~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-oc/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/oc/LC_MESSAGES/kturtle.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-04-18 08:26:21 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120418082621-qlayqn6cri6os64g
Tags: 1:12.04+20120417
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of po_kturtle-oc.po to Occitan (lengadocian)
2
 
# Occitan (post 1500) translation for kdeedu
3
 
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
4
 
# This file is distributed under the same license as the kdeedu package.
5
 
#
6
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
7
 
# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2008.
8
 
msgid ""
9
 
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: po_kturtle-oc\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 20:07+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:49+0000\n"
14
 
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
15
 
"Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
20
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:33+0000\n"
21
 
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
22
 
 
23
 
#: interpreter/executer.cpp:270
24
 
#, kde-format
25
 
msgid "Internationalized string with an %1"
26
 
msgstr ""
27
 
 
28
 
#: interpreter/executer.cpp:271
29
 
#, kde-format
30
 
msgid "The %1 command accepts no parameters."
31
 
msgstr ""
32
 
 
33
 
#: interpreter/executer.cpp:281
34
 
#, kde-format
35
 
msgid "The %2 command was called with %3 but needs 1 parameter."
36
 
msgid_plural "The %2 command was called with %3 but needs %1 parameters."
37
 
msgstr[0] ""
38
 
msgstr[1] ""
39
 
 
40
 
#: interpreter/executer.cpp:283
41
 
#, kde-format
42
 
msgid "The %2 command was called with %3 but only accepts 1 parameter."
43
 
msgid_plural ""
44
 
"The %2 command was called with %3 but only accepts %1 parameters."
45
 
msgstr[0] ""
46
 
msgstr[1] ""
47
 
 
48
 
#: interpreter/executer.cpp:301
49
 
#, kde-format
50
 
msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter."
51
 
msgstr ""
52
 
 
53
 
#: interpreter/executer.cpp:303
54
 
#, kde-format
55
 
msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters."
56
 
msgstr ""
57
 
 
58
 
#: interpreter/executer.cpp:308
59
 
#, kde-format
60
 
msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter."
61
 
msgstr ""
62
 
 
63
 
#: interpreter/executer.cpp:310
64
 
#, kde-format
65
 
msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters."
66
 
msgstr ""
67
 
 
68
 
#: interpreter/executer.cpp:315
69
 
#, kde-format
70
 
msgid "The %1 command only accepts an answer as its parameter."
71
 
msgstr ""
72
 
 
73
 
#: interpreter/executer.cpp:317
74
 
#, kde-format
75
 
msgid "The %1 command only accepts answers as its parameters."
76
 
msgstr ""
77
 
 
78
 
#: interpreter/executer.cpp:395
79
 
#, kde-format
80
 
msgid "The variable '%1' was used without first being assigned to a value"
81
 
msgstr ""
82
 
 
83
 
#: interpreter/executer.cpp:414
84
 
#, kde-format
85
 
msgid "An unknown function named '%1' was called"
86
 
msgstr ""
87
 
 
88
 
#: interpreter/executer.cpp:431 interpreter/executer.cpp:432
89
 
#, kde-format
90
 
msgctxt ""
91
 
"The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3"
92
 
msgid "1 parameter"
93
 
msgid_plural "%1 parameters"
94
 
msgstr[0] ""
95
 
msgstr[1] ""
96
 
 
97
 
#: interpreter/executer.cpp:429
98
 
#, kde-format
99
 
msgid ""
100
 
"The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3"
101
 
msgstr ""
102
 
 
103
 
#: interpreter/executer.cpp:636
104
 
msgid "ASSERT failed"
105
 
msgstr ""
106
 
 
107
 
#: interpreter/executer.cpp:642
108
 
msgid "'And' needs two variables"
109
 
msgstr ""
110
 
 
111
 
#: interpreter/executer.cpp:651
112
 
msgid "'Or' needs two variables"
113
 
msgstr ""
114
 
 
115
 
#: interpreter/executer.cpp:661
116
 
msgid "I need something to do a not on"
117
 
msgstr ""
118
 
 
119
 
#: interpreter/executer.cpp:669
120
 
msgid "I cannot do a '==' without 2 variables"
121
 
msgstr ""
122
 
 
123
 
#: interpreter/executer.cpp:677
124
 
msgid "I cannot do a '!=' without 2 variables"
125
 
msgstr ""
126
 
 
127
 
#: interpreter/executer.cpp:685
128
 
msgid "I cannot do a '>' without 2 variables"
129
 
msgstr ""
130
 
 
131
 
#: interpreter/executer.cpp:693
132
 
msgid "I cannot do a '<' without 2 variables"
133
 
msgstr ""
134
 
 
135
 
#: interpreter/executer.cpp:701
136
 
msgid "I cannot do a '>=' without 2 variables"
137
 
msgstr ""
138
 
 
139
 
#: interpreter/executer.cpp:709
140
 
msgid "I cannot do a '<=' without 2 variables"
141
 
msgstr ""
142
 
 
143
 
#: interpreter/executer.cpp:717
144
 
msgid "You need two numbers or string to do an addition"
145
 
msgstr ""
146
 
 
147
 
#: interpreter/executer.cpp:729
148
 
msgid "You need two numbers to subtract"
149
 
msgstr ""
150
 
 
151
 
#: interpreter/executer.cpp:736
152
 
#, kde-format
153
 
msgid "You tried to subtract from a non-number, '%1'"
154
 
msgstr ""
155
 
 
156
 
#: interpreter/executer.cpp:738
157
 
#, kde-format
158
 
msgid "You tried to subtract a non-number, '%1'"
159
 
msgstr ""
160
 
 
161
 
#: interpreter/executer.cpp:744
162
 
msgid "You need two numbers to multiplicate"
163
 
msgstr ""
164
 
 
165
 
#: interpreter/executer.cpp:751
166
 
#, kde-format
167
 
msgid "You tried to multiplicate a non-number, '%1'"
168
 
msgstr ""
169
 
 
170
 
#: interpreter/executer.cpp:753
171
 
#, kde-format
172
 
msgid "You tried to multiplicate by a non-number, '%1'"
173
 
msgstr ""
174
 
 
175
 
#: interpreter/executer.cpp:759
176
 
msgid "You need two numbers to divide"
177
 
msgstr ""
178
 
 
179
 
#: interpreter/executer.cpp:764
180
 
msgid "You tried to divide by zero"
181
 
msgstr ""
182
 
 
183
 
#: interpreter/executer.cpp:770
184
 
#, kde-format
185
 
msgid "You tried to divide a non-number, '%1'"
186
 
msgstr ""
187
 
 
188
 
#: interpreter/executer.cpp:772
189
 
#, kde-format
190
 
msgid "You tried to divide by a non-number, '%1'"
191
 
msgstr ""
192
 
 
193
 
#: interpreter/executer.cpp:778
194
 
msgid "You need two numbers to raise a power"
195
 
msgstr ""
196
 
 
197
 
#: interpreter/executer.cpp:789
198
 
msgid "The result of an exponentiation was too large"
199
 
msgstr ""
200
 
 
201
 
#: interpreter/executer.cpp:795
202
 
#, kde-format
203
 
msgid "You tried to raise a non-number to a power, '%1'"
204
 
msgstr ""
205
 
 
206
 
#: interpreter/executer.cpp:797
207
 
#, kde-format
208
 
msgid "You tried to raise the power of a non-number, '%1'"
209
 
msgstr ""
210
 
 
211
 
#: interpreter/executer.cpp:803
212
 
msgid "You need one variable and a value or variable to do a '='"
213
 
msgstr ""
214
 
 
215
 
#: interpreter/executer.cpp:820
216
 
#, kde-format
217
 
msgid "The function '%1' is already defined."
218
 
msgstr ""
219
 
 
220
 
#: interpreter/parser.cpp:47
221
 
#, kde-format
222
 
msgid "Expected a command, instead got '%1'"
223
 
msgstr ""
224
 
 
225
 
#: interpreter/parser.cpp:80
226
 
#, kde-format
227
 
msgid "Could not understand '%1'"
228
 
msgstr ""
229
 
 
230
 
#: interpreter/parser.cpp:115
231
 
msgid "A comma was expected here..."
232
 
msgstr ""
233
 
 
234
 
#: interpreter/parser.cpp:118
235
 
#, kde-format
236
 
msgid "Did not expect '%1', instead expected the line to end after %2"
237
 
msgstr ""
238
 
 
239
 
#: interpreter/parser.cpp:124
240
 
#, kde-format
241
 
msgid "Expected an assignment, '=', after the variable '%1'"
242
 
msgstr ""
243
 
 
244
 
#: interpreter/parser.cpp:128
245
 
#, kde-format
246
 
msgid "Did not expect '%1', instead expected a closing parenthesis, ')'"
247
 
msgstr ""
248
 
 
249
 
#: interpreter/parser.cpp:132
250
 
msgid "Expected 'to' after 'for'"
251
 
msgstr ""
252
 
 
253
 
#: interpreter/parser.cpp:135
