~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-oc/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/oc/LC_MESSAGES/libmessagelist.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-04-18 08:26:21 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120418082621-qlayqn6cri6os64g
Tags: 1:12.04+20120417
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Occitan (post 1500) translation for kdepim
2
 
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
 
# This file is distributed under the same license as the kdepim package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kdepim\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:54+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
13
 
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:11+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
20
 
 
21
 
#: storagemodel.cpp:239
22
 
msgctxt "displayed as subject when the subject of a mail is empty"
23
 
msgid "No Subject"
24
 
msgstr "Sens subjècte"
25
 
 
26
 
#: storagemodel.cpp:240
27
 
msgctxt "displayed when a mail has unknown sender, receiver or date"
28
 
msgid "Unknown"
29
 
msgstr "Desconegut"
30
 
 
31
 
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:98
32
 
msgid "Customize Message Aggregation Modes"
33
 
msgstr "Personalizar los mòdes d'agregat de messatges"
34
 
 
35
 
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:112
36
 
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:319
37
 
msgid "New Aggregation"
38
 
msgstr "Novèla agregacion"
39
 
 
40
 
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:120
41
 
msgid "Clone Aggregation"
42
 
msgstr "Clonar l'agregacion"
43
 
 
44
 
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:133
45
 
msgid "Delete Aggregation"
46
 
msgstr "Suprimir l'agregacion"
47
 
 
48
 
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:302
49
 
msgid "Unnamed Aggregation"
50
 
msgstr "Agregacion sens nom"
51
 
 
52
 
#: utils/themeconfigbutton.cpp:46 utils/aggregationconfigbutton.cpp:45
53
 
#: core/widgetbase.cpp:485 core/widgetbase.cpp:589
54
 
msgid "Configure..."
55
 
msgstr "Configurar..."
56
 
 
57
 
#: utils/aggregationeditor.cpp:47
58
 
msgid "Groups && Threading"
59
 
msgstr "Gropes e fials de discussion"
60
 
 
61
 
#: utils/aggregationeditor.cpp:51
62
 
msgid "Grouping:"
63
 
msgstr "Gropament :"
64
 
 
65
 
#: utils/aggregationeditor.cpp:58
66
 
msgid "Group expand policy:"
67
 
msgstr ""
68
 
 
69
 
#: utils/aggregationeditor.cpp:62
70
 
msgid "Threading:"
71
 
msgstr "Fials de discussion :"
72
 
 
73
 
#: utils/aggregationeditor.cpp:69
74
 
msgid "Thread leader:"
75
 
msgstr "Origina del fial de discussion :"
76
 
 
77
 
#: utils/aggregationeditor.cpp:73
78
 
msgid "Thread expand policy:"
79
 
msgstr ""
80
 
 
81
 
#: utils/aggregationeditor.cpp:82
82
 
msgctxt "@title:tab Advanced settings tab for aggregation mode"
83
 
msgid "Advanced"
84
 
msgstr "Avançat"
85
 
 
86
 
#: utils/aggregationeditor.cpp:86
87
 
msgid "Fill view strategy:"
88
 
msgstr ""
89
 
 
90
 
#: utils/themeeditor.cpp:84
91
 
msgctxt "@label:textbox Property name"
92
 
msgid "Name:"
93
 
msgstr "Nom :"
94
 
 
95
 
#: utils/themeeditor.cpp:88
96
 
msgid "The label that will be displayed in the column header."
97
 
msgstr ""
98
 
 
99
 
#: utils/themeeditor.cpp:91
100
 
msgid "Header click sorts messages:"
101
 
msgstr ""
102
 
 
103
 
#: utils/themeeditor.cpp:95
104
 
msgid "The sorting order that clicking on this column header will switch to."
105
 
msgstr ""
106
 
 
107
 
#: utils/themeeditor.cpp:98
108
 
msgid "Visible by default"
109
 
msgstr ""
110
 
 
111
 
#: utils/themeeditor.cpp:99
112
 
msgid ""
113
 
"Check this if this column should be visible when the theme is selected."
114
 
msgstr ""
115
 
 
116
 
#: utils/themeeditor.cpp:102
117
 
msgid "Contains \"Sender or Receiver\" field"
118
 
msgstr ""
119
 
 
120
 
#: utils/themeeditor.cpp:103
121
 
msgid ""
122
 
"Check this if this column label should be updated depending on the folder "
123
 
"\"inbound\"/\"outbound\" type."
124
 
msgstr ""
125
 
 
126
 
#: utils/themeeditor.cpp:125
127
 
msgid "Unnamed Column"
128
 
msgstr ""
129
 
 
130
 
#: utils/themeeditor.cpp:192
131
 
msgid "Message Group"
132
 
msgstr ""
133
 
 
134
 
#: utils/themeeditor.cpp:196 utils/themeeditor.cpp:205
135
 
msgid ""
136
 
"Very long subject very long subject very long subject very long subject very "
137
 
