~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-tr/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/tr/LC_MESSAGES/kate.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-04-18 08:39:50 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120418083950-n97znpbkysbs90y0
Tags: 1:12.04+20120417
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kate.po to Turkish
2
 
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2008, 2009, 2010, 2011 the Free Software Foundation, Inc.
3
 
# This file is distributed under the same license as the kate package.
4
 
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002,2003, 2004.
5
 
# Adil Yıldız <adil_yildiztr@yahoo.com>, 2004.
6
 
# Adem Alp Yıldız <ademalp@linux-sevenler.org>, 2004.
7
 
# Adil Yıldız <adil@linux-sevenler.org>, 2004.
8
 
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009.
9
 
# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010.
10
 
# Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>, 2011.
11
 
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2011.
12
 
msgid ""
13
 
msgstr ""
14
 
"Project-Id-Version: kate\n"
15
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 17:20+0000\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2012-04-12 07:51+0000\n"
18
 
"Last-Translator: H. İbrahim Güngör <Unknown>\n"
19
 
"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
20
 
"MIME-Version: 1.0\n"
21
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:57+0000\n"
25
 
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
26
 
"Language: tr\n"
27
 
 
28
 
#: rc.cpp:1 rc.cpp:1
29
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
30
 
msgid "Your names"
31
 
msgstr ""
32
 
"Serdar Soytetir, Görkem Çetin, Muhammet Kara, ,Launchpad Contributions:,H. "
33
 
"İbrahim Güngör,kulkke"
34
 
 
35
 
#: rc.cpp:2 rc.cpp:2
36
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
37
 
msgid "Your emails"
38
 
msgstr "tulliana@gmail.com, gorkem@kde.org, muhammet.k@gmail.com,,,,"
39
 
 
40
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
41
 
#: rc.cpp:4 rc.cpp:4
42
 
msgctxt "@item:inmenu"
43
 
msgid "C++ Header (GPL)"
44
 
msgstr "C++ Başlık Dosyası (GPL)"
45
 
 
46
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
47
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
48
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
49
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
50
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
51
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
52
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
53
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
54
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:22 rc.cpp:30 rc.cpp:44 rc.cpp:6 rc.cpp:22 rc.cpp:30
55
 
#: rc.cpp:44
56
 
msgctxt "@item:inmenu"
57
 
msgid "Source Code"
58
 
msgstr "Kaynak Kod"
59
 
 
60
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 2
61
 
#: rc.cpp:8 rc.cpp:8
62
 
msgctxt "@info:whatsthis"
63
 
msgid "A very simple GPL C++ header file"
64
 
msgstr "Çok basit bir GPL C++ başlık dosyası"
65
 
 
66
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3
67
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 4
68
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3
69
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3
70
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3
71
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4
72
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3
73
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 4
74
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3
75
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3
76
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3
77
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4
78
 
#: rc.cpp:10 rc.cpp:18 rc.cpp:26 rc.cpp:34 rc.cpp:48 rc.cpp:56 rc.cpp:10
79
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:26 rc.cpp:34 rc.cpp:48 rc.cpp:56
80
 
msgctxt "@info:credit"
81
 
msgid "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
82
 
msgstr "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
83
 
 
84
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 1
85
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:12
86
 
msgctxt "@item:inmenu"
87
 
msgid "HTML 4.01 Strict Document"
88
 
msgstr "HTML 4.01 Tam Tanımlanmış Dosya"
89
 
 
90
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 2
91
 
#: rc.cpp:14 rc.cpp:14
92
 
msgctxt "@item:inmenu"
93
 
msgid "Internet"
94
 
msgstr "İnternet"
95
 
 
96
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 3
97
 
#: rc.cpp:16 rc.cpp:16
98
 
msgctxt "@info:whatsthis"
99
 
msgid ""
100
 
"This will create a very basic HTML file with the HTML 4.01 strict DTD."
101
 
msgstr "HTML 4.01 strict DTD uyumlu basit bir HTML dosyası oluşturur."
102
 
 
103
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
104
 
#: rc.cpp:20 rc.cpp:20
105
 
msgctxt "@item:inmenu"
106
 
msgid "C++ Source File (LGPL)"
107
 
msgstr "C++ Kaynak Dosyası (LGPL)"
108
 
 
109
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 2
110
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:24
111
 
msgctxt "@info:whatsthis"
112
 
msgid "A very simple LGPL C++ source file"
113
 
msgstr "Çok basit bir LGPL C++ kaynak dosyası"
114
 
 
115
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
116
 
#: rc.cpp:28 rc.cpp:28
117
 
msgctxt "@item:inmenu"
118
 
msgid "C++ Source File (GPL)"
119
 
msgstr "C++ Kaynak Dosyası (GPL)"
120
 
 
121
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 2
122
 
#: rc.cpp:32 rc.cpp:32
123
 
msgctxt "@info:whatsthis"
124
 
msgid "A very simple GPL C++ source file"
125
 
msgstr "Çok basit bir GPL C++ kaynak kodu"
126
 
 
127
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 1
128
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:36
129
 
msgctxt "@item:inmenu"
130
 
msgid "Kate Highlight Definition"
131
 
msgstr "Kate Vurgulama Tanımlamaları"
132
 
 
133
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 3
134
 
#: rc.cpp:38 rc.cpp:38
135
 
msgctxt "@info:whatsthis"
136
 
msgid ""
137
 
"This template will create the basics of a kate highlight definition file."
138
 
msgstr "Bu şablon temel bir kate vurgulama tanımlaması dosyası oluşturur."
139
 
 
140
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 2
141
 
#: rc.cpp:40 rc.cpp:40
142
 
msgctxt "@info:credit"
143
 
msgid "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
144
 
msgstr "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
145
 
 
146
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
147
 
#: rc.cpp:42 rc.cpp:42
148
 
msgctxt "@item:inmenu"
149
 
msgid "C++ Header (LGPL)"
150
 
msgstr "C++ Başlık dosyası (LGPL)"
151
 
 
152
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 2
153
 
#: rc.cpp:46 rc.cpp:46
154
 
msgctxt "@info:whatsthis"
155
 
msgid "A very simple LGPL C++ header file"
156
 
msgstr "Çok basit bir LGPL C++ başlık dosyası"
157
 
 
158
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 1
159
 
#: rc.cpp:50 rc.cpp:50
160
 
msgctxt "@item:inmenu"
161
 
msgid "Kate Plugin Docbook Chapter"
162
 
msgstr "Kate eklentisi Docbook Bölümü"
163
 
 
164
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 2
165
 
#: rc.cpp:52 rc.cpp:52
166
 
msgctxt "@item:inmenu"
167
 
msgid "Documentation"
168
 
msgstr "Belgelendirme"
169
 
 
170
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 3
171
 
#: rc.cpp:54 rc.cpp:54
172
 
msgctxt "@info:whatsthis"
173
 
msgid ""
174
 
"This creates a suitable beginning of a docbook chapter for a Kate plugin."
175
 
msgstr ""
176
 
"Kate eklentisi için bir uyumlu bir docbook bölümü başlangıcı oluşturur."
177
 
 
178
 
#. i18n: file: data/kateui.rc:5
179
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
180
 
#: rc.cpp:59 rc.cpp:59
181
 
msgid "&File"
182
 
msgstr "&Dosya"
183
 
 
184
 
#. i18n: file: data/kateui.rc:35
185
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
186
 
#: rc.cpp:62 rc.cpp:62
187
 
msgid "&Edit"
188
 
msgstr "&Düzen"
189
 
 
190
 
#. i18n: file: data/kateui.rc:46
191
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
192
 
#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:6
193
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
194
 
#. i18n: file: data/kateui.rc:46
195
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
196
 
#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:6
197
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
198
 
#: rc.cpp:65 rc.cpp:86 rc.cpp:65 rc.cpp:86
199
 
msgid "&View"
200
 
msgstr "&Görünüm"
201
 
 
202
 
#. i18n: file: data/kateui.rc:51
203
 
#. i18n: ectx: Menu (view-split)
204
 
#: rc.cpp:68 rc.cpp:68
205
 
msgid "Split View"
206
 
msgstr "Görünümü Böl"
207
 
 
208
 
#. i18n: file: data/kateui.rc:76
209
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
210
 
#: rc.cpp:71 rc.cpp:71
211
 
msgid "&Tools"
212
 
msgstr "&Araçlar"
213
 
 
214
 
#. i18n: file: data/kateui.rc:84
215
 
#. i18n: ectx: Menu (sessions)
216
 
#: rc.cpp:74 rc.cpp:74
217
 
msgid "Sess&ions"
218
 
msgstr "Oturu&mlar"
219
 
 
220
 
#. i18n: file: data/kateui.rc:95
221
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
222
 
#: rc.cpp:77 rc.cpp:77
223
 
msgid "&Settings"
224
 
msgstr "&Ayarlar"
225
 
 
226
 
#. i18n: file: data/kateui.rc:99
227
 
#. i18n: ectx: Menu (help)
228
 
#: rc.cpp:80 rc.cpp:80
229
 
msgid "&Help"
230
 
msgstr "&Yardım"
231
 
 
232
 
#. i18n: file: data/kateui.rc:104
233
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
234
 
#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:14
235
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
236
 
#. i18n: file: data/kateui.rc:104
237
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
238
 
#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:14
239
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
240
 
#: rc.cpp:83 rc.cpp:89 rc.cpp:83 rc.cpp:89
241
 
msgid "Main Toolbar"
242
 
msgstr "Ana Araç Çubuğu"
243
 
 
244
 
#. i18n: file: tips:2
245
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
246
 
#: tips.cpp:3
247
 
msgid ""
248
 
"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
249
 
"and advanced features of all sorts.</p>\n"
250
 
"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
251
 
"dialog,\n"
252
 
"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
253
 
msgstr ""
254
 
"<p>Kate basit veya gelişmiş özellikler sağlayan eklentilerle\n"
255
 
" birlikte gelir.</p>\n"
256
 
"<p>Eklentileri ihtiyaçlarınıza uyacak şekilde eklemek/çıkartmak için\n"
257
 
" <strong> Ayarlar &gt;yapılandır</strong>ı seçin.</p>\n"
258
 
 
259
 
#. i18n: file: tips:10
260
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
261
 
