2
2
# Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team.
3
3
# This file is distributed under the same license as the xfwm4 package.
4
4
# Edscott Wilson Garcia <edscott@xfce.org>, 2004.
5
# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2007.
5
# Abel Martín <abel.martin.ruiz@gmail.com>, 2008.
9
9
"Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2007-04-09 14:29+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 16:18-0600\n"
13
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
14
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-01-26 02:17+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-01-11 14:11+0100\n"
13
"Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n@xfce.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
#: ../mcs-plugin/margins.c:130
20
msgid "Workspace Margins"
21
msgstr "Márgenes del Escritorio"
23
#: ../mcs-plugin/margins.c:136
19
#: ../helper-dialog/helper-dialog.c:84
25
"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
21
"This window might be busy and is not responding.\n"
22
"Do you want to terminate the application?"
27
"Los bordes son áreas a los lados de la pantalla donde no se colocará ninguna "
30
#: ../mcs-plugin/margins.c:167
34
#: ../mcs-plugin/margins.c:187
38
#: ../mcs-plugin/margins.c:207
42
#: ../mcs-plugin/margins.c:227
46
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
47
#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:110
48
msgid "Button Label|Workspaces and Margins"
49
msgstr "Escritorios y Márgenes"
51
#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:144
52
msgid "Workspaces and Margins"
53
msgstr "Escritorios y Márgenes"
55
#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:162 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:522
56
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:516
60
#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:171
64
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:373
24
"Esta ventana parece estar ocupada y no responde.\n"
25
"¿Desea finalizar la aplicación?"
27
#: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89
31
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:43
68
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:381
69
#: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
35
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:415
36
msgid "Session manager socket"
37
msgstr "Socket del gestor de sesión"
39
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:415
40
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:361
41
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:308
45
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:416
46
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:362
47
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:310
48
msgid "Version information"
49
msgstr "Información de versión"
51
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:433
52
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:379
53
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:932
57
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:437
58
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:383
59
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:936
63
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
66
"Pruebe %s --help para ver una lista completa de opciones de línea de comando "
69
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:73
70
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:88
73
msgstr "Área de trabajo %d"
75
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:253
76
msgid "Workspace Name"
77
msgstr "Nombre del área de trabajo"
79
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:361
80
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:308
81
msgid "Settings manager socket"
82
msgstr "Socket del gestor de configuración"
84
#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
85
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22
86
msgid "Configure window behavior and shortcuts"
87
msgstr "Configure el comportamiento de ventanas y atajos"
89
#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
90
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47
91
msgid "Window Manager"
92
msgstr "Gestor de ventanas"
94
#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
95
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11
96
msgid "Fine-tune window behaviour and effects"
97
msgstr "Ajuste fino de comportamiento y efectos de ventanas"
99
#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
100
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
70
101
msgid "Window Manager Tweaks"
71
msgstr "Ajustes del Gestor de Ventanas"
73
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:400
75
"Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set"
77
"Salta las ventanas que tengan las propiedades \"skip pager\" o \"skip taskbar\""
79
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:406
80
msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows"
81
msgstr "Incluye las ventanas ocultas (p.e. iconificadas)"
83
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:412
84
msgid "Cycle through windows from all workspaces"
85
msgstr "Cicla entre ventanas de todos los escritorios"
87
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:417
91
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:429
92
msgid "Activate focus stealing prevention"
93
msgstr "Activa la prevención de robo de foco"
95
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:435
96
msgid "Honor the standard ICCCM focus hint"
97
msgstr "Obedece a la pista de foco ICCCM estándar"
99
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:440 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1698
103
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:452
104
msgid "Key used to grab and move windows"
105
msgstr "Tecla a usar para sujetar y mover ventanas"
107
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:458
108
msgid "Raise windows when any mouse button is pressed"
109
msgstr "Eleva la ventana cuando se presiona cualquier tecla del ratón"
111
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:465
112
msgid "Hide frame of windows when maximized"
113
msgstr "Oculta el marco de las ventanas al maximizar"
115
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:472
116
msgid "Restore original size of maximized windows when moving"
117
msgstr "Restaura el tamaño original de las ventanas maximizadas al mover"
119
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:478
120
msgid "Use edge resistance instead of windows snapping"
121
msgstr "Usa la resistencia de borde en lugar de la unión de ventanas"
123
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:483
124
msgid "Accessibility"
125
msgstr "Accesibilidad"
127
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:496
128
msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop"
129
msgstr "Cambia escritorios al usar la rueda del ratón sobre el escritorio"
131
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:503
133
"Remember and recall previous workspace when switching via keyboard shortcuts"
135
"Recuerda y llama a los escritorios anteriores al cambiar usando atajos de teclado"
137
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:510
138
msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout"
139
msgstr "Saltar entre escritorios dependiendo del aspecto actual del escritorio"
141
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:517
142
msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached"
143
msgstr "Saltar de escritorio cuando se alcanza el primero o el último"
145
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:534
146
msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement"
147
msgstr "Tamaño mínimo de ventanas para activar la ubicación inteligente"
149
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:535
153
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:535
157
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:539
161
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:559
162
msgid "Enable display compositing"
163
msgstr "Activa la composición de pantalla"
165
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:573
166
msgid "Display full screen overlay windows directly"
167
msgstr "Muestra las ventanas encimadas de pantalla completa directamente"
169
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:579
170
msgid "Show shadows under regular windows"
171
msgstr "Muestra sombras bajo las ventanas normales"
173
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:585
174
msgid "Show shadows under popup windows"
175
msgstr "Muestra sombras bajo las ventanas emergentes"
177
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:591
178
msgid "Opacity of window decorations"
179
msgstr "Opacidad de las decoraciones de las ventanas"
181
