~ubuntu-branches/ubuntu/precise/xfwm4/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jérôme Guelfucci, Jérôme Guelfucci, Lionel Le Folgoc
  • Date: 2009-01-30 18:28:59 UTC
  • mfrom: (1.1.21 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090130182859-1tci3n1f1hhppvc2
Tags: 4.5.99.1-0ubuntu1
[ Jérôme Guelfucci ]
* Merge with Debian Xfce UNRELEASED, remaining Ubuntu changes:
  - debian/xfwm4.1: update bug reporting address (LP instead of Debian BTS).

[ Lionel Le Folgoc ]
* debian/control: use our Vcs-* fields.
* Bugs fixed by this new release:
  - "User interface of focused application is covered by another application's
    new window in Xfce" (LP: #250101)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team.
3
3
# This file is distributed under the same license as the xfwm4 package.
4
4
# Edscott Wilson Garcia <edscott@xfce.org>, 2004.
5
 
# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2007.
 
5
# Abel Martín <abel.martin.ruiz@gmail.com>, 2008.
6
6
#
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2007-04-09 14:29+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 16:18-0600\n"
13
 
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
14
 
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2009-01-26 02:17+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2009-01-11 14:11+0100\n"
 
13
"Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz@gmail.com>\n"
 
14
"Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n@xfce.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
 
19
 
#: ../mcs-plugin/margins.c:130
20
 
msgid "Workspace Margins"
21
 
msgstr "Márgenes del Escritorio"
22
 
 
23
 
#: ../mcs-plugin/margins.c:136
 
19
#: ../helper-dialog/helper-dialog.c:84
24
20
msgid ""
25
 
"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
 
21
"This window might be busy and is not responding.\n"
 
22
"Do you want to terminate the application?"
26
23
msgstr ""
27
 
"Los bordes son áreas a los lados de la pantalla donde no se colocará ninguna "
28
 
"ventana"
29
 
 
30
 
#: ../mcs-plugin/margins.c:167
31
 
msgid "Left :"
32
 
msgstr "Izquierda :"
33
 
 
34
 
#: ../mcs-plugin/margins.c:187
35
 
msgid "Right :"
36
 
msgstr "Derecha :"
37
 
 
38
 
#: ../mcs-plugin/margins.c:207
39
 
msgid "Top :"
40
 
msgstr "Arriba :"
41
 
 
42
 
#: ../mcs-plugin/margins.c:227
43
 
msgid "Bottom :"
44
 
msgstr "Abajo :"
45
 
 
46
 
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
47
 
#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:110
48
 
msgid "Button Label|Workspaces and Margins"
49
 
msgstr "Escritorios y Márgenes"
50
 
 
51
 
#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:144
52
 
msgid "Workspaces and Margins"
53
 
msgstr "Escritorios y Márgenes"
54
 
 
55
 
#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:162 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:522
56
 
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:516
57
 
msgid "Workspaces"
58
 
msgstr "Escritorios"
59
 
 
60
 
#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:171
61
 
msgid "Margins"
62
 
msgstr "Márgenes"
63
 
 
64
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:373
 
24
"Esta ventana parece estar ocupada y no responde.\n"
 
25
"¿Desea finalizar la aplicación?"
 
26
 
 
27
#: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89
 
28
msgid "Warning"
 
29
msgstr "Atención"
 
30
 
 
31
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:43
65
32
msgid "None"
66
33
msgstr "Ninguno"
67
34
 
68
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:381
69
 
#: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
 
35
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:415
 
36
msgid "Session manager socket"
 
37
msgstr "Socket del gestor de sesión"
 
38
 
 
39
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:415
 
40
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:361
 
41
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:308
 
42
msgid "SOCKET ID"
 
43
msgstr "ID de SOCKET"
 
44
 
 
45
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:416
 
46
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:362
 
47
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:310
 
48
msgid "Version information"
 
49
msgstr "Información de versión"
 
50
 
 
51
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:433
 
52
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:379
 
53
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:932
 
54
msgid "."
 
55
msgstr "."
 
56
 
 
57
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:437
 
58
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:383
 
59
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:936
 
60
#, c-format
 
61
msgid ""
 
62
"%s: %s\n"
 
63
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 
64
msgstr ""
 
65
"%s: %s\n"
 
66
"Pruebe %s --help para ver una lista completa de opciones de línea de comando "
 
67
"disponibles.\n"
 
68
 
 
69
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:73
 
70
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:88
 
71
#, c-format
 
72
msgid "Workspace %d"
 
73
msgstr "Área de trabajo %d"
 
74
 
 
75
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:253
 
76
msgid "Workspace Name"
 
77
msgstr "Nombre del área de trabajo"
 
78
 
 
79
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:361
 
80
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:308
 
81
msgid "Settings manager socket"
 
82
msgstr "Socket del gestor de configuración"
 
83
 
 
84
#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
 
85
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22
 
86
msgid "Configure window behavior and shortcuts"
 
87
msgstr "Configure el comportamiento de ventanas y atajos"
 
88
 
 
89
#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
 
90
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47
 
91
msgid "Window Manager"
 
92
msgstr "Gestor de ventanas"
 
93
 
 
94
#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
 
95
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11
 
96
msgid "Fine-tune window behaviour and effects"
 
97
msgstr "Ajuste fino de comportamiento y efectos de ventanas"
 
98
 
 
99
#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
 
100
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
70
101
msgid "Window Manager Tweaks"
71
 
msgstr "Ajustes del Gestor de Ventanas"
72
 
 
73
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:400
74
 
msgid ""
75
 
"Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set"
76
 
msgstr ""
77
 
"Salta las ventanas que tengan las propiedades \"skip pager\" o \"skip taskbar\""
78
 
 
79
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:406
80
 
msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows"
81
 
msgstr "Incluye las ventanas ocultas (p.e. iconificadas)"
82
 
 
83
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:412
84
 
msgid "Cycle through windows from all workspaces"
85
 
msgstr "Cicla entre ventanas de todos los escritorios"
86
 
 
87
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:417
88
 
msgid "Cycling"
89
 
msgstr "Ciclado"
90
 
 
91
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:429
92
 
msgid "Activate focus stealing prevention"
93
 
msgstr "Activa la prevención de robo de foco"
94
 
 
95
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:435
96
 
msgid "Honor the standard ICCCM focus hint"
97
 
msgstr "Obedece a la pista de foco ICCCM estándar"
98
 
 
99
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:440 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1698
100
 
msgid "Focus"
101
 
msgstr "Foco"
102
 
 
103
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:452
104
 
msgid "Key used to grab and move windows"
105
 
msgstr "Tecla a usar para sujetar y mover ventanas"
106
 
 
107
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:458
108
 
msgid "Raise windows when any mouse button is pressed"
109
 
msgstr "Eleva la ventana cuando se presiona cualquier tecla del ratón"
110
 
 
111
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:465
112
 
msgid "Hide frame of windows when maximized"
113
 
msgstr "Oculta el marco de las ventanas al maximizar"
114
 
 
115
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:472
116
 
msgid "Restore original size of maximized windows when moving"
117
 
msgstr "Restaura el tamaño original de las ventanas maximizadas al mover"
118
 
 
119
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:478
120
 
msgid "Use edge resistance instead of windows snapping"
121
 
msgstr "Usa la resistencia de borde en lugar de la unión de ventanas"
122
 
 
123
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:483
124
 
msgid "Accessibility"
125
 
msgstr "Accesibilidad"
126
 
 
127
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:496
128
 
msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop"
129
 
msgstr "Cambia escritorios al usar la rueda del ratón sobre el escritorio"
130
 
 
131
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:503
132
 
msgid ""
133
 
"Remember and recall previous workspace when switching via keyboard shortcuts"
134
 
msgstr ""
135
 
"Recuerda y llama a los escritorios anteriores al cambiar usando atajos de teclado"
136
 
