1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
5
# Serdar SOYTETİR <tulliana@gmail.com>, 2010.
6
# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2011.
9
"Project-Id-Version: plasma-shells-common\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2012-04-12 07:33+0000\n"
13
"Last-Translator: Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>\n"
14
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:24+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
22
#: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72
26
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:115
28
msgstr "Tüm Programcıklar"
30
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:119
34
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:123
38
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:46
39
msgid "Select the type of widget to install from the list below."
40
msgstr "Kurulacak programcığın tipini listeden seçin."
42
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:56
43
msgid "Plasmoid: Native plasma widget"
44
msgstr "Plasmoid: Gerçek Plasma gereci"
46
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:77
47
msgid "Install New Widget From File"
48
msgstr "Dosyadan Yeni Programcık Kur"
50
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:82
54
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:176
56
msgid "Could not load the required installer %1. The error given was: %2"
57
msgstr "Gerekli yükleyici %1 yüklenemedi. Verilen hata: %2"
59
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:179
60
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:191
61
msgid "Installation Failure"
62
msgstr "Kurulum Hatası"
64
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:190
66
msgid "Installing the package %1 failed."
67
msgstr "%1 paketinin kurulumu başarısız oldu."
69
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:55
73
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:175
74
msgid "Enter Search Term"
75
msgstr "Aranacak İfadeyi Girin"
77
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:180
78
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:182
79
msgid "Get New Widgets..."
80
msgstr "Yeni Programcıklar Al..."
82
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:323
83
msgid "Download New Plasma Widgets"
84
msgstr "Yeni Plasma Programcıkları İndir"
86
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:335
89
"%1 is a type of widgets, as defined by e.g. some plasma-packagestructure-"
91
msgid "Download New %1"
92
msgstr "Yeni %1 İndir"
94
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:345
95
msgid "Install Widget From Local File..."
96
msgstr "Yerel Dosyadan Programcık Kur..."
98
#: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:188
100
msgstr "Kapsayıcılar"
102
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:124
103
msgid "Uninstall Widget"
104
msgstr "Programcığı Kaldır"
106
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:181
111
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:189
113
msgid "<font color=\"%1\">Author:</font>"
114
msgstr "<font color=\"%1\">Yazar:</font>"
116
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:198
118
msgid "<font color=\"%1\">Website:</font>"
119
msgstr "<font color=\"%1\">Web Sayfası:</font>"
121
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:202
123
msgid "<font color=\"%1\">License:</font>"
124
msgstr "<font color=\"%1\">Lisans:</font>"
126
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:212
127
msgid "Unknown Applet"
128
msgstr "Bilinmeyen programcık"
130
#: mouseplugins.cpp:38
131
msgid "Add Action..."
132
msgstr "Eylem Ekle..."
134
#: mouseplugins.cpp:38
135
msgid "Add another mouse action"
136
msgstr "Başka bir fare eylemi ekle"
138
#: mouseplugins.cpp:80
139
msgid "This trigger is already assigned to another action."
140
msgstr "Bu tetikleyici başka bir eklentiye atanmış."
142
#: mouseplugins.cpp:80 mouseplugins.cpp:159
146
#: mouseplugins.cpp:159
147
msgid "This trigger is assigned to another plugin."
148
msgstr "Bu tetikleyici başka bir eklentiye atandı."
150
#: backgrounddialog.cpp:211
151
msgid "Desktop Settings"
152
msgstr "Masaüstü Ayarları"
154
#: backgrounddialog.cpp:216
158
#: backgrounddialog.cpp:228
160
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
161
"will look like on your desktop."
163
"Bu ekran resmi, geçerli ayarların masaüstünüzde nasıl görüneceğini gösteren "
164
"bir önizleme içerir."
166
#: backgrounddialog.cpp:248
167
msgid "Mouse Actions"
168
msgstr "Fare Eylemleri"
170
#: scripting/scriptengine.cpp:66 scripting/scriptengine.cpp:182
171
msgid "activityById requires an id"
172
msgstr "activityById bir id gerektiriyor"
174
#: scripting/scriptengine.cpp:83
175
msgid "activityForScreen requires a screen id"
176
msgstr "activityForScreen bir ekran id'si gerektiriyor"
178
#: scripting/scriptengine.cpp:118
180
msgid "Could not find a plugin for %1 named %2."
181
msgstr "%1 için %2 isimli bir eklenti bulunamadı."