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:591 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:597
182
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:603 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:609
183
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:615
185
msgstr "Transparente"
187
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:592 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:598
188
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:604 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:610
189
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:616
193
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:597
194
msgid "Opacity of inactive windows"
195
msgstr "Opacidad de las ventanas inactivas"
197
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:603
198
msgid "Opacity of windows during move"
199
msgstr "Opacidad de las ventanas al mover"
201
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:609
202
msgid "Opacity of windows during resize"
203
msgstr "Opacidad de las ventanas al redimensionar"
205
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:615
206
msgid "Opacity of popup windows"
207
msgstr "Opacidad de las ventanas emergentes"
209
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:620
213
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
214
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:662
215
msgid "Button Label|Window Manager Tweaks"
216
msgstr "Ajustes del Gestor de Ventanas"
218
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:781 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:2359
220
msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)"
221
msgstr "Esta configuración no funcionará con su gestor de ventanas actual (%s)"
223
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:329
225
msgstr "Cambiar nombre"
227
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:338 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:482
230
msgstr "Escritorio %d"
232
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:348
236
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:427
237
msgid "Click on a workspace name to edit it"
238
msgstr "Pinche en el nombre de escritorio para editarlo"
240
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:493
241
msgid "Number of workspaces:"
242
msgstr "Número de escritorios:"
244
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:527
245
msgid "Workspace names"
246
msgstr "Nombres de escritorio"
248
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:68
102
msgstr "Ajustes del gestor de ventanas"
104
#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
105
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5
106
msgid "Set number and names of workspaces"
107
msgstr "Configure el número y los nombres de las áreas de trabajo"
109
#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
110
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:6
112
msgstr "Áreas de trabajo"
114
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1
118
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2
119
msgid "<b>Box move and resize</b>"
120
msgstr "<b>Desplazamiento y redimensionado de caja</b>"
122
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3
123
msgid "<b>Button layout</b>"
124
msgstr "<b>Disposición de botones</b>"
126
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4
127
msgid "<b>Double click _action</b>"
128
msgstr "<b>_Acción al hacer doble clic</b>"
130
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5
131
msgid "<b>Focus model</b>"
132
msgstr "<b>Modelo de foco</b>"
134
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6
135
msgid "<b>New window focus</b>"
136
msgstr "<b>Foco para nuevas ventanas</b>"
138
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7
139
msgid "<b>Raise on click</b>"
140
msgstr "<b>Traer al frente al hacer clic</b>"
142
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8
143
msgid "<b>Raise on focus</b>"
144
msgstr "<b>Traer al frente al obtener foco</b>"
146
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9
147
msgid "<b>Title _alignment</b>"
148
msgstr "<b>_Alineación de título</b>"
150
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10
151
msgid "<b>Title fon_t</b>"
152
msgstr "<b>Fuen_te del título</b>"
154
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11
155
msgid "<b>Window _shortcuts</b>"
156
msgstr "<b>Ata_jos para ventanas</b>"
158
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12
159
msgid "<b>Windows snapping</b>"
160
msgstr "<b>Atracción de las ventanas</b>"
162
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13
163
msgid "<b>Wrap workspaces</b>"
164
msgstr "<b>Recorrido cíclico de áreas de trabajo</b>"
166
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14
167
msgid "<b>_Theme</b>"
168
msgstr "<b>_Tema</b>"
170
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15
174
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16
178
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17
179
msgid "Automatically _raise windows when they receive focus"
180
msgstr "Traer al f_rente automáticamente las ventanas cuando obtengan el foco"
182
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18
183
msgid "Automatically give focus to _newly created windows"
184
msgstr "Dar el foco automáticamente a las ventanas _nuevas"
186
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19
187
msgid "Clic_k to focus"
188
msgstr "Cli_c para dar foco"
190
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20
191
msgid "Click and drag the buttons to change the layout"
192
msgstr "Haga clic y arrastre botones para cambiar la disposición"
194
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21
198
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23
199
msgid "Delay _before raising focused window:"
200
msgstr "Tiempo de espera _antes de traer al frente la ventana con el foco:"
202
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24
203
msgid "Delay|<i>Long</i>"
204
msgstr "<i>Largo</i>"
206
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25
207
msgid "Delay|<i>Short</i>"
208
msgstr "<i>Corto</i>"
210
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26
214
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27
215
msgid "Distance|<i>Small</i>"
216
msgstr "<i>Pequeña</i>"
218
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28
219
msgid "Distance|<i>Wide</i>"
220
msgstr "<i>Ancho</i>"
222
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29
223
msgid "Focus follows _mouse"
224
msgstr "El foco sigue al _ratón"
226
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30
230
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31
234
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32
235
msgid "Hide content of windows when _moving"
236
msgstr "Ocultar contenido de ventana al _desplazar"
238
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33
239
msgid "Hide content of windows when _resizing"
240
msgstr "Ocultar el contenido de las ventanas al _redimensionar"
242
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34
246
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35
250
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36
252
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:69
254
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37
255
msgid "Raise window when clicking _inside application window"
256
msgstr "Traer al frente la ventana cuando se haga clic _dentro de ella"
258
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38
259
msgid "Resistance|<i>Small</i>"
260
msgstr "<i>Pequeña</i>"
262
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39
263
msgid "Resistance|<i>Wide</i>"
264
msgstr "<i>Ancho</i>"
266
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40
270
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41
271
msgid "Snap windows to other _windows"
272
msgstr "Atraer _ventanas entre sí"
274
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42
275
msgid "Snap windows to screen _border"
276
msgstr "Pegar ventanas al _borde del escritorio"
278
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43
256
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:70
260
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:71
264
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:72
268
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:73
272
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:79 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:364
282
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44
283
msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked"
284
msgstr "Acción a realizar cuando se haga doble clic en la barra de título"
286
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45
287
msgid "The window title cannot be removed"
288
msgstr "El título de ventana no puede ser eliminado."