 
137
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:510
138
 
msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout"
139
 
msgstr "Saltar entre escritorios dependiendo del aspecto actual del escritorio"
140
 
 
141
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:517
142
 
msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached"
143
 
msgstr "Saltar de escritorio cuando se alcanza el primero o el último"
144
 
 
145
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:534
146
 
msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement"
147
 
msgstr "Tamaño mínimo de ventanas para activar la ubicación inteligente"
148
 
 
149
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:535
150
 
msgid "Size|Small"
151
 
msgstr "Pequeño"
152
 
 
153
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:535
154
 
msgid "Size|Large"
155
 
msgstr "Grande"
156
 
 
157
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:539
158
 
msgid "Placement"
159
 
msgstr "Ubicación"
160
 
 
161
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:559
162
 
msgid "Enable display compositing"
163
 
msgstr "Activa la composición de pantalla"
164
 
 
165
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:573
166
 
msgid "Display full screen overlay windows directly"
167
 
msgstr "Muestra las ventanas encimadas de pantalla completa directamente"
168
 
 
169
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:579
170
 
msgid "Show shadows under regular windows"
171
 
msgstr "Muestra sombras bajo las ventanas normales"
172
 
 
173
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:585
174
 
msgid "Show shadows under popup windows"
175
 
msgstr "Muestra sombras bajo las ventanas emergentes"
176
 
 
177
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:591
178
 
msgid "Opacity of window decorations"
179
 
msgstr "Opacidad de las decoraciones de las ventanas"
180
 
 
181
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:591 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:597
182
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:603 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:609
183
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:615
184
 
msgid "Transparent"
185
 
msgstr "Transparente"
186
 
 
187
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:592 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:598
188
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:604 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:610
189
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:616
190
 
msgid "Opaque"
191
 
msgstr "Opaco"
192
 
 
193
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:597
194
 
msgid "Opacity of inactive windows"
195
 
msgstr "Opacidad de las ventanas inactivas"
196
 
 
197
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:603
198
 
msgid "Opacity of windows during move"
199
 
msgstr "Opacidad de las ventanas al mover"
200
 
 
201
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:609
202
 
msgid "Opacity of windows during resize"
203
 
msgstr "Opacidad de las ventanas al redimensionar"
204
 
 
205
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:615
206
 
msgid "Opacity of popup windows"
207
 
msgstr "Opacidad de las ventanas emergentes"
208
 
 
209
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:620
210
 
msgid "Compositor"
211
 
msgstr "Compositor"
212
 
 
213
 
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
214
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:662
215
 
msgid "Button Label|Window Manager Tweaks"
216
 
msgstr "Ajustes del Gestor de Ventanas"
217
 
 
218
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:781 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:2359
219
 
#, c-format
220
 
msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)"
221
 
msgstr "Esta configuración no funcionará con su gestor de ventanas actual (%s)"
222
 
 
223
 
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:329
224
 
msgid "Change name"
225
 
msgstr "Cambiar nombre"
226
 
 
227
 
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:338 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:482
228
 
#, c-format
229
 
msgid "Workspace %d"
230
 
msgstr "Escritorio %d"
231
 
 
232
 
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:348
233
 
msgid "Name:"
234
 
msgstr "Nombre :"
235
 
 
236
 
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:427
237
 
msgid "Click on a workspace name to edit it"
238
 
msgstr "Pinche en el nombre de escritorio para editarlo"
239
 
 
240
 
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:493
241
 
msgid "Number of workspaces:"
242
 
msgstr "Número de escritorios:"
243
 
 
244
 
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:527
245
 
msgid "Workspace names"
246
 
msgstr "Nombres de escritorio"
247
 
 
248
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:68
 
102
msgstr "Ajustes del gestor de ventanas"
 
103
 
 
104
#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
 
105
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5
 
106
msgid "Set number and names of workspaces"
 
107
msgstr "Configure el número y los nombres de las áreas de trabajo"
 
108
 
 
109
#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
 
110
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:6
 
111
msgid "Workspaces"
 
112
msgstr "Áreas de trabajo"
 
113
 
 
114
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1
 
115
msgid "  "
 
116
msgstr "  "
 
117
 
 
118
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2
 
119
msgid "<b>Box move and resize</b>"
 
120
msgstr "<b>Desplazamiento y redimensionado de caja</b>"
 
121
 
 
122
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3
 
123
msgid "<b>Button layout</b>"
 
124
msgstr "<b>Disposición de botones</b>"
 
125
 
 
126
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4
 
127
msgid "<b>Double click _action</b>"
 
128
msgstr "<b>_Acción al hacer doble clic</b>"
 
129
 
 
130
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5
 
131
msgid "<b>Focus model</b>"
 
132
msgstr "<b>Modelo de foco</b>"
 
133
 
 
134
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6
 
135
msgid "<b>New window focus</b>"
 
136
msgstr "<b>Foco para nuevas ventanas</b>"
 
137
 
 
138
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7
 
139
msgid "<b>Raise on click</b>"
 
140
msgstr "<b>Traer al frente al hacer clic</b>"
 
141
 
 
142
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8
 
143
msgid "<b>Raise on focus</b>"
 
144
msgstr "<b>Traer al frente al obtener foco</b>"
 
145
 
 
146
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9
 
147
msgid "<b>Title _alignment</b>"
 
148
msgstr "<b>_Alineación de título</b>"
 
149
 
 
150
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10
 
151
msgid "<b>Title fon_t</b>"
 
152
msgstr "<b>Fuen_te del título</b>"
 
153
 
 
154
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11
 
155
msgid "<b>Window _shortcuts</b>"
 
156
msgstr "<b>Ata_jos para ventanas</b>"
 
157
 
 
158
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12
 
159
msgid "<b>Windows snapping</b>"
 
160
msgstr "<b>Atracción de las ventanas</b>"
 
161
 
 
162
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13
 
163
msgid "<b>Wrap workspaces</b>"
 
164
msgstr "<b>Recorrido cíclico de áreas de trabajo</b>"
 
165
 
 
166
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14
 
167
msgid "<b>_Theme</b>"
 
168
msgstr "<b>_Tema</b>"
 
169
 
 
170
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15
 
171
msgid "Active"
 
172
msgstr "Activa"
 
173
 
 
174
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16
 
175
msgid "Ad_vanced"
 
176
msgstr "A_vanzado"
 
177
 
 
178
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17
 
179
msgid "Automatically _raise windows when they receive focus"
 
180
msgstr "Traer al f_rente automáticamente las ventanas cuando obtengan el foco"
 
181
 
 
182
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18
 
183
msgid "Automatically give focus to _newly created windows"
 
184
msgstr "Dar el foco automáticamente a las ventanas _nuevas"
 
185
 
 
186
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19
 
187
msgid "Clic_k to focus"
 
188
msgstr "Cli_c para dar foco"
 
189
 
 
190
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20
 
191
msgid "Click and drag the buttons to change the layout"
 
192
msgstr "Haga clic y arrastre botones para cambiar la disposición"
 