183
#: scripting/scriptengine.cpp:291
185
msgid "Unable to load script file: %1"
186
msgstr "Betik dosyası yüklenemedi: %1"
188
#: scripting/scriptengine.cpp:353
191
"Error: %1 at line %2\n"
196
"Hata: %2 numaralı satırda %1\n"
201
#: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30
202
msgid "Main Script File"
203
msgstr "Ana Betik Dosyası"
205
#: scripting/containment.cpp:170
206
msgid "widgetById requires an id"
207
msgstr "widgetById bir id gerektiriyor"
209
#: scripting/containment.cpp:195
210
msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object"
211
msgstr "widgetById bir widget adı veya widget nesnesi gerektiriyor"
213
#: scripting/i18n.cpp:33
214
msgid "i18n() takes at least one argument"
215
msgstr "i18n() en az bir bağımsız değişken alır"
217
#: scripting/i18n.cpp:52
218
msgid "i18nc() takes at least two arguments"
219
msgstr "i18nc() en az iki bağımsız değişken alır"
221
#: scripting/i18n.cpp:72
222
msgid "i18np() takes at least two arguments"
223
msgstr "i18np() en az iki bağımsız değişken alır"
225
#: scripting/i18n.cpp:97
226
msgid "i18ncp() takes at least three arguments"
227
msgstr "i18ncp() en az üç bağımsız değişken alır"
229
#: mouseinputbutton.cpp:33
230
msgid "Set Trigger..."
231
msgstr "Tetikleyici Ayarla..."
233
#: mouseinputbutton.cpp:33
234
msgid "Click to change how an action is triggered"
235
msgstr "Eylemlerin nasıl tetiklendiğini değiştirmek için tıklayın"
237
#: mouseinputbutton.cpp:38
241
#: mouseinputbutton.cpp:39
245
#: mouseinputbutton.cpp:40
246
msgid "Middle-Button"
249
#: mouseinputbutton.cpp:42
250
msgid "Vertical-Scroll"
251
msgstr "Dikey-Kaydırma"
253
#: mouseinputbutton.cpp:43
254
msgid "Horizontal-Scroll"
255
msgstr "Yatay-Kaydırma"
257
#: mouseinputbutton.cpp:46
261
#: mouseinputbutton.cpp:47
265
#: mouseinputbutton.cpp:48
269
#: mouseinputbutton.cpp:49
273
#: mouseinputbutton.cpp:70 mouseinputbutton.cpp:156
274
msgid "Input here..."
275
msgstr "Buraya girin..."
277
#: mouseinputbutton.cpp:71
279
"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a "
282
"İstediğiniz değiştirici tuşları basılı tutarken, burada bir fare düğmesine "
283
"tıklayın veya fare tekerleğini kaydırın"
285
#: mousepluginwidget.cpp:46
286
msgid "No plugins found, check your installation."
287
msgstr "Eklenti bulunamadı, kurulumuzunu kontrol edin."
289
#: mousepluginwidget.cpp:215
290
msgid "Configure Plugin"
291
msgstr "Eklentiyi Yapılandır"
294
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
297
"Serdar Soytetir, ,Launchpad Contributions:,Cihan Ersoy,Efe Çiftci,Emrah "
298
"Ergin,Fatih Bostancı,Hasan Yılmaz,Işıl Poyraz,Mesut Yaver,Ozan "
299
"Çağlayan,Serdar Soytetir,Yiğit Ateş,İsmail YILMAZ"
302
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
305
"tulliana@gmail.com,,,,efe.ciftci@linux.org.tr,erginemr@hotmail.com,faopera@gm"
306
"ail.com,iletisim@hasanyilmaz.net,,,ozan@pardus.org.tr,,,"
308
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:44
309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel)
310
#: rc.cpp:3 rc.cpp:23
311
msgid "Widgets are currently locked, disabling some options."
312
msgstr "Araçlar kilitli, bazı seçenekler pasifleştiriliyor."
314
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:72
315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton)
316
#: rc.cpp:6 rc.cpp:26
317
msgid "Unlock Widgets"
318
msgstr "Programcıkların Kilidini Aç"
320
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:109
321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, containmentLabel)
322
#: rc.cpp:9 rc.cpp:29
326
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:144
327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTypeLabel)
328
#: rc.cpp:12 rc.cpp:32
330
msgstr "Duvar kağıdı:"
332
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:50
333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_monitor)
334
#: rc.cpp:9 rc.cpp:26
338
#. i18n: file: MousePlugins.ui:14
339
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MousePlugins)
340
#: rc.cpp:15 rc.cpp:32
341
msgid "Mouse Plugins"
342
msgstr "Fare Eklentileri"