"long subject very long"
138
 
msgstr ""
139
 
 
140
 
#: utils/themeeditor.cpp:203 core/model.cpp:513
141
 
msgid "Sender"
142
 
msgstr "Expeditor"
143
 
 
144
 
#: utils/themeeditor.cpp:204 core/model.cpp:512
145
 
msgid "Receiver"
146
 
msgstr "Destinatari"
147
 
 
148
 
#: utils/themeeditor.cpp:210
149
 
msgid "Sample Tag 1"
150
 
msgstr ""
151
 
 
152
 
#: utils/themeeditor.cpp:211
153
 
msgid "Sample Tag 2"
154
 
msgstr ""
155
 
 
156
 
#: utils/themeeditor.cpp:212
157
 
msgid "Sample Tag 3"
158
 
msgstr ""
159
 
 
160
 
#: utils/themeeditor.cpp:416
161
 
msgctxt "Indicates whether or not a header label is visible"
162
 
msgid "Visible"
163
 
msgstr "Visibla"
164
 
 
165
 
#: utils/themeeditor.cpp:858
166
 
msgctxt "@action:inmenu soften the text color"
167
 
msgid "Soften"
168
 
msgstr "Adocir"
169
 
 
170
 
#: utils/themeeditor.cpp:868
171
 
msgctxt "@action:inmenu Font setting"
172
 
msgid "Default"
173
 
msgstr "Per defaut"
174
 
 
175
 
#: utils/themeeditor.cpp:873
176
 
msgctxt "@action:inmenu Font setting"
177
 
msgid "Custom..."
178
 
msgstr "Personalizat..."
179
 
 
180
 
#: utils/themeeditor.cpp:886
181
 
msgid "Font"
182
 
msgstr "Poliça"
183
 
 
184
 
#: utils/themeeditor.cpp:896
185
 
msgctxt "@action:inmenu Foreground color setting"
186
 
msgid "Default"
187
 
msgstr "Per defaut"
188
 
 
189
 
#: utils/themeeditor.cpp:901
190
 
msgctxt "@action:inmenu Foreground color setting"
191
 
msgid "Custom..."
192
 
msgstr "Personalizat..."
193
 
 
194
 
#: utils/themeeditor.cpp:914
195
 
msgid "Foreground Color"
196
 
msgstr "Color del primièr plan del títol"
197
 
 
198
 
#: utils/themeeditor.cpp:925
199
 
msgctxt ""
200
 
"Hide a mark if the mail does not have the attribute, e.g. Important mark on "
201
 
"a non important mail"
202
 
msgid "Hide"
203
 
msgstr "Amagar"
204
 
 
205
 
#: utils/themeeditor.cpp:930
206
 
msgctxt ""
207
 
"Keep a empty space in the list if the mail does not have the attribute, e.g. "
208
 
"Important mark on a non important mail"
209
 
msgid "Keep Empty Space"
210
 
msgstr ""
211
 
 
212
 
#: utils/themeeditor.cpp:935
213
 
msgctxt ""
214
 
"Show the icon softened in the list if the mail does not have the attribute, "
215
 
"e.g. Important mark on a non important mail"
216
 
msgid "Keep Softened Icon"
217
 
msgstr ""
218
 
 
219
 
#: utils/themeeditor.cpp:944
220
 
msgid "When Disabled"
221
 
msgstr ""
222
 
 
223
 
#: utils/themeeditor.cpp:953
224
 
msgid "Group Header"
225
 
msgstr ""
226
 
 
227
 
#: utils/themeeditor.cpp:961
228
 
msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting"
229
 
msgid "None"
230
 
msgstr "Pas cap"
231
 
 
232
 
#: utils/themeeditor.cpp:966
233
 
msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting"
234
 
msgid "Automatic"
235
 
msgstr "Automatic"
236
 
 
237
 
#: utils/themeeditor.cpp:971
238
 
msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting"
239
 
msgid "Custom..."
240
 
msgstr "Personalizar..."
241
 
 
242
 
#: utils/themeeditor.cpp:984
243
 
msgid "Background Color"
244
 
msgstr "Color del rèire plan"
245
 
 
246
 
#: utils/themeeditor.cpp:1006
247
 
msgid "Background Style"
248
 
msgstr ""
249
 
 
250
 
#: utils/themeeditor.cpp:1196 utils/themeeditor.cpp:1260
251
 
msgid "Column Properties"
252
 
msgstr ""
253
 
 
254
 
#: utils/themeeditor.cpp:1200
255
 
msgid "Add Column..."
256
 
msgstr ""
257
 
 
258
 
#: utils/themeeditor.cpp:1204
259
 
msgid "Delete Column"
260
 
msgstr "Suprimir una colomna"
261
 
 
262
 
#: utils/themeeditor.cpp:1226 utils/configurethemesdialog.cpp:323
263
 
msgid "New Column"
264
 
msgstr "Colomna novèla"
265
 
 
266
 
#: utils/themeeditor.cpp:1233
267
 
msgid "Add New Column"
268
 
msgstr ""
269
 
 
270
 
#: utils/themeeditor.cpp:1305
271
 
msgid "Appearance"
272
 
msgstr "Aparéncia"
273
 
 
274
 
#: utils/themeeditor.cpp:1309
275
 
msgid "Content Items"
276
 
msgstr ""
277
 
 
278
 
#: utils/themeeditor.cpp:1450
279
 
msgid ""
280
 
"Right click on the header to add or modify columns. Drag the content items "
281
 
"and drop them on the columns in order to compose your theme. Right click on "
282
 