290
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46
294
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
295
msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen"
297
"Saltar a la siguiente área de trabajo al a_rrastrar una ventana fuera del "
298
"área de trabajo actual"
300
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49
301
msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge"
303
"Saltar a la siguiente área de trabajo cuando el _puntero llegue al borde de "
306
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50
307
msgid "_Delay before window receives focus:"
308
msgstr "_Tiempo de espera antes que la ventana obtenga el foco:"
310
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51
311
msgid "_Edge resistance:"
312
msgstr "Resistencia en los _bordes:"
314
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52
315
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40
319
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53
320
msgid "_Reset to Defaults"
321
msgstr "_Restablecer valores predeterminados"
323
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54
327
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220
328
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:251
273
329
msgid "Shade window"
274
330
msgstr "Enrollar ventana"
276
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:80 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:363
332
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:221
333
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:248
277
334
msgid "Hide window"
278
335
msgstr "Ocultar ventana"
280
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:81 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:360
337
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:222
338
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:247
281
339
msgid "Maximize window"
282
340
msgstr "Maximizar ventana"
284
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:82
342
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:223
343
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:255
345
msgstr "Completar ventana"
347
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:224
288
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:87
351
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:229
352
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:239
290
354
msgstr "Izquierda"
292
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:88
356
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:230
296
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:89
360
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:231
361
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:240
300
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:587
301
msgid "Click and drag buttons to change the layout"
302
msgstr "Pinche y arrastre botones para cambiar el esquema"
304
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:592
308
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:603
312
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:604
313
msgid "The window title, it cannot be removed"
314
msgstr "El título de ventana, no se puede remover"
316
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:616
320
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1376
321
msgid "Font Selection Dialog"
322
msgstr "Diálogo de Selección de Tipo de Letra"
324
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1441
325
msgid "Window Manager"
326
msgstr "Gestor de Ventanas"
328
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1481
330
msgstr "Tipo de letra del título"
332
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1490
333
msgid "Title Alignment"
334
msgstr "Alineado del Título"
337
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1492
338
msgid "Text alignment inside title bar :"
339
msgstr "Alineado del texto dentro de la barra de título :"
341
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1498
342
msgid "Button layout"
343
msgstr "Disposición de los botones"
345
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1503
349
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1551
350
msgid "Window shortcuts"
351
msgstr "Atajos para las ventanas"
353
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1565
357
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1571
361
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1588
365
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1603
367
msgstr "Modelo de foco"
369
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1607
370
msgid "Click to focus"
371
msgstr "Pinchar para dar foco"
373
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1617
374
msgid "Focus follows mouse"
375
msgstr "El foco sigue al ratón"
377
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1628
378
msgid "Automatically give focus to newly created windows"
379
msgstr "Automáticamente dar el foco a las ventanas nuevas"
381
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1632
382
msgid "New window focus"
383
msgstr "Nuevo foco de ventana"
385
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1639
386
msgid "Raise on focus"
387
msgstr "Levantar con el foco"
389
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1645
390
msgid "Automatically raise windows when they receive focus"
391
msgstr "Automáticamente levantar ventanas cuando tengan el foco"
393
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1655
394
msgid "Delay before raising focused window :"
395
msgstr "Espera antes de levantar la ventana con foco :"
397
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1662
401
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1669
405
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1690
406
msgid "Raise window when clicking inside application window"
407
msgstr "Levantar la ventana cuando se pinche dentro de ella"
409
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1694
410
msgid "Raise on click"
411
msgstr "Levantar al pinchar"
413
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1712
414
msgid "Windows snapping"
415
msgstr "Atracción de las ventanas"
417
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1717
418
msgid "Snap windows to screen border"
419
msgstr "Pegar ventanas al borde del escritorio"
421
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1723
422
msgid "Snap windows to other windows"
423
msgstr "Atraer ventanas entre si"
425
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1734
429
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1741
430
msgid "Distance|Small"
433
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1748
434
msgid "Distance|Wide"
437
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1769
438
msgid "Wrap workspaces"
439
msgstr "Saltar al escritorio siguiente"
441
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1775
442
msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge"
444
"Saltar al siguiente escritorio cuando el puntero llegue al borde del "
447
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1783
448
msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen"
450
"Saltar al siguiente escritorio al arrastrar las ventanas fuera del "
453
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1793
454
msgid "Edge Resistance :"
455
msgstr "Resistencia en los bordes :"
457
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1800
458
msgid "Resistance|Small"
461
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1807
462
msgid "Resistance|Wide"
465
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1829
466
msgid "Opaque move and resize"
467
msgstr "Redimensionado y movimiento opaco"
469
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1834
470
msgid "Display content of windows when resizing"
471
msgstr "Mostrar el contenido de las ventanas cuando se redimensionen"
473
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1840
474
msgid "Display content of windows when moving"
475
msgstr "Mostrar contenido de la ventana cuando se mueva"
477
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1845
478
msgid "Double click action"
479
msgstr "Acción al hacer doble click"
481
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1847
482
msgid "Action to perform when double clicking on title bar :"
483
msgstr "Acción a realizar cuando se haga doble click en la barra de título :"
485
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1852
489
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
490
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1991
491
msgid "Button Label|Window Manager"
492
msgstr "Gestor de Ventanas"
494
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:53
495
msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?"
496
msgstr "¿Realmente quiere remover este atajo de tema?"
498
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:134
499
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:140
500
msgid "Add keybinding theme"
501
msgstr "Agregar atajo de tema"
503
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:144
504
msgid "Enter a name for the theme:"
505
msgstr "Introduzca un nombre para el tema:"
507
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:180
508
msgid "A keybinding theme with the same name already exists"
509
msgstr "Ya existe un atajo de tema con el mismo nombre"
511
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:186
512
msgid "You have to provide a name for the keybinding theme"
513
msgstr "Tiene que proporcionar un nombre para el atajo de tema"
515
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:359
365
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:236
366
msgid "Window operations menu"
367
msgstr "Menú de operaciones de ventana"
369
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:237
373
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:238
377
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241
381
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:242
382
msgid "Cycle windows"
383
msgstr "Seleccionar ventanas cíclicamente"
385
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243
386
msgid "Cycle windows (Reverse)"
387
msgstr "Seleccionar ventanas cíclicamente (invertir)"
389
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:244
516
390
msgid "Close window"
517
391
msgstr "Cerrar ventana"
519
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:361
393
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:245
394
msgid "Maximize window horizontally"
395
msgstr "Maximizar ventana horizontalmente"
397
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:246
520
398
msgid "Maximize window vertically"
521
399
msgstr "Maximizar ventana verticalmente"
523
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:362
524
msgid "Maximize window horizontally"
525
msgstr "Maximizar ventana horizontalmente"
527
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:365
401
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:249
403
msgstr "Mover ventana"
405
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:250
406
msgid "Resize window"
407
msgstr "Redimensionar ventana"
409
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:252
528
410
msgid "Stick window"
529
411
msgstr "Pegar ventana a todos los escritorios"
531
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:366
532
msgid "Cycle windows"
533
msgstr "Ciclo entre ventanas"
535
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:367
536
msgid "Move window up"
537
msgstr "Mover ventana hacia arriba"
539
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:368
540
msgid "Move window down"
541
