355
 
1452
msgid "Color Picker: Show the color picker dialog"
 
1453
msgstr ""
 
1454
 
 
1455
#: mainwindow.cpp:359
 
1456
msgid "Show &Editor"
 
1457
msgstr ""
 
1458
 
 
1459
#: mainwindow.cpp:361
 
1460
msgid "Show or hide the Code Editor"
 
1461
msgstr ""
 
1462
 
 
1463
#: mainwindow.cpp:362
 
1464
msgid "Show Code Editor: Show or hide the Code Editor"
 
1465
msgstr ""
 
1466
 
 
1467
#: mainwindow.cpp:369
 
1468
msgid "Show &Inspector"
 
1469
msgstr ""
 
1470
 
 
1471
#: mainwindow.cpp:371
 
1472
msgid "Show or hide the Inspector"
 
1473
msgstr ""
 
1474
 
 
1475
#: mainwindow.cpp:372
 
1476
msgid "Show Inspector: Show or hide the Inspector"
 
1477
msgstr ""
 
1478
 
 
1479
#: mainwindow.cpp:379
 
1480
msgid "Show E&rrors"
 
1481
msgstr ""
 
1482
 
 
1483
#: mainwindow.cpp:381
 
1484
msgid "Show or hide the Errors tab"
 
1485
msgstr ""
 
1486
 
 
1487
#: mainwindow.cpp:382
 
1488
msgid "Show Errors: Show or hide the Errors tab"
 
1489
msgstr ""
 
1490
 
 
1491
#: mainwindow.cpp:396
 
1492
msgid "Show &Line Numbers"
 
1493
msgstr "הראה &מספרי שורות"
 
1494
 
 
1495
#: mainwindow.cpp:398
 
1496
msgid "Turn the line numbers on/off in the editor"
 
1497
msgstr ""
 
1498
 
 
1499
#: mainwindow.cpp:399
 
1500
msgid "Show Line Numbers: Turn the line numbers on/off in the editor"
 
1501
msgstr ""
 
1502
 
 
1503
#: mainwindow.cpp:410
 
1504
msgid "Get help on the command under the cursor"
 
1505
msgstr ""
 
1506
 
 
1507
#: mainwindow.cpp:411
 
1508
msgid "Context Help: Get help on the command under the cursor"
 
1509
msgstr ""
 
1510
 
 
1511
#: mainwindow.cpp:416
 
1512
msgid "Help"
 
1513
msgstr ""
 
1514
 
 
1515
#: mainwindow.cpp:417
 
1516
msgid "Help: Open manual for KTurtle"
 
1517
msgstr ""
 
1518
 
 
1519
#: mainwindow.cpp:421
 
1520
msgid "Console"
 
1521
msgstr ""
 
1522
 
 
1523
#: mainwindow.cpp:428
 
1524
msgid "Execute"
 
1525
msgstr ""
 
1526
 
 
1527
#: mainwindow.cpp:430
 
1528
msgid "Execute: Executes the current line in the console"
 
1529
msgstr ""
 
1530
 
 
1531
#: mainwindow.cpp:440
 
1532
msgid ""
 
1533
"Execute the program, or use the drop down menu to select the run speed"
 
1534
msgstr ""
 
1535
 
 
1536
#: mainwindow.cpp:441
 
1537
msgid ""
 
1538
"Run: Execute the program, or use the drop down menu to select the run speed"
 
1539
msgstr ""
 
1540
 
 
1541
#: mainwindow.cpp:444
 
1542
msgctxt "@option:radio"
 
1543
msgid "Full Speed (&no highlighting and inspector)"
 
1544
msgstr ""
 
1545
 
 
1546
#: mainwindow.cpp:447
 
1547
msgid ""
 
1548
"Run the program at full speed, with highlighting and inspector disabled"
 
1549
msgstr ""
 
1550
 
 
1551
#: mainwindow.cpp:448
 
1552
msgid ""
 
1553
"Full Speed: Run the program at full speed, with highlighting and inspector "
 
1554
"disabled"
 
1555
msgstr ""
 
1556
 
 
1557
#: mainwindow.cpp:453
 
1558
msgctxt "@option:radio"
 
1559
msgid "&Full Speed"
 
1560
msgstr ""
 
1561
 
 
1562
#: mainwindow.cpp:457
 
1563
msgid "Run the program at full speed"
 
1564
msgstr ""
 
1565
 
 
1566
#: mainwindow.cpp:458
 
1567
msgid "Full Speed: Run the program at full speed"
 
1568
msgstr ""
 
1569
 
 
1570
#: mainwindow.cpp:463
 
1571
msgctxt "@option:radio choose the slow speed"
 
1572
msgid "&Slow"
 
1573
msgstr ""
 
1574
 
 
1575
#: mainwindow.cpp:466
 
1576
msgid "Run the program at a slow speed"
 
1577
msgstr ""
 
1578
 
 
1579
#: mainwindow.cpp:467
 
1580
msgid "Slow Speed: Run the program at a slow speed"
 
1581
msgstr ""
 
