~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-tr/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/tr/LC_MESSAGES/plasmagenericshell.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-04-18 08:39:50 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120418083950-n97znpbkysbs90y0
Tags: 1:12.04+20120417
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
#
4
 
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
5
 
# Serdar SOYTETİR <tulliana@gmail.com>, 2010.
6
 
# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2011.
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: plasma-shells-common\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2012-04-12 07:33+0000\n"
13
 
"Last-Translator: Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>\n"
14
 
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:24+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
20
 
"Language: tr\n"
21
 
 
22
 
#: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72
23
 
msgid "Filters"
24
 
msgstr "Filtreler"
25
 
 
26
 
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:115
27
 
msgid "All Widgets"
28
 
msgstr "Tüm Programcıklar"
29
 
 
30
 
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:119
31
 
msgid "Running"
32
 
msgstr "Çalışıyor"
33
 
 
34
 
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:123
35
 
msgid "Categories:"
36
 
msgstr "Kategori:"
37
 
 
38
 
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:46
39
 
msgid "Select the type of widget to install from the list below."
40
 
msgstr "Kurulacak programcığın tipini listeden seçin."
41
 
 
42
 
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:56
43
 
msgid "Plasmoid: Native plasma widget"
44
 
msgstr "Plasmoid: Gerçek Plasma gereci"
45
 
 
46
 
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:77
47
 
msgid "Install New Widget From File"
48
 
msgstr "Dosyadan Yeni Programcık Kur"
49
 
 
50
 
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:82
51
 
msgid "Select File"
52
 
msgstr "Dosya Seç"
53
 
 
54
 
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:176
55
 
#, kde-format
56
 
msgid "Could not load the required installer %1. The error given was: %2"
57
 
msgstr "Gerekli yükleyici %1 yüklenemedi. Verilen hata: %2"
58
 
 
59
 
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:179
60
 
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:191
61
 
msgid "Installation Failure"
62
 
msgstr "Kurulum Hatası"
63
 
 
64
 
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:190
65
 
#, kde-format
66
 
msgid "Installing the package %1 failed."
67
 
msgstr "%1 paketinin kurulumu başarısız oldu."
68
 
 
69
 
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:55
70
 
msgid "Categories"
71
 
msgstr "Kategoriler"
72
 
 
73
 
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:175
74
 
msgid "Enter Search Term"
75
 
msgstr "Aranacak İfadeyi Girin"
76
 
 
77
 
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:180
78
 
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:182
79
 
msgid "Get New Widgets..."
80
 
msgstr "Yeni Programcıklar Al..."
81
 
 
82
 
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:323
83
 
msgid "Download New Plasma Widgets"
84
 
msgstr "Yeni Plasma Programcıkları İndir"
85
 
 
86
 
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:335
87
 
#, kde-format
88
 
msgctxt ""
89
 
"%1 is a type of widgets, as defined by e.g. some plasma-packagestructure-"
90
 
"*.desktop files"
91
 
msgid "Download New %1"
92
 
msgstr "Yeni %1 İndir"
93
 
 
94
 
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:345
95
 
msgid "Install Widget From Local File..."
96
 
msgstr "Yerel Dosyadan Programcık Kur..."
97
 
 
98
 
#: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:188
99
 
msgid "Containments"
100
 
msgstr "Kapsayıcılar"
101
 
 
102
 
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:124
103
 
msgid "Uninstall Widget"
104
 
msgstr "Programcığı Kaldır"
105
 
 
106
 
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:181
107
 
#, kde-format
108
 
msgid "Version %1"
109
 
msgstr "Sürüm %1"
110
 
 
111
 
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:189
112
 
#, kde-format
113
 
msgid "<font color=\"%1\">Author:</font>"
114
 
msgstr "<font color=\"%1\">Yazar:</font>"
115
 
 
116
 
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:198
117
 
#, kde-format
118
 
msgid "<font color=\"%1\">Website:</font>"
119
 
msgstr "<font color=\"%1\">Web Sayfası:</font>"
120
 
 
121
 
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:202
122
 
#, kde-format
123
 
msgid "<font color=\"%1\">License:</font>"
124
 
msgstr "<font color=\"%1\">Lisans:</font>"
125
 
 
126
 
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:212
127
 
msgid "Unknown Applet"
128
 
msgstr "Bilinmeyen programcık"
129
 
 
130
 
#: mouseplugins.cpp:38
131
 
msgid "Add Action..."
132
 
msgstr "Eylem Ekle..."
133
 
 
134
 
#: mouseplugins.cpp:38
135
 
msgid "Add another mouse action"
136
 
msgstr "Başka bir fare eylemi ekle"
137
 
 
138
 
#: mouseplugins.cpp:80
139
 
msgid "This trigger is already assigned to another action."
140
 
msgstr "Bu tetikleyici başka bir eklentiye atanmış."
141
 
 
142
 
#: mouseplugins.cpp:80 mouseplugins.cpp:159
143
 
msgid "Reassign"
144
 
msgstr "Yeniden Ata"
145
 
 
146
 
#: mouseplugins.cpp:159
147
 
msgid "This trigger is assigned to another plugin."
148
 
msgstr "Bu tetikleyici başka bir eklentiye atandı."
149
 
 
150
 
#: backgrounddialog.cpp:211
151
 
msgid "Desktop Settings"
152
 
msgstr "Masaüstü Ayarları"
153
 
 
154
 
#: backgrounddialog.cpp:216
155
 
msgid "View"
156
 
msgstr "Göster"
157
 
 
158
 
#: backgrounddialog.cpp:228
159
 
msgid ""
160
 
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
161
 
"will look like on your desktop."
162
 
msgstr ""
163
 
"Bu ekran resmi, geçerli ayarların masaüstünüzde nasıl görüneceğini gösteren "
164
 