"the items inside the view for more options."
283
 
msgstr ""
284
 
 
285
 
#: utils/themeeditor.cpp:1459
286
 
msgctxt "@title:tab Advanced theme settings"
287
 
msgid "Advanced"
288
 
msgstr "Avançat"
289
 
 
290
 
#: utils/themeeditor.cpp:1463
291
 
msgid "Header:"
292
 
msgstr "Entèsta :"
293
 
 
294
 
#: utils/themeeditor.cpp:1469
295
 
msgid "Icon size:"
296
 
msgstr "Talha de l'icòna :"
297
 
 
298
 
#: utils/themeeditor.cpp:1475
299
 
msgctxt "suffix in a spinbox"
300
 
msgid " pixel"
301
 
msgid_plural " pixels"
302
 
msgstr[0] " pixèl"
303
 
msgstr[1] " pixèls"
304
 
 
305
 
#: utils/optionseteditor.cpp:40
306
 
msgctxt "@title:tab General options of a view mode"
307
 
msgid "General"
308
 
msgstr "General"
309
 
 
310
 
#: utils/optionseteditor.cpp:44
311
 
msgctxt "@label:textbox Name of the option"
312
 
msgid "Name:"
313
 
msgstr "Nom :"
314
 
 
315
 
#: utils/optionseteditor.cpp:53
316
 
msgctxt "@label:textbox Description of the option"
317
 
msgid "Description:"
318
 
msgstr "Descripcion :"
319
 
 
320
 
#: utils/configurethemesdialog.cpp:92
321
 
msgid "Customize Themes"
322
 
msgstr ""
323
 
 
324
 
#: utils/configurethemesdialog.cpp:106 utils/configurethemesdialog.cpp:321
325
 
msgid "New Theme"
326
 
msgstr "Tèma novèl"
327
 
 
328
 
#: utils/configurethemesdialog.cpp:114
329
 
msgid "Clone Theme"
330
 
msgstr ""
331
 
 
332
 
#: utils/configurethemesdialog.cpp:127
333
 
msgid "Delete Theme"
334
 
msgstr ""
335
 
 
336
 
#: utils/configurethemesdialog.cpp:304
337
 
msgid "Unnamed Theme"
338
 
msgstr ""
339
 
 
340
 
#: core/item.cpp:228
341
 
msgctxt "Status of an item"
342
 
msgid "Read"
343
 
msgstr "Legit"
344
 
 
345
 
#: core/item.cpp:230
346
 
msgctxt "Status of an item"
347
 
msgid "Unread"
348
 
msgstr "Pas legit"
349
 
 
350
 
#: core/item.cpp:233
351
 
msgctxt "Status of an item"
352
 
msgid "Has Attachment"
353
 
msgstr "Conten una pèça junta"
354
 
 
355
 
#: core/item.cpp:236
356
 
msgctxt "Status of an item"
357
 
msgid "Replied"
358
 
msgstr "Respondut"
359
 
 
360
 
#: core/item.cpp:239
361
 
msgctxt "Status of an item"
362
 
msgid "Forwarded"
363
 
msgstr "Transmés"
364
 
 
365
 
#: core/item.cpp:242
366
 
msgctxt "Status of an item"
367
 
msgid "Sent"
368
 
msgstr "Mandat"
369
 
 
370
 
#: core/item.cpp:245
371
 
msgctxt "Status of an item"
372
 
msgid "Important"
373
 
msgstr "Important"
374
 
 
375
 
#: core/item.cpp:248
376
 
msgctxt "Status of an item"
377
 
msgid "Action Item"
378
 
msgstr ""
379
 
 
380
 
#: core/item.cpp:251
381
 
msgctxt "Status of an item"
382
 
msgid "Spam"
383
 
msgstr "Corrièr indesirable"
384
 
 
385
 
#: core/item.cpp:254
386
 
msgctxt "Status of an item"
387
 
msgid "Ham"
388
 
msgstr "Corrièl normal"
389
 
 
390
 
#: core/item.cpp:257
391
 
msgctxt "Status of an item"
392
 
msgid "Watched"
393
 
msgstr "Susvelhat"
394
 
 
395
 
#: core/item.cpp:260
396
 
msgctxt "Status of an item"
397
 
msgid "Ignored"
398
 
msgstr "Ignorat"
399
 
 
400
 
#: core/view.cpp:721
401
 
msgid "Adjust Column Sizes"
402
 
msgstr ""
403
 
 
404
 
#: core/view.cpp:724
405
 
msgid "Show Default Columns"
406
 
msgstr ""
407
 
 
408
 
#: core/view.cpp:728
409
 
msgid "Display Tooltips"
410
 
msgstr ""
411
 
 
412
 
#: core/view.cpp:1552
413
 
msgid "Sorting"
414
 
msgstr "Triada"
415
 
 
416
 
#: core/view.cpp:1558 core/widgetbase.cpp:548
417
 
msgid "Aggregation"
418
 
msgstr "Agregacion"
419
 
 
420
 
#: core/view.cpp:1564 core/widgetbase.cpp:444
421
 
msgid "Theme"
422
 
msgstr "Tèma"
423
 
 
424
 
#: core/view.cpp:2279 core/view.cpp:2283
425
 
msgid "From"
426
 
msgstr "De"
427
 
 
428
 
#: core/view.cpp:2280 core/view.cpp:2284
429
 
msgctxt "Receiver of the emial"
430
 
msgid "To"
431
 
msgstr "A"
432
 
 
433
 
#: core/view.cpp:2281 core/view.cpp:2285
434
 
msgid "Date"
435
 
msgstr "Data"
436
 
 
437
 
#: core/view.cpp:2298 core/view.cpp:2301 core/manager.cpp:862
438
 
msgid "Status"
439
 
msgstr "Estat"
440
 
 
441
 
#: core/view.cpp:2299 core/view.cpp:2302
442
 
msgid "Size"
443
 
msgstr "Talha"
444
 
 
445
 
#: core/view.cpp:2307 core/view.cpp:2309
446
 
msgid "Note"
447
 
msgstr ""
448
 
 
449
 
#: core/view.cpp:2316 core/view.cpp:2318
450
 
msgid "Preview"
451
 
msgstr ""
452
 
 
453
 
#: core/view.cpp:2337
454
 
#, kde-format
455
 
msgid "<b>%1</b> reply"
456
 
msgid_plural "<b>%1</b> replies"
457
 
msgstr[0] "<b>%1</b> responsa"
458
 
msgstr[1] "<b>%1</b> responsas"
459
 
 
460
 
#: core/view.cpp:2341
461
 
#, kde-format
462
 
msgid "<b>%1</b> message in subtree (<b>%2</b> unread)"
463
 
msgid_plural "<b>%1</b> messages in subtree (<b>%2</b> unread)"
464
 
msgstr[0] ""
465
 
msgstr[1] ""
466
 
 
467
 
#: core/view.cpp:2386
468
 
#, kde-format
469
 
msgctxt ""
470
 
"@info:tooltip Formats to something like 'Threads started on 2008-12-21'"
471
 
msgid "Threads started on %1"
472
 
msgstr ""
473
 
 
474
 
#: core/view.cpp:2392
475
 
#, kde-format
476
 
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Threads started Yesterday'"
477
 