#: tips.cpp:11
262
 
msgid ""
263
 
"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
264
 
"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
265
 
msgstr ""
266
 
"<p>İmlecin iki yanındaki karakterlerin yerlerini sadece "
267
 
"<strong>Ctrl+T</strong>\n"
268
 
"ye basarak değiştirebilirsiniz.</p>\n"
269
 
 
270
 
#. i18n: file: tips:16
271
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
272
 
#: tips.cpp:17
273
 
msgid ""
274
 
"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
275
 
"syntax highlighting.</p>\n"
276
 
"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
277
 
msgstr ""
278
 
"<p>Geçerli belgeyi sayfa yapılandırıcılarını içerecek şekilde bir HTML\n"
279
 
"dosya olarak dışarıya aktarabilirsiniz.</p>\n"
280
 
"<p>Sadece <strong>Dosya -&gt; Gönder -&gt; HTML...</strong> yolunu "
281
 
"izleyin</p>.\n"
282
 
 
283
 
#. i18n: file: tips:23
284
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
285
 
#: tips.cpp:24
286
 
msgid ""
287
 
"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
288
 
"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
289
 
"can display any open document.</p>\n"
290
 
"<p>Just choose <br><strong>View -&gt; Split [ Horizontal | Vertical "
291
 
"]</strong></p>\n"
292
 
msgstr ""
293
 
"<p>Kate düzenleyiciyi her yönde istediğiniz kadar bölümleyebilirsiniz.\n"
294
 
"Her pencerenin kendi durum çubuğu vardır ve herhangi bir açık\n"
295
 
"belgeyi gösterebilir.</p>\n"
296
 
"<p>Tek yapmanız gereken <br><strong>Görünüm -&gt; [ Yatay | Dikey ] "
297
 
"Böl</strong> seçmektir.</p>\n"
298
 
 
299
 
#. i18n: file: tips:31
300
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
301
 
#: tips.cpp:32
302
 
msgid ""
303
 
"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File "
304
 
"Selector</em>)\n"
305
 
"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
306
 
"the\n"
307
 
"main window.</p>\n"
308
 
msgstr ""
309
 
"<p>Alet pencerelerini (<em>Dosya Listesi</em> ve <em>Dosya Seçici</em>)\n"
310
 
"Kate içinde herhangi bir kenara sürükleyebilir, üstüste koyabilir, hatta "
311
 
"ana\n"
312
 
" pencereden dışarı taşıyabilirsiniz.</p>\n"
313
 
 
314
 
#. i18n: file: tips:38
315
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
316
 
#: tips.cpp:39
317
 
msgid ""
318
 
"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on "
319
 
"<strong>\"Terminal\"</strong> at\n"
320
 
"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
321
 
msgstr ""
322
 
"<p>Kate içinde yerleşik bir uçbirim emülatörü vardır, Alttaki "
323
 
"<strong>\"Terminal\"</strong>'e\n"
324
 
"basarak gösterebilir veya gizleyebilirsiniz.</p>\n"
325
 
 
326
 
#. i18n: file: tips:44
327
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
328
 
#: tips.cpp:45
329
 
msgid ""
330
 
"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
331
 
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
332
 
"width=\"100%\"><tr><td>different\n"
333
 
"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
334
 
"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
335
 
"dialog.</p>\n"
336
 
msgstr ""
337
 
"<p>Kate geçerli satırı\n"
338
 
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
339
 
"width=\"100%\"><tr><td>farklı \n"
340
 
"bir arkaplan rengi ile "
341
 
"işaretleyebilir.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
342
 
"<p>Bu rengi yapılandırma penceresinin <em>Renkler</em> sayfasından\n"
343
 
"belirleyebilirsiniz.</p>\n"
344
 
 
345
 
#. i18n: file: tips:53
346
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
347
 
#: tips.cpp:54
348
 
msgid ""
349
 
"<p>You can open the currently edited file in any other application from "
350
 
"within\n"
351
 
"Kate.</p>\n"
352
 
"<p>Choose <strong>File -&gt; Open With</strong> for the list of programs\n"
353
 
"configured\n"
354
 
"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
355
 
"choose any application on your system.</p>\n"
356
 
msgstr ""
357
 
"<p>Düzenlenen dosyayı başka bir uygulama ile Kate içinden \n"
358
 
"açabilirsiniz.</p>\n"
359
 
"<p>Belge türüne uygun programlara <strong>Dosya -&gt; Birlikte Aç</strong> "
360
 
"ile\n"
361
 
" ulaşabilirsiniz. Herhangi bir programla açmak için ise "
362
 
"<strong>Başka...</strong>\n"
363
 
"seçeneğini kullanabilirsiniz.</p>\n"
364
 
 
365
 
#. i18n: file: tips:63
366
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
367
 
#: tips.cpp:64
368
 
msgid ""
369
 
"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
370
 
"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> page of "
371
 
"the\n"
372
 
"configuration dialog.</p>\n"
373
 
msgstr ""
374
 
"<p>Düzenleyiciyi açıldığında her zaman satır numaralarını ve/veya işaretleri "
375
 
"\n"
376
 
"gösterecek şekilde ayarlamak için yapılandırma penceresindeki \n"
377
 
"<strong>Öntanımlıları Göster</strong> sayfasını kullanabilirsiniz.</p>\n"
378
 
 
379
 
#. i18n: file: tips:70
380
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
381
 
#: tips.cpp:71
382
 
msgid ""
383
 
"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> "
384
 
"from\n"
385
 
"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
386
 
"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Open/Save -&gt; "
387
 
"Modes & Filetypes</em>\n"
388
 
"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
389
 
msgstr ""
390
 
"<p>Yeni veya güncellenmiş <em>Kod renklendirme tanımlamalarını</em>\n"
391
 
"yapılandırma penceresindeki <strong>Renklendirme</strong> sayfasından "
392
 
"indirebilirsiniz.</p>\n"
393
 
"<p>Sadece <em>Aç/Kaydet -&gt; Kipler & Dosya tipleri</em>sekmesindeki "
394
 
"<em>İndir...</em> düğmesine\n"
395
 
"tıklayın (Tabiki internete bağlı olmalısınız...).</p>\n"
396
 
 
397
 
#. i18n: file: tips:78
398
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
399
 
#: tips.cpp:79
400
 
msgid ""
401
 
"<p>You can cycle through all open documents by pressing "
402
 
"<strong>Alt+Left</strong>\n"
403
 
"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately "
404
 
"be displayed\n"
405
 
"in the active frame.</p>\n"
406
 
msgstr ""
407
 
"<p>Açık belgeler arasında gezinmek için <strong>Alt+Sol</strong> veya \n"
408
 
"<strong>Alt+Sağ</strong>tuşlarını kullanabilirsiniz.Sonraki/Önceki belge \n"
409
 
"geçerli pencerede açılacaktır.</p>\n"
410
 
 
411
 
#. i18n: file: tips:85
412
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
413
 
#: tips.cpp:86
414
 
msgid ""
415
 
"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using "
416
 
"<em>Command Line</em>.</p>\n"
417
 
"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>s "
418
 
"/oldtext/newtext/g</code>\n"
419
 
"to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the "
420
 
"current\n"
421
 
"line.</p>\n"
422
 
msgstr ""
423
 
"<p>Sed-benzeri düzenli ifadele değişiklikleri yapmak için <em>Komut "
424
 
"Satırını</em> kullanabilirsiniz.</p>\n"
425
 
"<p>Örneğin <strong>F7</strong> basın ve <code>s "
426
 
"/eskimetin/yenimetin/g</code> girin\n"
427
 
"ve &quot;eskimetin&quot;'i &quot;yenimetin&quot; ile değiştirin.\n"
428
 
"</p>\n"
429
 
 
430
 
#. i18n: file: tips:93
431
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
432
 
#: tips.cpp:94
433
 
msgid ""
434
 
"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
435
 
"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
436
 
msgstr ""
437
 
"<p>Son yaptığınız aramayı sadece <strong>F3</strong> tuşuna basarak \n"
438
 
" tekrarlayabilirsiniz.Geriye doğru aramak için <strong>Shift+F3</strong>'e "
439
 
"basın.</p>\n"
440
 
 
441
 
#. i18n: file: tips:99
442
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
443
 
#: tips.cpp:100
444
 
msgid ""
445
 
"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
446
 
"view.\n"
447
 
"</p>\n"
448
 
"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
449
 
"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
450
 
"current folder.</p>\n"
451
 
"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
452
 
msgstr ""
453
 
"<p><em>Dosya seçici</em> penceresindeki dosyaları filtreleyebilirsiniz.\n"
454
 
"</p>\n"
455
 
"<p>En alttaki filtre kutusunu kullanın, mesela: \n"
456
 
"<code>*.html *.php</code> klasördeki HTML ve PHP dosyaları gösterir.</p>\n"
457
 
"<p>Dosya seçici filtreleri hatırlama özelliğine sahiptir.</strong></p>\n"
458
 
 
459
 
#. i18n: file: tips:109
460
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
461
 
#: tips.cpp:110
462
 
msgid ""
463
 
"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
464
 
"Editing\n"
465
 
"in either will be reflected in both.</p>\n"
466
 
"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the "
467
 
"other\n"
468
 
"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
469
 
"horizontally.</p>\n"
470
 
msgstr ""
471
 
"<p>Aynı belgeyi birden fazla pencerede açabilirsiniz. Birisinde yaptığınız \n"
472
 
"değişiklikler diğerine de aktarılacaktır.</p>\n"
473
 
"<p>Eğer bir dosyanın başında ve sonunda çok sık değişiklikler yapıyorsanız,\n"
474
 
"kaydırmak yerine <strong>Ctrl+Shift+T</strong>'ye basarak pencereyi yatay \n"
475
 
"olarak bölmeniz kolaylık sağlayabilir.</p>\n"
476
 
 
477
 
#. i18n: file: tips:118
478
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
479
 
