1
# translation of juk.po to Turkish
2
# translation of juk.po to
3
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
5
# Salih Giray <salih.giray@gelecek.com.tr>, 2003.
6
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003, 2004.
7
# Rıdvan CAN <ridvan@geleceklinux.org>, 2003.
8
# Yıldız KARDESLER <turkishprogram@xposta.com>, 2004.
9
# Engin ÇAĞATAY <engincagatay@yahoo.com>, 2004.
10
# Aydın Demirel <aydndemirel@yahoo.com>, 2004.
11
# Adem Alp Yıldız <ademalp@linux-sevenler.org>, 2004.
12
# Zerrin Cakmakkaya <zerrin@uludag.org.tr>, 2004.
13
# Onur Küçük <onur@uludag.org.tr>, 2005.
14
# Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>, 2005.
15
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
16
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010, 2011.
17
# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010, 2011.
18
# Serdar SOYTETİR <tulliana@gmail.com>, 2010.
21
"Project-Id-Version: juk\n"
22
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
23
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:45+0000\n"
24
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:09+0000\n"
25
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
26
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
28
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
31
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:53+0000\n"
32
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
35
#: advancedsearchdialog.cpp:43
36
msgid "Create Search Playlist"
37
msgstr "Arama Parça Listesi Oluştur"
39
#: advancedsearchdialog.cpp:55
40
msgid "Playlist name:"
41
msgstr "Çalma listesi adı:"
43
#: advancedsearchdialog.cpp:58
44
msgid "Search Criteria"
45
msgstr "Arama Kriteri"
47
#: advancedsearchdialog.cpp:65
48
msgid "Match any of the following"
49
msgstr "Herhangi birisini eşleştir"
51
#: advancedsearchdialog.cpp:66
52
msgid "Match all of the following"
53
msgstr "Tümünü eşleştir"
55
#: advancedsearchdialog.cpp:113
56
msgctxt "additional search options"
60
#: advancedsearchdialog.cpp:117
66
"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
69
"Müzik veritabanı önbelleği bozulmuş. JuK tüm bilgileri yeniden tarayacak. Bu "
70
"işlem biraz zaman alabilir."
72
#: collectionlist.cpp:96
73
msgid "Collection List"
74
msgstr "Arşiv Listesi"
76
#: collectionlist.cpp:203
78
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
79
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
81
"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
82
"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
84
"Arşivden kaldırılan bir eleman tüm parça listelerinden de kaldırılacaktır. "
85
"Devam etmek istiyor musunuz?\n"
87
"Unutmayın ki eğer bu dosyalarınızın bulunduğu dizin, açılışta taranacaklar "
88
"listenizdeyse açılışta tekrar eklenecektir."
90
#: collectionlist.cpp:249
92
msgstr "Çalınanı Göster"
95
msgid "<All Artists>"
96
msgstr "<Tüm Sanatçılar>"
98
#: coverdialog.cpp:153
100
msgstr "Kapağı Kaldır"
102
#: deletedialog.cpp:54
104
msgid "<b>1</b> file selected."
105
msgid_plural "<b>%1</b> files selected."
106
msgstr[0] "<b>%1</b> dosya seçildi."
108
#: deletedialog.cpp:65
110
"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
111
msgstr "<qt>Bu ögeler sabit diskinizden <b>silinecek</b>.</qt>"
113
#: deletedialog.cpp:71
114
msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>"
115
msgstr "<qt>Bu ögeler çöp kutusuna gönderilecek.</qt>"
117
#: deletedialog.cpp:83
118
msgid "&Send to Trash"
119
msgstr "&Çöpe Gönder"
121
#: deletedialog.cpp:87
122
msgid "About to delete selected files"
123
msgstr "Seçili dosyalar silinmek üzere"
125
#: directorylist.cpp:41
127
msgstr "Klasör Listesi"
129
#: directorylist.cpp:146
133
#: exampleoptions.cpp:55 main.cpp:48 playlist.cpp:412 systemtray.cpp:495
134
#: systemtray.cpp:506
138
#: filerenamer.cpp:66
139
msgctxt "warning about mass file rename"
143
#: filerenamer.cpp:76
145
"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
148
"Aşağıdaki dosya isimlerini değiştirmek üzeresiniz. Devam etmek istiyor "
151
#: filerenamer.cpp:82
152
msgid "Original Name"
155
#: filerenamer.cpp:83
159
#: filerenamer.cpp:91
161
msgstr "Değişiklik Yok"
163
#: filerenamer.cpp:371
164
msgctxt "remove music genre from file renamer"
168
#: filerenamer.cpp:376
169
msgctxt "file renamer genre options"
173
#: filerenamer.cpp:474
174
msgid "Insert folder separator"
175
msgstr "Klasör ayracı ekle"
177
#: filerenamer.cpp:567
178
msgid "No file selected, or selected file has no tags."
179
msgstr "Hiçbir dosya seçilmemiş ya da seçili dosyanın imleri yok."