254
 
msgid "Expected a name for a command after 'learn' command"
255
 
msgstr ""
256
 
 
257
 
#: interpreter/parser.cpp:238
258
 
#, kde-format
259
 
msgid "You cannot put '%1' here."
260
 
msgstr ""
261
 
 
262
 
#: interpreter/parser.cpp:274
263
 
msgid ""
264
 
"Text string was not properly closed, expected a double quote, ' \" ', to "
265
 
"close the string."
266
 
msgstr ""
267
 
 
268
 
#: interpreter/parser.cpp:623
269
 
msgid "'for' was called wrongly"
270
 
msgstr ""
271
 
 
272
 
#: interpreter/parser.cpp:693
273
 
msgid "Expected a scope after the 'learn' command"
274
 
msgstr ""
275
 
 
276
 
#: interpreter/translator.cpp:120
277
 
msgctxt ""
278
 
"You are about to translate the 'True' COMMAND, there are some rules on how "
279
 
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
280
 
"learn how to properly translate it."
281
 
msgid "true"
282
 
msgstr "verai"
283
 
 
284
 
#: interpreter/translator.cpp:127
285
 
msgctxt ""
286
 
"You are about to translate the 'False' COMMAND, there are some rules on how "
287
 
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
288
 
"learn how to properly translate it."
289
 
msgid "false"
290
 
msgstr "fals"
291
 
 
292
 
#: interpreter/translator.cpp:146
293
 
msgctxt ""
294
 
"You are about to translate the 'ArgumentSeparator' COMMAND, there are some "
295
 
"rules on how to translate it.Please see "
296
 
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate "
297
 
"it."
298
 
msgid ","
299
 
msgstr ","
300
 
 
301
 
#: interpreter/translator.cpp:153
302
 
msgctxt ""
303
 
"You are about to translate the 'DecimalSeparator' COMMAND, there are some "
304
 
"rules on how to translate it.Please see "
305
 
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate "
306
 
"it."
307
 
msgid "."
308
 
msgstr "."
309
 
 
310
 
#: interpreter/translator.cpp:160
311
 
msgctxt ""
312
 
"You are about to translate the 'Exit' COMMAND, there are some rules on how "
313
 
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
314
 
"learn how to properly translate it."
315
 
msgid "exit"
316
 
msgstr ""
317
 
 
318
 
#: interpreter/translator.cpp:167
319
 
msgctxt ""
320
 
"You are about to translate the 'If' COMMAND, there are some rules on how to "
321
 
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
322
 
"how to properly translate it."
323
 
msgid "if"
324
 
msgstr "se"
325
 
 
326
 
#: interpreter/translator.cpp:174
327
 
msgctxt ""
328
 
"You are about to translate the 'Else' COMMAND, there are some rules on how "
329
 
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
330
 
"learn how to properly translate it."
331
 
msgid "else"
332
 
msgstr ""
333
 
 
334
 
#: interpreter/translator.cpp:181
335
 
msgctxt ""
336
 
"You are about to translate the 'Repeat' COMMAND, there are some rules on how "
337
 
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
338
 
"learn how to properly translate it."
339
 
msgid "repeat"
340
 
msgstr "repetir"
341
 
 
342
 
#: interpreter/translator.cpp:188
343
 
msgctxt ""
344
 
"You are about to translate the 'While' COMMAND, there are some rules on how "
345
 
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
346
 
"learn how to properly translate it."
347
 
msgid "while"
348
 
msgstr ""
349
 
 
350
 
#: interpreter/translator.cpp:195
351
 
msgctxt ""
352
 
"You are about to translate the 'For' COMMAND, there are some rules on how to "
353
 
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
354
 
"how to properly translate it."
355
 
msgid "for"
356
 
msgstr "per"
357
 
 
358
 
#: interpreter/translator.cpp:202
359
 
msgctxt ""
360
 
"You are about to translate the 'To' COMMAND, there are some rules on how to "
361
 
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
362
 
"how to properly translate it."
363
 
msgid "to"
364
 
msgstr "cap a"
365
 
 
366
 
#: interpreter/translator.cpp:209
367
 
msgctxt ""
368
 
"You are about to translate the 'Step' COMMAND, there are some rules on how "
369
 
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
370
 
"learn how to properly translate it."
371
 
msgid "step"
372
 
msgstr ""
373
 
 
374
 
#: interpreter/translator.cpp:216
375
 
msgctxt ""
376
 
"You are about to translate the 'Break' COMMAND, there are some rules on how "
377
 
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
378
 
"learn how to properly translate it."
379
 
msgid "break"
380
 
msgstr ""
381
 
 
382
 
#: interpreter/translator.cpp:223
383
 
msgctxt ""
384
 
"You are about to translate the 'Return' COMMAND, there are some rules on how "
385
 
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
386
 
"learn how to properly translate it."
387
 
msgid "return"
388
 
msgstr "retorn"
389
 
 
390
 
#: interpreter/translator.cpp:230
391
 
msgctxt ""
392
 
"You are about to translate the 'Wait' COMMAND, there are some rules on how "
393
 
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
394
 
"learn how to properly translate it."
395
 
msgid "wait"
396
 
msgstr ""
397
 
 
398
 
#: interpreter/translator.cpp:237
399
 
msgctxt ""
400
 
"You are about to translate the 'Assert' COMMAND, there are some rules on how "
401
 
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
402
 
"learn how to properly translate it."
403
 
msgid "assert"
404
 
msgstr ""
405
 
 
406
 
#: interpreter/translator.cpp:244
407
 
msgctxt ""
408
 
"You are about to translate the 'And' COMMAND, there are some rules on how to "
409
 
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
410
 
"how to properly translate it."
411
 
msgid "and"
412
 
msgstr "e"
413
 
 
414
 
#: interpreter/translator.cpp:251
415
 
msgctxt ""
416
 
"You are about to translate the 'Or' COMMAND, there are some rules on how to "
417
 
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
418
 
"how to properly translate it."
419
 
msgid "or"
420
 
msgstr "o"
421
 
 
422
 
#: interpreter/translator.cpp:258
423
 
msgctxt ""
424
 
"You are about to translate the 'Not' COMMAND, there are some rules on how to "
425
 
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
426
 
"how to properly translate it."
427
 
msgid "not"
428
 
msgstr "non"
429
 
 
430
 
#: interpreter/translator.cpp:289
431
 
msgctxt ""
432
 
"You are about to translate the 'Learn' COMMAND, there are some rules on how "
433
 
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
434
 
"learn how to properly translate it."
435
 
msgid "learn"
436
 
msgstr ""
437
 
 
438
 
#: interpreter/translator.cpp:296
439
 
msgctxt ""
440
 
"You are about to translate the 'Reset' COMMAND, there are some rules on how "
441
 
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
442
 
"learn how to properly translate it."
443
 
msgid "reset"
444
 
msgstr "reïnicializar"
445
 
 
446
 
#: interpreter/translator.cpp:303
447
 
msgctxt ""
448
 
"You are about to translate the 'Clear' COMMAND, there are some rules on how "
449
 
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
450
 
"learn how to properly translate it."
451
 
msgid "clear"
452
 
msgstr "suprimir"
453
 
 
454
 
#: interpreter/translator.cpp:310
455
 
msgctxt ""
456
 
"You are about to translate the 'Clear' COMMAND ALIAS, there are some rules "
457
 
"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
458
 
"to learn how to properly translate it."
459
 
msgid "ccl"
460
 
msgstr "ccl"
461
 
 
462
 
#: interpreter/translator.cpp:317
463
 
msgctxt ""
464
 
"You are about to translate the 'Center' COMMAND, there are some rules on how "
465
 
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
466
 
"learn how to properly translate it."
467
 
msgid "center"
468
 
msgstr "Centrat"
469
 
 
470
 
#: interpreter/translator.cpp:324
471
 
msgctxt ""
472
 
"You are about to translate the 'Go' COMMAND, there are some rules on how to "
473
 