msgid "Threads started %1"
478
 
msgstr ""
479
 
 
480
 
#: core/view.cpp:2397
481
 
#, kde-format
482
 
msgid "Threads with messages dated %1"
483
 
msgstr ""
484
 
 
485
 
#: core/view.cpp:2409
486
 
#, kde-format
487
 
msgctxt ""
488
 
"@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent on 2008-12-21'"
489
 
msgid "Messages sent on %1"
490
 
msgstr ""
491
 
 
492
 
#: core/view.cpp:2415
493
 
#, kde-format
494
 
msgctxt ""
495
 
"@info:tooltip Formats to something like 'Messages received on 2008-12-21'"
496
 
msgid "Messages received on %1"
497
 
msgstr ""
498
 
 
499
 
#: core/view.cpp:2422
500
 
#, kde-format
501
 
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent Yesterday'"
502
 
msgid "Messages sent %1"
503
 
msgstr ""
504
 
 
505
 
#: core/view.cpp:2428
506
 
#, kde-format
507
 
msgctxt ""
508
 
"@info:tooltip Formats to something like 'Messages received Yesterday'"
509
 
msgid "Messages received %1"
510
 
msgstr ""
511
 
 
512
 
#: core/view.cpp:2440
513
 
#, kde-format
514
 
msgid "Threads started within %1"
515
 
msgstr ""
516
 
 
517
 
#: core/view.cpp:2443
518
 
#, kde-format
519
 
msgid "Threads containing messages with dates within %1"
520
 
msgstr ""
521
 
 
522
 
#: core/view.cpp:2451
523
 
#, kde-format
524
 
msgid "Messages sent within %1"
525
 
msgstr ""
526
 
 
527
 
#: core/view.cpp:2453
528
 
#, kde-format
529
 
msgid "Messages received within %1"
530
 
msgstr ""
531
 
 
532
 
#: core/view.cpp:2463
533
 
#, kde-format
534
 
msgid "Threads started by %1"
535
 
msgstr ""
536
 
 
537
 
#: core/view.cpp:2466
538
 
#, kde-format
539
 
msgid "Threads with most recent message by %1"
540
 
msgstr ""
541
 
 
542
 
#: core/view.cpp:2476 core/view.cpp:2502
543
 
#, kde-format
544
 
msgid "Messages sent to %1"
545
 
msgstr ""
546
 
 
547
 
#: core/view.cpp:2478
548
 
#, kde-format
549
 
msgid "Messages sent by %1"
550
 
msgstr ""
551
 
 
552
 
#: core/view.cpp:2480
553
 
#, kde-format
554
 
msgid "Messages received from %1"
555
 
msgstr ""
556
 
 
557
 
#: core/view.cpp:2490
558
 
#, kde-format
559
 
msgid "Threads directed to %1"
560
 
msgstr ""
561
 
 
562
 
#: core/view.cpp:2493
563
 
#, kde-format
564
 
msgid "Threads with most recent message directed to %1"
565
 
msgstr ""
566
 
 
567
 
#: core/view.cpp:2504
568
 
#, kde-format
569
 
msgid "Messages received by %1"
570
 
msgstr ""
571
 
 
572
 
#: core/view.cpp:2533
573
 
#, kde-format
574
 
msgid "<b>%1</b> thread"
575
 
msgid_plural "<b>%1</b> threads"
576
 
msgstr[0] "<b>%1</b> fial de discussion"
577
 
msgstr[1] "<b>%1</b> fials de discussion"
578
 
 
579
 
#: core/view.cpp:2538
580
 
#, kde-format
581
 
msgid "<b>%1</b> message (<b>%2</b> unread)"
582
 
msgid_plural "<b>%1</b> messages (<b>%2</b> unread)"
583
 
msgstr[0] ""
584
 
msgstr[1] ""
585
 
 
586
 
#: core/widgetbase.cpp:139
587
 
msgctxt "Search for messages."
588
 
msgid "Search"
589
 
msgstr "Recercar"
590
 
 
591
 
#: core/widgetbase.cpp:160
592
 
msgid "Open Full Search"
593
 
msgstr ""
594
 
 
595
 
#: core/widgetbase.cpp:234
596
 
msgid "Any Status"
597
 
msgstr ""
598
 
 
599
 
#: core/widgetbase.cpp:237
600
 
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
601
 
msgid "Unread"
602
 
msgstr "Pas legit"
603
 
 
604
 
#: core/widgetbase.cpp:241
605
 
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
606
 
msgid "Replied"
607
 
msgstr "Respondut"
608
 
 
609
 
#: core/widgetbase.cpp:245
610
 
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
611
 
msgid "Forwarded"
612
 
msgstr "Transmés"
613
 
 
614
 
#: core/widgetbase.cpp:249
615
 
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
616
 
msgid "Important"
617
 
msgstr "Important"
618
 
 
619
 
#: core/widgetbase.cpp:253
620
 
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
621
 
msgid "Action Item"
622
 
msgstr ""
623
 
 
624
 
#: core/widgetbase.cpp:257
625
 
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
626
 
msgid "Watched"
627
 
msgstr ""
628
 
 
629
 
#: core/widgetbase.cpp:261
630
 
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
631
 
msgid "Ignored"
632
 
msgstr ""
633
 
 
634
 
#: core/widgetbase.cpp:265
635
 
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
636
 
msgid "Has Attachment"
637
 