181
#: filerenamer.cpp:810
182
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
183
msgstr "Yeniden İsimlendirici Test Diyaloğunu Sakla"
185
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:212
186
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_showExample)
187
#: filerenamer.cpp:815 rc.cpp:119 rc.cpp:435
188
msgid "Show Renamer Test Dialog"
189
msgstr "Yeniden İsimlendirici Test Diyaloğunu Göster"
191
#: filerenamer.cpp:897
196
#: filerenamer.cpp:904
197
msgid "The following rename operations failed:\n"
198
msgstr "Aşağıdaki yeniden isimlendirme işlemleri başarısız oldu:\n"
200
#: filerenamerconfigdlg.cpp:28
201
msgid "File Renamer Options"
202
msgstr "Dosya Adı Değiştirici Seçenekleri"
204
#: filerenameroptions.cpp:38
206
msgctxt "%1 will be a music tag category like Artist or Album"
208
msgstr "%1 Seçenekleri"
210
#: filerenameroptions.cpp:39
215
#: filerenameroptions.cpp:40
217
msgid "When the Track's %1 is Empty"
218
msgstr "Parça için %1 boş olduğunda"
220
#: filerenameroptions.cpp:41
223
"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
224
"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
227
"Dosya adı değiştirici kullanırken dosyalarınızın yeni adı parçanın %1 "
228
"bilgisi ve aşağıda belirttiğiniz metin birleştirilerek belirlenir."
230
#: filerenameroptions.cpp:115
232
msgstr "Dosya Adı Değiştirici"
234
#: historyplaylist.cpp:41
239
msgid "Your album art failed to download."
240
msgstr "Albüm kapağı indirilemedi."
243
msgid "Your album art has finished downloading."
244
msgstr "Albüm kapağının indirilmesi işlemi tamamlandı."
246
#: juk.cpp:184 systemtray.cpp:195
248
msgstr "Ra&stgele Çal"
251
msgid "&Disable Random Play"
252
msgstr "Ra&stgele Çalmayı Kapat"
255
msgid "Use &Random Play"
256
msgstr "Ra&stgele Çal"
259
msgid "Use &Album Random Play"
260
msgstr "&Albümü Rastgele Çal"
263
msgid "Remove From Playlist"
264
msgstr "Parça Listesinden Çıkart"
267
msgid "Crossfade Between Tracks"
268
msgstr "Parçalar Arasında Yumuşak Geçiş Yap"
283
msgctxt "previous track"
293
msgid "&Loop Playlist"
294
msgstr "Parça Listesini D&öndür"
297
msgid "&Resize Playlist Columns Manually"
298
msgstr "Parça Listesi &Sütunları Elle Boyutlandır"
301
msgctxt "silence playback"
315
msgstr "Çal / Durdur"
327
msgstr "Göster / Gizle"
330
msgid "Show Splash Screen on Startup"
331
msgstr "Açılışta Başlangıç Resmini Göster"
334
msgid "&Dock in System Tray"
335
msgstr "Sistem Çubuğuna &Yerleş"
338
msgid "&Stay in System Tray on Close"
339
msgstr "&Kapanınca Sistem Çubuğunda Kal"
342
msgid "Popup &Track Announcement"
343
msgstr "Parça Duyuru &Penceresi"
346
msgid "Save &Play Queue on Exit"
347
msgstr "Çı&kışta Çalma Kuyruğunu Kaydet"
350
msgid "&Tag Guesser..."
351
msgstr "&Başlık Tahmincisi..."
354
msgid "&File Renamer..."
355
msgstr "&Dosya Adı Değiştirici..."
358
msgid "Track Position"
359
msgstr "Parça Konumu"
361
#: juk.cpp:323 slider.cpp:234
367
"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
368
"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
370
"<qt>Ana pencereyi kapattığınızda JuK sistem çekmecesinde çalışmaya devam "
371
"edecektir. Programı kapatmak için Dosya menüsünden Çık'ı seçin.</qt>"
374
msgid "Docking in System Tray"
375
msgstr "Sistem Çubuğuna Yerleş"
377
#: k3bexporter.cpp:91
378
msgid "Add Selected Items to Audio or Data CD"
379
msgstr "Seçili Ögeleri Bir Ses ya da Veri CD'sine ekle"
381
#: k3bexporter.cpp:146
382
msgid "Unable to start K3b."
383
msgstr "K3b başlatılamadı."
385
#: k3bexporter.cpp:153
387
"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
388
"for computers and other digital music players?"
390
"Diğer dijital müzik oynatıcıları ve bilgisayarlar için uygun bir data CD "
391
"kipi yaratmak mı ya da CD oynatıcılar için uygun bir müzik CD kipi yaratmak "
394
#: k3bexporter.cpp:156
395
msgid "Create K3b Project"
396
msgstr "K3b Projesi yarat"
398
#: k3bexporter.cpp:157
402
#: k3bexporter.cpp:158
406
#: k3bexporter.cpp:184
407
msgid "Add Playlist to Audio or Data CD"
408
msgstr "Çalma Listesini Bir Ses ya da Veri CD'sine ekle"
411
msgid "Configure Shortcuts"
412
msgstr "Kısayolları Düzenle"
415
msgid "Global Shortcuts"
416
msgstr "Genel Kısayollar"
423
msgid "&Standard keys"
424
msgstr "&Standart tuşlar"
427
msgid "&Multimedia keys"
428
msgstr "&Çokluortam tuşları"
432
"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player"
434
"Oynatıcıyı kontrol etmek için genel kısayollar olarak kullanılan tuşları "
435
"buradan seçebilirsiniz"
438
msgid "Jukebox and music manager for KDE"
439
msgstr "KDE için müzik merkezi"
442
msgid "Author, chief dork and keeper of the funk"
446
msgid "Assistant super-hero, fixer of many things"
450
msgid "More KDE 4 porting efforts"
451
msgstr "Daha çok KDE4 geçişi çalışması"
455
"System tray docking, \"inline\" tag editing,\n"
456
"bug fixes, evangelism, moral support"
457
msgstr "Çeşitli hata gidermeler ve destek"
460
msgid "GStreamer port"
461
msgstr "GStreamer aktarımı"
464
msgid "Global keybindings support"
465
msgstr "Genel tuş takımı desteği"
468
msgid "Track announcement popups"
469
msgstr "Parça duyuru pencereleri"
472
msgid "Automagic track data guessing, bugfixes"
473
msgstr "Sihirli parça veri tahmini, hata düzeltimleri"
476
msgid "More automagical things, now using MusicBrainz"
477
msgstr "Daha otomatik ve sihirli şeyler, şimdi MusicBrainz kullanılıyor"
480
msgid "Co-conspirator in MusicBrainz wizardry"
481
msgstr "MusicBrainz sihirbazı komplocuları"
484
msgid "Friendly, neighborhood aRts guru"
485
msgstr "Dostça, aRts çevresi"
489
"Making JuK friendlier to people with\n"
492
"Terabaytlarca müzikle birlikte insanlara\n"
493
"daha dostça JuK yapma"
496
msgid "DCOP interface"
497
msgstr "DCOP arayüzü"
500
msgid "FLAC and MPC support"
501
msgstr "FLAC ve MPC desteği"
504
msgid "Album cover manager"
505
msgstr "Albüm kapağı yöneticisi"
508
msgid "Gimper of splash screen"
509
msgstr "Gimp ile açılış resmini oluşturan"
512
msgid "Porting to KDE 4 when no one else was around"
513
msgstr "Etrafta kimse yokken KDE4 geçişini yapan"
516
msgid "Badly-needed tag editor bugfixes."