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
474
 
"how to properly translate it."
475
 
msgid "go"
476
 
msgstr "anar"
477
 
 
478
 
#: interpreter/translator.cpp:331
479
 
msgctxt ""
480
 
"You are about to translate the 'GoX' COMMAND, there are some rules on how to "
481
 
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
482
 
"how to properly translate it."
483
 
msgid "gox"
484
 
msgstr "gox"
485
 
 
486
 
#: interpreter/translator.cpp:338
487
 
msgctxt ""
488
 
"You are about to translate the 'GoX' COMMAND ALIAS, there are some rules on "
489
 
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
490
 
"learn how to properly translate it."
491
 
msgid "gx"
492
 
msgstr "gx"
493
 
 
494
 
#: interpreter/translator.cpp:345
495
 
msgctxt ""
496
 
"You are about to translate the 'GoY' COMMAND, there are some rules on how to "
497
 
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
498
 
"how to properly translate it."
499
 
msgid "goy"
500
 
msgstr "goy"
501
 
 
502
 
#: interpreter/translator.cpp:352
503
 
msgctxt ""
504
 
"You are about to translate the 'GoY' COMMAND ALIAS, there are some rules on "
505
 
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
506
 
"learn how to properly translate it."
507
 
msgid "gy"
508
 
msgstr "gy"
509
 
 
510
 
#: interpreter/translator.cpp:359
511
 
msgctxt ""
512
 
"You are about to translate the 'Forward' COMMAND, there are some rules on "
513
 
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
514
 
"learn how to properly translate it."
515
 
msgid "forward"
516
 
msgstr ""
517
 
 
518
 
#: interpreter/translator.cpp:366
519
 
msgctxt ""
520
 
"You are about to translate the 'Forward' COMMAND ALIAS, there are some rules "
521
 
"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
522
 
"to learn how to properly translate it."
523
 
msgid "fw"
524
 
msgstr "fw"
525
 
 
526
 
#: interpreter/translator.cpp:373
527
 
msgctxt ""
528
 
"You are about to translate the 'Backward' COMMAND, there are some rules on "
529
 
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
530
 
"learn how to properly translate it."
531
 
msgid "backward"
532
 
msgstr ""
533
 
 
534
 
#: interpreter/translator.cpp:380
535
 
msgctxt ""
536
 
"You are about to translate the 'Backward' COMMAND ALIAS, there are some "
537
 
"rules on how to translate it.Please see "
538
 
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate "
539
 
"it."
540
 
msgid "bw"
541
 
msgstr "bw"
542
 
 
543
 
#: interpreter/translator.cpp:387
544
 
msgctxt ""
545
 
"You are about to translate the 'Direction' COMMAND, there are some rules on "
546
 
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
547
 
"learn how to properly translate it."
548
 
msgid "direction"
549
 
msgstr "direccion"
550
 
 
551
 
#: interpreter/translator.cpp:394
552
 
msgctxt ""
553
 
"You are about to translate the 'Direction' COMMAND ALIAS, there are some "
554
 
"rules on how to translate it.Please see "
555
 
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate "
556
 
"it."
557
 
msgid "dir"
558
 
msgstr "dir"
559
 
 
560
 
#: interpreter/translator.cpp:401
561
 
msgctxt ""
562
 
"You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND, there are some rules on "
563
 
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
564
 
"learn how to properly translate it."
565
 
msgid "turnleft"
566
 
msgstr ""
567
 
 
568
 
#: interpreter/translator.cpp:408
569
 
msgctxt ""
570
 
"You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND ALIAS, there are some "
571
 
"rules on how to translate it.Please see "
572
 
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate "
573
 
"it."
574
 
msgid "tl"
575
 
msgstr "tl"
576
 
 
577
 
#: interpreter/translator.cpp:415
578
 
msgctxt ""
579
 
"You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND, there are some rules on "
580
 
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
581
 
"learn how to properly translate it."
582
 
msgid "turnright"
583
 
msgstr ""
584
 
 
585
 
#: interpreter/translator.cpp:422
586
 
msgctxt ""
587
 
"You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND ALIAS, there are some "
588
 
"rules on how to translate it.Please see "
589
 
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate "
590
 
"it."
591
 
msgid "tr"
592
 
msgstr "tr"
593
 
 
594
 
#: interpreter/translator.cpp:429
595
 
msgctxt ""
596
 
"You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND, there are some rules on "
597
 
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
598
 
"learn how to properly translate it."
599
 
msgid "penwidth"
600
 
msgstr ""
601
 
 
602
 
#: interpreter/translator.cpp:436
603
 
msgctxt ""
604
 
"You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND ALIAS, there are some "
605
 
"rules on how to translate it.Please see "
606
 
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate "
607
 
"it."
608
 
msgid "pw"
609
 
msgstr "pw"
610
 
 
611
 
#: interpreter/translator.cpp:443
612
 
msgctxt ""
613
 
"You are about to translate the 'PenUp' COMMAND, there are some rules on how "
614
 
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
615
 
"learn how to properly translate it."
616
 
msgid "penup"
617
 
msgstr ""
618
 
 
619
 
#: interpreter/translator.cpp:450
620
 
msgctxt ""
621
 
"You are about to translate the 'PenUp' COMMAND ALIAS, there are some rules "
622
 
"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
623
 
"to learn how to properly translate it."
624
 
msgid "pu"
625
 
msgstr "pu"
626
 
 
627
 
#: interpreter/translator.cpp:457
628
 
msgctxt ""
629
 
"You are about to translate the 'PenDown' COMMAND, there are some rules on "
630
 
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
631
 
"learn how to properly translate it."
632
 
msgid "pendown"
633
 
msgstr ""
634
 
 
635
 
#: interpreter/translator.cpp:464
636
 
msgctxt ""
637
 
"You are about to translate the 'PenDown' COMMAND ALIAS, there are some rules "
638
 
"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
639
 
"to learn how to properly translate it."
640
 
msgid "pd"
641
 
msgstr "pd"
642
 
 
643
 
#: interpreter/translator.cpp:471
644
 
msgctxt ""
645
 
"You are about to translate the 'PenColor' COMMAND, there are some rules on "
646
 
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
647
 
"learn how to properly translate it."
648
 
msgid "pencolor"
649
 
msgstr ""
650
 
 
651
 
#: interpreter/translator.cpp:478
652
 
msgctxt ""
653
 
"You are about to translate the 'PenColor' COMMAND ALIAS, there are some "
654
 
"rules on how to translate it.Please see "
655
 
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate "
656
 
"it."
657
 
msgid "pc"
658
 
msgstr "pc"
659
 
 
660
 
#: interpreter/translator.cpp:485
661
 
msgctxt ""
662
 
"You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND, there are some rules "
663
 
"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
664
 
"to learn how to properly translate it."
665
 
msgid "canvascolor"
666
 
msgstr ""
667
 
 
668
 
#: interpreter/translator.cpp:492
669
 
msgctxt ""
670
 
"You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND ALIAS, there are some "
671
 
"rules on how to translate it.Please see "
672
 
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate "
673
 
"it."
674
 
msgid "cc"
675
 
msgstr "cc"
676
 
 
677
 
#: interpreter/translator.cpp:499
678
 
msgctxt ""
679
 
"You are about to translate the 'CanvasSize' COMMAND, there are some rules on "
680
 
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
681
 
"learn how to properly translate it."
682
 
msgid "canvassize"
683
 
msgstr ""
684
 
 
685
 
#: interpreter/translator.cpp:506
686
 
msgctxt ""
687
 
"You are about to translate the 'CanvasSize' COMMAND ALIAS, there are some "
688
 
"rules on how to translate it.Please see "
689
 
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate "
690
 
"it."
691
 
msgid "cs"
692
 
msgstr "cs"
693
 
 
694
 
#: interpreter/translator.cpp:513
695
 
msgctxt ""
696
 
"You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND, there are some rules on "
697
 
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
698
 
"learn how to properly translate it."
699
 
msgid "spriteshow"
700
 
msgstr ""
701
 
 
702
 
#: interpreter/translator.cpp:520
703
 
msgctxt ""
704
 
"You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND ALIAS, there are some "
705
 
"rules on how to translate it.Please see "
706
 
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate "
707
 
"it."
708
 
msgid "ss"
709
 
msgstr "ss"
710
 
 
711
 
#: interpreter/translator.cpp:527
712
 
msgctxt ""
713
 
"You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND, there are some rules on "
714
 