msgstr ""
638
 
 
639
 
#: core/widgetbase.cpp:269
640
 
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
641
 
msgid "Has Invitation"
642
 
msgstr ""
643
 
 
644
 
#: core/widgetbase.cpp:273
645
 
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
646
 
msgid "Spam"
647
 
msgstr ""
648
 
 
649
 
#: core/widgetbase.cpp:277
650
 
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
651
 
msgid "Ham"
652
 
msgstr ""
653
 
 
654
 
#: core/widgetbase.cpp:645
655
 
msgid "Message Sort Order"
656
 
msgstr ""
657
 
 
658
 
#: core/widgetbase.cpp:672
659
 
msgid "Message Sort Direction"
660
 
msgstr ""
661
 
 
662
 
#: core/widgetbase.cpp:693
663
 
msgid "Group Sort Order"
664
 
msgstr ""
665
 
 
666
 
#: core/widgetbase.cpp:715
667
 
msgid "Group Sort Direction"
668
 
msgstr ""
669
 
 
670
 
#: core/widgetbase.cpp:733
671
 
msgid "Folder Always Uses This Sort Order"
672
 
msgstr ""
673
 
 
674
 
#: core/theme.cpp:81
675
 
msgctxt "Description of Type Subject"
676
 
msgid "Subject"
677
 
msgstr "Subjècte"
678
 
 
679
 
#: core/theme.cpp:84
680
 
msgctxt "Description of Type Date"
681
 
msgid "Date"
682
 
msgstr "Data"
683
 
 
684
 
#: core/theme.cpp:87 core/manager.cpp:736
685
 
msgid "Sender/Receiver"
686
 
msgstr ""
687
 
 
688
 
#: core/theme.cpp:90
689
 
msgctxt "Description of Type Sender"
690
 
msgid "Sender"
691
 
msgstr "Expeditor"
692
 
 
693
 
#: core/theme.cpp:93
694
 
msgctxt "Description of Type Receiver"
695
 
msgid "Receiver"
696
 
msgstr "Destinatari"
697
 
 
698
 
#: core/theme.cpp:96
699
 
msgctxt "Description of Type Size"
700
 
msgid "Size"
701
 
msgstr "Talha"
702
 
 
703
 
#: core/theme.cpp:99
704
 
msgid "Unread/Read Icon"
705
 
msgstr ""
706
 
 
707
 
#: core/theme.cpp:102
708
 
msgid "Attachment Icon"
709
 
msgstr ""
710
 
 
711
 
#: core/theme.cpp:105
712
 
msgid "Replied/Forwarded Icon"
713
 
msgstr ""
714
 
 
715
 
#: core/theme.cpp:108
716
 
msgid "Combined New/Unread/Read/Replied/Forwarded Icon"
717
 
msgstr ""
718
 
 
719
 
#: core/theme.cpp:111
720
 
msgid "Action Item Icon"
721
 
msgstr ""
722
 
 
723
 
#: core/theme.cpp:114
724
 
msgid "Important Icon"
725
 
msgstr ""
726
 
 
727
 
#: core/theme.cpp:117
728
 
msgid "Group Header Label"
729
 
msgstr ""
730
 
 
731
 
#: core/theme.cpp:120
732
 
msgid "Spam/Ham Icon"
733
 
msgstr ""
734
 
 
735
 
#: core/theme.cpp:123
736
 
msgid "Watched/Ignored Icon"
737
 
msgstr ""
738
 
 
739
 
#: core/theme.cpp:126
740
 
msgid "Group Header Expand/Collapse Icon"
741
 
msgstr ""
742
 
 
743
 
#: core/theme.cpp:129
744
 
msgid "Encryption State Icon"
745
 
msgstr ""
746
 
 
747
 
#: core/theme.cpp:132
748
 
msgid "Signature State Icon"
749
 
msgstr ""
750
 
 
751
 
#: core/theme.cpp:135
752
 
msgid "Vertical Separation Line"
753
 
msgstr ""
754
 
 
755
 
#: core/theme.cpp:138
756
 
msgid "Horizontal Spacer"
757
 
msgstr ""
758
 
 
759
 
#: core/theme.cpp:141
760
 
msgid "Max Date"
761
 
msgstr "Data maximala"
762
 
 
763
 
#: core/theme.cpp:144
764
 
msgid "Message Tags"
765
 
msgstr ""
766
 
 
767
 
#: core/theme.cpp:147
768
 
msgid "Note Icon"
769
 
msgstr ""
770
 
 
771
 
#: core/theme.cpp:149
772
 
msgid "Invitation Icon"
773
 
msgstr ""
774
 
 
775
 
#: core/theme.cpp:151
776
 
msgctxt "Description for an Unknown Type"
777
 
msgid "Unknown"
778
 
msgstr "Desconegut"
779
 
 
780
 
#: core/theme.cpp:607 core/manager.cpp:744
781
 
msgid "Unread"
782
 
msgstr ""
783
 
 
784
 
#: core/theme.cpp:757
785
 
msgid "Never Show"
786
 
msgstr ""
787
 
 
788
 
#: core/theme.cpp:758
789
 
msgid "Always Show"
790
 
msgstr ""
791
 
 
792
 
#: core/theme.cpp:765
793
 
msgid "Plain Rectangles"
794
 
msgstr ""
795
 
 
796
 
#: core/theme.cpp:766
797
 
msgid "Plain Joined Rectangle"
798
 
msgstr ""
799
 
 
800
 
#: core/theme.cpp:767
801
 
msgid "Rounded Rectangles"
802
 
msgstr "Rectangles arredondits"
803
 
 
804
 
#: core/theme.cpp:768
805
 
msgid "Rounded Joined Rectangle"
806
 
msgstr ""
807
 
 
808
 
#: core/theme.cpp:769
809
 
msgid "Gradient Rectangles"
810
 
msgstr ""
811
 
 
812
 
#: core/theme.cpp:770
813
 
msgid "Gradient Joined Rectangle"
814
 
msgstr ""
815
 
 
816
 
#: core/theme.cpp:771
817
 
msgid "Styled Rectangles"
818
 
msgstr ""
819
 
 
820
 
#: core/theme.cpp:772