517
msgstr "Çokça istenen etiket düzenleme hata düzeltmeleri."
520
msgid "© 2002 - 2011, Scott Wheeler"
521
msgstr "© 2002 - 2011, Scott Wheeler"
524
msgid "Scott Wheeler"
525
msgstr "Scott Wheeler"
529
msgstr "Michael Pyne"
532
msgid "Γιώργος Κυλάφας (Giorgos Kylafas)"
533
msgstr "Γιώργος Κυλάφας (Giorgos Kylafas)"
536
msgid "Daniel Molkentin"
537
msgstr "Daniel Molkentin"
544
msgid "Stefan Asserhäll"
545
msgstr "Stefan Asserhäll"
548
msgid "Stephen Douglas"
549
msgstr "Stephen Douglas"
552
msgid "Frerich Raabe"
553
msgstr "Frerich Raabe"
564
msgid "Matthias Kretz"
565
msgstr "Matthias Kretz"
568
msgid "Maks Orlovich"
569
msgstr "Maks Orlovich"
572
msgid "Antonio Larrosa Jimenez"
573
msgstr "Antonio Larrosa Jimenez"
576
msgid "Allan Sandfeld Jensen"
577
msgstr "Allan Sandfeld Jensen"
581
msgstr "Nathan Toone"
585
msgstr "Pascal Klein"
588
msgid "Laurent Montel"
589
msgstr "Laurent Montel"
592
msgid "Georg Grabler"
593
msgstr "Georg Grabler"
596
msgid "File(s) to open"
597
msgstr "Açılacak dosya(lar)"
600
msgctxt "open audio file"
604
#: mediafiles.cpp:110
606
msgstr "Parça Listesi"
608
#: musicbrainzquery.cpp:38
609
msgid "Querying MusicBrainz server..."
610
msgstr "MusicBrainz sunucusu sorgulanıyor..."
612
#: musicbrainzquery.cpp:51
613
msgid "No matches found."
614
msgstr "Eşleştirme bulunamadı."
616
#: musicbrainzquery.cpp:65
617
msgid "Error connecting to MusicBrainz server."
618
msgstr "MusicBrainz sunucusuna bağlanma hatası."
620
#: nowplaying.cpp:309
621
msgid "back to playlist"
622
msgstr "çalma listesine geri dön"
624
#: playermanager.cpp:454
627
"%1 will be the /path/to/file, %2 will be some string from Phonon describing "
630
"JuK is unable to play the audio file<nl/><filename>%1</filename><nl/>for the "
631
"following reason:<nl/><message>%2</message>"
633
"JuK <filename>%1</filename> ses dosyasını şu sebepten dolayı "
634
"oynatamadı:<nl/><message>%2</message>"
638
msgid "Could not save to file %1."
639
msgstr "%1 dosyası kaydedilemedi."
642
msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
643
msgstr "Bu kapakları silmek istediğinize emin misiniz?"
646
msgid "&Delete Covers"
647
msgstr "Kapakları &Sil"
650
msgid "Select Cover Image File"
651
msgstr "Kapak Resim Dosyası Seç"
654
msgid "Could not delete these files"
655
msgstr "Bu dosyalar silinemedi"
658
msgid "Could not move these files to the Trash"
659
msgstr "Bu dosyalar Çöp Kutusuna taşınamadı"
661
#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:97
662
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
663
#: playlist.cpp:1516 rc.cpp:260 rc.cpp:534
667
#. i18n: file: coverdialogbase.ui:46
668
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_artists)
669
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:221
670
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_exampleArtist)
671
#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:108
672
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
673
#. i18n: file: coverdialogbase.ui:46
674
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_artists)
675
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:221
676
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_exampleArtist)
677
#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:108
678
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
679
#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:6 rc.cpp:74 rc.cpp:263 rc.cpp:322 rc.cpp:390
680
#: rc.cpp:537 tagrenameroptions.cpp:102
684
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:228
685
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_exampleAlbum)
686
#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:119
687
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
688
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:228
689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_exampleAlbum)
690
#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:119
691
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
692
#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:77 rc.cpp:266 rc.cpp:393 rc.cpp:540
693
#: tagrenameroptions.cpp:106
701
#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:130
702
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
703
#: playlist.cpp:1520 rc.cpp:269 rc.cpp:543 tagrenameroptions.cpp:110
704
msgctxt "cd track number"
708
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:235
709
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_exampleGenre)
710
#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:80 rc.cpp:396 tagrenameroptions.cpp:115
714
#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:141
715
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
716
#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:272 rc.cpp:546 tagrenameroptions.cpp:119
732
#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:21
733
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileInfoGroup)
734
#: playlist.cpp:1526 rc.cpp:254 rc.cpp:528
739
msgid "File Name (full path)"
740
msgstr "Dosya Adı (tam yol)"
743
msgid "&Show Columns"
744
msgstr "S&ütunları Göster"
747
msgid "Add to Play Queue"
748
msgstr "Çalma listesine ekle"
750
#: playlist.cpp:2149 playlist.cpp:2299
755
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
756
msgstr "Seçilen Ögelerden Çalma Listesi Oluştur..."