#: tips.cpp:119
480
 
msgid ""
481
 
"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
482
 
"next/previous frame.</p>\n"
483
 
msgstr ""
484
 
"<p><strong>F8</strong> ve <strong>Shift+F8</strong> tuşları sonraki/önceki \n"
485
 
"pencereye geçmenizi sağlar.</p>\n"
486
 
 
487
 
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:50
488
 
msgid "Close"
489
 
msgstr "Kapat"
490
 
 
491
 
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:52 app/katemainwindow.cpp:285
492
 
msgid "Close the current document."
493
 
msgstr "Seçili belgeyi kapat."
494
 
 
495
 
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:56
496
 
msgid "Tree Mode"
497
 
msgstr "Ağaç Kipi"
498
 
 
499
 
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:57
500
 
msgid "Set view style to Tree Mode"
501
 
msgstr "Görünüm biçimini Ağaç Kipi olarak ayarla"
502
 
 
503
 
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:60
504
 
msgid "List Mode"
505
 
msgstr "Liste Kipi"
506
 
 
507
 
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:61
508
 
msgid "Set view style to List Mode"
509
 
msgstr "Görünüm biçimini Liste Kipi olarak ayarla"
510
 
 
511
 
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:66
512
 
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:87
513
 
msgid "Document Name"
514
 
msgstr "Belge Adı"
515
 
 
516
 
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:67
517
 
msgid "Sort by Document Name"
518
 
msgstr "Belge Adına Göre Sırala"
519
 
 
520
 
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:71
521
 
msgid "Document Path"
522
 
msgstr "Belge Yolu"
523
 
 
524
 
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:72
525
 
msgid "Sort by Document Path"
526
 
msgstr "Belge Yoluna Göre Sırala"
527
 
 
528
 
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:75
529
 
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:86
530
 
msgid "Opening Order"
531
 
msgstr "Açma Sırası"
532
 
 
533
 
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:76
534
 
msgid "Sort by Opening Order"
535
 
msgstr "Açma Sırasına Göre Sırala"
536
 
 
537
 
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:183
538
 
msgid "View Mode"
539
 
msgstr "Görünüm Kipi"
540
 
 
541
 
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:187
542
 
msgid "Sort By"
543
 
msgstr "Buna Göre Sırala:"
544
 
 
545
 
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:60
546
 
msgid "Background Shading"
547
 
msgstr "Arkaplan Gölgelendirme"
548
 
 
549
 
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:67
550
 
msgid "&Viewed documents' shade:"
551
 
msgstr "Görün&tülenmiş belgelerin gölgesi:"
552
 
 
553
 
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:73
554
 
msgid "&Modified documents' shade:"
555
 
msgstr "Değiştiril&miş belgelerin gölgegi:"
556
 
 
557
 
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:81
558
 
msgid "&Sort by:"
559
 
msgstr "Sır&alama yöntemi:"
560
 
 
561
 
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:88
562
 
msgid "Url"
563
 
msgstr "Adres"
564
 
 
565
 
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:94
566
 
msgid "&View Mode:"
567
 
msgstr "&Görünüm Kipi:"
568
 
 
569
 
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:99
570
 
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:88
571
 
msgid "Tree View"
572
 
msgstr "Ağaç Görünümü"
573
 
 
574
 
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:100
575
 
msgid "List View"
576
 
msgstr "Liste Görünümü"
577
 
 
578
 
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:105
579
 
msgid "&Show Full Path"
580
 
msgstr "&Tam Yolu Göster"
581
 
 
582
 
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:111
583
 
msgid ""
584
 
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or "
585
 
"edited within the current session will have a shaded background. The most "
586
 
"recent documents have the strongest shade."
587
 
msgstr ""
588
 
"Arkplan gölgelendirme etkinleştiğinde, daha önce görüntülenmiş veya "
589
 
"düzenlenmiş belgeler gölgeli bir arkaplana sahip olur. En son kullanılan "
590
 
"belge arkaplanı daha koyu olur."
591
 
 
592
 
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:115
593
 
msgid "Set the color for shading viewed documents."
594
 
msgstr "Görüntülenmiş belgeleri gölgelemek için renk belirtin."
595
 
 
596
 
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:117
597
 
msgid ""
598
 
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color "
599
 
"for viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
600
 
msgstr ""
601
 
"Değiştirilmiş belgelerin rengini belirtin. Bu renk görüntülenmiş belgelere "
602
 
"bölünecek. En son düzenlenen belge bu rengin çoğunu alacaktır."
603
 
 
604
 
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:122
605
 
msgid ""
606
 
"When enabled, in tree mode, top level folders will show up with their full "
607
 
"path rather than just the last folder name."
608
 
msgstr ""
609
 
"Etkinleştirildiğinde, ağaç kipindeyken, en üst seviyedeki klasörler sadece "
610
 
"son klasör adı yerine tam adresleriyle görünür."
611
 
 
612
 
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:48
613
 
msgid "Document Tree"
614
 
msgstr "Belge Ağacı"
615
 
 
616
 
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:48
617
 
msgid "Show open documents in a tree"
618
 
msgstr "Açık belgeleri ağaç yapısı içinde göster"
619
 
 
620
 
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:96
621
 
msgid "Configure Tree View"
622
 
msgstr "Ağaç Görünümünü Yapılandır"
623
 
 
624
 
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:159
625
 
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:187
626
 
msgid "Documents"
627
 
msgstr "Belgeler"
628
 
 
629
 
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:202
630
 
msgid "&Show Active"
631
 
msgstr "Etkin Olanı &Göster"
632
 
 
633
 
#: app/katedocmanager.cpp:69
634
 
msgid ""
635
 
"A KDE text-editor component could not be found.\n"
636
 
"Please check your KDE installation."
637
 
msgstr ""
638
 
"Bir KDE metin düzenleyici bileşeni bulunamadı.\n"
639
 
"Lütfen KDE kurulumunuzu kontrol edin."
640
 
 
641
 
#: app/katedocmanager.cpp:369
642
 
#, kde-format
643
 
msgid ""
644
 
"The supposedly temporary file %1 has been modified. Do you want to delete it "
645
 
"anyway?"
646
 
msgstr "%1 geçici dosyası değiştirilmiş. Yine de silmek istiyor musunuz?"
647
 
 
648
 
#: app/katedocmanager.cpp:371
649
 
msgid "Delete File?"
650
 
msgstr "Dosya Silinsin mi?"
651
 
 
652
 
#: app/katedocmanager.cpp:513
653
 
#, kde-format
654
 
msgid ""
655
 
"<p>The document '%1' has been modified, but not saved.</p><p>Do you want to "
656
 
"save your changes or discard them?</p>"
657
 
msgstr ""
658
 
"<p>%1 belgesi değiştirildi, ancak kaydedilmedi.</p><p>Bu dosyayı kaydetmek "
659
 
"istiyor musunuz?</p>"
660
 
 
661
 
#: app/katedocmanager.cpp:515
662
 
msgid "Close Document"
663
 
msgstr "Belgeyi Kaydet"
664
 
 
665
 
#: app/katedocmanager.cpp:522
666
 
msgid "Save As"
667
 
msgstr "Farklı Kaydet"
668
 
 
669
 
#: app/katedocmanager.cpp:548 app/katemainwindow.cpp:436
670
 
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
671
 
msgstr "Kate kapatılırken yeni dosya açıldı, kapatılma iptal edildi."
672
 
 
673
 
#: app/katedocmanager.cpp:549 app/katemainwindow.cpp:437
674
 
msgid "Closing Aborted"
675
 
msgstr "Kapatma İptal Edildi"
676
 
 
677
 
#: app/katedocmanager.cpp:622
678
 
msgid "Starting Up"
679
 
msgstr "Başlatılıyor"
680
 
 
681
 
#: app/katedocmanager.cpp:623
682
 
msgid "Reopening files from the last session..."
683
 
msgstr "Son oturumdaki dosyalar açılıyor..."
684
 
 
685
 
#: app/katedocmanager.cpp:829
686
 
msgid "Errors/Warnings while opening documents"
687
 
msgstr "Belgeler açılırken hatalar/uyarılar"
688
 
 
689
 
#: app/kateappcommands.cpp:78
690
 
msgid "All documents written to disk"
691
 
msgstr "Tüm belgeler diske yazıldı"
692
 
 
693
 
#: app/kateappcommands.cpp:81
694
 
msgid "Document written to disk"
695
 
msgstr "Belge diske yazıldı"
696
 
 
697
 
#: app/kateappcommands.cpp:150
698
 
msgid ""
699
 
"<p><b>w/wa &mdash; write document(s) to disk</b></p><p>Usage: "
700
 
"<tt><b>w[a]</b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be "
701
 
"called in two ways:<br /> <tt>w</tt> &mdash; writes the current document to "
702
 
"disk<br /> <tt>wa</tt> &mdash; writes all documents to disk.</p><p>If no "
703
 
"file name is associated with the document, a file dialog will be shown.</p>"
704
 
msgstr ""
705
 
"<p><b>w/wa &mdash; belge(ler)i diske yazar</b></p><p>Kullanımı: "
706
 
"<tt><b>w[a]</b></tt></p><p>Geçerli belge(ler)i diske yazar. İki şekilde "
707
 
"çağrılabilir: <br /> <tt>w</tt> &mdash; geçerli belgeyi diske yazar<br /> "
708
 
"<tt>wa</tt> &mdash; tüm belgeleri diske yazar.</p><p>Eğer belge ile "
709
 
"ilişkilendirilmiş bir dosya adı yoksa, bir dosya iletişim penceresi "
710
 
"gösterilecektir.</p>"
711
 
 
712
 
#: app/kateappcommands.cpp:161
713
 
msgid ""
714
 
"<p><b>q/qa/wq/wqa &mdash; [write and] quit</b></p><p>Usage: "
715
 
"<tt><b>[w]q[a]</b></tt></p><p>Quits the application. If <tt>w</tt> is "
716
 
"prepended, it also writes the document(s) to disk. This command can be "
717
 
"called in several ways:<br /> <tt>q</tt> &mdash; closes the current view.<br "
718
 