193
 
 
194
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21
 
195
msgid "Close"
 
196
msgstr "Cerrar"
 
197
 
 
198
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23
 
199
msgid "Delay _before raising focused window:"
 
200
msgstr "Tiempo de espera _antes de traer al frente la ventana con el foco:"
 
201
 
 
202
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24
 
203
msgid "Delay|<i>Long</i>"
 
204
msgstr "<i>Largo</i>"
 
205
 
 
206
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25
 
207
msgid "Delay|<i>Short</i>"
 
208
msgstr "<i>Corto</i>"
 
209
 
 
210
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26
 
211
msgid "Dis_tance:"
 
212
msgstr "Dis_tancia:"
 
213
 
 
214
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27
 
215
msgid "Distance|<i>Small</i>"
 
216
msgstr "<i>Pequeña</i>"
 
217
 
 
218
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28
 
219
msgid "Distance|<i>Wide</i>"
 
220
msgstr "<i>Ancho</i>"
 
221
 
 
222
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29
 
223
msgid "Focus follows _mouse"
 
224
msgstr "El foco sigue al _ratón"
 
225
 
 
226
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30
 
227
msgid "Hidden"
 
228
msgstr "Oculta"
 
229
 
 
230
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31
 
231
msgid "Hide"
 
232
msgstr "Ocultar"
 
233
 
 
234
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32
 
235
msgid "Hide content of windows when _moving"
 
236
msgstr "Ocultar contenido de ventana al _desplazar"
 
237
 
 
238
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33
 
239
msgid "Hide content of windows when _resizing"
 
240
msgstr "Ocultar el contenido de las ventanas al _redimensionar"
 
241
 
 
242
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34
 
243
msgid "Ke_yboard"
 
244
msgstr "Te_clado"
 
245
 
 
246
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35
 
247
msgid "Maximize"
 
248
msgstr "Maximizar"
 
249
 
 
250
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36
249
251
msgid "Menu"
250
252
msgstr "Menú"
251
253
 
252
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:69
 
254
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37
 
255
msgid "Raise window when clicking _inside application window"
 
256
msgstr "Traer al frente la ventana cuando se haga clic _dentro de ella"
 
257
 
 
258
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38
 
259
msgid "Resistance|<i>Small</i>"
 
260
msgstr "<i>Pequeña</i>"
 
261
 
 
262
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39
 
263
msgid "Resistance|<i>Wide</i>"
 
264
msgstr "<i>Ancho</i>"
 
265
 
 
266
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40
 
267
msgid "Shade"
 
268
msgstr "Enrollar"
 
269
 
 
270
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41
 
271
msgid "Snap windows to other _windows"
 
272
msgstr "Atraer _ventanas entre sí"
 
273
 
 
274
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42
 
275
msgid "Snap windows to screen _border"
 
276
msgstr "Pegar ventanas al _borde del escritorio"
 
277
 
 
278
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43
253
279
msgid "Stick"
254
280
msgstr "Pegar"
255
281
 
256
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:70
257
 
msgid "Shade"
258
 
msgstr "Enrollar"
259
 
 
260
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:71
261
 
msgid "Hide"
262
 
msgstr "Ocultar"
263
 
 
264
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:72
265
 
msgid "Maximize"
266
 
msgstr "Maximizar"
267
 
 
268
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:73
269
 
msgid "Close"
270
 
msgstr "Cerrar"
271
 
 
272
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:79 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:364
 
282
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44
 
283
msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked"
 
284
msgstr "Acción a realizar cuando se haga doble clic en la barra de título"
 
285
 
 
286
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45
 
287
msgid "The window title cannot be removed"
 
288
msgstr "El título de ventana no puede ser eliminado."
 
289
 
 
290
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46
 
291
msgid "Title"
 
292
msgstr "Título"
 
293
 
 
294
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
 
295
msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen"
 
296
msgstr ""
 
297
"Saltar a la siguiente área de trabajo al a_rrastrar una ventana fuera del "
 
298
"área de trabajo actual"
 
299
 
 
300
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49
 
301
msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge"
 
302
msgstr ""
 
303
"Saltar a la siguiente área de trabajo cuando el _puntero llegue al borde de "
 
304
"la pantalla"
 
305
 
 
306
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50
 
307
msgid "_Delay before window receives focus:"
 
308
msgstr "_Tiempo de espera antes que la ventana obtenga el foco:"
 
309
 
 
310
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51
 
311
msgid "_Edge resistance:"
 
312
msgstr "Resistencia en los _bordes:"
 
313
 
 
314
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52
 
315
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40
 
316
msgid "_Focus"
 
317
msgstr "_Foco"
 
318
 
 
319
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53
 
320
msgid "_Reset to Defaults"
 
321
msgstr "_Restablecer valores predeterminados"
 
322
 
 
323
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54
 
324
msgid "_Style"
 
325
msgstr "E_stilo"
 
326
 
 
327
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220
 
328
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:251
273
329
msgid "Shade window"
274
330
msgstr "Enrollar ventana"
275
331
 
276
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:80 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:363
 
332
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:221
 
333
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:248
277
334
msgid "Hide window"
278
335
msgstr "Ocultar ventana"
279
336
 
280
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:81 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:360
 
337
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:222
 
338
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:247
281
339
msgid "Maximize window"
282
340
msgstr "Maximizar ventana"
283
341
 
284
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:82
 
342
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:223
 
343
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:255
 
344
msgid "Fill window"
 
345
msgstr "Completar ventana"
 
346
 
 
347
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:224
285
348
msgid "Nothing"
286
349
msgstr "Nada"
287
350
 
288
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:87
 
351
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:229
 
352
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:239
289
353
msgid "Left"
290
354
msgstr "Izquierda"
291
355
 
292
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:88
 
356
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:230
293
357
msgid "Center"
294
358
msgstr "Centro"
295
359
 
296
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:89
 
360
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:231
 
361
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:240
297
362
msgid "Right"
298
363
msgstr "Derecha"
299
364
 