761
msgstr "Düzenle: '%1'"
764
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
765
msgstr "Bu işlem çoklu dosyaları düzenleyecek. Emin misiniz?"
767
#: playlist.cpp:2356 playlistcollection.h:172
768
msgid "Create New Playlist"
769
msgstr "Yeni Parça Listesi Oluştur"
773
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
774
"column sizes in the view menu."
776
"Elle sütun boyutlandırma etkinleştirildi. Görünüm menüsünden kendiliğinden "
777
"değişen sütun genişliğini yeniden etkinleştirebilirsiniz."
780
msgid "Manual Column Widths Enabled"
781
msgstr "Elle Sütun Boyutlandırma Etkin"
783
#: playlistbox.cpp:109
785
msgstr "Kipleri Göster"
787
#: playlistbox.cpp:162
788
msgid "Show &History"
789
msgstr "&Geçmişi Göster"
791
#: playlistbox.cpp:214 playlistcollection.cpp:402
792
msgctxt "verb, copy the playlist"
796
#: playlistbox.cpp:330
797
msgid "Do you want to delete these files from the disk as well?"
798
msgstr "Bu dosyaları diskinizden de silmek istiyor musunuz?"
800
#: playlistbox.cpp:330
804
#: playlistbox.cpp:340
805
msgid "Could not delete these files."
806
msgstr "Bu dosyalar silinemedi."
808
#: playlistbox.cpp:347
809
msgid "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?"
811
"Bu parça listesini koleksiyonunuzdan silmek istediğinize emin misiniz?"
813
#: playlistbox.cpp:350
814
msgid "Remove Items?"
815
msgstr "Parçaları Kaldır?"
817
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:100
818
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, bRemove)
819
#: playlistbox.cpp:351 rc.cpp:251 rc.cpp:525
823
#: playlistbox.cpp:669
827
#: playlistbox.cpp:671 playlistcollection.cpp:891
831
#: playlistcollection.cpp:189
833
msgstr "Değişken Liste"
835
#: playlistcollection.cpp:231
837
msgstr "Şu Anda Çalan"
839
#: playlistcollection.cpp:333
841
"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?"
843
"Bu ögeleri mevcut listeye veya arşiv listesine eklemek istiyor musunuz?"
845
#: playlistcollection.cpp:335
846
msgctxt "current playlist"
850
#: playlistcollection.cpp:336
854
#: playlistcollection.cpp:390
856
msgstr "Yeniden Adlandır"
858
#: playlistcollection.cpp:504
859
msgid "Search Playlist"
860
msgstr "Çalma Listesinde Ara"
862
#: playlistcollection.cpp:521
863
msgid "Create Folder Playlist"
864
msgstr "Yeni Parça Listesi Oluştur"
866
#: nowplaying.cpp:340 nowplaying.cpp:355 playlistcollection.cpp:560
870
#: playlistcollection.cpp:742
871
msgid "Please enter a name for this playlist:"
872
msgstr "Bu parça listesi için isim girin:"
874
#: playlistcollection.cpp:852
875
msgctxt "new playlist"
879
#: playlistcollection.cpp:855
880
msgid "&Empty Playlist..."
881
msgstr "&Boş Parça Listesi..."
883
#: playlistcollection.cpp:857
884
msgid "&Search Playlist..."
885
msgstr "&Çalma Listesinde Ara..."
887
#: playlistcollection.cpp:859
888
msgid "Playlist From &Folder..."
889
msgstr "&Klasörden Çalma Listesi..."
891
#: playlistcollection.cpp:865
892
msgid "&Guess Tag Information"
893
msgstr "Başlık Bi&lgisini Tahmin Et"
895
#: playlistcollection.cpp:870
896
msgid "From &File Name"
897
msgstr "Dosya A&dından"
899
#: playlistcollection.cpp:872
900
msgid "From &Internet"
901
msgstr "İnternette&n"
903
#: playlistcollection.cpp:875
904
msgid "Guess Tag Information From &File Name"
905
msgstr "Dosya A&dından Başlık Bilgisini Tahmin Et"
907
#: playlistcollection.cpp:880
908
msgid "Play First Track"
909
msgstr "İlk Parçayı Çal"
911
#: playlistcollection.cpp:881
912
msgid "Play Next Album"
913
msgstr "Sonraki Albümü Çal"
915
#: playlistcollection.cpp:887
916
msgid "Add &Folder..."
917
msgstr "&Klasör Ekle..."
919
#: playlistcollection.cpp:888
921
msgstr "&Yeniden adlandır..."