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
715
 
"learn how to properly translate it."
716
 
msgid "spritehide"
717
 
msgstr ""
718
 
 
719
 
#: interpreter/translator.cpp:534
720
 
msgctxt ""
721
 
"You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND ALIAS, there are some "
722
 
"rules on how to translate it.Please see "
723
 
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate "
724
 
"it."
725
 
msgid "sh"
726
 
msgstr "sh"
727
 
 
728
 
#: interpreter/translator.cpp:541
729
 
msgctxt ""
730
 
"You are about to translate the 'Print' COMMAND, there are some rules on how "
731
 
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
732
 
"learn how to properly translate it."
733
 
msgid "print"
734
 
msgstr "estampar"
735
 
 
736
 
#: interpreter/translator.cpp:548
737
 
msgctxt ""
738
 
"You are about to translate the 'FontSize' COMMAND, there are some rules on "
739
 
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
740
 
"learn how to properly translate it."
741
 
msgid "fontsize"
742
 
msgstr ""
743
 
 
744
 
#: interpreter/translator.cpp:555
745
 
msgctxt ""
746
 
"You are about to translate the 'Random' COMMAND, there are some rules on how "
747
 
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
748
 
"learn how to properly translate it."
749
 
msgid "random"
750
 
msgstr "aleatòri"
751
 
 
752
 
#: interpreter/translator.cpp:562
753
 
msgctxt ""
754
 
"You are about to translate the 'Random' COMMAND ALIAS, there are some rules "
755
 
"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
756
 
"to learn how to properly translate it."
757
 
msgid "rnd"
758
 
msgstr ""
759
 
 
760
 
#: interpreter/translator.cpp:569
761
 
msgctxt ""
762
 
"You are about to translate the 'GetX' COMMAND, there are some rules on how "
763
 
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
764
 
"learn how to properly translate it."
765
 
msgid "getx"
766
 
msgstr ""
767
 
 
768
 
#: interpreter/translator.cpp:576
769
 
msgctxt ""
770
 
"You are about to translate the 'GetY' COMMAND, there are some rules on how "
771
 
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
772
 
"learn how to properly translate it."
773
 
msgid "gety"
774
 
msgstr ""
775
 
 
776
 
#: interpreter/translator.cpp:583
777
 
msgctxt ""
778
 
"You are about to translate the 'Message' COMMAND, there are some rules on "
779
 
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
780
 
"learn how to properly translate it."
781
 
msgid "message"
782
 
msgstr "messatge"
783
 
 
784
 
#: interpreter/translator.cpp:590
785
 
msgctxt ""
786
 
"You are about to translate the 'Ask' COMMAND, there are some rules on how to "
787
 
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
788
 
"how to properly translate it."
789
 
msgid "ask"
790
 
msgstr "demandar"
791
 
 
792
 
#: interpreter/translator.cpp:597
793
 
msgctxt ""
794
 
"You are about to translate the 'Pi' COMMAND, there are some rules on how to "
795
 
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
796
 
"how to properly translate it."
797
 
msgid "pi"
798
 
msgstr "pi"
799
 
 
800
 
#: interpreter/translator.cpp:604
801
 
msgctxt ""
802
 
"You are about to translate the 'Tan' COMMAND, there are some rules on how to "
803
 
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
804
 
"how to properly translate it."
805
 
msgid "tan"
806
 
msgstr "tan"
807
 
 
808
 
#: interpreter/translator.cpp:611
809
 
msgctxt ""
810
 
"You are about to translate the 'Sin' COMMAND, there are some rules on how to "
811
 
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
812
 
"how to properly translate it."
813
 
msgid "sin"
814
 
msgstr "sin"
815
 
 
816
 
#: interpreter/translator.cpp:618
817
 
msgctxt ""
818
 
"You are about to translate the 'Cos' COMMAND, there are some rules on how to "
819
 
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
820
 
"how to properly translate it."
821
 
msgid "cos"
822
 
msgstr "cos"
823
 
 
824
 
#: interpreter/translator.cpp:625
825
 
msgctxt ""
826
 
"You are about to translate the 'ArcTan' COMMAND, there are some rules on how "
827
 
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
828
 
"learn how to properly translate it."
829
 
msgid "arctan"
830
 
msgstr "arctan"
831
 
 
832
 
#: interpreter/translator.cpp:632
833
 
msgctxt ""
834
 
"You are about to translate the 'ArcSin' COMMAND, there are some rules on how "
835
 
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
836
 
"learn how to properly translate it."
837
 
msgid "arcsin"
838
 
msgstr "arcsin"
839
 
 
840
 
#: interpreter/translator.cpp:639
841
 
msgctxt ""
842
 
"You are about to translate the 'ArcCos' COMMAND, there are some rules on how "
843
 
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
844
 
"learn how to properly translate it."
845
 
msgid "arccos"
846
 
msgstr "arccos"
847
 
 
848
 
#: interpreter/translator.cpp:646
849
 
msgctxt ""
850
 
"You are about to translate the 'Sqrt' COMMAND, there are some rules on how "
851
 
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
852
 
"learn how to properly translate it."
853
 
msgid "sqrt"
854
 
msgstr "sqrt"
855
 
 
856
 
#: interpreter/translator.cpp:653
857
 
msgctxt ""
858
 
"You are about to translate the 'Round' COMMAND, there are some rules on how "
859
 
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
860
 
"learn how to properly translate it."
861
 
msgid "round"
862
 
msgstr ""
863
 
 
864
 
#: interpreter/translator.cpp:660
865
 
msgctxt ""
866
 
"You are about to translate the 'GetDirection' COMMAND, there are some rules "
867
 
"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
868
 
"to learn how to properly translate it."
869
 
msgid "getdirection"
870
 
msgstr ""
871
 
 
872
 
#: interpreter/translator.cpp:672
873
 
msgctxt ""
874
 
"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see "
875
 
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn know how to properly "
876
 
"translate it."
877
 
msgid "triangle"
878
 
msgstr "triangle"
879
 
 
880
 
#: interpreter/translator.cpp:684
881
 
msgctxt ""
882
 
"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see "
883
 
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn know how to properly "
884
 
"translate it."
885
 
msgid "curly"
886
 
msgstr ""
887
 
 
888
 
#: interpreter/translator.cpp:702
889
 
msgctxt ""
890
 
"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see "
891
 
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn know how to properly "
892
 
"translate it."
893
 
msgid "arrow"
894
 
msgstr "flècha"
895
 
 
896
 
#: interpreter/translator.cpp:729
897
 
msgctxt ""
898
 
"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see "
899
 
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn know how to properly "
900
 
"translate it."
901
 
msgid "flower"
902
 
msgstr "flor"
903
 
 
904
 
#: canvas.cpp:212
905
 
msgid "bold"
906
 
msgstr "gras"
907
 
 
908
 
#: canvas.cpp:213
909
 
msgid "italic"
910
 
msgstr "italic"
911
 
 
912
 
#: canvas.cpp:214
913
 
msgid "underline"
914
 
msgstr "soslinhament"
915
 
 
916
 
#: canvas.cpp:215
917
 
msgid "overline"
918
 
msgstr "linha en dessús"
919
 
 
920
 
#: canvas.cpp:216
921
 
msgid "strikeout"
922
 
msgstr ""
923
 
 
924
 
#: colorpicker.cpp:37
925
 
msgid "Color Picker"
926
 
msgstr "Pipeta a colors"
927
 
 
928
 
#: colorpicker.cpp:41 directiondialog.cpp:216
929
 
msgid "&Quit"
930
 
msgstr "&Quitar"
931
 
 
932
 
#: colorpicker.cpp:57
933
 
msgid "Amount red:"
934
 
msgstr ""
935
 
 
936
 
#: colorpicker.cpp:71
937
 
msgid "Amount green:"
938
 
msgstr ""
939
 
 
940
 
#: colorpicker.cpp:84
941
 
msgid "Amount blue:"
942
 
msgstr ""
943
 
 
944
 
#: colorpicker.cpp:114 directiondialog.cpp:298
945
 
msgid "&Copy to clipboard"
946
 
msgstr "&Copiar cap al quichapapièrs"
947
 
 
948
 
#: colorpicker.cpp:118 directiondialog.cpp:301
949
 
msgid "&Paste to editor"
950
 
msgstr ""
951
 
 
952
 
#: console.cpp:46 console.cpp:73
953
 
msgid "Write a command here and press enter..."
954
 
msgstr ""
955
 
 
956
 
#: console.cpp:47
957
 
msgid ""
958
 
"Console: quickly run single commands -- write a command here and press enter."
959
 