300
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:587
301
 
msgid "Click and drag buttons to change the layout"
302
 
msgstr "Pinche y arrastre botones para cambiar el esquema"
303
 
 
304
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:592
305
 
msgid "Active"
306
 
msgstr "Activo"
307
 
 
308
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:603
309
 
msgid "Title"
310
 
msgstr "Título"
311
 
 
312
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:604
313
 
msgid "The window title, it cannot be removed"
314
 
msgstr "El título de ventana, no se puede remover"
315
 
 
316
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:616
317
 
msgid "Hidden"
318
 
msgstr "Oculto"
319
 
 
320
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1376
321
 
msgid "Font Selection Dialog"
322
 
msgstr "Diálogo de Selección de Tipo de Letra"
323
 
 
324
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1441
325
 
msgid "Window Manager"
326
 
msgstr "Gestor de Ventanas"
327
 
 
328
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1481
329
 
msgid "Title font"
330
 
msgstr "Tipo de letra del título"
331
 
 
332
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1490
333
 
msgid "Title Alignment"
334
 
msgstr "Alineado del Título"
335
 
 
336
 
#. XXX
337
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1492
338
 
msgid "Text alignment inside title bar :"
339
 
msgstr "Alineado del texto dentro de la barra de título :"
340
 
 
341
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1498
342
 
msgid "Button layout"
343
 
msgstr "Disposición de los botones"
344
 
 
345
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1503
346
 
msgid "Style"
347
 
msgstr "Estilo"
348
 
 
349
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1551
350
 
msgid "Window shortcuts"
351
 
msgstr "Atajos para las ventanas"
352
 
 
353
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1565
354
 
msgid "Command"
355
 
msgstr "Comando"
356
 
 
357
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1571
358
 
msgid "Shortcut"
359
 
msgstr "Atajo"
360
 
 
361
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1588
362
 
msgid "Keyboard"
363
 
msgstr "Teclado"
364
 
 
365
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1603
366
 
msgid "Focus model"
367
 
msgstr "Modelo de foco"
368
 
 
369
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1607
370
 
msgid "Click to focus"
371
 
msgstr "Pinchar para dar foco"
372
 
 
373
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1617
374
 
msgid "Focus follows mouse"
375
 
msgstr "El foco sigue al ratón"
376
 
 
377
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1628
378
 
msgid "Automatically give focus to newly created windows"
379
 
msgstr "Automáticamente dar el foco a las ventanas nuevas"
380
 
 
381
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1632
382
 
msgid "New window focus"
383
 
msgstr "Nuevo foco de ventana"
384
 
 
385
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1639
386
 
msgid "Raise on focus"
387
 
msgstr "Levantar con el foco"
388
 
 
389
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1645
390
 
msgid "Automatically raise windows when they receive focus"
391
 
msgstr "Automáticamente levantar ventanas cuando tengan el foco"
392
 
 
393
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1655
394
 
msgid "Delay before raising focused window :"
395
 
msgstr "Espera antes de levantar la ventana con foco :"
396
 
 
397
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1662
398
 
msgid "Slow"
399
 
msgstr "Lento"
400
 
 
401
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1669
402
 
msgid "Fast"
403
 
msgstr "Rápido"
404
 
 
405
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1690
406
 
msgid "Raise window when clicking inside application window"
407
 
msgstr "Levantar la ventana cuando se pinche dentro de ella"
408
 
 
409
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1694
410
 
msgid "Raise on click"
411
 
msgstr "Levantar al pinchar"
412
 
 
413
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1712
414
 
msgid "Windows snapping"
415
 
msgstr "Atracción de las ventanas"
416
 
 
417
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1717
418
 
msgid "Snap windows to screen border"
419
 
msgstr "Pegar ventanas al borde del escritorio"
420
 
 
421
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1723
422
 
msgid "Snap windows to other windows"
423
 
msgstr "Atraer ventanas entre si"
424
 
 
425
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1734
426
 
msgid "Distance :"
427
 
msgstr "Distancia :"
428
 
 
429
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1741
430
 
msgid "Distance|Small"
431
 
msgstr "Pequeña"
432
 
 
433
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1748
434
 
msgid "Distance|Wide"
435
 
msgstr "Grande"
436
 
 
437
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1769
438
 
msgid "Wrap workspaces"
439
 
msgstr "Saltar al escritorio siguiente"
440
 
 
441
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1775
442
 
msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge"
443
 
msgstr ""
444
 
"Saltar al siguiente escritorio cuando el puntero llegue al borde del "
445
 
"escritorio"
446
 
 
447
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1783
448
 
msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen"
449
 
msgstr ""
450
 
"Saltar al siguiente escritorio al arrastrar las ventanas fuera del "
451
 
"escritorio actual"
452
 
 
453
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1793
454
 
msgid "Edge Resistance :"
455
 
msgstr "Resistencia en los bordes :"
456
 
 
457
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1800
458
 
msgid "Resistance|Small"
459
 
msgstr "Pequeña"
460
 
 
461
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1807
462
 
msgid "Resistance|Wide"
463
 
msgstr "Grande"
464
 
 
465
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1829
466
 
msgid "Opaque move and resize"
467
 
msgstr "Redimensionado y movimiento opaco"
468
 
 
469
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1834
470
 
msgid "Display content of windows when resizing"
471
 
msgstr "Mostrar el contenido de las ventanas cuando se redimensionen"
472
 
 
473
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1840
474
 
msgid "Display content of windows when moving"
475
 
msgstr "Mostrar contenido de la ventana cuando se mueva"
476
 
 
477
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1845
478
 
msgid "Double click action"
479
 
msgstr "Acción al hacer doble click"
480
 
 
481
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1847
482
 
msgid "Action to perform when double clicking on title bar :"
483
 
msgstr "Acción a realizar cuando se haga doble click en la barra de título :"
484
 
 
485
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1852
486
 
msgid "Advanced"
487
 
msgstr "Avanzado"
488
 
 
489
 
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
490
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1991
491
 
msgid "Button Label|Window Manager"
492
 
msgstr "Gestor de Ventanas"
493
 
 
494
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:53
495
 
msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?"
496
 
msgstr "¿Realmente quiere remover este atajo de tema?"
497
 
 
498
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:134
499
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:140
500
 
msgid "Add keybinding theme"
501
 
msgstr "Agregar atajo de tema"
502
 
 
503
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:144
504
 
msgid "Enter a name for the theme:"
505
 
msgstr "Introduzca un nombre para el tema:"
506
 
 
507
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:180
508
 
msgid "A keybinding theme with the same name already exists"
509
 
msgstr "Ya existe un atajo de tema con el mismo nombre"
510
 
 
511
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:186
512
 
msgid "You have to provide a name for the keybinding theme"
513
 
msgstr "Tiene que proporcionar un nombre para el atajo de tema"
514
 
 
515
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:359
 
365
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:236
 
366
msgid "Window operations menu"
 
367
msgstr "Menú de operaciones de ventana"
 
368
 
 
369
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:237
 
370
msgid "Up"
 
371
msgstr "Arriba"
 
372
 
 
373
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:238
 
374
msgid "Down"
 
375
msgstr "Abajo"
 
376
 
 
377
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241
 
378
msgid "Cancel"
 
379
msgstr "Cancelar"
 
380
 
 
381
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:242
 
382
msgid "Cycle windows"
 
383
msgstr "Seleccionar ventanas cíclicamente"
 
384
 
 
385
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243
 
386
msgid "Cycle windows (Reverse)"
 
387
msgstr "Seleccionar ventanas cíclicamente (invertir)"
 
388
 
 
389
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:244
516
390
msgid "Close window"
517
391
msgstr "Cerrar ventana"
518
392
 
519
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:361
 
393
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:245
 
394
msgid "Maximize window horizontally"
 
395
msgstr "Maximizar ventana horizontalmente"
 
396
 
 
397
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:246
520
398
msgid "Maximize window vertically"
521
399
msgstr "Maximizar ventana verticalmente"
522
400
 
523
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:362
524
 
msgid "Maximize window horizontally"
525
 
msgstr "Maximizar ventana horizontalmente"
526
 
 
527
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:365
 
401
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:249
 
402
msgid "Move window"
 
403
msgstr "Mover ventana"
 
404
 
 
405
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:250
 
406
msgid "Resize window"
 
407
msgstr "Redimensionar ventana"
 
408
 
 
409
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:252
528
410
msgid "Stick window"
529
411
msgstr "Pegar ventana a todos los escritorios"
530
412
 