msgstr "Mover ventana hacia abajo"
543
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:369
544
msgid "Move window left"
545
msgstr "Mover ventana hacia la izquierda"
547
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:370
548
msgid "Move window right"
549
msgstr "Mover ventana hacia la derecha"
551
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:371
552
msgid "Resize window up"
553
msgstr "Redimensionar ventana hacia arriba"
555
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:372
556
msgid "Resize window down"
557
msgstr "Redimensionar ventana hacia abajo"
559
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:373
560
msgid "Resize window left"
561
msgstr "Redimensionar ventana hacia la izquierda"
563
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:374
564
msgid "Resize window right"
565
msgstr "Redimensionar ventana hacia la derecha"
567
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:375
568
msgid "Cancel move/resize window"
569
msgstr "Cancelar movimiento/redimensionamiento de ventana"
571
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:376
413
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:253
572
414
msgid "Raise window"
573
msgstr "Elevar ventana"
415
msgstr "Subir ventana"
575
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:377
417
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:254
576
418
msgid "Lower window"
577
msgstr "Descender ventana"
579
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:378
419
msgstr "Bajar ventana"
421
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:256
422
msgid "Fill window horizontally"
423
msgstr "Completar ventana horizontalmente"
425
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:257
426
msgid "Fill window vertically"
427
msgstr "Completar ventana verticalmente"
429
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:258
431
msgstr "Mostrar encima"
433
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:259
580
434
msgid "Toggle fullscreen"
581
435
msgstr "Pantalla completa"
583
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:379
437
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:260
438
msgid "Move window to upper workspace"
439
msgstr "Mover ventana al área de trabajo superior"
441
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:261
442
msgid "Move window to bottom workspace"
443
msgstr "Mover ventana al área de trabajo inferior"
445
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:262
446
msgid "Move window to left workspace"
447
msgstr "Mover ventana al área de trabajo izquierda"
449
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:263
450
msgid "Move window to right workspace"
451
msgstr "Mover ventana al área de trabajo derecha"
453
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:264
454
msgid "Move window to previous workspace"
455
msgstr "Mover ventana al área de trabajo anterior"
457
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:265
458
msgid "Move window to next workspace"
459
msgstr "Mover ventana al área de trabajo siguiente"
461
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:266
462
msgid "Move window to workspace 1"
463
msgstr "Mover ventana al área de trabajo 1"
465
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:267
466
msgid "Move window to workspace 2"
467
msgstr "Mover ventana al área de trabajo 2"
469
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:268
470
msgid "Move window to workspace 3"
471
msgstr "Mover ventana al área de trabajo 3"
473
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:269
474
msgid "Move window to workspace 4"
475
msgstr "Mover ventana al área de trabajo 4"
477
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:270
478
msgid "Move window to workspace 5"
479
msgstr "Mover ventana al área de trabajo 5"
481
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:271
482
msgid "Move window to workspace 6"
483
msgstr "Mover ventana al área de trabajo 6"
485
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:272
486
msgid "Move window to workspace 7"
487
msgstr "Mover ventana al área de trabajo 7"
489
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:273
490
msgid "Move window to workspace 8"
491
msgstr "Mover ventana al área de trabajo 8"
493
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:274
494
msgid "Move window to workspace 9"
495
msgstr "Mover ventana al área de trabajo 9"
497
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:275
498
msgid "Move window to workspace 10"
499
msgstr "Mover ventana al área de trabajo 10"
501
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:276
502
msgid "Move window to workspace 11"
503
msgstr "Mover ventana al área de trabajo 11"
505
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:277
506
msgid "Move window to workspace 12"
507
msgstr "Mover ventana al área de trabajo 12"
509
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:278
511
msgstr "Mostrar escritorio"
513
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:279
584
514
msgid "Upper workspace"
585
msgstr "Escritorio superior"
515
msgstr "Área de trabajo superior"
587
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:380
517
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:280
588
518
msgid "Bottom workspace"
589
msgstr "Escritorio inferior"
519
msgstr "Área de trabajo inferior"
591
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:381
521
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:281
592
522
msgid "Left workspace"
593
msgstr "Escritorio izquierdo"
523
msgstr "Área de trabajo izquierda"
595
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:382
525
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:282
596
526
msgid "Right workspace"
597
msgstr "Escritorio derecho"
599
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:383
527
msgstr "Área de trabajo derecha"
529
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:283
530
msgid "Previous workspace"
531
msgstr "Área de trabajo anterior"
533
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:284
600
534
msgid "Next workspace"
601
msgstr "Próximo escritorio"
603
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:384
604
msgid "Previous workspace"
605
msgstr "Escritorio anterior"
607
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:385
535
msgstr "Área de trabajo siguiente"
537
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:285
539
msgstr "Área de trabajo 1"
541
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:286
543
msgstr "Área de trabajo 2"
545
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:287
547
msgstr "Área de trabajo 3"
549
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:288
551
msgstr "Área de trabajo 4"
553
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:289
555
msgstr "Área de trabajo 5"
557
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:290
559
msgstr "Área de trabajo 6"
561
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:291
563
msgstr "Área de trabajo 7"
565
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:292
567
msgstr "Área de trabajo 8"
569
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:293
571
msgstr "Área de trabajo 9"
573
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:294
575
msgstr "Área de trabajo 10"
577
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:295
579
msgstr "Área de trabajo 11"
581
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:296
583
msgstr "Área de trabajo 12"
585
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:297
608
586
msgid "Add workspace"
609
msgstr "Agregar escritorio virtual"
611
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:386
612
msgid "Delete workspace"
613
msgstr "Eliminar escritorio"
615
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:387
616
msgid "Move window to next workspace"
617
msgstr "Mover ventana al próximo escritorio"
619
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:388
620
msgid "Move window to previous workspace"
621
msgstr "Mover ventana al escritorio anterior"
623
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:389
624
msgid "Move window to upper workspace"
625
msgstr "Mover ventana al escritorio superior"
627
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:390
628
msgid "Move window to bottom workspace"
629
msgstr "Mover ventana al escritorio inferior"
631
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:391
632
msgid "Move window to left workspace"
633
msgstr "Mover ventana al escritorio izquierdo"
635
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:392
636
msgid "Move window to right workspace"
637
msgstr "Mover ventana al escritorio derecho"
639
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:393
641
msgstr "Mostrar escritorio"
643
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:394
644
msgid "Cancel window action"
645
msgstr "Cancelar la acción de las ventanas"
647
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:395
648
msgid "Window operations menu"
649
msgstr "Menú de operaciones de ventana"
651
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:503
653
msgid "Move window to workspace %d"
654
msgstr "Mover ventana al escritorio %d"
656
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:583
657
msgid "Cannot open the theme directory !"
658
msgstr "¡No se puede abrir el directorio de temas!"
660
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:602
663
"Cannot open %s : \n"
666
"No se puede abrir %s : \n"
669
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:616
670
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:627
673
"Cannot write in %s : \n"
676
"No se puede escribir %s : \n"
679
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:780
681
"Shortcut already in use !\n"
682
"Are you sure you want to use it ?"
684
"El atajo ya está en uso.\n"
685
"¿De veras quiere usarlo?"
687
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:844
688
msgid "Compose shortcut for :"
689
msgstr "Generar atajo para :"
691
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:848
692
msgid "Compose shortcut"
693
msgstr "Generar atajo"
695
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:850
699
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:854
587
msgstr "Añadir área de trabajo"
589
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:298
590
msgid "Add adjacent workspace"
591
msgstr "Añadir área de trabajo adyacente"
593
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:299
594
msgid "Delete last workspace"
595
msgstr "Borrar última área de trabajo"
597
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:300
598
msgid "Delete active workspace"
599
msgstr "Borrar área de trabajo activa"
601
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:447
605
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:596
609
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:601
613
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:954
615
msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s"
616
msgstr "Fallo al inicializar xfconf. Motivo: %s"
618
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:965
619
msgid "Could not create the settings dialog."
620
msgstr "No se pudo crear el diálogo de configuración."
622
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1841
623
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1842
624
msgid "Reset to Defaults"
625
msgstr "Restablecer valores predeterminados"
627
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1843
629
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
632
"Esto restablecerá todos los atajos a sus valores predeterminados. ¿Está "
633
"seguro de querer hacer esto?"