msgstr ""
960
 
 
961
 
#: console.cpp:49
962
 
msgid "Console:"
963
 
msgstr "Consòla :"
964
 
 
965
 
#: console.cpp:92
966
 
#, kde-format
967
 
msgid "<p style='white-space:pre'><b>ERROR:</b> %1</p>"
968
 
msgstr ""
969
 
 
970
 
#: directiondialog.cpp:212
971
 
msgid "Direction Chooser"
972
 
msgstr ""
973
 
 
974
 
#: directiondialog.cpp:241
975
 
msgid "Command &type:"
976
 
msgstr ""
977
 
 
978
 
#: directiondialog.cpp:256
979
 
msgid "&Previous direction:"
980
 
msgstr ""
981
 
 
982
 
#: directiondialog.cpp:273
983
 
msgid "&New direction:"
984
 
msgstr ""
985
 
 
986
 
#: editor.cpp:170 editor.cpp:269
987
 
msgid "Turtle code files"
988
 
msgstr ""
989
 
 
990
 
#: editor.cpp:170 editor.cpp:269 mainwindow.cpp:1032 mainwindow.cpp:1055
991
 
#: mainwindow.cpp:1071
992
 
msgid "All files"
993
 
msgstr "Totes los fichièrs"
994
 
 
995
 
#: editor.cpp:171
996
 
msgid "Open"
997
 
msgstr "Dobrir"
998
 
 
999
 
#: editor.cpp:182
1000
 
#, kde-format
1001
 
msgid "Cannot read %1"
1002
 
msgstr ""
1003
 
 
1004
 
#: editor.cpp:190
1005
 
#, kde-format
1006
 
msgid ""
1007
 
"The file you try to open is not a valid KTurtle script, or is incompatible "
1008
 
"with this version of KTurtle.\n"
1009
 
"Cannot open %1"
1010
 
msgstr ""
1011
 
 
1012
 
#: editor.cpp:269
1013
 
msgid "Save As"
1014
 
msgstr "Enregistrar coma"
1015
 
 
1016
 
#: editor.cpp:273 mainwindow.cpp:1037 mainwindow.cpp:1060 mainwindow.cpp:1076
1017
 
#, kde-format
1018
 
msgid "Are you sure you want to overwrite %1?"
1019
 
msgstr ""
1020
 
 
1021
 
#: editor.cpp:273 mainwindow.cpp:1038 mainwindow.cpp:1061 mainwindow.cpp:1077
1022
 
msgid "Overwrite Existing File"
1023
 
msgstr ""
1024
 
 
1025
 
#: editor.cpp:274 mainwindow.cpp:1038 mainwindow.cpp:1039 mainwindow.cpp:1061
1026
 
#: mainwindow.cpp:1062 mainwindow.cpp:1077 mainwindow.cpp:1078
1027
 
msgid "&Overwrite"
1028
 
msgstr "&Espotir"
1029
 
 
1030
 
#: editor.cpp:284
1031
 
msgid ""
1032
 
"The program you are currently working on is not saved. By continuing you may "
1033
 
"lose the changes you have made."
1034
 
msgstr ""
1035
 
 
1036
 
#: editor.cpp:286
1037
 
msgid "Unsaved File"
1038
 
msgstr ""
1039
 
 
1040
 
#: editor.cpp:286
1041
 
msgid "&Discard Changes"
1042
 
msgstr "Aban&donar las modificacions"
1043
 
 
1044
 
#: errordialog.cpp:36
1045
 
msgid "Errors"
1046
 
msgstr "Errors"
1047
 
 
1048
 
#: errordialog.cpp:39
1049
 
msgid "Hide Errors"
1050
 
msgstr ""
1051
 
 
1052
 
#: errordialog.cpp:39
1053
 
msgid "This button hides the Errors tab"
1054
 
msgstr ""
1055
 
 
1056
 
#: errordialog.cpp:50
1057
 
msgid ""
1058
 
"In this list you find the error(s) that resulted from running your code.\n"
1059
 
"Good luck!"
1060
 
msgstr ""
1061
 
 
1062
 
#: errordialog.cpp:66
1063
 
msgid "line"
1064
 
msgstr "linha"
1065
 
 
1066
 
#: errordialog.cpp:66
1067
 
msgid "description"
1068
 
msgstr "descripcion"
1069
 
 
1070
 
#: errordialog.cpp:66
1071
 
msgid "code"
1072
 
msgstr "còde"
1073
 
 
1074
 
#: errordialog.cpp:85
1075
 
msgid "No errors occurred yet."
1076
 
msgstr ""
1077
 
 
1078
 
#: inspector.cpp:45
1079
 
msgid "Variables"
1080
 
msgstr "Variablas"
1081
 
 
1082
 
#: inspector.cpp:52
1083
 
msgid "Functions"
1084
 
msgstr "Foncions"
1085
 
 
1086
 
#: inspector.cpp:59
1087
 
msgid "Tree"
1088
 
msgstr "Arborescéncia"
1089
 
 
1090
 
#: inspector.cpp:103 inspector.cpp:121
1091
 
msgid "name"
1092
 
msgstr "nom"
1093
 
 
1094
 
#: inspector.cpp:103
1095
 
msgid "value"
1096
 
msgstr "valor"
1097
 
 
1098
 
#: inspector.cpp:103
1099
 
msgid "type"
1100
 
msgstr "tipe"
1101
 
 
1102
 
#: inspector.cpp:113
1103
 
msgid "No variables"
1104
 
msgstr ""
1105
 
 
1106
 
#: inspector.cpp:121
1107
 
msgid "parameters"
1108
 
msgstr "paramètres"
1109
 
 
1110
 
#: inspector.cpp:130
1111
 
msgid "No learned functions"
1112
 
msgstr ""
1113
 
 
1114
 
#: inspector.cpp:173
1115
 
msgctxt "undefined type of a variable"
1116
 
msgid "empty"
1117
 
msgstr "void"
1118
 
 
1119
 
#: inspector.cpp:180
1120
 
msgid "boolean"
1121
 
msgstr "boolean"
1122
 
 
1123
 
#: inspector.cpp:183
1124
 
msgid "number"
1125
 
msgstr "nombre"
1126
 
 
1127
 
#: inspector.cpp:186
1128
 
msgid "string"
1129
 
msgstr "cadena"
1130
 
 
1131
 
#: inspector.cpp:218
1132
 
msgid "None"
1133
 
msgstr "Pas cap"
1134
 
 
1135
 
#: main.cpp:40
1136
 
msgid ""
1137
 
"KTurtle is an educational programming environment that aims to make learning "
1138
 
"how to program as easy as possible. To achieve this KTurtle makes all "
1139
 
"programming tools available from the user interface. The programming "
1140
 
"language used is TurtleScript which allows its commands to be translated."
1141
 
msgstr ""
1142
 
 
1143
 
#: main.cpp:49
1144
 
msgid "KTurtle"
1145
 
msgstr "KTurtle"
1146
 
 
1147
 
#: main.cpp:50
1148
 
msgid "Cies Breijs"
1149
 
msgstr "Cies Breijs"
1150
 
 
1151
 
#: main.cpp:50
1152
 
msgid "Initiator and core developer"
1153
 
msgstr ""
1154
 
 
1155
 
#: main.cpp:51
1156
 
msgid "Niels Slot"
1157
 
msgstr "Niels Slot"
1158
 
 
1159
 
#: main.cpp:51 main.cpp:52
1160
 
msgid "Core developer"
1161
 
msgstr ""
1162
 
 
1163
 
#: main.cpp:52
1164
 
msgid "Mauricio Piacentini"
1165
 
msgstr "Mauricio Piacentini"
1166
 
 
1167
 
#: main.cpp:58
1168
 
msgid "File or URL to open (in the GUI mode)"
1169
 
msgstr ""
1170
 
 
1171
 
#: main.cpp:60
1172
 
msgid ""
1173
 
"Starts KTurtle in D-Bus mode (without a GUI), good for automated unit test "
1174
 
"scripts"
1175
 
msgstr ""
1176
 
 
1177
 
#: main.cpp:62
1178
 
msgid ""
1179
 
"Starts KTurtle in testing mode (without a GUI), directly runs the specified "
1180
 