531
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:366
532
 
msgid "Cycle windows"
533
 
msgstr "Ciclo entre ventanas"
534
 
 
535
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:367
536
 
msgid "Move window up"
537
 
msgstr "Mover ventana hacia arriba"
538
 
 
539
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:368
540
 
msgid "Move window down"
541
 
msgstr "Mover ventana hacia abajo"
542
 
 
543
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:369
544
 
msgid "Move window left"
545
 
msgstr "Mover ventana hacia la izquierda"
546
 
 
547
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:370
548
 
msgid "Move window right"
549
 
msgstr "Mover ventana hacia la derecha"
550
 
 
551
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:371
552
 
msgid "Resize window up"
553
 
msgstr "Redimensionar ventana hacia arriba"
554
 
 
555
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:372
556
 
msgid "Resize window down"
557
 
msgstr "Redimensionar ventana hacia abajo"
558
 
 
559
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:373
560
 
msgid "Resize window left"
561
 
msgstr "Redimensionar ventana hacia la izquierda"
562
 
 
563
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:374
564
 
msgid "Resize window right"
565
 
msgstr "Redimensionar ventana hacia la derecha"
566
 
 
567
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:375
568
 
msgid "Cancel move/resize window"
569
 
msgstr "Cancelar movimiento/redimensionamiento de ventana"
570
 
 
571
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:376
 
413
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:253
572
414
msgid "Raise window"
573
 
msgstr "Elevar ventana"
 
415
msgstr "Subir ventana"
574
416
 
575
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:377
 
417
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:254
576
418
msgid "Lower window"
577
 
msgstr "Descender ventana"
578
 
 
579
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:378
 
419
msgstr "Bajar ventana"
 
420
 
 
421
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:256
 
422
msgid "Fill window horizontally"
 
423
msgstr "Completar ventana horizontalmente"
 
424
 
 
425
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:257
 
426
msgid "Fill window vertically"
 
427
msgstr "Completar ventana verticalmente"
 
428
 
 
429
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:258
 
430
msgid "Toggle above"
 
431
msgstr "Mostrar encima"
 
432
 
 
433
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:259
580
434
msgid "Toggle fullscreen"
581
435
msgstr "Pantalla completa"
582
436
 
583
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:379
 
437
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:260
 
438
msgid "Move window to upper workspace"
 
439
msgstr "Mover ventana al área de trabajo superior"
 
440
 
 
441
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:261
 
442
msgid "Move window to bottom workspace"
 
443
msgstr "Mover ventana al área de trabajo inferior"
 
444
 
 
445
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:262
 
446
msgid "Move window to left workspace"
 
447
msgstr "Mover ventana al área de trabajo izquierda"
 
448
 
 
449
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:263
 
450
msgid "Move window to right workspace"
 
451
msgstr "Mover ventana al área de trabajo derecha"
 
452
 
 
453
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:264
 
454
msgid "Move window to previous workspace"
 
455
msgstr "Mover ventana al área de trabajo anterior"
 
456
 
 
457
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:265
 
458
msgid "Move window to next workspace"
 
459
msgstr "Mover ventana al área de trabajo siguiente"
 
460
 
 
461
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:266
 
462
msgid "Move window to workspace 1"
 
463
msgstr "Mover ventana al área de trabajo 1"
 
464
 
 
465
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:267
 
466
msgid "Move window to workspace 2"
 
467
msgstr "Mover ventana al área de trabajo 2"
 
468
 
 
469
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:268
 
470
msgid "Move window to workspace 3"
 
471
msgstr "Mover ventana al área de trabajo 3"
 
472
 
 
473
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:269
 
474
msgid "Move window to workspace 4"
 
475
msgstr "Mover ventana al área de trabajo 4"
 
476
 
 
477
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:270
 
478
msgid "Move window to workspace 5"
 
479
msgstr "Mover ventana al área de trabajo 5"
 
480
 
 
481
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:271
 
482
msgid "Move window to workspace 6"
 
483
msgstr "Mover ventana al área de trabajo 6"
 
484
 
 
485
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:272
 
486
msgid "Move window to workspace 7"
 
487
msgstr "Mover ventana al área de trabajo 7"
 
488
 
 
489
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:273
 
490
msgid "Move window to workspace 8"
 
491
msgstr "Mover ventana al área de trabajo 8"
 
492
 
 
493
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:274
 
494
msgid "Move window to workspace 9"
 
495
msgstr "Mover ventana al área de trabajo 9"
 
496
 
 
497
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:275
 
498
msgid "Move window to workspace 10"
 
499
msgstr "Mover ventana al área de trabajo 10"
 
500
 
 
501
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:276
 
502
msgid "Move window to workspace 11"
 
503
msgstr "Mover ventana al área de trabajo 11"
 
504
 
 
505
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:277
 
506
msgid "Move window to workspace 12"
 
507
msgstr "Mover ventana al área de trabajo 12"
 
508
 
 
509
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:278
 
510
msgid "Show desktop"
 
511
msgstr "Mostrar escritorio"
 
512
 
 
513
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:279
584
514
msgid "Upper workspace"
585
 
msgstr "Escritorio superior"
 
515
msgstr "Área de trabajo superior"
586
516
 
587
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:380
 
517
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:280
588
518
msgid "Bottom workspace"
589
 
msgstr "Escritorio inferior"
 
519
msgstr "Área de trabajo inferior"
590
520
 
591
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:381
 
521
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:281
592
522
msgid "Left workspace"
593
 
msgstr "Escritorio izquierdo"
 
523
msgstr "Área de trabajo izquierda"
594
524
 
595
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:382
 
525
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:282
596
526
msgid "Right workspace"
597
 
msgstr "Escritorio derecho"
598
 
 
599
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:383
 
527
msgstr "Área de trabajo derecha"
 
528
 
 
529
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:283
 
530
msgid "Previous workspace"
 
531
msgstr "Área de trabajo anterior"
 
532
 
 
533
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:284
600
534
msgid "Next workspace"
601
 
msgstr "Próximo escritorio"
602
 
 
603
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:384
604
 
msgid "Previous workspace"
605
 
msgstr "Escritorio anterior"
606
 
 
607
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:385
 
535
msgstr "Área de trabajo siguiente"
 
536
 
 
537
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:285
 
538
msgid "Workspace 1"
 
539
msgstr "Área de trabajo 1"
 
540
 
 
541
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:286
 
542
msgid "Workspace 2"
 
543
msgstr "Área de trabajo 2"
 
544
 
 
545
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:287
 
546
msgid "Workspace 3"
 
547
msgstr "Área de trabajo 3"
 
548
 
 
549
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:288
 
550
msgid "Workspace 4"
 
551
msgstr "Área de trabajo 4"
 
552
 
 
553
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:289
 
554
msgid "Workspace 5"
 
555
msgstr "Área de trabajo 5"
 
556
 
 
557
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:290
 
558
msgid "Workspace 6"
 
559
msgstr "Área de trabajo 6"
 
560
 
 
561
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:291
 
562
msgid "Workspace 7"
 
563
msgstr "Área de trabajo 7"
 
564
 
 
565
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:292
 
566
msgid "Workspace 8"
 
567
msgstr "Área de trabajo 8"
 
568
 
 
569
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:293
 
570
msgid "Workspace 9"
 
571
msgstr "Área de trabajo 9"
 
572
 
 
573
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:294
 
574
msgid "Workspace 10"
 
575
msgstr "Área de trabajo 10"
 
576
 
 
577
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:295
 
578
msgid "Workspace 11"
 
579
msgstr "Área de trabajo 11"
 
580
 
 
581
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:296
 
582
msgid "Workspace 12"
 
583
msgstr "Área de trabajo 12"
 
