45
45
msgstr "<b>Accións</b>"
47
47
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:7
51
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:8 ../settings/xfpm-settings.c:1055
52
msgid "Always show icon"
53
msgstr "Sempre mostrar a icona"
55
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:9
49
msgid "CPU frequency control"
50
msgstr "Monitor de escala de frecuencia da CPU"
52
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:8
56
53
msgid "Consider the computer on low power at:"
57
54
msgstr "Considerar que a batería case está descargada cando:"
59
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:10
61
msgid "Enable CPU frequency control"
62
msgstr "Esta utilidade mostra a escala actual de frecuencia da CPU."
64
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:11
65
msgid "Enable monitor power management control"
66
msgstr "Activar o control de xestión de enerxía do monitor"
68
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:12
69
msgid "Enable notification"
70
msgstr "Activar as notificacións"
72
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:13 ../settings/xfpm-settings.c:1456
73
#: ../settings/xfpm-settings.c:1461
77
56
#. Hibernate menu option
78
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:14 ../settings/xfpm-settings.c:775
57
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:9 ../settings/xfpm-settings.c:775
79
58
#: ../settings/xfpm-settings.c:846 ../settings/xfpm-settings.c:970
80
#: ../settings/xfpm-settings.c:1122 ../settings/xfpm-settings.c:1180
81
#: ../settings/xfpm-settings.c:1235 ../src/xfpm-tray-icon.c:174
59
#: ../settings/xfpm-settings.c:1125 ../settings/xfpm-settings.c:1183
60
#: ../settings/xfpm-settings.c:1238 ../src/xfpm-tray-icon.c:174
82
61
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:266
86
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:15
65
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:10
87
66
msgid "Lock screen when going for suspend/hibernate"
88
67
msgstr "Bloquear a pantalla ó suspender/hibernar"
90
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:16
69
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:11
93
72
msgstr "<b>Monitor</b>"
95
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:17 ../settings/xfpm-settings.c:764
74
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:12
76
msgid "Monitor power management control"
77
msgstr "Activar o control de xestión de enerxía do monitor"
79
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:13 ../settings/xfpm-settings.c:764
96
80
#: ../settings/xfpm-settings.c:835 ../settings/xfpm-settings.c:959
97
#: ../settings/xfpm-settings.c:1111 ../settings/xfpm-settings.c:1169
98
#: ../settings/xfpm-settings.c:1224
81
#: ../settings/xfpm-settings.c:1114 ../settings/xfpm-settings.c:1172
82
#: ../settings/xfpm-settings.c:1227
102
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:18 ../settings/xfpm-settings.c:1470
103
#: ../settings/xfpm-settings.c:1475
105
msgstr "Co adaptador de corrente"
107
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:19
111
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:20
86
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:14
112
87
msgid "Power manager settings"
113
88
msgstr "Configuración do xestor de enerxía"
115
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:21
90
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:15
116
91
msgid "Prefer power savings over performance"
117
92
msgstr "Primar o aforro de enerxía sobre o rendemento"
119
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:22
94
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:16
120
95
msgid "Put display to sleep when computer is inactive for:"
121
96
msgstr "Suspender a pantalla cando o ordenador leve inactivo:"
123
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:23
98
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:17
125
100
msgid "Put the computer to sleep when inactive for:"
126
msgstr "Suspender a pantalla cando o ordenador leve inactivo:"
101
msgstr "Pór o computador en _modo de baixo consumo cando leve inactivo:"
128
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:24
103