1582
 
 
1583
#: mainwindow.cpp:472
 
1584
msgctxt "@option:radio"
 
1585
msgid "S&lower"
 
1586
msgstr ""
 
1587
 
 
1588
#: mainwindow.cpp:475
 
1589
msgid "Run the program at a slower speed"
 
1590
msgstr ""
 
1591
 
 
1592
#: mainwindow.cpp:476
 
1593
msgid "Slower Speed: Run the program at a slower speed"
 
1594
msgstr ""
 
1595
 
 
1596
#: mainwindow.cpp:481
 
1597
msgctxt "@option:radio"
 
1598
msgid "Sl&owest"
 
1599
msgstr ""
 
1600
 
 
1601
#: mainwindow.cpp:484
 
1602
msgid "Run the program at the slowest speed"
 
1603
msgstr ""
 
1604
 
 
1605
#: mainwindow.cpp:485
 
1606
msgid "Slowest Speed: Run the program at the slowest speed"
 
1607
msgstr ""
 
1608
 
 
1609
#: mainwindow.cpp:490
 
1610
msgctxt "@option:radio"
 
1611
msgid "S&tep-by-Step"
 
1612
msgstr ""
 
1613
 
 
1614
#: mainwindow.cpp:493
 
1615
msgid "Run the program one step at a time"
 
1616
msgstr ""
 
1617
 
 
1618
#: mainwindow.cpp:494
 
1619
msgid "Step Speed: Run the program one step at a time"
 
1620
msgstr ""
 
1621
 
 
1622
#: mainwindow.cpp:515
 
1623
msgid ""
 
1624
"Canvas: This is where the turtle moves and draws when the program is running"
 
1625
msgstr ""
 
1626
 
 
1627
#. i18n: file: kturtleui.rc:41
 
1628
#. i18n: ectx: Menu (canvas)
 
1629
#: mainwindow.cpp:518 mainwindow.cpp:541 rc.cpp:12 rc.cpp:47
 
1630
msgid "&Canvas"
 
1631
msgstr ""
 
1632
 
 
1633
#: mainwindow.cpp:525
 
1634
msgid "E&rrors"
 
1635
msgstr ""
 
1636
 
 
1637
#: mainwindow.cpp:555
 
1638
msgid "&Editor"
 
1639
msgstr ""
 
1640
 
 
1641
#: mainwindow.cpp:569
 
1642
msgid "Editor: Write your KTurtle commands here"
 
1643
msgstr ""
 
1644
 
 
1645
#: mainwindow.cpp:572
 
1646
msgid "&Inspector"
 
1647
msgstr ""
 
1648
 
 
1649
#: mainwindow.cpp:582
 
1650
msgid ""
 
1651
"Inspector: See information about variables and functions when the program "
 
1652
"runs"
 
1653
msgstr ""
 
1654
 
 
1655
#: mainwindow.cpp:677
 
1656
#, kde-format
 
1657
msgid "Switch to the %1 dictionary"
 
1658
msgstr ""
 
1659
 
 
1660
#: mainwindow.cpp:752
 
1661
msgid " OVR "
 
1662
msgstr ""
 
1663
 
 
1664
#: mainwindow.cpp:752
 
1665
msgid " INS "
 
1666
msgstr ""
 
1667
 
 
1668
#: mainwindow.cpp:760
 
1669
msgid "<nothing under cursor>"
 
1670
msgstr ""
 
1671
 
 
1672
#: mainwindow.cpp:761
 
1673
#, kde-format
 
1674
msgid "Help on: %1"
 
1675
msgstr "עזרה אודות: %1"
 
1676
 
 
1677
#: mainwindow.cpp:766
 
1678
#, kde-format
 
1679
msgid " Line: %1 Column: %2 "
 
1680
msgstr " שורה: %1 טור: %2 "
 
1681
 
 
1682
#: mainwindow.cpp:775
 
1683
#, kde-format
 
1684
msgid "\"%1\" <%2>"
 
1685
msgstr ""
 
1686
 
 
1687
#: mainwindow.cpp:778
 
1688
msgid "<variable>"
 
1689
msgstr ""
 
1690
 
 
1691
#: mainwindow.cpp:779
 
1692
msgid "<number>"
 
1693
msgstr ">מספר<"
 
1694
 
 
1695
#: mainwindow.cpp:780
 
1696
msgid "<comment>"
 
1697
msgstr ">הערה<"
 
1698
 
 
1699
#: mainwindow.cpp:781
 
1700
msgid "<string>"
 
1701
msgstr ">מחרוזת<"
 
1702
 
 
1703
#: mainwindow.cpp:787
 
1704
msgid "scope"
 
1705
msgstr ""
 
1706
 
 
1707
#: mainwindow.cpp:789
 
1708
msgid "assignment"
 
1709
msgstr ""
 
1710
 
 
1711
#: mainwindow.cpp:791
 
1712
msgid "parenthesis"
 
1713
msgstr ""
 
1714
 
 
1715
#: mainwindow.cpp:793
 
1716
msgid "mathematical operator"
 
1717
msgstr ""
 