"local file"
1181
 
msgstr ""
1182
 
 
1183
 
#: main.cpp:64
1184
 
msgid ""
1185
 
"Specifies the localization language by a language code, defaults to "
1186
 
"\"en_US\" (only works in testing mode)"
1187
 
msgstr ""
1188
 
 
1189
 
#: main.cpp:68
1190
 
msgid ""
1191
 
"Translates turtle code to embeddable C++ example strings (for developers "
1192
 
"only)"
1193
 
msgstr ""
1194
 
 
1195
 
#: mainwindow.cpp:82
1196
 
msgctxt "@info:status the application is ready for commands"
1197
 
msgid "Ready"
1198
 
msgstr "Prèst"
1199
 
 
1200
 
#: mainwindow.cpp:197
1201
 
msgid "Create a new file"
1202
 
msgstr "Crear un fichièr novèl"
1203
 
 
1204
 
#: mainwindow.cpp:198
1205
 
msgid "New File: Create a new file"
1206
 
msgstr ""
1207
 
 
1208
 
#: mainwindow.cpp:201
1209
 
msgid "Open an existing file"
1210
 
msgstr ""
1211
 
 
1212
 
#: mainwindow.cpp:202
1213
 
msgid "Open File: Open an existing file"
1214
 
msgstr ""
1215
 
 
1216
 
#: mainwindow.cpp:206
1217
 
msgid "Open a recently used file"
1218
 
msgstr "Dobrís un fichièr utilizat recentament"
1219
 
 
1220
 
#: mainwindow.cpp:207
1221
 
msgid "Open Recent File: Open a recently used file"
1222
 
msgstr ""
1223
 
 
1224
 
#: mainwindow.cpp:209 mainwindow.cpp:211
1225
 
msgid "Get more examples..."
1226
 
msgstr ""
1227
 
 
1228
 
#: mainwindow.cpp:215
1229
 
msgid "Save the current file to disk"
1230
 
msgstr ""
1231
 
 
1232
 
#: mainwindow.cpp:216
1233
 
msgid "Save File: Save the current file to disk"
1234
 
msgstr ""
1235
 
 
1236
 
#: mainwindow.cpp:220
1237
 
msgid "Save the current file under a different name"
1238
 
msgstr ""
1239
 
 
1240
 
#: mainwindow.cpp:221
1241
 
msgid "Save File As: Save the current file under a different name"
1242
 
msgstr ""
1243
 
 
1244
 
#: mainwindow.cpp:224
1245
 
msgid "Export to &HTML..."
1246
 
msgstr "Exportar en &HTML..."
1247
 
 
1248
 
#: mainwindow.cpp:225
1249
 
msgid "Export the contents of the editor as HTML"
1250
 
msgstr ""
1251
 
 
1252
 
#: mainwindow.cpp:226
1253
 
msgid "Export to HTML: Export the contents of the editor as HTML"
1254
 
msgstr ""
1255
 
 
1256
 
#: mainwindow.cpp:230
1257
 
msgid "Print the code"
1258
 
msgstr ""
1259
 
 
1260
 
#: mainwindow.cpp:231
1261
 
msgid "Print: Print the code"
1262
 
msgstr ""
1263
 
 
1264
 
#: mainwindow.cpp:234
1265
 
msgid "Quit KTurtle"
1266
 
msgstr ""
1267
 
 
1268
 
#: mainwindow.cpp:235
1269
 
msgid "Quit: Quit KTurtle"
1270
 
msgstr ""
1271
 
 
1272
 
#: mainwindow.cpp:239
1273
 
msgid "Undo a change in the editor"
1274
 
msgstr ""
1275
 
 
1276
 
#: mainwindow.cpp:240
1277
 
msgid "Undo: Undo a change in the editor"
1278
 
msgstr ""
1279
 
 
1280
 
#: mainwindow.cpp:245
1281
 
msgid "Redo a previously undone change in the editor"
1282
 
msgstr ""
1283
 
 
1284
 
#: mainwindow.cpp:246
1285
 
msgid "Redo: Redo a previously undone change in the editor"
1286
 
msgstr ""
1287
 
 
1288
 
#: mainwindow.cpp:251
1289
 
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
1290
 
msgstr "Copar lo tèxt seleccionat dins lo pòrta-papièr"
1291
 
 
1292
 
#: mainwindow.cpp:252
1293
 
msgid "Cut: Cut the selected text to the clipboard"
1294
 
msgstr ""
1295
 
 
1296
 
#: mainwindow.cpp:257
1297
 
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
1298
 
msgstr "Copiar lo tèxt seleccionat dins lo pòrta-papièr"
1299
 
 
1300
 
#: mainwindow.cpp:258
1301
 
msgid "Copy: Copy the selected text to the clipboard"
1302
 
msgstr ""
1303
 
 
1304
 
#: mainwindow.cpp:263
1305
 
msgid "Paste the clipboard's content into the current selection"
1306
 
msgstr ""
1307
 
 
1308
 
#: mainwindow.cpp:264
1309
 
msgid "Paste: Paste the clipboard's content into the current selection"
1310
 
msgstr ""
1311
 
 
1312
 
#: mainwindow.cpp:267
1313
 
msgid "Select all the code in the editor"
1314
 
msgstr ""
1315
 
 
1316
 
#: mainwindow.cpp:268
1317
 
msgid "Select All: Select all the code in the editor"
1318
 
msgstr ""
1319
 
 
1320
 
#: mainwindow.cpp:271
1321
 
msgid "Overwrite Mode"
1322
 
msgstr ""
1323
 
 
1324
 
#: mainwindow.cpp:273
1325
 
msgid "Toggle between the 'insert' and 'overwrite' mode"
1326
 
msgstr ""
1327
 
 
1328
 
#: mainwindow.cpp:274
1329
 
msgid "Overwrite Mode: Toggle between the 'insert' and 'overwrite' mode"
1330
 
msgstr ""
1331
 
 
1332
 
#: mainwindow.cpp:281
1333
 
msgid "Search through the code in the editor"
1334
 
msgstr ""
1335
 
 
1336
 
#: mainwindow.cpp:282
1337
 
msgid "Find: Search through the code in the editor"
1338
 
msgstr ""
1339
 
 
1340
 
#: mainwindow.cpp:285
1341
 
msgid "Continue searching through the code in the editor"
1342
 
msgstr ""
1343
 
 
1344
 
#: mainwindow.cpp:286
1345
 
msgid "Find Next: Continue searching through the code in the editor"
1346
 
msgstr ""
1347
 
 
1348
 
#: mainwindow.cpp:289
1349
 
msgid "Continue searching backwards through the code in the editor"
1350
 
msgstr ""
1351
 
 
1352
 
#: mainwindow.cpp:290
1353
 
msgid ""
1354
 
"Find Previous: Continue searching backwards through the code in the editor"
1355
 
msgstr ""
1356
 
 
1357
 
#: mainwindow.cpp:299
1358
 
msgid "Export to &Image (PNG)..."
1359
 
msgstr ""
1360
 
 
1361
 
#: mainwindow.cpp:300
1362
 
msgid "Export the current canvas to a PNG raster image"
1363
 
msgstr ""
1364
 
 
1365
 
#: mainwindow.cpp:301
1366
 
msgid "Export to PNG: Export the current canvas to a PNG raster image"
1367
 
msgstr ""
1368
 
 
1369
 
#: mainwindow.cpp:305
1370
 
msgid "Export to &Drawing (SVG)..."
1371
 
msgstr ""
1372
 
 
1373
 
#: mainwindow.cpp:306
1374
 
msgid "Export the current canvas to Scalable Vector Graphics"
1375
 
msgstr ""
1376
 
 
1377
 
#: mainwindow.cpp:307
1378
 
msgid "Export to SVG: Export the current canvas to Scalable Vector Graphics"
1379
 