635
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1
636
msgid "<i>Opaque</i>"
637
msgstr "<i>Opaco</i>"
639
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2
640
msgid "<i>Transparent</i>"
641
msgstr "<i>Transparente</i>"
643
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3
644
msgid "Activate _focus stealing prevention"
645
msgstr "Activar la prevención de pérdida de _foco"
647
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:4
648
msgid "At the _center of the screen"
649
msgstr "En el _centro de la pantalla"
651
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5
652
msgid "By default, place windows:"
653
msgstr "Por defecto, situar ventanas:"
655
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6
659
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7
663
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8
664
msgid "Cycle _through windows on all workspaces"
665
msgstr "_Recorrer cíclicamente las ventanas de todas las áreas de trabajo"
667
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9
668
msgid "Display _fullscreen overlay windows directly"
669
msgstr "Mostrar directamente superposición de ventanas a _pantalla completa"
671
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10
673
msgstr "No hacer _nada"
675
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12
676
msgid "Hide _frame of windows when maximized"
677
msgstr "Ocultar _marco de ventanas al maximizar"
679
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13
680
msgid "Honor _standard ICCCM focus hint"
681
msgstr "Respetar e_stándar ICCCM de obtención de foco"
683
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14
684
msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly"
685
msgstr "Mantener las ventanas urgentes pa_rpadeando repetidamente"
687
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15
688
msgid "Key used to _grab and move windows:"
689
msgstr "Tecla utilizada para co_ger y desplazar ventanas:"
691
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16
692
msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink"
693
msgstr "Notificar la _urgencia haciendo parpadear la decoración de la ventana"
695
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17
696
msgid "Opaci_ty of window decorations:"
697
msgstr "Opaci_dad de la decoración de ventanas:"
699
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18
700
msgid "Opacity of _inactive windows:"
701
msgstr "Opacidad de ventanas _inactivas:"
703
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19
704
msgid "Opacity of popup window_s:"
705
msgstr "Opacidad de ventana_s emergentes:"
707
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20
708
msgid "Opacity of windows during _move:"
709
msgstr "Opacidad de ventanas al des_plazarse:"
711
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21
712
msgid "Opacity of windows during resi_ze:"
713
msgstr "Opacidad de ventanas durante _redimensionado:"
715
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22
716
msgid "Restore original _size of maximized windows when moving"
718
"Restaurar el _tamaño original de ventanas maximizadas al ser desplazadas"
720
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23
721
msgid "Show shadows under _dock windows"
722
msgstr "Mostar sombra bajo ventanas _empotrables"
724
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24
725
msgid "Show shadows under _regular windows"
726
msgstr "Mostrar sombra bajo ventanas _normales"
728
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25
729
msgid "Show shadows under pop_up windows"
730
msgstr "Mostar sombras bajo ventanas _emergentes"
732
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26
733
msgid "Size|<i>Large</i>"
734
msgstr "<i>Grande</i>"
736
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27
737
msgid "Size|<i>Small</i>"
738
msgstr "<i>Pequeño</i>"
740
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28
741
msgid "Switch to win_dow's workspace"
742
msgstr "Cambiar al área de trabajo de la _ventana"
744
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29
745
msgid "Under the mouse _pointer"
746
msgstr "Bajo el _puntero del ratón"
748
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30
749
msgid "Use _edge resistance instead of window snapping"
750
msgstr "Usar resistencia de _borde en lugar de atracción entre ventanas"
752
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31
753
msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
755
"Usar la _rueda del ratón sobre el escritorio para cambiar de área de trabajo"
757
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32
758
msgid "When a window raises itself:"
759
msgstr "Cuando una ventana aparece por sí misma:"
761
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34
762
msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout"
764
"Cambiar de área de trabajo dependiendo de la _disposición real de escritorio"
766
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35
767
msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached"
768
msgstr "Desplazamiento _cíclico entre áreas de trabajo"
770
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36
771
msgid "_Accessibility"
772
msgstr "_Accesibilidad"
774
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37
775
msgid "_Bring window on current workspace"
776
msgstr "_Traer ventana al área de trabajo actual"
778
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38
779
msgid "_Draw frame around selected windows while cycling"
781
"_Dibujar marco alrededor de las ventanas seleccionadas durante la selección"
783
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39
784
msgid "_Enable display compositing"
785
msgstr "_Activar composición de visualización"
787
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41
788
msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows"
789
msgstr "_Incluir ventanas ocultas (i.e. miniaturizadas)"
791
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42
792
msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:"
793
msgstr "Tamaño _mínimo de ventana para activar posicionamiento inteligente"
795
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43
797
msgstr "_Posicionamiento"
799
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44
800
msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed"
801
msgstr "_Activar ventanas al pulsar cualquier botón del ratón"
803
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45
805
"_Remember and recall previous workspace\n"
806
"when switching via keyboard shortcuts"
808
"_Recordar áreas de trabajo previas\n"
809
"al cambiar mediante atajos de teclado"
811
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47
813
"_Skip windows that have \"skip pager\"\n"
814
"or \"skip taskbar\" properties set"
816
"_Omitir ventanas que tienen activas las\n"
817
"propiedades \"omitir selector de tareas\" y \"omitir barra de tareas\""
819
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49
821
msgstr "Áreas de _trabajo"
823