1718
 
 
1719
#: mainwindow.cpp:795
 
1720
msgid "expression"
 
1721
msgstr ""
 
1722
 
 
1723
#: mainwindow.cpp:797
 
1724
msgid "boolean operator"
 
1725
msgstr ""
 
1726
 
 
1727
#: mainwindow.cpp:799
 
1728
msgid "learned command"
 
1729
msgstr ""
 
1730
 
 
1731
#: mainwindow.cpp:801
 
1732
msgid "argument separator"
 
1733
msgstr ""
 
1734
 
 
1735
#: mainwindow.cpp:804
 
1736
msgid "command"
 
1737
msgstr ""
 
1738
 
 
1739
#: mainwindow.cpp:807
 
1740
msgid "controller command"
 
1741
msgstr ""
 
1742
 
 
1743
#: mainwindow.cpp:832
 
1744
#, kde-format
 
1745
msgid "Could not change the language to %1."
 
1746
msgstr ""
 
1747
 
 
1748
#: mainwindow.cpp:841
 
1749
msgid "English [built in]"
 
1750
msgstr ""
 
1751
 
 
1752
#: mainwindow.cpp:842
 
1753
#, kde-format
 
1754
msgid "%1 (%2)"
 
1755
msgstr ""
 
1756
 
 
1757
#: mainwindow.cpp:992
 
1758
msgid "untitled"
 
1759
msgstr ""
 
1760
 
 
1761
#: mainwindow.cpp:1032
 
1762
msgid "PNG Images"
 
1763
msgstr ""
 
1764
 
 
1765
#: mainwindow.cpp:1032
 
1766
msgid "Save as Picture"
 
1767
msgstr ""
 
1768
 
 
1769
#: mainwindow.cpp:1055
 
1770
msgid "Scalable Vector Graphics"
 
1771
msgstr ""
 
1772
 
 
1773
#: mainwindow.cpp:1055
 
1774
msgid "Save as SVG"
 
1775
msgstr ""
 
1776
 
 
1777
#: mainwindow.cpp:1071
 
1778
msgid "HTML documents"
 
1779
msgstr ""
 
1780
 
 
1781
#: mainwindow.cpp:1071
 
1782
msgid "Save code as HTML"
 
1783
msgstr ""
 
1784
 
 
1785
#: mainwindow.cpp:1095
 
1786
msgid "Input"
 
1787
msgstr "קלט"
 
1788
 
 
1789
#: mainwindow.cpp:1104
 
1790
msgid "Message"
 
1791
msgstr "מסר"
 
1792
 
 
1793
#: rc.cpp:34
 
1794
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
1795
msgid "Your names"
 
1796
msgstr "Israel Berger, ,Launchpad Contributions:"
 
1797
 
 
1798
#: rc.cpp:35
 
1799
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
1800
msgid "Your emails"
 
1801
msgstr "israelb@gmail.com,,"
 
1802
 
 
1803
#. i18n: file: kturtleui.rc:6
 
1804
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
1805
#: rc.cpp:3 rc.cpp:38
 
1806
msgid "&File"
 
1807
msgstr ""
 
1808
 
 
1809
#. i18n: file: kturtleui.rc:11
 
1810
#. i18n: ectx: Menu (examples)
 
1811
#: rc.cpp:6 rc.cpp:41
 
1812
msgid "&Examples"
 
1813
msgstr ""
 
1814
 
 
1815
#. i18n: file: kturtleui.rc:24
 
1816
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
1817
#: rc.cpp:9 rc.cpp:44
 
1818
msgid "&Edit"
 
1819
msgstr ""
 
1820
 
 
1821
#. i18n: file: kturtleui.rc:51
 
1822
#. i18n: ectx: Menu (speed)
 
1823
#: rc.cpp:18 rc.cpp:53
 
1824
msgid "&Run Speed"
 
1825
msgstr ""
 
1826
 
 
1827
#. i18n: file: kturtleui.rc:60
 
1828
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
1829
#: rc.cpp:21 rc.cpp:56
 
1830
msgid "&Tools"
 
1831
msgstr ""
 
1832
 
 
1833
#. i18n: file: kturtleui.rc:64
 
1834
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
1835
#: rc.cpp:24 rc.cpp:59
 
1836
msgid "&Settings"
 
1837
msgstr ""
 
1838
 
 
1839
#. i18n: file: kturtleui.rc:65
 
1840
#. i18n: ectx: Menu (language)
 
1841
#: rc.cpp:27 rc.cpp:62
 
1842
msgid "&Script Language"
 
1843
msgstr ""
 
1844
 
 
1845
#. i18n: file: kturtleui.rc:75
 
1846
#. i18n: ectx: Menu (help)
 
1847
#: rc.cpp:30 rc.cpp:65
 
1848
msgid "&Help"
 
1849
msgstr ""
 
1850
 
 
1851
#. i18n: file: kturtleui.rc:80
 
1852
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
1853
#: rc.cpp:33 rc.cpp:68
 
1854
msgid "Main Toolbar"
 
1855
msgstr ""