"/> <tt>qa</tt> &mdash; closes all views, effectively quitting the "
719
 
"application.<br /> <tt>wq</tt> &mdash; writes the current document to disk "
720
 
"and closes its view.<br /> <tt>wqa</tt> &mdash; writes all documents to disk "
721
 
"and quits.</p><p>In all cases, if the view being closed is the last view, "
722
 
"the application quits. If no file name is associated with the document and "
723
 
"it should be written to disk, a file dialog will be shown.</p>"
724
 
msgstr ""
725
 
"<p><b>q/qa/wq/wqa &mdash; [yaz ve] kapat</b></p><p>Kullanımı: "
726
 
"<tt><b>[w]q[a]</b></tt></p><p>Uygulamayı kapatır. Eğer önüne <tt>w</tt> "
727
 
"eklenirse, aynı zamanda dosya(lar)ı diske yazar. Bu komut birkaç şekilde "
728
 
"çağrılabilir:<br /> <tt>q</tt> &mdash; geçerli görünümü kapatır.<br /> "
729
 
"<tt>qa</tt> &mdash; tüm görünümleri kapatır, aynı zamanda uygulamayı da "
730
 
"kapatır.<br /> <tt>wq</tt> &mdash; geçerli belgeyi diske yazar ve görünümünü "
731
 
"kapatır.<br /> <tt>wqa</tt> &mdash; tüm belgeleri diske yazar ve "
732
 
"kapatır.</p><p>Her halükarda, eğer kapatılan görünüm sonuncuysa, uygulama da "
733
 
"kapanır. Eğer belge ile ilişkilendirilmiş bir dosya adı yoksa ve diske "
734
 
"yazılması gerekiyorsa, bir dosya iletişim penceresi gösterilecektir.</p>"
735
 
 
736
 
#: app/kateappcommands.cpp:176
737
 
msgid ""
738
 
"<p><b>x/xa &mdash; write and quit</b></p><p>Usage: "
739
 
"<tt><b>x[a]</b></tt></p><p>Saves document(s) and quits (e<b>x</b>its). This "
740
 
"command can be called in two ways:<br /> <tt>x</tt> &mdash; closes the "
741
 
"current view.<br /> <tt>xa</tt> &mdash; closes all views, effectively "
742
 
"quitting the application.</p><p>In all cases, if the view being closed is "
743
 
"the last view, the application quits. If no file name is associated with the "
744
 
"document and it should be written to disk, a file dialog will be "
745
 
"shown.</p><p>Unlike the 'w' commands, this command only writes the document "
746
 
"if it is modified.</p>"
747
 
msgstr ""
748
 
"<p><b>x/xa &mdash; yaz ve kapat</b></p><p>Kullanımı: "
749
 
"<tt><b>x[a]</b></tt></p><p>Belge(ler)i kaydeder ve kapatır (e<b>x</b>it). Bu "
750
 
"komut iki şekilde çağrılabilir: <br /> <tt>x</tt> &mdash; geçerli görünümü "
751
 
"kapatır.<br /> <tt>xa</tt> &mdash; tüm görünümleri kapatır, ve uygulamayı da "
752
 
"derhal kapatır.</p><p>Her halükarda, eğer kapatılan görünüm sonuncuysa, "
753
 
"uygulama kapanır. Eğer belge ile ilişkilendirilmiş bir dosya adı yoksa ve "
754
 
"diske yazılması gerekiyorsa, bir dosya iletişim penceresi "
755
 
"gösterilir.</p><p>'w' komutlarından farklı olarak, bu komut belgeyi yalnızca "
756
 
"değiştirilmişse kaydeder.</p>"
757
 
 
758
 
#: app/kateappcommands.cpp:190
759
 
msgid ""
760
 
"<p><b>bp/bn &mdash; switch to previous/next document</b></p><p>Usage: "
761
 
"<tt><b>bp/bn</b></tt></p><p>Goes to <b>p</b>revious or <b>n</b>ext document "
762
 
"(\"<b>b</b>uffer\"). The two commands are:<br /> <tt>bp</tt> &mdash; goes to "
763
 
"the document before the current one in the document list.<br /> <tt>bn</tt> "
764
 
"&mdash; goes to the document after the current one in the document list.<br "
765
 
"/><p>Both commands wrap around, i.e., if you go past the last document you "
766
 
"end up at the first and vice versa.</p>"
767
 
msgstr ""
768
 
"<p><b>bp/bn &mdash; önceki/sonraki belgeye geç</b></p><p>Kullanımı: "
769
 
"<tt><b>bp/bn</b></tt></p><p>Önceki (<b>p</b>) ya da so<b>n</b>raki belgeye "
770
 
"gider (\"tampon (<b>b</b>)\"). Bu iki komut şunlardır:<br /> <tt>bp</tt> "
771
 
"&mdash; belge listesinde geçerli belgeden önceki belgeye gider.<br /> "
772
 
"<tt>bn</tt> &mdash; belge listesinde geçerli belgeden sonraki belgeye "
773
 
"gider.<br /><p>Her iki komut da döngüseldir; yani, eğer son belgeyi "
774
 
"geçerseniz ilk belgeye ulaşırsınız ve tam tersi yönde de aynı durum "
775
 
"geçerlidir.</p>"
776
 
 
777
 
#: app/kateappcommands.cpp:203
778
 
msgid ""
779
 
"<p><b>[v]new &mdash; split view and create new document</b></p><p>Usage: "
780
 
"<tt><b>[v]new</b></tt></p><p>Splits the current view and opens a new "
781
 
"document in the new view. This command can be called in two ways:<br /> "
782
 
"<tt>new</tt> &mdash; splits the view horizontally and opens a new "
783
 
"document.<br /> <tt>vnew</tt> &mdash; splits the view vertically and opens a "
784
 
"new document.<br /></p>"
785
 
msgstr ""
786
 
"<p><b>[v]new &mdash; görünümü böl ve yeni belge oluştur</b></p><p>Kullanımı: "
787
 
"<tt><b>[v]new</b></tt></p><p>Geçerli görünümü ikiye ayırır ve yeni görünümde "
788
 
"yeni bir belge açar. Bu komut iki şekilde çağrılabilir:<br /> <tt>new</tt> "
789
 
"&mdash; görünümü yatay olarak böler ve yeni bir belge açar.<br /> "
790
 
"<tt>vnew</tt> &mdash; görünümü dikey olarak böler ve yeni bir belge açar.<br "
791
 
"/></p>"
792
 
 
793
 
#: app/kateappcommands.cpp:213
794
 
msgid ""
795
 
"<p><b>e[dit] &mdash; reload current document</b></p><p>Usage: "
796
 
"<tt><b>e[dit]</b></tt></p><p>Starts <b>e</b>diting the current document "
797
 
"again. This is useful to re-edit the current file, when it has been changed "
798
 
"by another program.</p>"
799
 
msgstr ""
800
 
"<p><b>e[dit] &mdash; geçerli belgeyi tekrar yükle</b></p><p>Kaullanımı: "
801
 
"<tt><b>e[dit]</b></tt></p><p>Geçerli belgeyi düzenlemek üzere tekrar açar. "
802
 
"Bu işlem, başka bir program tarafından değiştirildiği zaman geçerli belgeyi "
803
 
"yeniden düzenlemek için kullanışlıdır.</p>"
804
 
 
805
 
#: app/katemdi.cpp:120
806
 
msgid "Tool &Views"
807
 
msgstr "A&raç Görünümleri"
808
 
 
809
 
#: app/katemdi.cpp:122
810
 
msgid "Show Side&bars"
811
 
msgstr "Yan Çu&bukları Göster"
812
 
 
813
 
#: app/katemdi.cpp:161
814
 
#, kde-format
815
 
msgid "Show %1"
816
 
msgstr "%1'i Göster"
817
 
 
818
 
#: app/katemdi.cpp:453
819
 
msgid "Behavior"
820
 
msgstr "Davranış"
821
 
 
822
 
#: app/katemdi.cpp:456
823
 
msgid "Make Non-Persistent"
824
 
msgstr "Süreksiz Yap"
825
 
 
826
 
#: app/katemdi.cpp:456
827
 
msgid "Make Persistent"
828
 
msgstr "Sürekli Yap"
829
 
 
830
 
#: app/katemdi.cpp:458
831
 
msgid "Move To"
832
 
msgstr "Taşı"
833
 
 
834
 
#: app/katemdi.cpp:461
835
 
msgid "Left Sidebar"
836
 
msgstr "Sol Yan Çubuğu"
837
 
 
838
 
#: app/katemdi.cpp:464
839
 
msgid "Right Sidebar"
840
 
msgstr "Sağ Yan Çubuğu"
841
 
 
842
 
#: app/katemdi.cpp:467
843
 
msgid "Top Sidebar"
844
 
msgstr "Üst Yan Çubuğu"
845
 
 
846
 
#: app/katemdi.cpp:470
847
 
msgid "Bottom Sidebar"
848
 
msgstr "Alt Kenar Çubuğu"
849
 
 
850
 
#: app/katemdi.cpp:776
851
 
msgid ""
852
 
"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not "
853
 
"possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you "
854
 
"need to access the sidebars again invoke <b>Window &gt; Tool Views &gt; Show "
855
 
"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views "
856
 
"with the assigned shortcuts.</qt>"
857
 
msgstr ""
858
 
"<qt>Yan çubukları gizlemek üzeresiniz. Yan çubukları gizlediğinizde artık "
859
 
"fare yardımıyla araçlar görünümlerine doğrudan erişemezsiniz. Yan çubuklara "
860
 
"yeniden erişmek isterseniz menüden <b>Pencere &gt; Araç Görünümleri &gt; Yan "
861
 