923
#: playlistcollection.cpp:889
924
msgctxt "verb, copy the playlist"
925
msgid "D&uplicate..."
928
#: playlistcollection.cpp:892
930
msgstr "Yeniden Yükle"
932
#: playlistcollection.cpp:893
933
msgid "Edit Search..."
934
msgstr "Aramayı Düzenle..."
936
#: playlistcollection.cpp:895
940
#: playlistcollection.cpp:896
944
#: playlistcollection.cpp:897
946
msgstr "&Dosyayı Yeniden Adlandır"
948
#. i18n: file: coverdialogbase.ui:13
949
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CoverDialogBase)
950
#: playlistcollection.cpp:899 rc.cpp:3 rc.cpp:319
951
msgid "Cover Manager"
952
msgstr "Kapak Yöneticisi"
954
#: playlistcollection.cpp:902
956
msgstr "Kapağı &Görüntüle"
958
#: playlistcollection.cpp:904
959
msgid "Get Cover From &File..."
960
msgstr "Kapağı &Dosyadan Al..."
962
#: playlistcollection.cpp:906
963
msgid "Get Cover From &Internet..."
964
msgstr "Kapağı &İnternetten Al..."
966
#: playlistcollection.cpp:908
967
msgid "&Delete Cover"
970
#: playlistcollection.cpp:910
971
msgid "Show Cover &Manager"
972
msgstr "Kapak Yöneticisi&ni Göster"
974
#: playlistcollection.cpp:914
975
msgid "Show &Play Queue"
976
msgstr "Ç&alma Kuyruğunu Göster"
978
#: playlistsplitter.cpp:154
979
msgid "Show &Search Bar"
980
msgstr "Arama &Çubuğunu Göster"
982
#: playlistsplitter.cpp:157
983
msgid "Edit Track Search"
984
msgstr "Parça Aramasını Düzenle"
987
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
990
"Onur Küçük, ,Launchpad Contributions:,Aequitas,Cihan Ersoy,Emrah Ergin,Engin "
991
"Çağatay,H. İbrahim Güngör,Ozan Çağlayan,Serdar Soytetir,kulkke"
994
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
997
"onur@uludag.org.tr,,,,,erginemr@hotmail.com,engincagatay@yahoo.com,,ozan@pard"
1000
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:4
1001
#. i18n: ectx: Menu (file)
1002
#. i18n: file: jukui.rc:6
1003
#. i18n: ectx: Menu (file)
1004
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:4
1005
#. i18n: ectx: Menu (file)
1006
#. i18n: file: jukui.rc:6
1007
#. i18n: ectx: Menu (file)
1008
#: rc.cpp:158 rc.cpp:179 rc.cpp:277 rc.cpp:298
1012
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:26
1013
#. i18n: ectx: Menu (view)
1014
#. i18n: file: jukui.rc:28
1015
#. i18n: ectx: Menu (view)
1016
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:26
1017
#. i18n: ectx: Menu (view)
1018
#. i18n: file: jukui.rc:28
1019
#. i18n: ectx: Menu (view)
1020
#: rc.cpp:161 rc.cpp:182 rc.cpp:280 rc.cpp:301
1024
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:38
1025
#. i18n: ectx: Menu (player)
1026
#. i18n: file: jukui.rc:40
1027
#. i18n: ectx: Menu (player)
1028
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:38
1029
#. i18n: ectx: Menu (player)
1030
#. i18n: file: jukui.rc:40
1031
#. i18n: ectx: Menu (player)
1032
#: rc.cpp:164 rc.cpp:185 rc.cpp:283 rc.cpp:304
1036
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:56
1037
#. i18n: ectx: Menu (playlist)
1038
#. i18n: file: jukui.rc:58
1039
#. i18n: ectx: Menu (playlist)
1040
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:56
1041
#. i18n: ectx: Menu (playlist)
1042
#. i18n: file: jukui.rc:58
1043
#. i18n: ectx: Menu (playlist)
1044
#: rc.cpp:167 rc.cpp:188 rc.cpp:286 rc.cpp:307
1048
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:67
1049
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1050
#. i18n: file: jukui.rc:69
1051
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1052
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:67
1053
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1054
#. i18n: file: jukui.rc:69
1055
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1056
#: rc.cpp:170 rc.cpp:191 rc.cpp:289 rc.cpp:310
1060
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:79
1061
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1062
#. i18n: file: jukui.rc:81
1063
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1064
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:79
1065
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1066
#. i18n: file: jukui.rc:81
1067
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1068
#: rc.cpp:173 rc.cpp:194 rc.cpp:292 rc.cpp:313
1069
msgid "Main Toolbar"
1070
msgstr "Ana Araç Çubuğu"
1072
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:97
1073
#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar)
1074
#. i18n: file: jukui.rc:99
1075
#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar)
1076
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:97
1077
#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar)
1078
#. i18n: file: jukui.rc:99
1079
#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar)
1080
#: rc.cpp:176 rc.cpp:197 rc.cpp:295 rc.cpp:316
1081
msgid "Play Toolbar"
1082
msgstr "Oynatıcı Araç Çubuğu"
1084
#. i18n: file: deletedialogbase.ui:61
1085
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1086
#: rc.cpp:10 rc.cpp:326
1087
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
1088
msgstr "Bu ögeleri silmek istiyor musunuz?"