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:18
129
104
msgid "Reduce screen brightness when computer is inactive for:"
130
105
msgstr "Reducir o brillo da pantalla cando o ordenador leve inactivo:"
132
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:25
107
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:19
134
109
msgid "Set computer inactivity sleep mode:"
135
110
msgstr "Fallo ao definir o modo en `%s': %s"
137
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:26
112
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:20
139
114
msgid "Set monitor sleep mode:"
140
115
msgstr "Fallo ao definir o modo en `%s': %s"
142
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:27
117
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:21
118
msgid "Show notifications to notify about the battery state"
121
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:22
144
123
msgstr "En espera"
146
125
#. Suspend menu option
147
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:28 ../settings/xfpm-settings.c:769
126
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:23 ../settings/xfpm-settings.c:769
148
127
#: ../settings/xfpm-settings.c:840 ../settings/xfpm-settings.c:964
149
#: ../settings/xfpm-settings.c:1116 ../settings/xfpm-settings.c:1174
150
#: ../settings/xfpm-settings.c:1229 ../src/xfpm-tray-icon.c:205
128
#: ../settings/xfpm-settings.c:1119 ../settings/xfpm-settings.c:1177
129
#: ../settings/xfpm-settings.c:1232 ../src/xfpm-tray-icon.c:205
151
130
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:281
153
132
msgstr "Suspender"
155
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:29
134
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:24
156
135
msgid "Switch off display when computer is inactive for:"
157
136
msgstr "Apagar a pantalla cando o ordenador leve inactivo:"
159
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:30
138
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:25
160
139
msgid "System tray icon: "
161
140
msgstr "Icona de estado:"
163
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:31
142
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:26
164
143
msgid "When battery power is critical:"
165
144
msgstr "Cando a _carga da batería é crítica:"
167
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:32
146
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:27
169
148
msgid "When hibernate button is pressed:"
170
msgstr "Cando se preme o _botón de acendido:"
149
msgstr "Cando se preme o botón de _suspensión:"
172
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:33
151
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:28
173
152
msgid "When laptop lid is closed:"
174
153
msgstr "Cando se _peche a tapa do portátil:"
176
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:34
155
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:29
177
156
msgid "When power button is pressed:"
178
157
msgstr "Cando se preme o _botón de acendido:"
180
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:35
159
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:30
181
160
msgid "When sleep button is pressed:"
182
161
msgstr "Cando se preme o botón de _suspensión:"
184
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:36
185
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:118 ../src/xfpm-main.c:187
186
#: ../src/xfpm-main.c:271 ../src/xfpm-tray-icon.c:346
163
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:31
164
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:118 ../src/xfpm-main.c:192
165
#: ../src/xfpm-main.c:276 ../src/xfpm-tray-icon.c:345
187
166
#: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:2
188
167
msgid "Xfce Power Manager"
189
168
msgstr "Xestor de enerxía de Xfce"
258
239
msgid "When battery is charging or discharging"
259
240
msgstr "Cando a batería está cargando ou descargando"
261
#: ../settings/xfpm-settings.c:1087
242
#: ../settings/xfpm-settings.c:1064
244
msgid "Never show icon"
245
msgstr "Sempre mostrar a icona"
247
#: ../settings/xfpm-settings.c:1090
263
249
"Disable Display Power Management Signaling (DPMS), e.g don't attempt to "
264
250
"switch off the display or put it in sleep mode."