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1
824
msgid "<b>Margins</b>"
825
msgstr "<b>Márgenes</b>"
827
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2
828
msgid "<b>Workspaces</b>"
829
msgstr "<b>Áreas de trabajo</b>"
831
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3
832
msgid "Change workspace name"
833
msgstr "Cambiar nombre del área de trabajo"
835
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4
837
"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
839
"Los márgenes son áreas a los lados de la pantalla donde no se colocará "
842
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7
846
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8
847
msgid "_Number of workspaces:"
848
msgstr "_Número de áreas de trabajo:"
703
850
#. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host
851
#: ../src/client.c:182
706
853
msgid "%s (on %s)"
707
854
msgstr "%s (en %s)"
711
858
msgid "%s: Segmentation fault"
712
859
msgstr "%s: Violación de segmento"
715
862
msgid "Ma_ximize"
716
863
msgstr "Ma_ximizar"
720
msgstr "Des_maximizar"
727
msgid "Hide _all others"
728
msgstr "Ocultar _todos los demás"
734
865
#: ../src/menu.c:45
867
msgstr "_Desmaximizar"
738
869
#: ../src/menu.c:46
740
msgstr "Des_enrollar"
742
873
#: ../src/menu.c:47
874
msgid "Minimize _All Other Windows"
875
msgstr "Minimizar _todas las demás ventanas"
746
877
#: ../src/menu.c:48
750
881
#: ../src/menu.c:49
751
msgid "Context _help"
752
msgstr "_Ayuda de contexto"
754
#: ../src/menu.c:50 ../src/menu.c:51
755
msgid "Always on top"
887
msgstr "_Redimensionar"
889
#. --------------------------------------------------------
891
msgid "Always on Top"
756
892
msgstr "Siempre encima"
895
msgid "Same as Other Windows"
896
msgstr "Igual que otras ventanas"
762
898
#: ../src/menu.c:54
899
msgid "Always Below Other Windows"
900
msgstr "Siempre por debajo de otras ventanas"
903
msgid "Roll Window Up"
904
msgstr "Enrollar ventana"
907
msgid "Roll Window Down"
908
msgstr "Desenrollar ventana"
912
msgstr "_Pantalla completa"
915
msgid "Leave _Fullscreen"
916
msgstr "Abandonar _pantalla completa"
919
msgid "Context _Help"
920
msgstr "A_yuda contextual"
922
#. --------------------------------------------------------
924
msgid "Always on Visible Workspace"
925
msgstr "Siempre en el área de trabajo visible"
928
msgid "Only on This Workspace"
929
msgstr "Sólo en esta área de trabajo"
932
msgid "Move to Another Workspace"
933
msgstr "Mover a otra área de trabajo"
935
#. --------------------------------------------------------
940
#. --------------------------------------------------------
768
943
msgstr "Destruir"
776
951
msgstr "Reiniciar"
780
msgid "Workspace %i (%s)"
781
msgstr "Escritorio %i (%s)"
786
msgstr "Escritorio %i"
790
955
msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n"
791
956
msgstr "%s: GtkMenu falló al intentar conseguir el puntero\n"
793
#: ../src/settings.c:932
958
#: ../src/settings.c:273
795
960
msgid "%s: Cannot allocate color %s\n"
796
961
msgstr "%s: No se puede reservar el color %s\n"
798
#: ../src/settings.c:938
963
#: ../src/settings.c:275
965
msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING"
967
"%s: No se puede reserver espacio para color: GValue para color no es de tipo "
970
#: ../src/settings.c:282
800
972
msgid "%s: Cannot parse color %s\n"
801
973
msgstr "%s: No se puede interpretar el color %s\n"
803
#: ../mcs-plugin/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
804
msgid "Window Manager Settings"
805
msgstr "Configuración del Gestor de Ventanas"
807
#: ../mcs-plugin/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
808
msgid "Xfce 4 Window Manager Settings"
809
msgstr "Configuración de Gestor de Ventanas de Xfce 4"
811
#: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
812
msgid "Advanced Configuration"
813
msgstr "Configuración Avanzada"
815
#: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:3
816
msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks"
817
msgstr "Ajustes del Gestor de Ventanas de Xfce 4"
819
#: ../mcs-plugin/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
820
msgid "Workspaces Settings"
821
msgstr "Configuración de los Escritorios Virtuales"
823
#: ../mcs-plugin/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
824
msgid "Xfce 4 Workspaces Settings"
825
msgstr "Configuración de los Escritorios Virtuales de Xfce 4"
975
#: ../src/settings.c:284
977
msgid "%s: Cannot parse color: GValue for color is not of type STRING"
978
msgstr "%s: No se puede procesar color: GValue para color no es de tipo STRING"
980
#: ../src/terminate.c:74
982
msgid "Error reading data from child process: %s\n"
983
msgstr "Error al leer datos del proceso hijo: %s\n"
985
#: ../src/terminate.c:122
987
msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n"
988
msgstr "No se puede desplegar el diálogo de ayuda: %s\n"
991
#~ msgid ">Window Manager"
992
#~ msgstr "Gestor de ventanas"
995
#~ msgstr "gtk-clear"
998
#~ msgstr "gtk-close"
1001
#~ msgstr "gtk-help"
1003
#~ msgid "gtk-cancel"
1004
#~ msgstr "gtk-cancel"
1007
#~ msgstr "gtk-save"
1009
#~ msgid "Workspace Margins"
1010
#~ msgstr "Márgenes del escritorio"
1013
#~ msgstr "Izquierda:"
1016
#~ msgstr "Derecha:"
1024
#~ msgid "Bring window on current workspace"
1025
#~ msgstr "Traer ventana al área de trabajo actual"
1027
#~ msgid "Switch to window's workspace"
1028
#~ msgstr "Cambiar al área de trabajo de la ventana"
1030
#~ msgid "Do nothing"
1031
#~ msgstr "No hacer nada"
1033
#~ msgid "Place window under the mouse"
1034
#~ msgstr "Situar ventana bajo el ratón"
1036
#~ msgid "Place window in the center"
1037
#~ msgstr "Situar ventana en el centro"
1040
#~ "Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set"
1042
#~ "Omitir ventanas que tienen activas las propiedades \"omitir selector de "
1043
#~ "áreas de trabajo\" y \"omitir barra de tareas\""
1045
#~ msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows"
1046
#~ msgstr "Incluir ventanas ocultas (i.e. miniaturizadas)"
1048
#~ msgid "Cycle through windows from all workspaces"
1049
#~ msgstr "Recorrer cíclicamente las ventanas de todas las áreas de trabajo"
1052
#~ msgstr "Recorrer cíclicamente"
1054
#~ msgid "Activate focus stealing prevention"
1055
#~ msgstr "Activar la prevención de pérdida de foco"
1057
#~ msgid "Honor the standard ICCCM focus hint"
1058
#~ msgstr "Respetar el estándar ICCCM de obtención de foco"
1063
#~ msgid "Key used to grab and move windows"
1064
#~ msgstr "Tecla utilizada para coger y mover ventanas"
1066
#~ msgid "Raise windows when any mouse button is pressed"
1067
#~ msgstr "Traer ventanas al frente al pulsar cualquier botón del ratón"
1069
#~ msgid "Hide frame of windows when maximized"
1070
#~ msgstr "Ocultar marco de ventanas al maximizar"
1072
#~ msgid "Restore original size of maximized windows when moving"
1073
#~ msgstr "Restaurar el tamaño original de ventanas maximizadas al ser movidas"
1075
#~ msgid "Use edge resistance instead of windows snapping"
1076
#~ msgstr "Usar resistencia de bordes en lugar de atracción entre ventanas"