"Çubukları Göster</b> yolunu izlemelisiniz. Kısayolları kullanarak araç "
862
 
"görünümlerini gizlemek/göstermek de olanaklıdır.</qt>"
863
 
 
864
 
#: app/kateapp.cpp:226 app/kateapp.cpp:352
865
 
#, kde-format
866
 
msgid ""
867
 
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
868
 
msgstr "'%1' adlı dosya açılamıyor: normal bir dosya değil, bu bir klasör."
869
 
 
870
 
#: app/katesession.cpp:269
871
 
msgid ""
872
 
"Internal error: there is more than one instance open for a given session."
873
 
msgstr "İç hata: Belirli bir oturum için açık birden fazla kate mevcut."
874
 
 
875
 
#: app/katesession.cpp:275
876
 
#, kde-format
877
 
msgid ""
878
 
"Session '%1' is already opened in another kate instance, change there "
879
 
"instead of reopening?"
880
 
msgstr ""
881
 
"'%1' oturumu başka bir kate penceresinde açık. Yeniden açmak yerine oraya "
882
 
"geçilsin mi?"
883
 
 
884
 
#: app/katesession.cpp:466
885
 
msgid "No session selected to open."
886
 
msgstr "Açılması içim oturum seçilmedi."
887
 
 
888
 
#: app/katesession.cpp:466 app/katesession.cpp:491
889
 
msgid "No Session Selected"
890
 
msgstr "Bir Oturum Seçilmedi"
891
 
 
892
 
#: app/katesession.cpp:491
893
 
msgid "No session selected to copy."
894
 
msgstr "Kopyalanmak için bir oturum seçilmedi."
895
 
 
896
 
#: app/katesession.cpp:577
897
 
msgid "Specify New Name for Current Session"
898
 
msgstr "Seçili Oturum İçin Yeni Bir Ad Belirtin"
899
 
 
900
 
#: app/katesession.cpp:578
901
 
msgid ""
902
 
"There is already an existing session with your chosen name.\n"
903
 
"Please choose a different one\n"
904
 
"Session name:"
905
 
msgstr ""
906
 
"Seçtiğiniz isim başka bir oturum tarafından kullanılıyor.\n"
907
 
"Lütfen başka bir isim seçin\n"
908
 
"Oturum adı:"
909
 
 
910
 
#: app/katesession.cpp:578 app/katesession.cpp:894
911
 
msgid "Session name:"
912
 
msgstr "Oturum adı:"
913
 
 
914
 
#: app/katesession.cpp:585 app/katesession.cpp:901
915
 
msgid "To save a session, you must specify a name."
916
 
msgstr "Bir oturumu kaydetmek için bir ad belirtmelisiniz."
917
 
 
918
 
#: app/katesession.cpp:585 app/katesession.cpp:901
919
 
msgid "Missing Session Name"
920
 
msgstr "Eksik Oturum Adı"
921
 
 
922
 
#: app/katesession.cpp:624
923
 
msgid "Session Chooser"
924
 
msgstr "Oturum Seçici"
925
 
 
926
 
#: app/katesession.cpp:627 app/katesession.cpp:737
927
 
msgid "Open Session"
928
 
msgstr "Oturumu Aç"
929
 
 
930
 
#: app/katesession.cpp:628
931
 
msgid "New Session"
932
 
msgstr "Yeni Oturum"
933
 
 
934
 
#: app/katesession.cpp:639 app/katesession.cpp:758 app/katesession.cpp:835
935
 
msgid "Session Name"
936
 
msgstr "Oturum Adı"
937
 
 
938
 
#: app/katesession.cpp:640 app/katesession.cpp:759 app/katesession.cpp:836
939
 
msgctxt "The number of open documents"
940
 
msgid "Open Documents"
941
 
msgstr "Belgeleri Aç"
942
 
 
943
 
#: app/katesession.cpp:652
944
 
msgid "Use selected session as template"
945
 
msgstr "Seçilen oturumu şablon olarak kullan"
946
 
 
947
 
#: app/katesession.cpp:668
948
 
msgid "&Always use this choice"
949
 
msgstr "Herz&aman bu seçimini kullan"
950
 
 
951
 
#: app/katesession.cpp:741 app/katesession.cpp:821
952
 
msgid "&Open"
953
 
msgstr "&Aç"
954
 
 
955
 
#: app/katesession.cpp:817
956
 
msgid "Manage Sessions"
957
 
msgstr "Oturumları Yönet"
958
 
 
959
 
#: app/katesession.cpp:853
960
 
msgid "&Rename..."
961
 
msgstr "Yeniden Adlandı&r..."
962
 
 
963
 
#: app/katesession.cpp:894
964
 
msgid "Specify New Name for Session"
965
 
msgstr "Oturum İçin Yeni Ad Girin"
966
 
 
967
 
#: app/katesession.cpp:912
968
 
#, kde-format
969
 
msgid ""
970
 
"The session could not be renamed to \"%1\", there already exists another "
971
 
"session with the same name"
972
 
msgstr ""
973
 
"Oturum \"%1\" olarak yeniden adlandırılamadı, aynı adı kullanan başka bir "
974
 
"oturum zaten var."
975
 
 
976
 
#: app/katesession.cpp:912
977
 
msgid "Session Renaming"
978
 
msgstr "Oturum Yeniden Adlandırması"
979
 
 
980
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:59
981
 
msgid "Configure"
982
 
msgstr "Yapılandır"
983
 
 
984
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:70
985
 
msgid "Application"
986
 
msgstr "Uygulama"
987
 
 
988
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:72
989
 
msgid "Application Options"
990
 
msgstr "Uygulama Seçenekleri"
991
 
 
992
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:77
993
 
msgid "General"
994
 
msgstr "Genel"
995
 
 
996
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:78
997
 
msgid "General Options"
998
 
msgstr "Genel Seçenekler"
999
 
 
1000
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:85
1001
 
msgid "&Behavior"
1002
 
msgstr "&Davranış"
1003
 
 
1004
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:91
1005
 
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
1006
 
msgstr "Yabancı işlemle&r tarafında değiştirilen dosyalarda uyar"
1007
 
 
1008
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:94
1009
 
msgid ""
1010
 
"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
1011
 
"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
1012
 
"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when "
1013
 
"that file gains focus inside Kate."
1014
 
msgstr ""
1015
 
"Etkinleştirildiğinde, Kate penceresine diğer pencereler arasında "
1016
 
"odaklanıldığında size diskte değiştilmiş dosyalar olduğunu, bunlara ne "
1017
 
"yapılması gerektiğini sorar. Etkinleştirilmez ise Kate penceresi içerisinde "
1018
 
"tıklanılan dosyanın diskte değiştirilmiş olduğunu ve bununla ne yapılacağını "
1019
 
"sorar."
1020
 
 
1021
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:105
1022
 
msgid "Meta-Information"
1023
 
msgstr "Genel Bilgi"
1024
 
 
1025
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:111
1026
 
msgid "Keep &meta-information past sessions"
1027
 
msgstr "Geçmiş oturumlardaki &meta-bilgisini sakla"
1028
 
 
1029
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:114
1030
 
msgid ""
1031
 
"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to "
1032
 
"be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the "
1033
 
"document has not changed when reopened."
1034
 
msgstr ""
1035
 
"Eğer belgenizin yapılandırmasını saklamak istiyorsanız (örneğin sık "
1036
 
"kullanılanlar eski düzenleyici oturumlarına saklanacaktır) bunu işaretleyin. "
1037
 
"Yapılandırma saklanacak ve eğer dosya değiştirilmemişse yeniden "
1038
 
"yükleneceklerdir."
1039
 
 
1040
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:124
1041
 
msgid "&Delete unused meta-information after:"
1042
 
msgstr "Kullanılmayan m&eta-bilgisini sil:"
1043
 
 
1044
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:127
1045
 
msgid "(never)"
1046
 
msgstr "(asla)"
1047
 
 
1048
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:148
1049
 
msgid "Sessions"
1050
 
msgstr "Oturumlar"
1051
 
 
1052
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:149
1053
 
msgid "Session Management"
1054
 
msgstr "Oturum Yönetimi"
1055
 
 
1056
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:156
1057
 
msgid "Elements of Sessions"
1058
 
msgstr "Oturumun Elemanları"
1059
 
 
1060
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:162
1061
 
msgid "Include &window configuration"
1062
 
msgstr "Pencere a&yarlarını içer"
1063
 
 
1064
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:164
1065
 
msgid ""
1066
 
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
1067
 
"Kate"
1068
 
msgstr ""
1069
 
"Kate'i her açışınızda görünümlerin ve pencerelerin yeniden açılmasını "
1070
 
"istiyorsanız bunu seçin"
1071
 
 
1072
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:170
1073
 
msgid "Behavior on Application Startup"
1074
 
msgstr "Uygulama Başlangıcındaki Davranış"
1075
 
 
1076
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:174
1077
 
msgid "&Start new session"
1078
 
msgstr "Yeni o&turum başlat"
1079
 
 
1080
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:175
1081
 
msgid "&Load last-used session"
1082
 
msgstr "Son ku&llanılan oturumu yükle"
1083
 
 
1084
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:176
1085
 
msgid "&Manually choose a session"
1086
 
msgstr "Elle oturu&m seç"
1087
 
 
1088
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:204
1089
 
msgid "Plugins"
1090
 
msgstr "Eklentiler"
1091
 
 
1092
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:205
1093
 
msgid "Plugin Manager"
1094
 
msgstr "Eklenti Yöneticisi"
1095
 
 
1096
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:218
1097
 
msgid "Editor Component"
1098
 
msgstr "Düzenleyici Bileşeni"
1099
 
 
1100
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:220
1101
 
msgid "Editor Component Options"
1102
 
msgstr "Düzenleyici Bileşeni Seçenekleri"
1103
 
 
1104
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:408
1105
 
msgctxt "The suffix of 'Delete unused meta-information after'"
1106
 
msgid " day"
1107
 
msgid_plural " days"
1108
 
msgstr[0] " gün"
1109
 
 
1110
 
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:65
1111
 
msgid "Documents Modified on Disk"
1112
 
msgstr "Diskteki Değiştirilmiş Belgeler"
1113
 
 
1114
 
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:67
1115
 
msgid "&Ignore"
1116
 
msgstr "Yo&ksay"
1117
 
 
1118
 
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:69
1119
 
msgid "&Reload"
1120
 
msgstr "&Yeniden Yükle"
1121
 
 
1122
 
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:76
1123
 
msgid ""
1124
 
"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog "
1125
 
"if there are no more unhandled documents."
1126
 
msgstr ""
1127
 
"Seçili belgelerden değiştirildi bayrağını kaldırır ve ele alınacak daha "
1128
 
"fazla belge yoksa pencereyi kapatır."
1129
 
 
1130
 
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:79
1131
 
msgid ""
1132
 
"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the "
1133
 
"dialog if there are no more unhandled documents."
1134
 
msgstr ""
1135
 
"Diskteki değişiklikleri göz ardı ederek seçili belgelerin üzerine yazar ve "
1136
 