267
#: ../settings/xfpm-settings.c:1290
253
#: ../settings/xfpm-settings.c:1294
269
255
msgid "Suspend operation not permitted"
270
msgstr "As operacións de hibernación e suspensión non están permitidas"
256
msgstr "Non se puido cancelar a operación"
272
#: ../settings/xfpm-settings.c:1296
258
#: ../settings/xfpm-settings.c:1300
274
260
msgid "Hibernate operation not permitted"
275
msgstr "As operacións de hibernación e suspensión non están permitidas"
261
msgstr "Non se puido cancelar a operación"
277
#: ../settings/xfpm-settings.c:1343
263
#: ../settings/xfpm-settings.c:1347
278
264
msgid "When all the power sources of the computer reach this charge level"
280
266
"Cando tódalas fontes de enerxía do ordenador cheguen a este nivel de carga"
282
#: ../settings/xfpm-settings.c:1485 ../settings/xfpm-settings.c:1490
268
#: ../settings/xfpm-settings.c:1460 ../settings/xfpm-settings.c:1465
272
#: ../settings/xfpm-settings.c:1474 ../settings/xfpm-settings.c:1479
274
msgstr "Co adaptador de corrente"
276
#: ../settings/xfpm-settings.c:1489 ../settings/xfpm-settings.c:1494
283
277
msgid "On Battery"
284
278
msgstr "Coa batería"
286
#: ../settings/xfpm-settings.c:1499 ../settings/xfpm-settings.c:1504
280
#: ../settings/xfpm-settings.c:1503 ../settings/xfpm-settings.c:1508
291
#: ../settings/xfpm-settings.c:1569
285
#: ../settings/xfpm-settings.c:1573
293
287
msgid "Check your power manager installation"
294
288
msgstr "Non se está executando ningunha instancia do xestor de enerxía"
379
372
msgid "System is running on low power"
380
373
msgstr "A batería case está descargada"
382
#: ../src/xfpm-battery.c:238 ../src/xfpm-supply.c:340 ../src/xfpm-supply.c:363
375
#: ../src/xfpm-battery.c:240 ../src/xfpm-supply.c:365 ../src/xfpm-supply.c:388
383
376
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:119 ../src/xfpm-tray-icon.c:142
384
#: ../src/xfpm-manager.c:221
377
#: ../src/xfpm-manager.c:230
385
378
msgid "Xfce power manager"
386
379
msgstr "Xestor de enerxía de Xfce"
388
#: ../src/xfpm-battery.c:268
381
#: ../src/xfpm-battery.c:277
390
383
msgstr "O seu SAI"
392
#: ../src/xfpm-battery.c:270
385
#: ../src/xfpm-battery.c:279
393
386
msgid "Your Mouse battery"
394
387
msgstr "A batería do seu rato"
396
#: ../src/xfpm-battery.c:272
389
#: ../src/xfpm-battery.c:281
397
390
msgid "Your Keyboard battery"
398
391
msgstr "A batería do seu teclado"
400
#: ../src/xfpm-battery.c:274
393
#: ../src/xfpm-battery.c:283
401
394
msgid "Your Camera battery"
402
395
msgstr "A batería da súa cámara"
404
#: ../src/xfpm-battery.c:276
397
#: ../src/xfpm-battery.c:285
405
398
msgid "Your PDA battery"
406
399
msgstr "A batería da súa PDA"
408
#: ../src/xfpm-battery.c:278
401
#: ../src/xfpm-battery.c:287
409
402
msgid "Your Battery"
410
403
msgstr "A súa batería"
412
#: ../src/xfpm-battery.c:293
405
#: ../src/xfpm-battery.c:302
415
408
msgstr "está case baleira"
417
#: ../src/xfpm-battery.c:299
410
#: ../src/xfpm-battery.c:308
418
411
msgid "is fully charged"
419
412
msgstr "está totalmente cargada"
421
#: ../src/xfpm-battery.c:304
414
#: ../src/xfpm-battery.c:313
422
415
msgid "charge level"
423
416
msgstr "nivel de carga"
425
#: ../src/xfpm-battery.c:309
418
#: ../src/xfpm-battery.c:318
426
419
msgid "is charging"
427
420
msgstr "estase cargando"
429
#: ../src/xfpm-battery.c:316
422
#: ../src/xfpm-battery.c:325
430
423
msgid "is discharging"
431
424
msgstr "estase descargando"
433
#: ../src/xfpm-battery.c:321
426
#: ../src/xfpm-battery.c:330
434
427
msgid "charge is low"
435
428
msgstr "a carga é baixa"
437
#: ../src/xfpm-battery.c:326
430
#: ../src/xfpm-battery.c:335
438
431
msgid "is almost empty"
439
432
msgstr "está case baleira"
441
#: ../src/xfpm-battery.c:371
434
#: ../src/xfpm-battery.c:387
442
435
msgid "is not present"
443
436
msgstr "non está presente"
445
#: ../src/xfpm-battery.c:410
438
#: ../src/xfpm-battery.c:426
446
439
msgid "Battery not present"
447
440