1078
#~ msgid "Accessibility"
1079
#~ msgstr "Accesibilidad"
1081
#~ msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop"
1083
#~ "Cambiar de área de trabajo al usar la rueda del ratón sobre el escritorio"
1086
#~ "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard "
1089
#~ "Recordar áreas de trabajo previas al cambiar mediante atajos de teclado"
1091
#~ msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout"
1093
#~ "Cambiar de área de trabajo dependiendo de la distribución real del "
1096
#~ msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached"
1097
#~ msgstr "Desplazamiento cíclico entre áreas de trabajo"
1099
#~ msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement"
1100
#~ msgstr "Tamaño mínimo de ventana para activar posicionamiento inteligente"
1102
#~ msgid "Size|Small"
1105
#~ msgid "Size|Large"
1108
#~ msgid "Default positionning of windows without smart placement:"
1109
#~ msgstr "Posición predeterminada de ventanas sin posicionamiento inteligente"
1111
#~ msgid "Placement"
1112
#~ msgstr "Posicionamiento"
1114
#~ msgid "Enable display compositing"
1115
#~ msgstr "Activar composición de visualización"
1117
#~ msgid "Display full screen overlay windows directly"
1118
#~ msgstr "Mostrar directamente superposición de ventanas"
1120
#~ msgid "Show shadows under dock windows"
1121
#~ msgstr "Mostrar sombra bajo ventanas empotrables"
1123
#~ msgid "Show shadows under regular windows"
1124
#~ msgstr "Mostrar sombra bajo ventanas normales"
1126
#~ msgid "Show shadows under popup windows"
1127
#~ msgstr "Mostrar sombras bajo ventanas emergentes"
1129
#~ msgid "Opacity of window decorations"
1130
#~ msgstr "Opacidad de la decoración de ventanas"
1132
#~ msgid "Transparent"
1133
#~ msgstr "Transparente"
1138
#~ msgid "Opacity of inactive windows"
1139
#~ msgstr "Opacidad de ventanas inactivas"
1141
#~ msgid "Opacity of windows during move"
1142
#~ msgstr "Opacidad de ventanas al desplazarse"
1144
#~ msgid "Opacity of windows during resize"
1145
#~ msgstr "Opacidad de ventanas durante redimensionado"
1147
#~ msgid "Opacity of popup windows"
1148
#~ msgstr "Opacidad de ventanas emergentes"
1150
#~ msgid "Compositor"
1151
#~ msgstr "Compositor"
1153
#~ msgid "Button Label|Window Manager Tweaks"
1154
#~ msgstr "Ajustes del gestor de ventanas"
1156
#~ msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)"
1158
#~ "Estas opciones no pueden funcionar con el gestor de ventanas actual (%s)"
1160
#~ msgid "Change name"
1161
#~ msgstr "Cambiar nombre"
1166
#~ msgid "Click on a workspace name to edit it"
1167
#~ msgstr "Pinche en el nombre de escritorio para editarlo"
1169
#~ msgid "Number of workspaces:"
1170
#~ msgstr "Número de áreas de trabajo:"
1172
#~ msgid "Workspace names"
1173
#~ msgstr "Nombres de las áreas de trabajo"
1175
#~ msgid "Button Label|Workspaces and Margins"
1176
#~ msgstr "Áreas de trabajo y márgenes"
1178
#~ msgid "Workspaces and Margins"
1179
#~ msgstr "Escritorios y márgenes"
1182
#~ msgstr "Márgenes"
1184
#~ msgid "Window Manager Settings"
1185
#~ msgstr "Configuración del gestor de ventanas"
1187
#~ msgid "Xfce 4 Window Manager Settings"
1188
#~ msgstr "Configuración del gestor de ventanas de Xfce 4"
1190
#~ msgid "Advanced Configuration"
1191
#~ msgstr "Configuración avanzada"
1193
#~ msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks"
1194
#~ msgstr "Ajustes del gestor de ventanas de Xfce 4"
1196
#~ msgid "Workspaces Settings"
1197
#~ msgstr "Configuración de áreas de trabajo"
1199
#~ msgid "Xfce 4 Workspaces Settings"
1200
#~ msgstr "Configuración de áreas de trabajo de Xfce 4"
1202
#~ msgid "Click and drag buttons to change the layout"
1203
#~ msgstr "Haga clic y arrastre botones para cambiar la distribución"
1205
#~ msgid "Font Selection Dialog"
1206
#~ msgstr "Diálogo de selección de fuente"
1208
#~ msgid "Title font"
1209
#~ msgstr "Fuente del título"
1211
#~ msgid "Title Alignment"
1212
#~ msgstr "Alineación del título"
1214
#~ msgid "Text alignment inside title bar :"
1215
#~ msgstr "Alineado del texto dentro de la barra de título :"
1217
#~ msgid "Button layout"
1218
#~ msgstr "Distribución de botones"
1223
#~ msgid "Window shortcuts"
1224
#~ msgstr "Atajos para ventanas"
1232
#~ msgid "Focus model"
1233
#~ msgstr "Modelo de foco"
1235
#~ msgid "Click to focus"
1236
#~ msgstr "Clic para dar foco"
1238
#~ msgid "Focus follows mouse"
1239
#~ msgstr "El foco sigue al ratón"
1241
#~ msgid "Delay before window receives focus"
1242
#~ msgstr "Tiempo de espera antes que la ventana obtenga el foco"
1250
#~ msgid "Automatically give focus to newly created windows"
1251
#~ msgstr "Dar el foco automáticamente a las ventanas nuevas"
1253
#~ msgid "New window focus"
1254
#~ msgstr "Foco para ventanas nuevas"
1256
#~ msgid "Raise on focus"
1257
#~ msgstr "Traer al frente al obtener el foco"
1259
#~ msgid "Automatically raise windows when they receive focus"
1261
#~ "Traer al frente automáticamente las ventanas cuando obtengan el foco"
1263
#~ msgid "Delay before raising focused window :"
1264
#~ msgstr "Tiempo de espera antes de traer al frente la ventana con el foco:"
1266
#~ msgid "Raise window when clicking inside application window"
1267
#~ msgstr "Traer al frente la ventana cuando se haga clic dentro de ella"
1269
#~ msgid "Raise on click"
1270
#~ msgstr "Traer al frente al hacer clic"
1272
#~ msgid "Windows snapping"
1273
#~ msgstr "Atracción entre ventanas"
1275
#~ msgid "Snap windows to screen border"
1276
#~ msgstr "Pegar ventanas al borde del escritorio"
1278
#~ msgid "Snap windows to other windows"
1279
#~ msgstr "Atraer ventanas entre sí"
1281
#~ msgid "Distance :"
1282
#~ msgstr "Distancia:"
1284
#~ msgid "Distance|Small"
1287
#~ msgid "Distance|Wide"
1290
#~ msgid "Wrap workspaces"
1291
#~ msgstr "Desplazamiento cíclico entre áreas de trabajo"
1293
#~ msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge"
1295
#~ "Saltar a la siguiente área de trabajo cuando el puntero llegue al borde "
1298
#~ msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen"
1300
#~ "Saltar a la siguiente área de trabajo al arrastrar una ventana fuera del "
1301
#~ "área de trabajo actual"
1303
#~ msgid "Edge Resistance :"
1304
#~ msgstr "Resistencia en los bordes:"
1306
#~ msgid "Resistance|Small"
1309
#~ msgid "Resistance|Wide"
1312
#~ msgid "Opaque move and resize"
1313
#~ msgstr "Desplazamiento y redimensionado opacos"
1315
#~ msgid "Display content of windows when resizing"
1316
#~ msgstr "Mostrar el contenido de las ventanas al redimensionar"
1318
#~ msgid "Display content of windows when moving"
1319
#~ msgstr "Ocultar contenido de ventana al desplazar"
1321
#~ msgid "Double click action"
1322
#~ msgstr "Acción al hacer doble clic"
1324
#~ msgid "Action to perform when double clicking on title bar :"
1325
#~ msgstr "Acción a realizar al hacer doble clic en la barra de título:"
1328
#~ msgstr "Avanzado"
1330
#~ msgid "Button Label|Window Manager"
1331
#~ msgstr "Gestor de ventanas"
1333
#~ msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?"