"bir önizleme içerir."
165
 
 
166
 
#: backgrounddialog.cpp:248
167
 
msgid "Mouse Actions"
168
 
msgstr "Fare Eylemleri"
169
 
 
170
 
#: scripting/scriptengine.cpp:66 scripting/scriptengine.cpp:182
171
 
msgid "activityById requires an id"
172
 
msgstr "activityById bir id gerektiriyor"
173
 
 
174
 
#: scripting/scriptengine.cpp:83
175
 
msgid "activityForScreen requires a screen id"
176
 
msgstr "activityForScreen bir ekran id'si gerektiriyor"
177
 
 
178
 
#: scripting/scriptengine.cpp:118
179
 
#, kde-format
180
 
msgid "Could not find a plugin for %1 named %2."
181
 
msgstr "%1 için %2 isimli bir eklenti bulunamadı."
182
 
 
183
 
#: scripting/scriptengine.cpp:291
184
 
#, kde-format
185
 
msgid "Unable to load script file: %1"
186
 
msgstr "Betik dosyası yüklenemedi: %1"
187
 
 
188
 
#: scripting/scriptengine.cpp:353
189
 
#, kde-format
190
 
msgid ""
191
 
"Error: %1 at line %2\n"
192
 
"\n"
193
 
"Backtrace:\n"
194
 
"%3"
195
 
msgstr ""
196
 
"Hata: %2 numaralı satırda %1\n"
197
 
"\n"
198
 
"Geri iz:\n"
199
 
"%3"
200
 
 
201
 
#: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30
202
 
msgid "Main Script File"
203
 
msgstr "Ana Betik Dosyası"
204
 
 
205
 
#: scripting/containment.cpp:170
206
 
msgid "widgetById requires an id"
207
 
msgstr "widgetById bir id gerektiriyor"
208
 
 
209
 
#: scripting/containment.cpp:195
210
 
msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object"
211
 
msgstr "widgetById bir widget adı veya widget nesnesi gerektiriyor"
212
 
 
213
 
#: scripting/i18n.cpp:33
214
 
msgid "i18n() takes at least one argument"
215
 
msgstr "i18n() en az bir bağımsız değişken alır"
216
 
 
217
 
#: scripting/i18n.cpp:52
218
 
msgid "i18nc() takes at least two arguments"
219
 
msgstr "i18nc() en az iki bağımsız değişken alır"
220
 
 
221
 
#: scripting/i18n.cpp:72
222
 
msgid "i18np() takes at least two arguments"
223
 
msgstr "i18np() en az iki bağımsız değişken alır"
224
 
 
225
 
#: scripting/i18n.cpp:97
226
 
msgid "i18ncp() takes at least three arguments"
227
 
msgstr "i18ncp() en az üç bağımsız değişken alır"
228
 
 
229
 
#: mouseinputbutton.cpp:33
230
 
msgid "Set Trigger..."
231
 
msgstr "Tetikleyici Ayarla..."
232
 
 
233
 
#: mouseinputbutton.cpp:33
234
 
msgid "Click to change how an action is triggered"
235
 
msgstr "Eylemlerin nasıl tetiklendiğini değiştirmek için tıklayın"
236
 
 
237
 
#: mouseinputbutton.cpp:38
238
 
msgid "Left-Button"
239
 
msgstr "Sol-Düğme"
240
 
 
241
 
#: mouseinputbutton.cpp:39
242
 
msgid "Right-Button"
243
 
msgstr "Sağ-Düğme"
244
 
 
245
 
#: mouseinputbutton.cpp:40
246
 
msgid "Middle-Button"
247
 
msgstr "Orta-Düğme"
248
 
 
249
 
#: mouseinputbutton.cpp:42
250
 
msgid "Vertical-Scroll"
251
 
msgstr "Dikey-Kaydırma"
252
 
 
253
 
#: mouseinputbutton.cpp:43
254
 
msgid "Horizontal-Scroll"
255
 
msgstr "Yatay-Kaydırma"
256
 
 
257
 
#: mouseinputbutton.cpp:46
258
 
msgid "Shift"
259
 
msgstr "Shift"
260
 
 
261
 
#: mouseinputbutton.cpp:47
262
 
msgid "Ctrl"
263
 
msgstr "Ctrl"
264
 
 
265
 