msgstr "Non hai ningunha batería"
449
#: ../src/xfpm-battery.c:434 ../src/xfpm-battery.c:466
442
#: ../src/xfpm-battery.c:450 ../src/xfpm-battery.c:482
453
#: ../src/xfpm-battery.c:437 ../src/xfpm-battery.c:469
446
#: ../src/xfpm-battery.c:453 ../src/xfpm-battery.c:485
454
447
msgid "System is running on AC power"
455
448
msgstr "O sistema está a funcionar con enerxía de corrente alterna"
457
#: ../src/xfpm-battery.c:444
450
#: ../src/xfpm-battery.c:460
458
451
msgid "Estimated time left"
459
452
msgstr "Tempo restante estimado"
461
#: ../src/xfpm-battery.c:448
454
#: ../src/xfpm-battery.c:464
462
455
msgid "Estimated time to be fully charged"
463
456
msgstr "Tempo estimado para completar a carga"
465
#: ../src/xfpm-battery.c:452
458
#: ../src/xfpm-battery.c:468
469
#: ../src/xfpm-battery.c:453
462
#: ../src/xfpm-battery.c:469
473
#: ../src/xfpm-battery-info.c:63 ../libxfpm/hal-battery.c:476
466
#: ../src/xfpm-battery-info.c:63 ../libxfpm/hal-battery.c:293
474
467
msgid "Unknown unit"
475
468
msgstr "Unidade descoñecida"
519
512
"Licenciado baixo a GNU GPL.\n"
522
#: ../src/xfpm-main.c:128
515
#: ../src/xfpm-main.c:133
523
516
msgid "Do not daemonize"
524
517
msgstr "Non converter en daemon"
526
#: ../src/xfpm-main.c:129
519
#: ../src/xfpm-main.c:134
527
520
msgid "Restart the running instance of Xfce power manager"
529
522
"Reiniciar a instancia do xestor de enerxía de Xfce que se estea executando"
531
#: ../src/xfpm-main.c:130
524
#: ../src/xfpm-main.c:135
532
525
msgid "Show the configuration dialog"
533
526
msgstr "Mostrar o diálogo de configuración"
535
#: ../src/xfpm-main.c:131
528
#: ../src/xfpm-main.c:136
536
529
msgid "Quit any running xfce power manager"
537
530
msgstr "Saír de calquera xestor de enerxía de Xfce que se estea executando"
539
#: ../src/xfpm-main.c:132
532
#: ../src/xfpm-main.c:137
540
533
msgid "Version information"
541
534
msgstr "Información da versión"
543
#: ../src/xfpm-main.c:168
536
#: ../src/xfpm-main.c:173
545
538
msgid "Too many arguments"
546
539
msgstr "Demasiados argumentos"
548
#: ../src/xfpm-main.c:184
541
#: ../src/xfpm-main.c:189
549
542
msgid "Unable to get connection to the message bus session"
550
543
msgstr "Non foi posible conectarse á sesión do bus de mensaxes"
552
#: ../src/xfpm-main.c:272
545
#: ../src/xfpm-main.c:277
553
546
msgid "Another power manager is already running"
554
547
msgstr "Xa está executando outro xestor de enerxía"
556
#: ../src/xfpm-main.c:278
549
#: ../src/xfpm-main.c:283
558
551
msgid "Xfce power manager is already running"
559
552
msgstr "O xestor de enerxía de Xfce xa se está executando"
561
#: ../src/xfpm-supply.c:231
554
#: ../src/xfpm-supply.c:257
562
555
msgid "Adapter present"
563
556
msgstr "Adaptador presente"
565
#: ../src/xfpm-supply.c:232
558
#: ../src/xfpm-supply.c:258
566
559
msgid "Adapter not present"
567
560
msgstr "Non hai ningún adaptador"
569
#: ../src/xfpm-supply.c:309
562
#: ../src/xfpm-supply.c:334
570
563
msgid "Shutdown the system"
571
564
msgstr "Apagar o sistema"
573
#: ../src/xfpm-supply.c:320
566
#: ../src/xfpm-supply.c:345
574
567
msgid "Hibernate the system"
575
568
msgstr "Hibernar o sistema"
577
#: ../src/xfpm-supply.c:332
570
#: ../src/xfpm-supply.c:357
579
572
"System is running on low power, but an application is currently disabling "
580
573
"the automatic sleep, this means that doing a sleep now may damage the data "
617
610
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:296
618
msgid "Clear inhibit"
621
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:296
624
msgstr "Inhibir o engadido"
612
msgid "Monitor power control"
613
msgstr "Activar o control de xestión de enerxía do monitor"
626
615
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:298
628
"Disable or enable automatic sleep, setting this will tell the power manager "
629
"to disable backlight sleep, for example you could active the inhibit if you "
630
"are watching a movie."