584
 
 
585
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:297
608
586
msgid "Add workspace"
609
 
msgstr "Agregar escritorio virtual"
610
 
 
611
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:386
612
 
msgid "Delete workspace"
613
 
msgstr "Eliminar escritorio"
614
 
 
615
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:387
616
 
msgid "Move window to next workspace"
617
 
msgstr "Mover ventana al próximo escritorio"
618
 
 
619
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:388
620
 
msgid "Move window to previous workspace"
621
 
msgstr "Mover ventana al escritorio anterior"
622
 
 
623
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:389
624
 
msgid "Move window to upper workspace"
625
 
msgstr "Mover ventana al escritorio superior"
626
 
 
627
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:390
628
 
msgid "Move window to bottom workspace"
629
 
msgstr "Mover ventana al escritorio inferior"
630
 
 
631
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:391
632
 
msgid "Move window to left workspace"
633
 
msgstr "Mover ventana al escritorio izquierdo"
634
 
 
635
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:392
636
 
msgid "Move window to right workspace"
637
 
msgstr "Mover ventana al escritorio derecho"
638
 
 
639
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:393
640
 
msgid "Show desktop"
641
 
msgstr "Mostrar escritorio"
642
 
 
643
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:394
644
 
msgid "Cancel window action"
645
 
msgstr "Cancelar la acción de las ventanas"
646
 
 
647
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:395
648
 
msgid "Window operations menu"
649
 
msgstr "Menú de operaciones de ventana"
650
 
 
651
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:503
652
 
#, c-format
653
 
msgid "Move window to workspace %d"
654
 
msgstr "Mover ventana al escritorio %d"
655
 
 
656
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:583
657
 
msgid "Cannot open the theme directory !"
658
 
msgstr "¡No se puede abrir el directorio de temas!"
659
 
 
660
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:602
661
 
#, c-format
662
 
msgid ""
663
 
"Cannot open %s : \n"
664
 
"%s"
665
 
msgstr ""
666
 
"No se puede abrir %s : \n"
667
 
"%s"
668
 
 
669
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:616
670
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:627
671
 
#, c-format
672
 
msgid ""
673
 
"Cannot write in %s : \n"
674
 
"%s"
675
 
msgstr ""
676
 
"No se puede escribir %s : \n"
677
 
"%s"
678
 
 
679
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:780
680
 
msgid ""
681
 
"Shortcut already in use !\n"
682
 
"Are you sure you want to use it ?"
683
 
msgstr ""
684
 
"El atajo ya está en uso.\n"
685
 
"¿De veras quiere usarlo?"
686
 
 
687
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:844
688
 
msgid "Compose shortcut for :"
689
 
msgstr "Generar atajo para :"
690
 
 
691
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:848
692
 
msgid "Compose shortcut"
693
 
msgstr "Generar atajo"
694
 
 
695
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:850
696
 
msgid "Cancel"
697
 
msgstr "Cancelar"
698
 
 
699
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:854
700
 
msgid "No shortcut"
701
 
msgstr "Sin atajo"
 
587
msgstr "Añadir área de trabajo"
 
588
 
 
589
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:298
 
590
msgid "Add adjacent workspace"
 
591
msgstr "Añadir área de trabajo adyacente"
 
592
 
 
593
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:299
 
594
msgid "Delete last workspace"
 
595
msgstr "Borrar última área de trabajo"
 
596
 
 
597
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:300
 
598
msgid "Delete active workspace"
 
599
msgstr "Borrar área de trabajo activa"
 
600
 
 
601
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:447
 
602
msgid "Theme"
 
603
msgstr "Tema"
 
604
 
 
605
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:596
 
606
msgid "Action"
 
607
msgstr "Acción"
 
608
 
 
609
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:601
 
610
msgid "Shortcut"
 
611
msgstr "Atajo"
 
612
 
 
613
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:954
 
614
#, c-format
 
615
msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s"
 
616
msgstr "Fallo al inicializar xfconf. Motivo: %s"
 
617
 
 
618
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:965
 
619
msgid "Could not create the settings dialog."
 
620
msgstr "No se pudo crear el diálogo de configuración."
 
621
 
 
622
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1841
 
623
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1842
 
624
msgid "Reset to Defaults"
 
625
msgstr "Restablecer valores predeterminados"
 
626
 
 
627
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1843
 
628
msgid ""
 
629
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
 
630
"do this?"
 
631
msgstr ""
 
632
"Esto restablecerá todos los atajos a sus valores predeterminados. ¿Está "
 
633
"seguro de querer hacer esto?"
 
634
 
 
635
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1
 
636
msgid "<i>Opaque</i>"
 
637
msgstr "<i>Opaco</i>"
 
638
 
 
639
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2
 
640
msgid "<i>Transparent</i>"
 
641
msgstr "<i>Transparente</i>"
 
642
 
 
643
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3
 
644
msgid "Activate _focus stealing prevention"
 
645
msgstr "Activar la prevención de pérdida de _foco"
 
646
 
 
647
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:4
 
648
msgid "At the _center of the screen"
 
649
msgstr "En el _centro de la pantalla"
 
650
 
 
651
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5
 
652
msgid "By default, place windows:"
 
653
msgstr "Por defecto, situar ventanas:"
 
654
 
 
655
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6
 
656
msgid "C_ompositor"
 
657
msgstr "C_ompositor"
 
658
 
 
659
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7
 
660
msgid "C_ycling"
 
661
msgstr "_Selección"
 
662
 
 
663
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8
 
664
msgid "Cycle _through windows on all workspaces"
 
665
msgstr "_Recorrer cíclicamente las ventanas de todas las áreas de trabajo"
 
666
 
 
667
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9
 
668
msgid "Display _fullscreen overlay windows directly"
 
669
msgstr "Mostrar directamente superposición de ventanas a _pantalla completa"
 
670
 
 
671
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10
 
672
msgid "Do _nothing"
 
673
msgstr "No hacer _nada"
 
674
 
 
675
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12
 
676
msgid "Hide _frame of windows when maximized"
 
677
msgstr "Ocultar _marco de ventanas al maximizar"
 
678
 
 
679
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13
 
680
msgid "Honor _standard ICCCM focus hint"
 
681
msgstr "Respetar e_stándar ICCCM de obtención de foco"
 
682
 
 
683
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14
 
684
msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly"
 
685
msgstr "Mantener las ventanas urgentes pa_rpadeando repetidamente"
 
686
 
 
687
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15
 
688
msgid "Key used to _grab and move windows:"
 
689
msgstr "Tecla utilizada para co_ger y desplazar ventanas:"
 
690
 
 
691
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16
 
692
msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink"
 
693
msgstr "Notificar la _urgencia haciendo parpadear la decoración de la ventana"
 
694
 
 
695
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17
 
696
msgid "Opaci_ty of window decorations:"
 
697
msgstr "Opaci_dad de la decoración de ventanas:"
 
698
 
 
699
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18
 
700
msgid "Opacity of _inactive windows:"
 
701
msgstr "Opacidad de ventanas _inactivas:"
 
702
 
 
703
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19
 
704
msgid "Opacity of popup window_s:"
 
705
msgstr "Opacidad de ventana_s emergentes:"
 
706
 
 
707
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20
 
708
msgid "Opacity of windows during _move:"
 
709
msgstr "Opacidad de ventanas al des_plazarse:"
 
710
 
 
711
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21
 
712
msgid "Opacity of windows during resi_ze:"
 
713
msgstr "Opacidad de ventanas durante _redimensionado:"
 