1090
#. i18n: file: deletedialogbase.ui:111
1091
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ddShouldDelete)
1092
#: rc.cpp:15 rc.cpp:331
1094
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
1096
msgstr "Seçilmesi halinde periyodik olarak çöplükteki dosyalar silinir"
1098
#. i18n: file: deletedialogbase.ui:116
1099
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ddShouldDelete)
1100
#: rc.cpp:18 rc.cpp:334
1102
"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
1103
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
1105
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
1106
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
1108
"<qt><p>Bu kutunun seçilmesi halinde, çöplükteki dosyalar <b>düzenli olarak "
1109
"</b>·silinir..</p>\n"
1111
"<p><em>Bu seçimi çok dikkatli yapın:</em>:·Bazı dosya sistemleri silinen "
1112
"dosyaları tekrar geri oluşturma desteği vermeyebilir.</p></qt>"
1114
#. i18n: file: deletedialogbase.ui:119
1115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ddShouldDelete)
1116
#: rc.cpp:23 rc.cpp:339
1117
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
1118
msgstr "&Dosyaları çöplüğe taşımak yerine sil"
1120
#. i18n: file: directorylistbase.ui:19
1121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel)
1123
msgid "Please choose the folders where you keep your music:"
1124
msgstr "Lütfen müziğinizi saklamak istediğiniz klasörleri seçin:"
1126
#. i18n: file: directorylistbase.ui:19
1127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel)
1128
#: rc.cpp:26 rc.cpp:342
1129
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
1130
msgstr "Bu klasörler başlangıçta yeni dosyalar için taranacak."
1132
#. i18n: file: directorylistbase.ui:58
1133
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addDirectoryButton)
1134
#: rc.cpp:29 rc.cpp:345
1135
msgid "Add Folder..."
1136
msgstr "Klasör Ekle..."
1138
#. i18n: file: directorylistbase.ui:65
1139
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeDirectoryButton)
1140
#: rc.cpp:32 rc.cpp:348
1141
msgid "Remove Folder"
1144
#. i18n: file: directorylistbase.ui:92
1145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, importPlaylistsCheckBox)
1146
#: rc.cpp:35 rc.cpp:351
1147
msgid "Import playlists"
1148
msgstr "Parça listelerini al"
1150
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:13
1151
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExampleOptionsBase)
1152
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:176
1153
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1154
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:13
1155
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExampleOptionsBase)
1156
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:176
1157
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1158
#: rc.cpp:38 rc.cpp:116 rc.cpp:354 rc.cpp:432
1162
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:37
1163
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1164
#: rc.cpp:41 rc.cpp:357
1165
msgid "Example Tag Selection"
1166
msgstr "Örnek İm Seçimi"
1168
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:58
1169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_fileTagsButton)
1170
#: rc.cpp:44 rc.cpp:360
1171
msgid "Get example tags from this file:"
1172
msgstr "Örnek imleri bu dosyadan al:"
1174
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:81
1175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_manualTagsButton)
1176
#: rc.cpp:47 rc.cpp:363
1177
msgid "Enter example tags manually:"
1178
msgstr "Örnek imleri elle gir:"
1180
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:91
1181
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_manualGroup)
1182
#: rc.cpp:50 rc.cpp:366
1183
msgid "Example Tags"
1184
msgstr "Örnek İmler"
1186
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:135
1187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1188
#: rc.cpp:53 rc.cpp:369
1189
msgctxt "song title"
1193
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:145
1194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1195
#: rc.cpp:56 rc.cpp:372
1199
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:155
1200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1201
#: rc.cpp:59 rc.cpp:375
1205
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:165
1206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
1207
#: rc.cpp:62 rc.cpp:378
1211
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:175
1212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
1213
#: rc.cpp:65 rc.cpp:381
1214
msgid "Track number:"
1215
msgstr "Parça numarası:"
1217
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:185
1218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
1219
#: rc.cpp:68 rc.cpp:384
1223
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:214
1224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_exampleTitle)
1225
#: rc.cpp:71 rc.cpp:387
1226
msgctxt "example song title"
1230
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:20
1231
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileRenamerBase)
1232
#: rc.cpp:83 rc.cpp:399
1233
msgid "File Renamer Configuration"
1234
msgstr "Dosya Adı Değiştirici Yapılandırması"
1236
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:47
1237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
1238
#: rc.cpp:86 rc.cpp:402
1239
msgid "Music folder:"
1240
msgstr "Müzik klasörü:"
1242
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:63
1243
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
1244
#: rc.cpp:89 rc.cpp:405
1246
msgstr "Albüm Etiketi"
1248
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:68
1249
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
1250
#: rc.cpp:92 rc.cpp:408
1252
msgstr "Sanatçı Etiketi"
1254
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:73
1255
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
1256
#: rc.cpp:95 rc.cpp:411
1258
msgstr "Tarz Etiketi"
1260
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:78
1261
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
1262
#: rc.cpp:98 rc.cpp:414
1264
msgstr "Başlık Etiketi"
1266
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:83
1267
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
1268
#: rc.cpp:101 rc.cpp:417
1270
msgstr "Parça Etiketi"
1272
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:88
1273
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
1274
#: rc.cpp:104 rc.cpp:420
1276
msgstr "Yıl Etiketi"
1278
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:96
1279
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_insertCategory)
1280
#: rc.cpp:107 rc.cpp:423
1281
msgid "Insert Category"
1282
msgstr "Kategori Yerleştir"
1284
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:108
1285
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1286
#: rc.cpp:110 rc.cpp:426
1287
msgid "Add category:"
1288
msgstr "Kategori ekle:"
1290
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:118
1291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_7)
1292
#: rc.cpp:113 rc.cpp:429
1296
#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:115
1297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_substitution)
1298
#: rc.cpp:122 rc.cpp:438
1299
msgid "Substitution Example"
1300
msgstr "Yerine Koyma Örneği"
1302
#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:137
1303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_includeEmptyButton)
1304
#: rc.cpp:125 rc.cpp:441
1305
msgid "Include in the &filename anyways"
1306
msgstr "Dosya adının iç&erisinde yine de içer"
1308
#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:144
1309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ignoreTagButton)
1310
#: rc.cpp:128 rc.cpp:444
1311
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
1312
msgstr "Dosyayı yeniden adlandırırken bu imi &yoksay"
1314
#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:162
1315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_useValueButton)
1316
#: rc.cpp:131 rc.cpp:447
1317
msgid "Use &this value:"
1318
msgstr "Bu değeri &kullan:"
1320
#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:172
1321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_emptyTagValue)
1322
#: rc.cpp:134 rc.cpp:450
1323
msgctxt "value to use in replacement when source tag empty"
1327
#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:184
1328
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_trackGroup)
1329
#: rc.cpp:137 rc.cpp:453
1330
msgid "Track numbering"
1331
msgstr "Parça numaralandırması"
1333
#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:196
1334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
1335
#: rc.cpp:140 rc.cpp:456
1337
"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
1338
"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
1340
"JuK dosya ismi oluşturulurken kullanılan izin sahip olması gereken minimum "
1341
"basamak sayısı değerini zorlayabilir. Bu özelliği dosya yöneticilerinde daha "
1342
"rahat sıralama yapabilmek için kullanabilirsiniz."