msgstr ""
1380
 
 
1381
 
#: mainwindow.cpp:310
1382
 
msgid "&Print Canvas..."
1383
 
msgstr ""
1384
 
 
1385
 
#: mainwindow.cpp:312
1386
 
msgid "Print the canvas"
1387
 
msgstr ""
1388
 
 
1389
 
#: mainwindow.cpp:313
1390
 
msgid "Print: Print the canvas"
1391
 
msgstr ""
1392
 
 
1393
 
#. i18n: file: kturtleui.rc:47
1394
 
#. i18n: ectx: Menu (run)
1395
 
#: mainwindow.cpp:317 mainwindow.cpp:436 rc.cpp:15 rc.cpp:50
1396
 
msgid "&Run"
1397
 
msgstr "&Executar"
1398
 
 
1399
 
#: mainwindow.cpp:320
1400
 
msgid "Execute the program"
1401
 
msgstr "Avia la simulacion"
1402
 
 
1403
 
#: mainwindow.cpp:321
1404
 
msgid "Run: Execute the program"
1405
 
msgstr "Aviar : avia la simulacion"
1406
 
 
1407
 
#: mainwindow.cpp:324
1408
 
msgid "&Pause"
1409
 
msgstr "&Pausa"
1410
 
 
1411
 
#: mainwindow.cpp:328
1412
 
msgid "Pause execution"
1413
 
msgstr ""
1414
 
 
1415
 
#: mainwindow.cpp:329
1416
 
msgid "Pause: Pause execution"
1417
 
msgstr ""
1418
 
 
1419
 
#: mainwindow.cpp:332
1420
 
msgid "&Abort"
1421
 
msgstr "&Abandonar"
1422
 
 
1423
 
#: mainwindow.cpp:335
1424
 
msgid "Stop executing program"
1425
 
msgstr ""
1426
 
 
1427
 
#: mainwindow.cpp:336
1428
 
msgid "Abort: Stop executing program"
1429
 
msgstr ""
1430
 
 
1431
 
#: mainwindow.cpp:346
1432
 
msgid "&Direction Chooser..."
1433
 
msgstr ""
1434
 
 
1435
 
#: mainwindow.cpp:348
1436
 
msgid "Shows the direction chooser dialog"
1437
 
msgstr ""
1438
 
 
1439
 
#: mainwindow.cpp:349
1440
 
msgid "Direction Chooser: Show the direction chooser dialog"
1441
 
msgstr ""
1442
 
 
1443
 
#: mainwindow.cpp:352
1444
 
msgid "&Color Picker..."
1445
 
msgstr ""
1446
 
 
1447
 
#: mainwindow.cpp:354
1448
 
msgid "Shows the color picker dialog"
1449
 
msgstr ""
1450
 
 
1451
 
#: mainwindow.cpp:355
1452
 
msgid "Color Picker: Show the color picker dialog"
1453
 
msgstr ""
1454
 
 
1455
 
#: mainwindow.cpp:359
1456
 
msgid "Show &Editor"
1457
 
msgstr ""
1458
 
 
1459
 
#: mainwindow.cpp:361
1460
 
msgid "Show or hide the Code Editor"
1461
 
msgstr ""
1462
 
 
1463
 
#: mainwindow.cpp:362
1464
 
msgid "Show Code Editor: Show or hide the Code Editor"
1465
 
msgstr ""
1466
 
 
1467
 
#: mainwindow.cpp:369
1468
 
msgid "Show &Inspector"
1469
 
msgstr ""
1470
 
 
1471
 
#: mainwindow.cpp:371
1472
 
msgid "Show or hide the Inspector"
1473
 
msgstr ""
1474
 
 
1475
 
#: mainwindow.cpp:372
1476
 
msgid "Show Inspector: Show or hide the Inspector"
1477
 
msgstr ""
1478
 
 
1479
 
#: mainwindow.cpp:379
1480
 
msgid "Show E&rrors"
1481
 
msgstr ""
1482
 
 
1483
 
#: mainwindow.cpp:381
1484
 
msgid "Show or hide the Errors tab"
1485
 
msgstr ""
1486
 
 
1487
 
#: mainwindow.cpp:382
1488
 
msgid "Show Errors: Show or hide the Errors tab"
1489
 
msgstr ""
1490
 
 
1491
 
#: mainwindow.cpp:396
1492
 
msgid "Show &Line Numbers"
1493
 
msgstr "Afichar los nu&mèros de linha"
1494
 
 
1495
 
#: mainwindow.cpp:398
1496
 
msgid "Turn the line numbers on/off in the editor"
1497
 
msgstr ""
1498
 
 
1499
 
#: mainwindow.cpp:399
1500
 
msgid "Show Line Numbers: Turn the line numbers on/off in the editor"
1501
 
msgstr ""
1502
 
 
1503
 
#: mainwindow.cpp:410
1504
 
msgid "Get help on the command under the cursor"
1505
 
msgstr ""
1506
 
 
1507
 
#: mainwindow.cpp:411
1508
 
msgid "Context Help: Get help on the command under the cursor"
1509
 
msgstr ""
1510
 
 
1511
 
#: mainwindow.cpp:416
1512
 
msgid "Help"
1513
 
msgstr "Ajuda"
1514
 
 
1515
 
#: mainwindow.cpp:417
1516
 
msgid "Help: Open manual for KTurtle"
1517
 
msgstr ""
1518
 
 
1519
 
#: mainwindow.cpp:421
1520
 
msgid "Console"
1521
 
msgstr "Consòla"
1522
 
 
1523
 
#: mainwindow.cpp:428
1524
 
msgid "Execute"
1525
 
msgstr "Executar"
1526
 
 
1527
 
#: mainwindow.cpp:430
1528
 
msgid "Execute: Executes the current line in the console"
1529
 
msgstr ""
1530
 
 
1531
 
#: mainwindow.cpp:440
1532
 
msgid ""
1533
 
"Execute the program, or use the drop down menu to select the run speed"
1534
 
msgstr ""
1535
 
 
1536
 
#: mainwindow.cpp:441
1537
 
msgid ""
1538
 
"Run: Execute the program, or use the drop down menu to select the run speed"
1539
 
msgstr ""
1540
 
 
1541
 
#: mainwindow.cpp:444
1542
 
msgctxt "@option:radio"
1543
 
msgid "Full Speed (&no highlighting and inspector)"
1544
 
msgstr ""
1545
 
 
1546
 
#: mainwindow.cpp:447
1547
 
msgid ""
1548
 
"Run the program at full speed, with highlighting and inspector disabled"
1549
 
msgstr ""
1550
 
 
1551
 
#: mainwindow.cpp:448
1552
 
msgid ""
1553
 
"Full Speed: Run the program at full speed, with highlighting and inspector "
1554
 
"disabled"
1555
 
msgstr ""
1556
 
 
1557
 
#: mainwindow.cpp:453
1558
 
msgctxt "@option:radio"
1559
 
msgid "&Full Speed"
1560
 
msgstr ""
1561
 
 
1562
 
#: mainwindow.cpp:457
1563
 
msgid "Run the program at full speed"
1564
 
msgstr ""
1565
 
 
1566
 
#: mainwindow.cpp:458
1567
 
msgid "Full Speed: Run the program at full speed"
1568
 
msgstr ""
1569
 
 
1570
 
#: mainwindow.cpp:463
1571
 
msgctxt "@option:radio choose the slow speed"
1572
 
msgid "&Slow"
1573
 
msgstr ""
1574
 
 
1575
 
#: mainwindow.cpp:466
1576
 
msgid "Run the program at a slow speed"
1577
 
msgstr ""
1578
 
 
1579
 
#: mainwindow.cpp:467
1580
 
msgid "Slow Speed: Run the program at a slow speed"
1581
 
msgstr ""
1582
 
 
1583
 
#: mainwindow.cpp:472
1584
 
msgctxt "@option:radio"
1585
 
msgid "S&lower"
1586
 
msgstr ""
1587
 
 
1588
 
#: mainwindow.cpp:475
1589
 
msgid "Run the program at a slower speed"
1590
 
msgstr ""
1591
 
 
1592
 
#: mainwindow.cpp:476
1593
 
msgid "Slower Speed: Run the program at a slower speed"
1594
 
msgstr ""
1595
 
 
1596
 
#: mainwindow.cpp:481
1597
 
msgctxt "@option:radio"
1598
 
msgid "Sl&owest"
1599
 
msgstr ""
1600
 
 
1601
 
#: mainwindow.cpp:484
1602
 
msgid "Run the program at the slowest speed"
1603
 
msgstr ""
1604
 
 
1605
 
#: mainwindow.cpp:485
1606
 
msgid "Slowest Speed: Run the program at the slowest speed"
1607
 
msgstr ""
1608
 
 
1609
 
#: mainwindow.cpp:490
1610
 
msgctxt "@option:radio"
1611
 
msgid "S&tep-by-Step"
1612
 
msgstr ""
1613
 
 
1614
 
#: mainwindow.cpp:493
1615
 
msgid "Run the program one step at a time"
1616
 
msgstr ""
1617
 
 
1618
 
#: mainwindow.cpp:494
1619
 
msgid "Step Speed: Run the program one step at a time"
1620
 
msgstr ""
1621
 
 
1622
 
#: mainwindow.cpp:515
1623
 
msgid ""
1624
 
"Canvas: This is where the turtle moves and draws when the program is running"
1625
 
msgstr ""
1626
 
 
1627
 
#. i18n: file: kturtleui.rc:41
1628
 
#. i18n: ectx: Menu (canvas)
1629
 
#: mainwindow.cpp:518 mainwindow.cpp:541 rc.cpp:12 rc.cpp:47
1630
 
msgid "&Canvas"
1631
 
msgstr ""
1632
 
 
1633
 
#: mainwindow.cpp:525
1634
 
msgid "E&rrors"
1635
 
msgstr "E&rrors"
1636
 
 
1637
 
#: mainwindow.cpp:555
1638
 
msgid "&Editor"
1639
 
msgstr "&Editor"
1640
 
 
1641
 
#: mainwindow.cpp:569
1642
 
msgid "Editor: Write your KTurtle commands here"
1643
 
msgstr ""
1644
 
 
1645
 
#: mainwindow.cpp:572
1646
 
msgid "&Inspector"
1647
 
msgstr "&Inspector"
1648
 
 
1649
 
#: mainwindow.cpp:582
1650
 
msgid ""
1651
 
"Inspector: See information about variables and functions when the program "
1652
 