714
 
 
715
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22
 
716
msgid "Restore original _size of maximized windows when moving"
 
717
msgstr ""
 
718
"Restaurar el _tamaño original de ventanas maximizadas al ser desplazadas"
 
719
 
 
720
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23
 
721
msgid "Show shadows under _dock windows"
 
722
msgstr "Mostar sombra bajo ventanas _empotrables"
 
723
 
 
724
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24
 
725
msgid "Show shadows under _regular windows"
 
726
msgstr "Mostrar sombra bajo ventanas _normales"
 
727
 
 
728
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25
 
729
msgid "Show shadows under pop_up windows"
 
730
msgstr "Mostar sombras bajo ventanas _emergentes"
 
731
 
 
732
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26
 
733
msgid "Size|<i>Large</i>"
 
734
msgstr "<i>Grande</i>"
 
735
 
 
736
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27
 
737
msgid "Size|<i>Small</i>"
 
738
msgstr "<i>Pequeño</i>"
 
739
 
 
740
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28
 
741
msgid "Switch to win_dow's workspace"
 
742
msgstr "Cambiar al área de trabajo de la _ventana"
 
743
 
 
744
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29
 
745
msgid "Under the mouse _pointer"
 
746
msgstr "Bajo el _puntero del ratón"
 
747
 
 
748
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30
 
749
msgid "Use _edge resistance instead of window snapping"
 
750
msgstr "Usar resistencia de _borde en lugar de atracción entre ventanas"
 
751
 
 
752
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31
 
753
msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
 
754
msgstr ""
 
755
"Usar la _rueda del ratón sobre el escritorio para cambiar de área de trabajo"
 
756
 
 
757
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32
 
758
msgid "When a window raises itself:"
 
759
msgstr "Cuando una ventana aparece por sí misma:"
 
760
 
 
761
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34
 
762
msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout"
 
763
msgstr ""
 
764
"Cambiar de área de trabajo dependiendo de la _disposición real de escritorio"
 
765
 
 
766
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35
 
767
msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached"
 
768
msgstr "Desplazamiento _cíclico entre áreas de trabajo"
 
769
 
 
770
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36
 
771
msgid "_Accessibility"
 
772
msgstr "_Accesibilidad"
 
773
 
 
774
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37
 
775
msgid "_Bring window on current workspace"
 
776
msgstr "_Traer ventana al área de trabajo actual"
 
777
 
 
778
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38
 
779
msgid "_Draw frame around selected windows while cycling"
 
780
msgstr ""
 
781
"_Dibujar marco alrededor de las ventanas seleccionadas durante la selección"
 
782
 
 
783
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39
 
784
msgid "_Enable display compositing"
 
785
msgstr "_Activar composición de visualización"
 
786
 
 
787
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41
 
788
msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows"
 
789
msgstr "_Incluir ventanas ocultas (i.e. miniaturizadas)"
 
790
 
 
791
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42
 
792
msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:"
 
793
msgstr "Tamaño _mínimo de ventana para activar posicionamiento inteligente"
 
794
 
 
795
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43
 
796
msgid "_Placement"
 
797
msgstr "_Posicionamiento"
 
798
 
 
799
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44
 
800
msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed"
 
801
msgstr "_Activar ventanas al pulsar cualquier botón del ratón"
 
802
 
 
803
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45
 
804
msgid ""
 
805
"_Remember and recall previous workspace\n"
 
806
"when switching via keyboard shortcuts"
 
807
msgstr ""
 
808
"_Recordar áreas de trabajo previas\n"
 
809
"al cambiar mediante atajos de teclado"
 
810
 
 
811
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47
 
812
msgid ""
 
813
"_Skip windows that have \"skip pager\"\n"
 
814
"or \"skip taskbar\" properties set"
 
815
msgstr ""
 
816
"_Omitir ventanas que tienen activas las\n"
 
817
"propiedades \"omitir selector de tareas\" y \"omitir barra de tareas\""
 
818
 
 
819
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49
 
820
msgid "_Workspaces"
 
821
msgstr "Áreas de _trabajo"
 
822
 
 
823
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1
 
824
msgid "<b>Margins</b>"
 
825
msgstr "<b>Márgenes</b>"
 
826
 
 
827
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2
 
828
msgid "<b>Workspaces</b>"
 
829
msgstr "<b>Áreas de trabajo</b>"
 
830
 
 
831
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3
 
832
msgid "Change workspace name"
 
833
msgstr "Cambiar nombre del área de trabajo"
 
834
 
 
835
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4
 
836
msgid ""
 
837
"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
 
838
msgstr ""
 
839
"Los márgenes son áreas a los lados de la pantalla donde no se colocará "
 
840
"ninguna ventana"
 
841
 
 
842
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7
 
843
msgid "_Name:"
 
844
msgstr "_Nombre:"
 
845
 
 
846
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8
 
847
msgid "_Number of workspaces:"
 
848
msgstr "_Número de áreas de trabajo:"
702
849
 
703
850
#. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host
704
 
#: ../src/hints.c:84
 
851
#: ../src/client.c:182
705
852
#, c-format
706
853
msgid "%s (on %s)"
707
854
msgstr "%s (en %s)"
708
855
 
709
 
#: ../src/main.c:135
 
856
#: ../src/main.c:139
710
857
#, c-format
711
858
msgid "%s: Segmentation fault"
712
859
msgstr "%s: Violación de segmento"
713
860
 
714
 
#: ../src/menu.c:40
 
861
#: ../src/menu.c:44
715
862
msgid "Ma_ximize"
716
863
msgstr "Ma_ximizar"
717
864
 
718
 
#: ../src/menu.c:41
719
 
msgid "Un_maximize"
720
 
msgstr "Des_maximizar"
721
 
 
722
 
#: ../src/menu.c:42
723
 
msgid "_Hide"
724
 
msgstr "_Ocultar"
725
 
 
726
 
#: ../src/menu.c:43
727
 
msgid "Hide _all others"
728
 
msgstr "Ocultar _todos los demás"
729
 
 
730
 
#: ../src/menu.c:44
731
 
msgid "S_how"
732
 
msgstr "M_ostrar"
733
 
 
734
865
#: ../src/menu.c:45
735
 
msgid "_Shade"
736
 
msgstr "_Enrollar"
 
866
msgid "Unma_ximize"
 
867
msgstr "_Desmaximizar"
737
868
 
738
869
#: ../src/menu.c:46
739
 
msgid "Un_shade"
740
 
msgstr "Des_enrollar"
 
870
msgid "Mi_nimize"
 
871
msgstr "Mi_nimizar"
741
872
 
742
873
#: ../src/menu.c:47
743
 
msgid "S_tick"
744
 
msgstr "P_egar"
 
874
msgid "Minimize _All Other Windows"
 
875
msgstr "Minimizar _todas las demás ventanas"
745
876
 
746
877
#: ../src/menu.c:48
747
 
msgid "Uns_tick"
748
 
msgstr "Des_pegar"
 
878
msgid "S_how"
 
879
msgstr "M_ostrar"
749
880
 
750
881
#: ../src/menu.c:49
751
 
msgid "Context _help"
752
 
msgstr "_Ayuda de contexto"
753
 
 
754
 
#: ../src/menu.c:50 ../src/menu.c:51
755
 
msgid "Always on top"
 
882
msgid "_Move"
 
883
msgstr "_Mover"
 
884
 
 
885
#: ../src/menu.c:50
 
886
msgid "_Resize"
 
887
msgstr "_Redimensionar"
 
888
 
 
889
#. --------------------------------------------------------
 
890
#: ../src/menu.c:52
 
891
msgid "Always on Top"
756
892
msgstr "Siempre encima"
757
893
 
758
 
#: ../src/menu.c:52
759
 
msgid "Send to..."
760
 
msgstr "Enviar a..."
 