#: mouseinputbutton.cpp:48
266
 
msgid "Alt"
267
 
msgstr "Alt"
268
 
 
269
 
#: mouseinputbutton.cpp:49
270
 
msgid "Meta"
271
 
msgstr "Meta"
272
 
 
273
 
#: mouseinputbutton.cpp:70 mouseinputbutton.cpp:156
274
 
msgid "Input here..."
275
 
msgstr "Buraya girin..."
276
 
 
277
 
#: mouseinputbutton.cpp:71
278
 
msgid ""
279
 
"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a "
280
 
"mouse wheel here"
281
 
msgstr ""
282
 
"İstediğiniz değiştirici tuşları basılı tutarken, burada bir fare düğmesine "
283
 
"tıklayın veya fare tekerleğini kaydırın"
284
 
 
285
 
#: mousepluginwidget.cpp:46
286
 
msgid "No plugins found, check your installation."
287
 
msgstr "Eklenti bulunamadı, kurulumuzunu kontrol edin."
288
 
 
289
 
#: mousepluginwidget.cpp:215
290
 
msgid "Configure Plugin"
291
 
msgstr "Eklentiyi Yapılandır"
292
 
 
293
 
#: rc.cpp:16
294
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
295
 
msgid "Your names"
296
 
msgstr ""
297
 
"Serdar Soytetir, ,Launchpad Contributions:,Cihan Ersoy,Efe Çiftci,Emrah "
298
 
"Ergin,Fatih Bostancı,Hasan Yılmaz,Işıl Poyraz,Mesut Yaver,Ozan "
299
 
"Çağlayan,Serdar Soytetir,Yiğit Ateş,İsmail YILMAZ"
300
 
 
301
 
#: rc.cpp:17
302
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
303
 
msgid "Your emails"
304
 
msgstr ""
305
 
"tulliana@gmail.com,,,,efe.ciftci@linux.org.tr,erginemr@hotmail.com,faopera@gm"
306
 
"ail.com,iletisim@hasanyilmaz.net,,,ozan@pardus.org.tr,,,"
307
 
 
308
 
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:44
309
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel)
310
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:23
311
 
msgid "Widgets are currently locked, disabling some options."
312
 
msgstr "Araçlar kilitli, bazı seçenekler pasifleştiriliyor."
313
 
 
314
 
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:72
315
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton)
316
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:26
317
 
msgid "Unlock Widgets"
318
 
msgstr "Programcıkların Kilidini Aç"
319
 
 
320
 
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:109
321
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, containmentLabel)
322
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:29
323
 
msgid "Layout:"
324
 
msgstr "Düzen:"
325
 
 
326
 
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:144
327
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTypeLabel)
328
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:32
329
 
msgid "Wallpaper:"
330
 
msgstr "Duvar kağıdı:"
331
 
 
332
 
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:50
333
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_monitor)
334
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:26
335
 
msgid "Monitor"
336
 
msgstr "İzle"
337
 
 
338
 
#. i18n: file: MousePlugins.ui:14
339
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MousePlugins)
340
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:32
341
 
msgid "Mouse Plugins"
342
 
msgstr "Fare Eklentileri"