821
 
msgid "Styled Joined Rectangles"
822
 
msgstr ""
823
 
 
824
 
#: core/aggregation.cpp:207
825
 
msgctxt "No grouping of messages"
826
 
msgid "None"
827
 
msgstr "Pas cap"
828
 
 
829
 
#: core/aggregation.cpp:208
830
 
msgid "By Exact Date (of Thread Leaders)"
831
 
msgstr ""
832
 
 
833
 
#: core/aggregation.cpp:209
834
 
msgid "By Smart Date Ranges (of Thread Leaders)"
835
 
msgstr ""
836
 
 
837
 
#: core/aggregation.cpp:210 core/sortorder.cpp:45
838
 
msgid "By Smart Sender/Receiver"
839
 
msgstr ""
840
 
 
841
 
#: core/aggregation.cpp:211 core/sortorder.cpp:43
842
 
msgid "By Sender"
843
 
msgstr ""
844
 
 
845
 
#: core/aggregation.cpp:212 core/sortorder.cpp:44
846
 
msgid "By Receiver"
847
 
msgstr ""
848
 
 
849
 
#: core/aggregation.cpp:222
850
 
msgid "Never Expand Groups"
851
 
msgstr ""
852
 
 
853
 
#: core/aggregation.cpp:224
854
 
msgid "Expand Recent Groups"
855
 
msgstr ""
856
 
 
857
 
#: core/aggregation.cpp:225
858
 
msgid "Always Expand Groups"
859
 
msgstr ""
860
 
 
861
 
#: core/aggregation.cpp:232
862
 
msgctxt "No threading of messages"
863
 
msgid "None"
864
 
msgstr "Pas cap"
865
 
 
866
 
#: core/aggregation.cpp:233
867
 
msgid "Perfect Only"
868
 
msgstr ""
869
 
 
870
 
#: core/aggregation.cpp:234
871
 
msgid "Perfect and by References"
872
 
msgstr ""
873
 
 
874
 
#: core/aggregation.cpp:235
875
 
msgid "Perfect, by References and by Subject"
876
 
msgstr ""
877
 
 
878
 
#: core/aggregation.cpp:244
879
 
msgid "Topmost Message"
880
 
msgstr ""
881
 
 
882
 
#: core/aggregation.cpp:247
883
 
msgid "Most Recent Message"
884
 
msgstr ""
885
 
 
886
 
#: core/aggregation.cpp:256
887
 
msgid "Never Expand Threads"
888
 
msgstr ""
889
 
 
890
 
#: core/aggregation.cpp:257
891
 
msgid "Expand Threads With Unread Messages"
892
 
msgstr ""
893
 
 
894
 
#: core/aggregation.cpp:258
895
 
msgid "Expand Threads With Unread or Important Messages"
896
 
msgstr ""
897
 
 
898
 
#: core/aggregation.cpp:259
899
 
msgid "Always Expand Threads"
900
 
msgstr ""
901
 
 
902
 
#: core/aggregation.cpp:266
903
 
msgid "Favor Interactivity"
904
 
msgstr ""
905
 
 
906
 
#: core/aggregation.cpp:267
907
 
msgid "Favor Speed"
908
 
msgstr ""
909
 
 
910
 
#: core/aggregation.cpp:268
911
 
msgid "Batch Job (No Interactivity)"
912
 
msgstr ""
913
 
 
914
 
#: core/model.cpp:290
915
 
msgid "Today"
916
 
msgstr "Uèi"
917
 
 
918
 
#: core/model.cpp:291
919
 
msgid "Yesterday"
920
 
msgstr "Ièr"
921
 
 
922
 
#: core/model.cpp:293 core/manager.cpp:98
923
 
msgctxt "Unknown date"
924
 
msgid "Unknown"
925
 
msgstr "Desconegut"
926
 
 
927
 
#: core/model.cpp:294
928
 
msgid "Last Week"
929
 
msgstr "La setmana passada"
930
 
 
931
 
#: core/model.cpp:295
932
 
msgid "Two Weeks Ago"
933
 
msgstr "Fan doas setmanas"
934
 
 
935
 
#: core/model.cpp:296
936
 
msgid "Three Weeks Ago"
937
 
msgstr "Fan tres setmanas"
938
 
 
939
 
#: core/model.cpp:297
940
 
msgid "Four Weeks Ago"
941
 
msgstr ""
942
 
 
943
 
#: core/model.cpp:298
944
 
msgid "Five Weeks Ago"
945
 
msgstr ""
946
 
 
947
 
#: core/model.cpp:1335
948
 
#, kde-format
949
 
msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number"
950
 
msgid "%1 %2"
951
 
msgstr ""
952
 
 
953
 
#: core/model.cpp:3764
954
 
#, kde-format
955
 
msgid "Processed 1 Message of %2"
956
 
msgid_plural "Processed %1 Messages of %2"
957
 
msgstr[0] ""
958
 
msgstr[1] ""
959
 
 
960
 
#: core/model.cpp:3770 core/model.cpp:3776
961
 
#, kde-format
962
 
msgid "Threaded 1 Message of %2"
963
 
msgid_plural "Threaded %1 Messages of %2"
964
 
msgstr[0] ""
965
 
msgstr[1] ""
966
 
 
967
 
#: core/model.cpp:3782
968
 
#, kde-format
969
 
msgid "Grouped 1 Thread of %2"
970
 
msgid_plural "Grouped %1 Threads of %2"
971
 
msgstr[0] ""
972
 
msgstr[1] ""
973
 
 
974
 
#: core/model.cpp:3788
975
 
#, kde-format
976
 
msgid "Updated 1 Group of %2"
977
 
msgid_plural "Updated %1 Groups of %2"
978
 
msgstr[0] ""
979
 
msgstr[1] ""
980
 
 
981
 
#: core/model.cpp:3884
982
 
msgctxt "@info:status Finished view fill"
983
 
msgid "Ready"
984
 
msgstr "Prèst"
985
 
 
986
 
#: core/sortorder.cpp:39 core/sortorder.cpp:83
987
 
msgid "None (Storage Order)"
988
 
msgstr ""
989
 
 
990
 
#: core/sortorder.cpp:40
991
 