"daha fazla ele alınacak belge yoksa pencereyi kapatır."
1137
 
 
1138
 
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:82
1139
 
msgid ""
1140
 
"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are "
1141
 
"no more unhandled documents."
1142
 
msgstr ""
1143
 
"Diskteki seçili belgeleri tekrar yükler ve daha fazla ele alınacak belge "
1144
 
"yoksa pencereyi kapatır."
1145
 
 
1146
 
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:96
1147
 
msgid ""
1148
 
"<qt>The documents listed below have changed on disk.<p>Select one or more at "
1149
 
"once, and press an action button until the list is empty.</p></qt>"
1150
 
msgstr ""
1151
 
"<qt>Aşağıda listelenen belgeler disk üzerinde değiştirilmiş.<p>Liste "
1152
 
"boşalana kadar bir veya daha fazla öge seçerek eylem düğmelerinden birine "
1153
 
"basın.</p></qt>"
1154
 
 
1155
 
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:103
1156
 
msgid "Filename"
1157
 
msgstr "Dosya Adı"
1158
 
 
1159
 
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:103
1160
 
msgid "Status on Disk"
1161
 
msgstr "Diskteki Durumu"
1162
 
 
1163
 
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:109
1164
 
msgid "Modified"
1165
 
msgstr "Değiştirilmiş"
1166
 
 
1167
 
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:109
1168
 
msgid "Created"
1169
 
msgstr "Oluşturulmuş"
1170
 
 
1171
 
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:109
1172
 
msgid "Deleted"
1173
 
msgstr "Silinmiş"
1174
 
 
1175
 
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:124
1176
 
msgid "&View Difference"
1177
 
msgstr "Farkla&rı Gör"
1178
 
 
1179
 
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:127
1180
 
msgid ""
1181
 
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file for "
1182
 
"the selected document, and shows the difference with the default "
1183
 
"application. Requires diff(1)."
1184
 
msgstr ""
1185
 
"Seçili belge için düzenleyicinin içeriği ve diskteki dosya arasındaki "
1186
 
"farkları hesaplar, ve öntanımlı uygulama ile farkları gösterir. diff(1) "
1187
 
"gerektirir."
1188
 
 
1189
 
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:187
1190
 
#, kde-format
1191
 
msgid ""
1192
 
"Could not save the document \n"
1193
 
"'%1'"
1194
 
msgstr ""
1195
 
"Belge kaydedilemiyor \n"
1196
 
"'%1'"
1197
 
 
1198
 
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:285
1199
 
msgid ""
1200
 
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
1201
 
"your PATH."
1202
 
msgstr ""
1203
 
"diff komutu başarısız. diff(1)'in kurulu olduğundan ve yolunun doğru "
1204
 
"tanımlandığından emin olun."
1205
 
 
1206
 
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:287
1207
 
msgid "Error Creating Diff"
1208
 
msgstr "Diff Oluşturma Hatalı"
1209
 
 
1210
 
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:296
1211
 
msgid "Besides white space changes, the files are identical."
1212
 
msgstr "Beyaz alan değişiklikleri dışında dosyalar aynı."
1213
 
 
1214
 
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:297
1215
 
msgid "Diff Output"
1216
 
msgstr "Fark Çıktısı"
1217
 
 
1218
 
#: app/katemain.cpp:81
1219
 
msgid "Kate"
1220
 
msgstr "Kate"
1221
 
 
1222
 
#: app/katemain.cpp:82
1223
 
msgid "Kate - Advanced Text Editor"
1224
 
msgstr "Kate - Gelişmiş Metin Düzenleyici"
1225
 
 
1226
 
#: app/katemain.cpp:83
1227
 
msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
1228
 
msgstr "(c) 2000-2005 Kate Yazarları"
1229
 
 
1230
 
#: app/katemain.cpp:85
1231
 
msgid "Christoph Cullmann"
1232
 
msgstr "Christoph Cullmann"
1233
 
 
1234
 
#: app/katemain.cpp:85
1235
 
msgid "Maintainer"
1236
 
msgstr "Geliştirici"
1237
 
 
1238
 
#: app/katemain.cpp:86
1239
 
msgid "Anders Lund"
1240
 
msgstr "Anders Lund"
1241
 
 
1242
 
#: app/katemain.cpp:86 app/katemain.cpp:87 app/katemain.cpp:88
1243
 
#: app/katemain.cpp:94
1244
 
msgid "Core Developer"
1245
 
msgstr "Çekirdek Geliştirici"
1246
 
 
1247
 
#: app/katemain.cpp:87
1248
 
msgid "Joseph Wenninger"
1249
 
msgstr "Joseph Wenninger"
1250
 
 
1251
 
#: app/katemain.cpp:88
1252
 
msgid "Hamish Rodda"
1253
 
msgstr "Hamish Rodda"
1254
 
 
1255
 
#: app/katemain.cpp:89
1256
 
msgid "Dominik Haumann"
1257
 
msgstr "Dominik Haumann"
1258
 
 
1259
 
#: app/katemain.cpp:89
1260
 
msgid "Developer & Highlight wizard"
1261
 
msgstr "Geliştirici"
1262
 
 
1263
 
#: app/katemain.cpp:90
1264
 
msgid "Waldo Bastian"
1265
 
msgstr "Waldo Bastian"
1266
 
 
1267
 
#: app/katemain.cpp:90
1268
 
msgid "The cool buffersystem"
1269
 
msgstr "İyi tampon sistemi"
1270
 
 
1271
 
#: app/katemain.cpp:91
1272
 
msgid "Charles Samuels"
1273
 
msgstr "Charles Samuels"
1274
 
 
1275
 
#: app/katemain.cpp:91
1276
 
msgid "The Editing Commands"
1277
 
msgstr "Düzenleme Komutları"
1278
 
 
1279
 
#: app/katemain.cpp:92
1280
 
msgid "Matt Newell"
1281
 
msgstr "Matt Newell"
1282
 
 
1283
 
#: app/katemain.cpp:92
1284
 
msgid "Testing, ..."
1285
 
msgstr "Testler, ..."
1286
 
 
1287
 
#: app/katemain.cpp:93
1288
 
msgid "Michael Bartl"
1289
 
msgstr "Michael Bartl"
1290
 
 
1291
 
#: app/katemain.cpp:93
1292
 
msgid "Former Core Developer"
1293
 
msgstr "İlk Ana Geliştirici"
1294
 
 
1295
 
#: app/katemain.cpp:94
1296
 
msgid "Michael McCallum"
1297
 
msgstr "Michael McCallum"
1298
 
 
1299
 
#: app/katemain.cpp:95
1300
 
msgid "Jochen Wilhemly"
1301
 
msgstr "Jochen Wilhemly"
1302
 
 
1303
 
#: app/katemain.cpp:95
1304
 
msgid "KWrite Author"
1305
 
msgstr "KWrite Yazarı"
1306
 
 
1307
 
#: app/katemain.cpp:96
1308
 
msgid "Michael Koch"
1309
 
msgstr "Michael Koch"
1310
 
 
1311
 
#: app/katemain.cpp:96
1312
 
msgid "KWrite port to KParts"
1313
 
msgstr "KParts'a aktar"
1314
 
 
1315
 
#: app/katemain.cpp:97
1316
 
msgid "Christian Gebauer"
1317
 
msgstr "Christian Gebauer"
1318
 
 
1319
 
#: app/katemain.cpp:98
1320
 
msgid "Simon Hausmann"
1321
 
msgstr "Simon Hausmann"
1322
 
 
1323
 
#: app/katemain.cpp:99
1324
 