1334
#~ msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este tema de atajos de teclado?"
1336
#~ msgid "Add keybinding theme"
1337
#~ msgstr "Añadir tema de atajos de teclado"
1339
#~ msgid "Enter a name for the theme:"
1340
#~ msgstr "Introduzca un nombre para el tema:"
1342
#~ msgid "A keybinding theme with the same name already exists"
1343
#~ msgstr "Ya existe un tema de atajos de teclado con ese nombre"
1345
#~ msgid "You have to provide a name for the keybinding theme"
1346
#~ msgstr "Debe proporcionar un nombre para el tema de atajos de teclado"
1348
#~ msgid "Move window to workspace %d"
1349
#~ msgstr "Mover ventana al área de trabajo %d"
1351
#~ msgid "Cannot open the theme directory !"
1352
#~ msgstr "No se puede abrir directorio de temas."
1355
#~ "Cannot open %s : \n"
1358
#~ "No se puede abrir %s : \n"
1362
#~ "Cannot write in %s : \n"
1365
#~ "No se puede escribir %s : \n"
1369
#~ "Shortcut already in use !\n"
1370
#~ "Are you sure you want to use it ?"
1372
#~ "¡El atajo ya está siendo usado!\n"
1373
#~ "¿Está seguro de querer usarlo?"
1375
#~ msgid "Compose shortcut for :"
1376
#~ msgstr "Generar atajo para :"
1378
#~ msgid "Compose shortcut"
1379
#~ msgstr "Generar atajo"
1381
#~ msgid "No shortcut"
1382
#~ msgstr "Sin atajo"
1384
#~ msgid "Change the name of workspace %d"
1385
#~ msgstr "Cambiar el nombre del área de trabajo %d"
1387
#~ msgid "Advanced window manager settings"
1388
#~ msgstr "Configuración avanzada del gestor de ventanas"
1391
#~ "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</"
1392
#~ "b>. Which action do you want to use?"
1394
#~ "Este atajo está siendo utilizado por la acción del gestor de ventanas "
1395
#~ "<b>otra acción del gestor de ventanas</b>. ¿Qué acción desea usar?"
1400
#~ msgid "Keep the other one"
1401
#~ msgstr "Mantener la otra"
1404
#~ msgstr "Mantener %s"
1407
#~ "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. "
1408
#~ "Which action do you want to use?"
1410
#~ "El atajo ya está siendo usado por una <b>acción del gestor de ventanas</"
1411
#~ "b>. ¿Qué acción desea usar?"
1413
#~ msgid "Keep the window manager action"
1414
#~ msgstr "Mantener acción del gestor de ventanas"
1416
#~ msgid "Conflicting actions for %s"
1417
#~ msgstr "Acciones en conflicto para %s"
1419
#~ msgid "The shortcut is already being used for something else."
1420
#~ msgstr "El atajo ya está siendo usado por algo."
1422
#~ msgid "Enter window manager action shortcut"
1423
#~ msgstr "Introduzca el atajo para la acción del gestor de ventanas"
1425
#~ msgid "Action: %s"
1426
#~ msgstr "Acción: %s"
1428
#~ msgid "Enter command shortcut"
1429
#~ msgstr "Introduzca atajo para comando"
1431
#~ msgid "Enter shortcut"
1432
#~ msgstr "Introducir atajo"
1434
#~ msgid "Shortcut:"
1437
#~ msgid "Could not grab the keyboard."
1438
#~ msgstr "No se pudo capturar el teclado"
1440
#~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
1441
#~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
1443
#~ msgid "(Un)Ma_ximize"
1444
#~ msgstr "(Des)Ma_ximizar"
1446
#~ msgid "Hide _all others"
1447
#~ msgstr "Ocultar el _resto"
1450
#~ msgstr "_Enrollar"
1452
#~ msgid "(Un)_Shade"
1453
#~ msgstr "(Des)_Enrollar"
1458
#~ msgid "(Un)S_tick"
1459
#~ msgstr "(Des)_Pegar"
1470
#~ msgid "(Un)_Fullscreen"
1471
#~ msgstr "_Pantalla completa"
1473
#~ msgid "Send to..."
1474
#~ msgstr "Enviar a..."
1476
#~ msgid "Workspace %i (%s)"
1477
#~ msgstr "Área de trabajo %i (%s)"
1479
#~ msgid "Use this action"
1480
#~ msgstr "Usar esta acción"
1482
#~ msgid "gtk-revert-to-saved"
1483
#~ msgstr "gtk-revert-to-saved"
1485
#~ msgid "gtk-select-all"
1486
#~ msgstr "gtk-select-all"
1488
#~ msgid "%s shortcut conflict"
1489
#~ msgstr "Conflicto de atajo para %s"
1491
#~ msgid "Shortcut conflict"
1492
#~ msgstr "Conflicto de atajo"
1503
#~ msgid "<i>Wide</i>"
1504
#~ msgstr "<i>Ancho</i>"
1508
#~ msgstr "Disposición de los botones"
1511
#~ msgid "Add Shortcut Theme"
1514
#~ msgid "Move window left"
1515
#~ msgstr "Mover ventana hacia la izquierda"
1517
#~ msgid "Move window right"
1518
#~ msgstr "Mover ventana hacia la derecha"
1520
#~ msgid "Resize window down"
1521
#~ msgstr "Redimensionar ventana hacia abajo"
1523
#~ msgid "Resize window left"
1524
#~ msgstr "Redimensionar ventana hacia la izquierda"
1526
#~ msgid "Resize window right"
1527
#~ msgstr "Redimensionar ventana hacia la derecha"
1530
#~ msgid "Cancel move/resize window"
1531
#~ msgstr "Cerrar ventana"
1534
#~ msgstr "_Ocultar"
827
1536
#~ msgid "Unknown application!"
828
1537
#~ msgstr "Aplicacion desconocida."