msgid "By Date/Time"
992
 
msgstr ""
993
 
 
994
 
#: core/sortorder.cpp:42
995
 
msgid "By Date/Time of Most Recent in Subtree"
996
 
msgstr ""
997
 
 
998
 
#: core/sortorder.cpp:46
999
 
msgid "By Subject"
1000
 
msgstr ""
1001
 
 
1002
 
#: core/sortorder.cpp:47
1003
 
msgid "By Size"
1004
 
msgstr "Per talha"
1005
 
 
1006
 
#: core/sortorder.cpp:48
1007
 
msgid "By Action Item Status"
1008
 
msgstr ""
1009
 
 
1010
 
#: core/sortorder.cpp:49
1011
 
msgid "By Unread Status"
1012
 
msgstr ""
1013
 
 
1014
 
#: core/sortorder.cpp:64 core/sortorder.cpp:105
1015
 
msgid "Least Recent on Top"
1016
 
msgstr ""
1017
 
 
1018
 
#: core/sortorder.cpp:65 core/sortorder.cpp:106
1019
 
msgid "Most Recent on Top"
1020
 
msgstr ""
1021
 
 
1022
 
#: core/sortorder.cpp:69
1023
 
msgctxt "Sort order for messages"
1024
 
msgid "Ascending"
1025
 
msgstr "Creissent"
1026
 
 
1027
 
#: core/sortorder.cpp:70
1028
 
msgctxt "Sort order for messages"
1029
 
msgid "Descending"
1030
 
msgstr "Descreissent"
1031
 
 
1032
 
#: core/sortorder.cpp:81
1033
 
msgid "by Date/Time"
1034
 
msgstr ""
1035
 
 
1036
 
#: core/sortorder.cpp:84
1037
 
msgid "by Date/Time of Most Recent Message in Group"
1038
 
msgstr ""
1039
 
 
1040
 
#: core/sortorder.cpp:87
1041
 
msgid "by Sender/Receiver"
1042
 
msgstr ""
1043
 
 
1044
 
#: core/sortorder.cpp:89
1045
 
msgid "by Sender"
1046
 
msgstr ""
1047
 
 
1048
 
#: core/sortorder.cpp:91
1049
 
msgid "by Receiver"
1050
 
msgstr ""
1051
 
 
1052
 
#: core/sortorder.cpp:109
1053
 
msgctxt "Sort order for mail groups"
1054
 
msgid "Ascending"
1055
 
msgstr "Creissent"
1056
 
 
1057
 
#: core/sortorder.cpp:110
1058
 
msgctxt "Sort order for mail groups"
1059
 
msgid "Descending"
1060
 
msgstr "Descreissent"
1061
 
 
1062
 
#: core/manager.cpp:320
1063
 
msgid "Current Activity, Threaded"
1064
 
msgstr ""
1065
 
 
1066
 
#: core/manager.cpp:321
1067
 
msgid ""
1068
 
"This view uses smart date range groups. Messages are threaded. So for "
1069
 
"example, in \"Today\" you will find all the messages arrived today and all "
1070
 
"the threads that have been active today."
1071
 
msgstr ""
1072
 
 
1073
 
#: core/manager.cpp:337
1074
 
msgid "Current Activity, Flat"
1075
 
msgstr ""
1076
 
 
1077
 
#: core/manager.cpp:338
1078
 
msgid ""
1079
 
"This view uses smart date range groups. Messages are not threaded. So for "
1080
 
"example, in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today."
1081
 
msgstr ""
1082
 
 
1083
 
#: core/manager.cpp:353
1084
 
msgid "Activity by Date, Threaded"
1085
 
msgstr ""
1086
 
 
1087
 
#: core/manager.cpp:354
1088
 
msgid ""
1089
 
"This view uses day-by-day groups. Messages are threaded. So for example, in "
1090
 
"\"Today\" you will find all the messages arrived today and all the threads "
1091
 
"that have been active today."
1092
 
msgstr ""
1093
 
 
1094
 
#: core/manager.cpp:370
1095
 
msgid "Activity by Date, Flat"
1096
 
msgstr ""
1097
 
 
1098
 
#: core/manager.cpp:371
1099
 
msgid ""
1100
 
"This view uses day-by-day groups. Messages are not threaded. So for example, "
1101
 
"in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today."
1102
 
msgstr ""
1103
 
 
1104
 
#: core/manager.cpp:386
1105
 
msgid "Standard Mailing List"
1106
 
msgstr ""
1107
 
 
1108
 
#: core/manager.cpp:387
1109
 
msgid ""
1110
 
"This is a plain and old mailing list view: no groups and heavy threading."
1111
 
msgstr ""
1112
 
 
1113
 
#: core/manager.cpp:399
1114
 
msgid "Flat Date View"
1115
 
msgstr ""
1116
 
 
1117
 
#: core/manager.cpp:400
1118
 
msgid ""
1119
 
"This is a plain and old list of messages sorted by date: no groups and no "
1120
 
"threading."
1121
 
msgstr ""
1122
 
 
1123
 
#: core/manager.cpp:413
1124
 
msgid "Senders/Receivers, Flat"
1125
 
msgstr ""
1126
 
 
1127
 
#: core/manager.cpp:414
1128
 
msgid ""
1129
 
"This view groups the messages by senders or receivers (depending on the "
1130
 
"folder type). Messages are not threaded."
1131
 
msgstr ""
1132
 
 
1133
 
#: core/manager.cpp:429
1134
 
msgid "Thread Starters"
1135
 
msgstr ""
1136
 
 
1137
 
#: core/manager.cpp:430
1138
 
msgid ""
1139
 
"This view groups the messages in threads and then groups the threads by the "
1140
 