1344
#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:228
1345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
1346
#: rc.cpp:143 rc.cpp:459
1347
msgid "Minimum number of digits:"
1348
msgstr "En az karakter sayısı:"
1350
#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:266
1351
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_doubleDigitExample)
1352
#: rc.cpp:146 rc.cpp:462
1356
#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:284
1357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_singleDigitExample)
1358
#: rc.cpp:149 rc.cpp:465
1362
#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:291
1363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_singleDigit)
1364
#: rc.cpp:152 rc.cpp:468
1368
#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:301
1369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_doubleDigit)
1370
#: rc.cpp:155 rc.cpp:471
1374
#. i18n: file: tageditor.ui:19
1375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
1378
msgstr "&Dosya adı:"
1380
#. i18n: file: tageditor.ui:29
1381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackLabel)
1386
#: tageditor.cpp:522
1387
msgid "&Artist name:"
1388
msgstr "&Sanatçı adı:"
1390
#: tageditor.cpp:531
1391
msgid "Album &name:"
1392
msgstr "A&lbüm adı:"
1394
#: tageditor.cpp:535
1398
#: tageditor.cpp:578
1402
#. i18n: file: tageditor.ui:88
1403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lengthLabel)
1408
#. i18n: file: tageditor.ui:98
1409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bitrateLabel)
1412
msgstr "&Bit oranı:"
1414
#: tageditor.cpp:616
1418
#. i18n: file: tageditor.ui:176
1419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackNameLabel)
1421
msgid "Trac&k name:"
1422
msgstr "&Parça adı:"
1424
#: tageditor.cpp:759
1426
msgstr "Etkinleştir"
1428
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:18
1429
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, lvSchemes)
1430
#: rc.cpp:200 rc.cpp:474
1431
msgid "Currently used file name schemes"
1432
msgstr "Şu anda kullanılan dosya adı şemaları"
1434
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:29
1435
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, lvSchemes)
1439
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
1440
"\"Guess Tag Information From File Name\" entry in the song's context menu "
1441
"uses to extract tag information from a file name. Each string may contain "
1442
"one of the following placeholders:<ul>\n"
1443
"<li>%t: Title</li>\n"
1444
"<li>%a: Artist</li>\n"
1445
"<li>%A: Album</li>\n"
1446
"<li>%T: Track</li>\n"
1447
"<li>%c: Comment</li>\n"
1449
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
1450
"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
1451
"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
1452
"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
1453
"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
1454
"and use the first matching scheme."
1457
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:42
1458
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bMoveUp)
1459
#: rc.cpp:215 rc.cpp:489
1460
msgid "Move scheme up"
1461
msgstr "Şemayı yukarı kaydır"
1463
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
1464
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, bMoveUp)
1465
#: rc.cpp:218 rc.cpp:492
1467
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
1468
msgstr "Seçili şemayı bir basamak yukarı kaydırmak için bu tuşa basın."
1470
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:55
1471
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bMoveDown)
1472
#: rc.cpp:221 rc.cpp:495
1473
msgid "Move scheme down"
1474
msgstr "Şemayı aşağı kaydır"
1476
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:58
1477
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, bMoveDown)
1478
#: rc.cpp:224 rc.cpp:498
1480
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
1481
msgstr "Seçili şemayı bir basamak aşağı kaydırmak için bu tuşa basın."
1483
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:68
1484
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, bAdd)
1485
#: rc.cpp:227 rc.cpp:501
1486
msgid "Add a new scheme"
1487
msgstr "Yeni şema ekle"
1489
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:71
1490
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, bAdd)
1491
#: rc.cpp:230 rc.cpp:504
1493
"Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
1495
"Listenin sonuna kadar yeni bir dosya ismi şeması eklemek için bu düğmeye "
1498
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:74
1499
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, bAdd)
1500
#: rc.cpp:233 rc.cpp:507
1504
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
1505
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, bModify)
1506
#: rc.cpp:236 rc.cpp:510
1507
msgid "Modify scheme"
1508
msgstr "Şemayı düzenle"
1510
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
1511
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, bModify)
1512
#: rc.cpp:239 rc.cpp:513
1513
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
1514
msgstr "Seçili şemayı düzenlemek için bu düğmeye basın."