"runs"
1653
 
msgstr ""
1654
 
 
1655
 
#: mainwindow.cpp:677
1656
 
#, kde-format
1657
 
msgid "Switch to the %1 dictionary"
1658
 
msgstr ""
1659
 
 
1660
 
#: mainwindow.cpp:752
1661
 
msgid " OVR "
1662
 
msgstr " OVR "
1663
 
 
1664
 
#: mainwindow.cpp:752
1665
 
msgid " INS "
1666
 
msgstr " INS "
1667
 
 
1668
 
#: mainwindow.cpp:760
1669
 
msgid "<nothing under cursor>"
1670
 
msgstr ""
1671
 
 
1672
 
#: mainwindow.cpp:761
1673
 
#, kde-format
1674
 
msgid "Help on: %1"
1675
 
msgstr ""
1676
 
 
1677
 
#: mainwindow.cpp:766
1678
 
#, kde-format
1679
 
msgid " Line: %1 Column: %2 "
1680
 
msgstr ""
1681
 
 
1682
 
#: mainwindow.cpp:775
1683
 
#, kde-format
1684
 
msgid "\"%1\" <%2>"
1685
 
msgstr "\"%1\" <%2>"
1686
 
 
1687
 
#: mainwindow.cpp:778
1688
 
msgid "<variable>"
1689
 
msgstr ""
1690
 
 
1691
 
#: mainwindow.cpp:779
1692
 
msgid "<number>"
1693
 
msgstr "<numèro>"
1694
 
 
1695
 
#: mainwindow.cpp:780
1696
 
msgid "<comment>"
1697
 
msgstr ""
1698
 
 
1699
 
#: mainwindow.cpp:781
1700
 
msgid "<string>"
1701
 
msgstr ""
1702
 
 
1703
 
#: mainwindow.cpp:787
1704
 
msgid "scope"
1705
 
msgstr "luneta"
1706
 
 
1707
 
#: mainwindow.cpp:789
1708
 
msgid "assignment"
1709
 
msgstr ""
1710
 
 
1711
 
#: mainwindow.cpp:791
1712
 
msgid "parenthesis"
1713
 
msgstr ""
1714
 
 
1715
 
#: mainwindow.cpp:793
1716
 
msgid "mathematical operator"
1717
 
msgstr ""
1718
 
 
1719
 
#: mainwindow.cpp:795
1720
 
msgid "expression"
1721
 
msgstr "expression"
1722
 
 
1723
 
#: mainwindow.cpp:797
1724
 
msgid "boolean operator"
1725
 
msgstr ""
1726
 
 
1727
 
#: mainwindow.cpp:799
1728
 
msgid "learned command"
1729
 
msgstr ""
1730
 
 
1731
 
#: mainwindow.cpp:801
1732
 
msgid "argument separator"
1733
 
msgstr ""
1734
 
 
1735
 
#: mainwindow.cpp:804
1736
 
msgid "command"
1737
 
msgstr "comanda"
1738
 
 
1739
 
#: mainwindow.cpp:807
1740
 
msgid "controller command"
1741
 
msgstr ""
1742
 
 
1743
 
#: mainwindow.cpp:832
1744
 
#, kde-format
1745
 
msgid "Could not change the language to %1."
1746
 
msgstr ""
1747
 
 
1748
 
#: mainwindow.cpp:841
1749
 
msgid "English [built in]"
1750
 
msgstr ""
1751
 
 
1752
 
#: mainwindow.cpp:842
1753
 
#, kde-format
1754
 
msgid "%1 (%2)"
1755
 
msgstr "%1 (%2)"
1756
 
 
1757
 
#: mainwindow.cpp:992
1758
 
msgid "untitled"
1759
 
msgstr "sens títol"
1760
 
 
1761
 
#: mainwindow.cpp:1032
1762
 
msgid "PNG Images"
1763
 
msgstr "Imatges PNG"
1764
 
 
1765
 
#: mainwindow.cpp:1032
1766
 
msgid "Save as Picture"
1767
 
msgstr ""
1768
 
 
1769
 
#: mainwindow.cpp:1055
1770
 
msgid "Scalable Vector Graphics"
1771
 
msgstr ""
1772
 
 
1773
 
#: mainwindow.cpp:1055
1774
 
msgid "Save as SVG"
1775
 
msgstr ""
1776
 
 
1777
 
#: mainwindow.cpp:1071
1778
 
msgid "HTML documents"
1779
 
msgstr ""
1780
 
 
1781
 
#: mainwindow.cpp:1071
1782
 
msgid "Save code as HTML"
1783
 
msgstr ""
1784
 
 
1785
 
#: mainwindow.cpp:1095
1786
 
msgid "Input"
1787
 
msgstr "Entrada"
1788
 
 
1789
 
#: mainwindow.cpp:1104
1790
 
msgid "Message"
1791
 
msgstr "Messatge"
1792
 
 
1793
 
#: rc.cpp:34
1794
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1795
 
msgid "Your names"
1796
 
msgstr ""
1797
 
"Yannig Marchegay (Kokoyaya), ,Launchpad Contributions:,Cédric VALMARY (Tot "
1798
 
"en òc)"
1799
 
 
1800
 
#: rc.cpp:35
1801
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1802
 
msgid "Your emails"
1803
 
msgstr "yannig@marchegay.org,,,cvalmary@yahoo.fr"
1804
 
 
1805
 
#. i18n: file: kturtleui.rc:6
1806
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
1807
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:38
1808
 
msgid "&File"
1809
 
msgstr "&Fichièr"
1810
 
 
1811
 
#. i18n: file: kturtleui.rc:11
1812
 
#. i18n: ectx: Menu (examples)
1813
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:41
1814
 
msgid "&Examples"
1815
 
msgstr "&Exemples"
1816
 
 
1817
 
#. i18n: file: kturtleui.rc:24
1818
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1819
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:44
1820
 
msgid "&Edit"
1821
 
msgstr "&Edicion"
1822
 
 
1823
 
#. i18n: file: kturtleui.rc:51
1824
 
#. i18n: ectx: Menu (speed)
1825
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:53
1826
 
msgid "&Run Speed"
1827
 
msgstr "&Velocitat de simulacion"
1828
 
 
1829
 
#. i18n: file: kturtleui.rc:60
1830
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
1831
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:56
1832
 
msgid "&Tools"
1833
 
msgstr "&Espleches"
1834
 
 
1835
 
#. i18n: file: kturtleui.rc:64
1836
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1837
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:59
1838
 
msgid "&Settings"
1839
 
msgstr "&Paramètres"
1840
 
 
1841
 
#. i18n: file: kturtleui.rc:65
1842
 
#. i18n: ectx: Menu (language)
1843
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:62
1844
 
msgid "&Script Language"
1845
 
msgstr ""
1846
 
 
1847
 
#. i18n: file: kturtleui.rc:75
1848
 
#. i18n: ectx: Menu (help)
1849
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:65
1850
 
msgid "&Help"
1851
 
msgstr "&Ajuda"
1852
 
 
1853
 
#. i18n: file: kturtleui.rc:80
1854
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1855
 
#: rc.cpp:33 rc.cpp:68
1856
 
msgid "Main Toolbar"
1857
 
msgstr "Barra d'espleches principala"