"starting user."
1141
 
msgstr ""
1142
 
 
1143
 
#: core/manager.cpp:693
1144
 
msgctxt "Default theme name"
1145
 
msgid "Classic"
1146
 
msgstr "Classic"
1147
 
 
1148
 
#: core/manager.cpp:694
1149
 
msgid "A simple, backward compatible, single row theme"
1150
 
msgstr ""
1151
 
 
1152
 
#: core/manager.cpp:698
1153
 
msgctxt "@title:column Subject of messages"
1154
 
msgid "Subject"
1155
 
msgstr "Subjècte"
1156
 
 
1157
 
#: core/manager.cpp:738
1158
 
msgctxt "Sender of a message"
1159
 
msgid "Sender"
1160
 
msgstr "Expeditor"
1161
 
 
1162
 
#: core/manager.cpp:739
1163
 
msgctxt "Receiver of a message"
1164
 
msgid "Receiver"
1165
 
msgstr "Destinatari"
1166
 
 
1167
 
#: core/manager.cpp:740
1168
 
msgctxt "Date of a message"
1169
 
msgid "Date"
1170
 
msgstr "Data"
1171
 
 
1172
 
#: core/manager.cpp:741
1173
 
msgid "Most Recent Date"
1174
 
msgstr ""
1175
 
 
1176
 
#: core/manager.cpp:742
1177
 
msgctxt "Size of a message"
1178
 
msgid "Size"
1179
 
msgstr "Talha"
1180
 
 
1181
 
#: core/manager.cpp:743
1182
 
msgctxt "Attachement indication"
1183
 
msgid "Attachment"
1184
 
msgstr "Fichièr junt"
1185
 
 
1186
 
#: core/manager.cpp:745
1187
 
msgid "Replied"
1188
 
msgstr "Respondut"
1189
 
 
1190
 
#: core/manager.cpp:746
1191
 
msgctxt "Message importance indication"
1192
 
msgid "Important"
1193
 
msgstr "Important"
1194
 
 
1195
 
#: core/manager.cpp:747
1196
 
msgid "Action Item"
1197
 
msgstr ""
1198
 
 
1199
 
#: core/manager.cpp:748
1200
 
msgid "Spam/Ham"
1201
 
msgstr ""
1202
 
 
1203
 
#: core/manager.cpp:749
1204
 
msgid "Watched/Ignored"
1205
 
msgstr ""
1206
 
 
1207
 
#: core/manager.cpp:750
1208
 
msgid "Encryption"
1209
 
msgstr "Chiframent"
1210
 
 
1211
 
#: core/manager.cpp:751
1212
 
msgid "Signature"
1213
 
msgstr "Signatura"
1214
 
 
1215
 
#: core/manager.cpp:752
1216
 
msgid "Tag List"
1217
 
msgstr ""
1218
 
 
1219
 
#: core/manager.cpp:761
1220
 
msgid "Fancy"
1221
 
msgstr "Fantasia"
1222
 
 
1223
 
#: core/manager.cpp:762
1224
 
msgid "A fancy multiline and multi item theme"
1225
 
msgstr ""
1226
 
 
1227
 
#: core/manager.cpp:766
1228
 
msgid "Message"
1229
 
msgstr "Messatge"
1230
 
 
1231
 
#: core/manager.cpp:858
1232
 
msgid "Fancy with Clickable Status"
1233
 
msgstr ""
1234
 
 
1235
 
#: core/manager.cpp:859
1236
 
msgid "A fancy multiline and multi item theme with a clickable status column"
1237
 
msgstr ""
1238
 
 
1239
 
#: widget.cpp:97
1240
 
msgid "Show Quick Search Bar"
1241
 
msgstr ""
1242
 
 
1243
 
#: widget.cpp:312
1244
 
msgid "Expand All Groups"
1245
 
msgstr ""
1246
 
 
1247
 
#: widget.cpp:316
1248
 
msgid "Collapse All Groups"
1249
 
msgstr ""
1250
 
 
1251
 
#: widget.cpp:380
1252
 
msgid "&Move Here"
1253
 
msgstr "&Desplaçar aicí"
1254
 
 
1255
 
#: widget.cpp:381
1256
 
msgid "&Copy Here"
1257
 
msgstr "&Copiar aicí"
1258
 
 
1259
 
#: widget.cpp:383
1260
 
msgid "C&ancel"
1261
 
msgstr "&Anullar"
1262
 
 
1263
 
#: pane.cpp:112
1264
 
msgctxt "@info:tooltip"
1265
 
msgid "Open a new tab"
1266
 
msgstr "Dobrir un onglet novèl"
1267
 
 
1268
 
#: pane.cpp:120
1269
 
msgctxt "@info:tooltip"
1270
 
msgid "Close the current tab"
1271
 
msgstr "Tampar l'onglet corrent"
1272
 
 
1273
 
#: pane.cpp:164
1274
 
msgid "Message List"
1275
 
msgstr "Lista dels messatges"
1276
 
 
1277
 
#: pane.cpp:169
1278
 
msgid "Create new tab"
1279
 
msgstr ""
1280
 
 
1281
 
#: pane.cpp:346 pane.cpp:478
1282
 
msgctxt "@title:tab Empty messagelist"
1283
 
msgid "Empty"
1284
 
msgstr "Void"
1285
 
 
1286
 
#: pane.cpp:424
1287
 
msgctxt "@action:inmenu"
1288
 
msgid "Close Tab"
1289
 
msgstr "Tampar l'onglet"
1290
 
 
1291
 
#: pane.cpp:430
1292
 
msgctxt "@action:inmenu"
1293
 
msgid "Close All Other Tabs"
1294
 
msgstr ""
1295
 
 
1296
 
#. i18n: file: core/settings.kcfg:10
1297
 
#. i18n: ectx: label, entry (MessageToolTipEnabled), group (MessageListView)
1298
 
#: rc.cpp:3
1299
 
msgid "Display tooltips for messages and group headers"
1300
 
msgstr "Afichar d'infobullas pels messages e las entèstas de grop"
1301
 
 
1302
 
#. i18n: file: core/settings.kcfg:11
1303
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageToolTipEnabled), group (MessageListView)
1304
 
#: rc.cpp:6
1305
 
msgid ""
1306
 
"Enable this option to display tooltips when hovering over an item in the "
1307
 
"message list."
1308
 
msgstr ""
1309
 
 
1310
 
#. i18n: file: core/settings.kcfg:15
1311
 
#. i18n: ectx: label, entry (AutoHideTabBarWithSingleTab), group (MessageListView)
1312
 
#: rc.cpp:9
1313
 
msgid "Hide tab bar when only one tab is open"
1314
 
msgstr "Amagar la barra d'onglet quand ne demòra pas qu'un"
1315
 
 
1316
 
#. i18n: file: core/settings.kcfg:16
1317
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoHideTabBarWithSingleTab), group (MessageListView)
1318
 
#: rc.cpp:12
1319
 
msgid ""
1320
 
"With this option enabled the tab bar will be displayed only when there are "
1321
 
"two or more tabs. With this option disabled the tab bar will be always "
1322
 
"shown. When the tab bar is hidden you can always open a folder in a new tab "
1323
 
"by middle-clicking it."
1324
 
msgstr ""