1516
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:87
1517
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, bModify)
1518
#: rc.cpp:242 rc.cpp:516
1522
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:94
1523
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, bRemove)
1524
#: rc.cpp:245 rc.cpp:519
1525
msgid "Remove scheme"
1528
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:97
1529
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, bRemove)
1530
#: rc.cpp:248 rc.cpp:522
1532
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
1533
msgstr "Seçili şemayı silmek için bu düğmeye basın."
1535
#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:64
1536
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trackInfoGroup)
1537
#: rc.cpp:257 rc.cpp:531
1538
msgid "Select Best Possible Match"
1539
msgstr "En İyi Uyanı Seç"
1541
#: searchwidget.cpp:73
1542
msgid "Normal Matching"
1543
msgstr "Normal Eşleştiriliyor"
1545
#: searchwidget.cpp:74
1546
msgid "Case Sensitive"
1547
msgstr "Büyük ve Küçük Harf Duyarlı"
1549
#: searchwidget.cpp:75
1550
msgid "Pattern Matching"
1551
msgstr "Biçim Eşleştiriliyor"
1553
#: searchwidget.cpp:174
1555
msgstr "Tümü Görünür"
1557
#: searchwidget.cpp:206
1585
#: slideraction.cpp:66
1586
msgid "Seeking is not supported in this file with your audio settings."
1587
msgstr "Bu dosya için ileri/geri alma desteklenmiyor."
1589
#: splashscreen.cpp:34
1593
#: statuslabel.cpp:92
1594
msgid "Jump to the currently playing item"
1595
msgstr "Şu anda çalan ögeye atla"
1597
#: statuslabel.cpp:138
1600
msgid_plural "%1 days"
1603
#: statuslabel.cpp:148
1606
msgid_plural "%1 items"
1609
#: systemtray.cpp:175
1610
msgid "Redisplay Popup"
1611
msgstr "Popup tekrar göster"
1615
msgctxt "a playing track, %1 is artist, %2 is song title"
1616
msgid "%1 - <i>%2</i>"
1617
msgstr "%1 - <i>%2</i>"
1619
#: tageditor.cpp:480
1620
msgid "Show &Tag Editor"
1621
msgstr "B&aşlık Düzenleyiciyi Göster"
1623
#: tageditor.cpp:484
1627
#: tageditor.cpp:735
1628
msgid "Do you want to save your changes to:\n"
1629
msgstr "Değişiklikler buraya kaydedilsin mi? :\n"
1631
#: tageditor.cpp:737
1632
msgid "Save Changes"
1633
msgstr "Değişiklikleri Kaydet"
1635
#: tagguesserconfigdlg.cpp:26
1636
msgid "Tag Guesser Configuration"
1637
msgstr "Başlık Tahmincisi Ayarları"
1639
#: tagrenameroptions.cpp:97
1640
msgctxt "song title"
1644
#: tagrenameroptions.cpp:125
1645
msgctxt "unknown renamer category"
1649
#: tagtransactionmanager.cpp:141
1651
"This file already exists.\n"
1652
"Do you want to replace it?"
1654
"Bu dosya zaten mevcut. \n"
1655
"Değiştirmek ister misiniz?"
1657
#: tagtransactionmanager.cpp:142
1659
msgstr "Dosya Mevcut"
1661
#: tagtransactionmanager.cpp:142
1663
msgstr "Yer Değiştir"
1665
#: tagtransactionmanager.cpp:206
1666
msgid "The following files were unable to be changed."
1667
msgstr "Bu dosyaların değişimi olanaksız."
1669
#: tagtransactionmanager.cpp:208
1673
#: trackpickerdialog.cpp:52
1674
msgid "Internet Tag Guesser"
1675
msgstr "İnternet Başlık Tahmincisi"
1677
#: treeviewitemplaylist.cpp:47
1681
#: treeviewitemplaylist.cpp:49
1685
#: treeviewitemplaylist.cpp:51
1689
#: treeviewitemplaylist.cpp:55
1691
msgid "You are about to change the %1 on these files."
1692
msgstr "Bu dosyalar üzerinde %1 değiştirmek üzeresiniz."
1694
#: treeviewitemplaylist.cpp:57
1695
msgid "Changing Track Tags"
1696
msgstr "Parça Başlıklarını Değiştirme"
1698
#: upcomingplaylist.cpp:37
1700
msgstr "Kuyruğu Çal"
1703
msgctxt "the normal viewing mode"
1708
msgctxt "compact viewing mode"
1728
#: volumepopupbutton.cpp:112 volumepopupbutton.cpp:123
1732
#: volumepopupbutton.cpp:111 volumepopupbutton.cpp:123
1734
msgid "Volume: %1% %2"
1735
msgstr "Ses: %1% %2"
1737
#: webimagefetcher.cpp:233
1738
msgid "Searching for Images. Please Wait..."
1739
msgstr "Resimler Aranıyor. Lütfen Bekleyin..."
1741
#: webimagefetcher.cpp:241
1742
msgid "Cover Downloader"
1743
msgstr "Kapak İndirici"
1745
#: webimagefetcher.cpp:243
1746
msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
1747
msgstr "Eşleşen bir resim bulunamadı, lütfen yeni arama terimleri girin:"
1749
#: webimagefetcher.cpp:244
1750
msgid "Enter new search terms:"
1751
msgstr "Yeni arama terimleri girin:"
1753
#: webimagefetcherdialog.cpp:88
1757
#: playlistcollection.h:175
1759
msgstr "Parça Listesi"