msgid "Glen Parker"
1325
 
msgstr "Glen Parker"
1326
 
 
1327
 
#: app/katemain.cpp:99
1328
 
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
1329
 
msgstr "KWrite Geri Al Geçmişi, Kspell entegrasyonu"
1330
 
 
1331
 
#: app/katemain.cpp:100
1332
 
msgid "Scott Manson"
1333
 
msgstr "Scott Manson"
1334
 
 
1335
 
#: app/katemain.cpp:100
1336
 
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
1337
 
msgstr "XML için ışıklandırma desteği"
1338
 
 
1339
 
#: app/katemain.cpp:101
1340
 
msgid "John Firebaugh"
1341
 
msgstr "John Firebaugh"
1342
 
 
1343
 
#: app/katemain.cpp:101
1344
 
msgid "Patches and more"
1345
 
msgstr "Yamalar ve fazlası"
1346
 
 
1347
 
#: app/katemain.cpp:103
1348
 
msgid "Matteo Merli"
1349
 
msgstr "Matteo Merli"
1350
 
 
1351
 
#: app/katemain.cpp:103
1352
 
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
1353
 
msgstr "RPM dosyaları, Perl, Diff ve diğerleri için ışıklandırma"
1354
 
 
1355
 
#: app/katemain.cpp:104
1356
 
msgid "Rocky Scaletta"
1357
 
msgstr "Rocky Scaletta"
1358
 
 
1359
 
#: app/katemain.cpp:104
1360
 
msgid "Highlighting for VHDL"
1361
 
msgstr "VHDL için Işıklandırma"
1362
 
 
1363
 
#: app/katemain.cpp:105
1364
 
msgid "Yury Lebedev"
1365
 
msgstr "Yury Lebedev"
1366
 
 
1367
 
#: app/katemain.cpp:105
1368
 
msgid "Highlighting for SQL"
1369
 
msgstr "SQL için Işıklandırma"
1370
 
 
1371
 
#: app/katemain.cpp:106
1372
 
msgid "Chris Ross"
1373
 
msgstr "Chris Ross"
1374
 
 
1375
 
#: app/katemain.cpp:106
1376
 
msgid "Highlighting for Ferite"
1377
 
msgstr "Ferite için Işıklandırma"
1378
 
 
1379
 
#: app/katemain.cpp:107
1380
 
msgid "Nick Roux"
1381
 
msgstr "Nick Roux"
1382
 
 
1383
 
#: app/katemain.cpp:107
1384
 
msgid "Highlighting for ILERPG"
1385
 
msgstr "ILERPG için Işıklandırma"
1386
 
 
1387
 
#: app/katemain.cpp:108
1388
 
msgid "Carsten Niehaus"
1389
 
msgstr "Carsten Niehaus"
1390
 
 
1391
 
#: app/katemain.cpp:108
1392
 
msgid "Highlighting for LaTeX"
1393
 
msgstr "LaTeX için Işıklandırma"
1394
 
 
1395
 
#: app/katemain.cpp:109
1396
 
msgid "Per Wigren"
1397
 
msgstr "Per Wigren"
1398
 
 
1399
 
#: app/katemain.cpp:109
1400
 
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
1401
 
msgstr "Makefile, Python Vurgulaması"
1402
 
 
1403
 
#: app/katemain.cpp:110
1404
 
msgid "Jan Fritz"
1405
 
msgstr "Jan Fritz"
1406
 
 
1407
 
#: app/katemain.cpp:110
1408
 
msgid "Highlighting for Python"
1409
 
msgstr "Python için Işıklandırma"
1410
 
 
1411
 
#: app/katemain.cpp:111
1412
 
msgid "Daniel Naber"
1413
 
msgstr "Daniel Naber"
1414
 
 
1415
 
#: app/katemain.cpp:112
1416
 
msgid "Roland Pabel"
1417
 
msgstr "Roland Pabel"
1418
 
 
1419
 
#: app/katemain.cpp:112
1420
 
msgid "Highlighting for Scheme"
1421
 
msgstr "Scheme için Işıklandırma"
1422
 
 
1423
 
#: app/katemain.cpp:113
1424
 
msgid "Cristi Dumitrescu"
1425
 
msgstr "Cristi Dumitrescu"
1426
 
 
1427
 
#: app/katemain.cpp:113
1428
 
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
1429
 
msgstr "PHP Anahtar kelime/Veri tipi listesi"
1430
 
 
1431
 
#: app/katemain.cpp:114
1432
 
msgid "Carsten Pfeiffer"
1433
 
msgstr "Carsten Pfeiffer"
1434
 
 
1435
 
#: app/katemain.cpp:114
1436
 
msgid "Very nice help"
1437
 
msgstr "Çok güzel yardım"
1438
 
 
1439
 
#: app/katemain.cpp:115
1440
 
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
1441
 
msgstr "Katkıda bulunan ama yazmayı unuttuğum herkes"
1442
 
 
1443
 
#: app/katemain.cpp:122
1444
 
msgid "Start Kate with a given session"
1445
 
msgstr "Kate'i verilen oturum ile başlat"
1446
 
 
1447
 
#: app/katemain.cpp:123
1448
 
msgid "Start Kate with a new anonymous session, implies '-n'"
1449
 
msgstr "Kate uygulamasını yeni bir anonim oturum ile başlat, '-n' gerektirir"
1450
 
 
1451
 
#: app/katemain.cpp:125
1452
 
msgid ""
1453
 
"Force start of a new kate instance (is ignored if start is used and another "
1454
 
"kate instance already has the given session opened), forced if no parameters "
1455
 
"and no URLs are given at all"
1456
 
msgstr ""
1457
 
 
1458
 
#: app/katemain.cpp:127
1459
 
msgid ""
1460
 
"If using an already running kate instance, block until it exits, if URLs "
1461
 
"given to open"
1462
 
msgstr ""
1463
 
"Eğer zaten çalışan bir Kate süreci kullanılıyorsa ve açılmak üzere adresler "
1464
 
"verilmişse, o süreçten çıkılana karar engelle"
1465
 
 
1466
 
#: app/katemain.cpp:129
1467
 
msgid ""
1468
 
"Only try to reuse kate instance with this pid (is ignored if start is used "
1469
 
"and another kate instance already has the given session opened)"
1470
 
msgstr ""
1471
 
 
1472
 
#: app/katemain.cpp:131
1473
 
msgid "Set encoding for the file to open"
1474
 
msgstr "Açılacak belgenin karakter kümesine belirle"
1475
 
 
1476
 
#: app/katemain.cpp:133
1477
 
msgid "Navigate to this line"
1478
 
msgstr "Bu satıra git"
1479
 
 
1480
 
#: app/katemain.cpp:135
1481
 
msgid "Navigate to this column"
1482
 
msgstr "Bu sütuna git"
1483
 
 
1484
 
#: app/katemain.cpp:137
1485
 
msgid "Read the contents of stdin"
1486
 
msgstr "stdin'in içeriğini oku"
1487
 
 
1488
 
#: app/katemain.cpp:139
1489
 
msgid "Reuse existing Kate instance; default, only for compatibility"
1490
 
msgstr ""
1491
 
"Varolan Kate sürecini yeniden kullan, öntanımlı, sadece uyumluluk için"
1492
 
 
1493
 
#: app/katemain.cpp:140
1494
 
msgid "Document to open"
1495
 
msgstr "Açılacak belge"
1496
 
 
1497
 
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71
1498
 
msgid "Name"
1499
 
msgstr "İsim"
1500
 
 
1501
 
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71
1502
 
msgid "Comment"
1503
 
msgstr "Açıklamalar"
1504
 
 
1505
 
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:73
1506
 
msgid ""
1507
 
"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
1508
 
"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
1509
 
msgstr ""
1510
 
"Burada bütün mevcut Kate eklentilerini görebilirsiniz. İşaterlenmiş olanlar "
1511
 