617
"Disable or enable monitor power control, for example you could disable the "
618
"screen power control to avoid screen blanking when watching a movie."
633
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:386
621
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:385
634
622
msgid "No data available"
637
#: ../src/xfpm-engine.c:753 ../src/xfpm-engine.c:779 ../src/xfpm-engine.c:808
625
#: ../src/xfpm-engine.c:769 ../src/xfpm-engine.c:795 ../src/xfpm-engine.c:821
626
#: ../src/xfpm-engine.c:850
639
628
msgid "Permission denied"
640
629
msgstr "Permiso denegado"
642
#: ../src/xfpm-engine.c:786
631
#: ../src/xfpm-engine.c:828
644
633
msgid "Hibernate not supported"
645
634
msgstr "A hibernación non está soportada"
647
#: ../src/xfpm-engine.c:815
636
#: ../src/xfpm-engine.c:857
649
638
msgid "Suspend not supported"
650
639
msgstr "A suspensión non está soportada"
652
#: ../src/xfpm-manager.c:221
641
#: ../src/xfpm-manager.c:230
653
642
msgid "HAL daemon is not running"
654
643
msgstr "Non se está executando o daemon HAL"
656
#: ../src/xfpm-inhibit.c:333
645
#: ../src/xfpm-inhibit.c:330
658
647
msgid "Invalid arguments"
659
648
msgstr "Argumentos incorrectos"
661
#: ../src/xfpm-inhibit.c:359
650
#: ../src/xfpm-inhibit.c:356
663
652
msgid "Invalid cookie"
664
653
msgstr "Cookie incorrecta"
701
690
msgid "Power management for the Xfce desktop"
702
691
msgstr "Xestión de enerxía para o escritorio Xfce"
704
#: ../libxfpm/hal-battery.c:446
693
#: ../libxfpm/hal-battery.c:263
705
694
msgid "Lithium ion"
706
695
msgstr "Ión de litio"
708
#: ../libxfpm/hal-battery.c:450
697
#: ../libxfpm/hal-battery.c:267
709
698
msgid "Lead acid"
710
699
msgstr "Chumbo e ácido"
712
#: ../libxfpm/hal-battery.c:454
701
#: ../libxfpm/hal-battery.c:271
713
702
msgid "Lithium polymer"
714
703
msgstr "Polímero de litio"
716
#: ../libxfpm/hal-battery.c:458
705
#: ../libxfpm/hal-battery.c:275
717
706
msgid "Nickel metal hydride"
718
707
msgstr "Híbrido níquel metal"
720
#: ../libxfpm/hal-battery.c:461
709
#: ../libxfpm/hal-battery.c:278
722
711
msgstr "Descoñecido"
724
#: ../libxfpm/hal-battery.c:469
713
#: ../libxfpm/hal-battery.c:286
728
#: ../libxfpm/hal-battery.c:473
717
#: ../libxfpm/hal-battery.c:290
732
#: ../libxfpm/xfpm-common.c:154
721
#: ../libxfpm/xfpm-common.c:162
733
722
msgid "translator-credits"
735
724
"Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2008, 2009\n"