"şu anda yüklüdür, ve Kate yeniden başlatıldığında da yüklenecektir."
1512
 
 
1513
 
#: app/kateviewmanager.cpp:127
1514
 
msgid "Split Ve&rtical"
1515
 
msgstr "Dik&ey Böl"
1516
 
 
1517
 
#: app/kateviewmanager.cpp:131
1518
 
msgid "Split the currently active view vertically into two views."
1519
 
msgstr "Geçerli pencereyi dikey olarak ikiye böl."
1520
 
 
1521
 
#: app/kateviewmanager.cpp:135
1522
 
msgid "Split &Horizontal"
1523
 
msgstr "Ya&tay Böl"
1524
 
 
1525
 
#: app/kateviewmanager.cpp:139
1526
 
msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
1527
 
msgstr "Geçerli pencereyi yatay olarak ikiye böl."
1528
 
 
1529
 
#: app/kateviewmanager.cpp:143
1530
 
msgid "Cl&ose Current View"
1531
 
msgstr "&Geçerli Görünümü Kapat"
1532
 
 
1533
 
#: app/kateviewmanager.cpp:147
1534
 
msgid "Close the currently active splitted view"
1535
 
msgstr "Geçerli bölünmüş pencereyi kapat"
1536
 
 
1537
 
#: app/kateviewmanager.cpp:150
1538
 
msgid "Next Split View"
1539
 
msgstr "Sonraki Bölünmüş Görünüm"
1540
 
 
1541
 
#: app/kateviewmanager.cpp:154
1542
 
msgid "Make the next split view the active one."
1543
 
msgstr "Bir sonraki bölünmüş pencereyi geçerli yap."
1544
 
 
1545
 
#: app/kateviewmanager.cpp:157
1546
 
msgid "Previous Split View"
1547
 
msgstr "Önceki Bölünmüş Görünüm"
1548
 
 
1549
 
#: app/kateviewmanager.cpp:161
1550
 
msgid "Make the previous split view the active one."
1551
 
msgstr "Bir önceki bölünmüş görünümü geçerli yap."
1552
 
 
1553
 
#: app/kateviewmanager.cpp:164
1554
 
msgid "Move Splitter Right"
1555
 
msgstr "Ayıracı Sağa Taşı"
1556
 
 
1557
 
#: app/kateviewmanager.cpp:167
1558
 
msgid "Move the splitter of the current view to the right"
1559
 
msgstr "Geçerli görünümün ayıracını sağa taşı"
1560
 
 
1561
 
#: app/kateviewmanager.cpp:170
1562
 
msgid "Move Splitter Left"
1563
 
msgstr "Ayıracı Sola Taşı"
1564
 
 
1565
 
#: app/kateviewmanager.cpp:173
1566
 
msgid "Move the splitter of the current view to the left"
1567
 
msgstr "Geçerli görünümün ayıracını sola taşı"
1568
 
 
1569
 
#: app/kateviewmanager.cpp:176
1570
 
msgid "Move Splitter Up"
1571
 
msgstr "Ayıracı Yukarı Taşı"
1572
 
 
1573
 
#: app/kateviewmanager.cpp:179
1574
 
msgid "Move the splitter of the current view up"
1575
 
msgstr "Geçerli görünümün ayıracını yukarı taşı"
1576
 
 
1577
 
#: app/kateviewmanager.cpp:182
1578
 
msgid "Move Splitter Down"
1579
 
msgstr "Ayıracı Aşağı Taşı"
1580
 
 
1581
 
#: app/kateviewmanager.cpp:185
1582
 
msgid "Move the splitter of the current view down"
1583
 
msgstr "Geçerli görünümün ayıracını aşağı taşı"
1584
 
 
1585
 
#: app/kateviewmanager.cpp:214
1586
 
msgid "Open File"
1587
 
msgstr "Dosya Aç"
1588
 
 
1589
 
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:91
1590
 
#, kde-format
1591
 
msgid "Save As (%1)"
1592
 
msgstr "Farklı Kaydet (%1)"
1593
 
 
1594
 
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:163
1595
 
msgid "Save Documents"
1596
 
msgstr "Belgeleri Kaydet"
1597
 
 
1598
 
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:169
1599
 
msgid "&Save Selected"
1600
 
msgstr "&Seçiliyi Kaydet"
1601
 
 
1602
 
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:177
1603
 
msgid "Do &Not Close"
1604
 
msgstr "Kapat&ma"
1605
 
 
1606
 
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:184
1607
 
msgid ""
1608
 
"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them "
1609
 
"before closing?</qt>"
1610
 
msgstr ""
1611
 
"<qt>Aşağıdaki belgeler değiştirilmiş. Kapatmadan önce kaydetmek ister "
1612
 
"misiniz?</qt>"
1613
 
 
1614
 
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:187
1615
 
msgid "Location"
1616
 
msgstr "Konum"
1617
 
 
1618
 
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:196
1619
 
msgid "Se&lect All"
1620
 
msgstr "&Tümünü Seç"
1621
 
 
1622
 
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:247
1623
 
msgid ""
1624
 
"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you "
1625
 
"want to proceed."
1626
 
msgstr ""
1627
 
"Kaydetmek istediğiniz veri yazılamıyor. Lütfen nasıl devam etmek "
1628
 
"istediğinizi seçin."
1629
 
 
1630
 
#: app/katemainwindow.cpp:234
1631
 
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
1632
 
msgstr "Durum çubuğunu göstermek veya gizlemek için bu komutu kullan"
1633
 
 
1634
 
#: app/katemainwindow.cpp:236
1635
 
msgid "Sho&w Path"
1636
 
msgstr "Y&olu Göster"
1637
 
 
1638
 
#: app/katemainwindow.cpp:239
1639
 
msgid "Show the complete document path in the window caption"
1640
 
msgstr "Pencere başlığında belgenin tam yerini göster"
1641
 
 
1642
 
#: app/katemainwindow.cpp:259
1643
 
msgid "Create a new document"
1644
 
msgstr "Yeni bir belge oluştur"
1645
 
 
1646
 
#: app/katemainwindow.cpp:261
1647
 
msgid "Open an existing document for editing"
1648
 
msgstr "Mevcut dosyayı düzenlemek için aç"
1649
 
 
1650
 
#: app/katemainwindow.cpp:265
1651
 
msgid ""
1652
 
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
1653
 
"open them again."
1654
 
msgstr ""
1655
 
"Son zamanlarda açılan dosyaları sıralar, ve onları kolaylıkla tekrar "
1656
 
"açabilmenizi sağlar."
1657
 
 
1658
 
#: app/katemainwindow.cpp:269
1659
 
msgid "Save A&ll"
1660
 
msgstr "Tümünü &Kaydet"
1661
 
 
1662
 
#: app/katemainwindow.cpp:272
1663
 
msgid "Save all open, modified documents to disk."
1664
 
msgstr "Bütün açık, değiştirilmiş belgeleri diske kaydet."
1665
 
 
1666
 
#: app/katemainwindow.cpp:275
1667
 
msgid "&Reload All"
1668
 
msgstr "&Tümünü Yeniden Yükle"
1669
 
 
1670
 
#: app/katemainwindow.cpp:277
1671
 
msgid "Reload all open documents."
1672
 
msgstr "Tüm açık belgeleri yeniden yükle."
1673
 
 
1674
 
#: app/katemainwindow.cpp:280
1675
 
msgid "Close Orphaned"
1676
 
msgstr "Terkedilmişi Kapat"
1677
 
 
1678
 
#: app/katemainwindow.cpp:282
1679
 
msgid ""
1680
 
"Close all documents in the file list that could not be reopened, because "
1681
 
"they are not accessible anymore."
1682
 
msgstr ""
1683
 
"Dosya listesindeki yeniden açılamayan tüm belgeleri kapat çünkü o dosyalar "
1684
 
"artık erişilemez durumda."
1685
 
 
1686
 
#: app/katemainwindow.cpp:288
1687
 
msgid "Close Other"
1688
 
msgstr "Diğerlerini Kapat"
1689
 
 
1690
 
#: app/katemainwindow.cpp:290
1691
 
msgid "Close other open documents."
1692
 
msgstr "Diğer açık belgeleri kapat."
1693
 
 
1694
 
#: app/katemainwindow.cpp:293
1695
 
msgid "Clos&e All"
1696
 
msgstr "Tümünü &Kapat"
1697
 
 
1698
 
#: app/katemainwindow.cpp:295
1699
 
msgid "Close all open documents."
1700
 
msgstr "Tüm açık belgeleri kapat."
1701
 
 
1702
 
#: app/katemainwindow.cpp:300
1703
 
msgid "Close this window"
1704
 
msgstr "Bu pencereyi kapat"
1705
 
 
1706
 
#: app/katemainwindow.cpp:304
1707
 
msgid "&New Window"
1708
 
msgstr "&Yeni Pencere"
1709
 
 
1710
 
#: app/katemainwindow.cpp:306
1711
 
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
1712
 
msgstr "Yeni bir Kate penceresi aç (aynı belge listesiyle yeni bir pencere)."
1713
 
 
1714
 
#: app/katemainwindow.cpp:312
1715
 
msgid "Open W&ith"
1716
 
msgstr "&Birlikte Aç"
1717
 
 
1718
 
#: app/katemainwindow.cpp:314
1719
 
msgid ""
1720
 
"Open the current document using another application registered for its file "
1721
 
"type, or an application of your choice."
1722
 
msgstr ""
1723
 
"Geçerli belgeyi dosya yapısı için kaydedilmiş başka bir programla, veya "
1724
 
"seçeceğiniz başka bir programla aç."
1725
 
 
1726
 
#: app/katemainwindow.cpp:319
1727
 
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
1728
 
msgstr "Uygulamanın klavye kısayollarını yapılandır."
1729
 
 
1730
 
#: app/katemainwindow.cpp:322
1731
 
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
1732
 
msgstr "Alet çubuğunda görünmesini istediğiniz ögeleri belirleyin."
1733
 
 
1734
 
#: app/katemainwindow.cpp:325
1735
 
msgid ""
1736
 
"Configure various aspects of this application and the editing component."
1737
 
msgstr "Bu programın ve düzenleme bileşeninin çeşitli yönlerini yapılandır."
1738
 
 
1739
 
#: app/katemainwindow.cpp:329
1740
 
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
1741
 
msgstr "Uygulamanın kullanımı hakkında kullanışlı ipuçları gösterir."
1742
 
 
1743
 
#: app/katemainwindow.cpp:334
1744
 
msgid "&Plugins Handbook"
1745
 
msgstr "Eklentile&r El Kitabı"
1746
 
 
1747
 
#: app/katemainwindow.cpp:336
1748
 
msgid "This shows help files for various available plugins."
1749
 
msgstr "Mevcut eklentiler için yardım dosyalarını gösterir."
1750
 
 
1751
 
#: app/katemainwindow.cpp:340
1752
 
msgid "&About Editor Component"
1753
 
msgstr "Düzenleyici Bileşeni &Hakkında"
1754
 
 
1755
 
#: app/katemainwindow.cpp:355
1756
 
msgctxt "Menu entry Session->New"
1757
 
msgid "&New"
1758
 
msgstr "Ye&ni"
1759
 
 
1760
 
#: app/katemainwindow.cpp:360
1761
 
msgid "&Open Session"
1762
 
msgstr "&Oturum Aç"
1763
 
 
1764
 
#: app/katemainwindow.cpp:365
1765
 
msgid "&Save Session"
1766
 
msgstr "O&turumu Kaydet"
1767
 
 
1768
 
#: app/katemainwindow.cpp:369
1769
 
msgid "Save Session &As..."
1770
 
msgstr "Oturumu &Farklı Kaydet..."
1771
 
 
1772
 
#: app/katemainwindow.cpp:373
1773
 
msgid "&Manage Sessions..."
1774
 
msgstr "Oturumları &Yönet..."
1775
 
 
1776
 
#: app/katemainwindow.cpp:378
1777
 
msgid "&Quick Open Session"
1778
 
msgstr "&Hızlı Oturum Aç"
1779
 
 
1780
 
#: app/katemainwindow.cpp:385
1781
 
msgid ""
1782
 
"This will close all open documents. Are you sure you want to continue?"
1783
 
msgstr ""
1784
 
"Bu işlem tüm açık pencereleri kapatacak. Devam etmek istediğinizden emin "
1785
 
"misiniz?"
1786
 
 
1787
 
#: app/katemainwindow.cpp:386
1788
 
msgid "Close all documents"
1789
 
msgstr "Tüm belgeleri kapat"
1790
 
 
1791
 
#: app/katemainwindow.cpp:609
1792
 
#, kde-format
1793
 
msgctxt "'document name [*]', [*] means modified"
1794
 
msgid "%1 [*]"
1795
 
msgstr "%1 [*]"
1796
 
 
1797
 
#: app/katemainwindow.cpp:813
1798
 
msgid "&Other..."
1799
 
msgstr "&Diğer..."
1800
 
 
1801
 
#: app/katemainwindow.cpp:839
1802
 
#, kde-format
1803
 
msgid "Application '%1' not found."
1804
 
msgstr "'%1' uygulaması bulunamadı."
1805
 
 
1806
 
#: app/katemainwindow.cpp:839
1807
 
msgid "Application not found"
1808
 
msgstr "Uygulama bulunamadı"
1809
 
 
1810
 
#: app/kateviewspace.cpp:256 app/kateviewspace.cpp:361
1811
 
#, kde-format
1812
 
msgid " Line: %1 Col: %2 "
1813
 
msgstr " Satır: %1 Sütun: %2 "
1814
 
 
1815
 
#: app/kateviewspace.cpp:270
1816
 
msgid " INS "
1817
 
msgstr " EKLE "
1818
 
 
1819
 
#: app/kateviewspace.cpp:275 app/kateviewspace.cpp:370
1820
 
msgid " LINE "
1821
 
msgstr " SATIR "
1822
 
 
1823
 
#: app/kateviewspace.cpp:370
1824
 
msgid " BLOCK "
1825
 
msgstr " BLOK "