894
#: ../src/menu.c:53
 
895
msgid "Same as Other Windows"
 
896
msgstr "Igual que otras ventanas"
761
897
 
762
898
#: ../src/menu.c:54
 
899
msgid "Always Below Other Windows"
 
900
msgstr "Siempre por debajo de otras ventanas"
 
901
 
 
902
#: ../src/menu.c:55
 
903
msgid "Roll Window Up"
 
904
msgstr "Enrollar ventana"
 
905
 
 
906
#: ../src/menu.c:56
 
907
msgid "Roll Window Down"
 
908
msgstr "Desenrollar ventana"
 
909
 
 
910
#: ../src/menu.c:57
 
911
msgid "_Fullscreen"
 
912
msgstr "_Pantalla completa"
 
913
 
 
914
#: ../src/menu.c:58
 
915
msgid "Leave _Fullscreen"
 
916
msgstr "Abandonar _pantalla completa"
 
917
 
 
918
#: ../src/menu.c:59
 
919
msgid "Context _Help"
 
920
msgstr "A_yuda contextual"
 
921
 
 
922
#. --------------------------------------------------------
 
923
#: ../src/menu.c:61
 
924
msgid "Always on Visible Workspace"
 
925
msgstr "Siempre en el área de trabajo visible"
 
926
 
 
927
#: ../src/menu.c:62
 
928
msgid "Only on This Workspace"
 
929
msgstr "Sólo en esta área de trabajo"
 
930
 
 
931
#: ../src/menu.c:63
 
932
msgid "Move to Another Workspace"
 
933
msgstr "Mover a otra área de trabajo"
 
934
 
 
935
#. --------------------------------------------------------
 
936
#: ../src/menu.c:65
763
937
msgid "_Close"
764
938
msgstr "_Cerrar"
765
939
 
766
 
#: ../src/menu.c:57
 
940
#. --------------------------------------------------------
 
941
#: ../src/menu.c:68
767
942
msgid "Destroy"
768
943
msgstr "Destruir"
769
944
 
770
 
#: ../src/menu.c:60
 
945
#: ../src/menu.c:71
771
946
msgid "_Quit"
772
947
msgstr "_Salir"
773
948
 
774
 
#: ../src/menu.c:61
 
949
#: ../src/menu.c:72
775
950
msgid "Restart"
776
951
msgstr "Reiniciar"
777
952
 
778
 
#: ../src/menu.c:169
779
 
#, c-format
780
 
msgid "Workspace %i (%s)"
781
 
msgstr "Escritorio %i (%s)"
782
 
 
783
 
#: ../src/menu.c:173
784
 
#, c-format
785
 
msgid "Workspace %i"
786
 
msgstr "Escritorio %i"
787
 
 
788
 
#: ../src/menu.c:409
 
953
#: ../src/menu.c:423
789
954
#, c-format
790
955
msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n"
791
956
msgstr "%s: GtkMenu falló al intentar conseguir el puntero\n"
792
957
 
793
 
#: ../src/settings.c:932
 
958
#: ../src/settings.c:273
794
959
#, c-format
795
960
msgid "%s: Cannot allocate color %s\n"
796
961
msgstr "%s: No se puede reservar el color %s\n"
797
962
 
798
 
#: ../src/settings.c:938
 
963
#: ../src/settings.c:275
 
964
#, c-format
 
965
msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING"
 
966
msgstr ""
 
967
"%s: No se puede reserver espacio para color: GValue para color no es de tipo "
 
968
"STRING"
 
969
 
 
970
#: ../src/settings.c:282
799
971
#, c-format
800
972
msgid "%s: Cannot parse color %s\n"
801
973
msgstr "%s: No se puede interpretar el color %s\n"
802
974
 
803
 
#: ../mcs-plugin/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
804
 
msgid "Window Manager Settings"
805
 
msgstr "Configuración del Gestor de Ventanas"
806
 
 
807
 
#: ../mcs-plugin/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
808
 
msgid "Xfce 4 Window Manager Settings"
809
 
msgstr "Configuración de Gestor de Ventanas de Xfce 4"
810
 
 
811
 
#: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
812
 
msgid "Advanced Configuration"
813
 
msgstr "Configuración Avanzada"
814
 
 
815
 
#: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:3
816
 
msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks"
817
 
msgstr "Ajustes del Gestor de Ventanas de Xfce 4"
818
 
 
819
 
#: ../mcs-plugin/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
820
 
msgid "Workspaces Settings"
821
 
msgstr "Configuración de los Escritorios Virtuales"
822
 
 
823
 
#: ../mcs-plugin/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
824
 
msgid "Xfce 4 Workspaces Settings"
825
 
msgstr "Configuración de los Escritorios Virtuales de Xfce 4"
 
975
#: ../src/settings.c:284
 
976
#, c-format
 
977
msgid "%s: Cannot parse color: GValue for color is not of type STRING"
 
978
msgstr "%s: No se puede procesar color: GValue para color no es de tipo STRING"
 
979
 
 
980
#: ../src/terminate.c:74
 
981
#, c-format
 
982
msgid "Error reading data from child process: %s\n"
 
983
msgstr "Error al leer datos del proceso hijo: %s\n"
 
984
 
 
985
#: ../src/terminate.c:122
 
986
#, c-format
 
987
msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n"
 
988
msgstr "No se puede desplegar el diálogo de ayuda: %s\n"
 
989
 
 
990
#, fuzzy
 
991
#~ msgid ">Window Manager"
 
992
#~ msgstr "Gestor de ventanas"
 
993
 
 
994
#~ msgid "gtk-clear"
 
995
#~ msgstr "gtk-clear"
 
996
 
 
997
#~ msgid "gtk-close"
 
998
#~ msgstr "gtk-close"
 
999
 
 
1000
#~ msgid "gtk-help"
 
1001
#~ msgstr "gtk-help"
 
1002
 
 
1003
#~ msgid "gtk-cancel"
 
1004
#~ msgstr "gtk-cancel"
 
1005
 
 
1006
#~ msgid "gtk-save"
 
1007
#~ msgstr "gtk-save"
 
1008
 
 
1009
#~ msgid "Workspace Margins"
 
1010
#~ msgstr "Márgenes del escritorio"
 
1011
 
 
1012
#~ msgid "Left :"
 
1013
#~ msgstr "Izquierda:"
 
1014
 
 
1015
#~ msgid "Right :"
 
1016
#~ msgstr "Derecha:"
 
1017
 
 
1018
#~ msgid "Top :"
 
1019
#~ msgstr "Arriba:"
 
1020
 
 
1021
#~ msgid "Bottom :"
 
1022
#~ msgstr "Abajo:"
 
1023
 
 
1024
#~ msgid "Bring window on current workspace"
 
1025
#~ msgstr "Traer ventana al área de trabajo actual"
 
1026
 
 
1027
#~ msgid "Switch to window's workspace"
 
1028
#~ msgstr "Cambiar al área de trabajo de la ventana"
 
1029
 
 
1030
#~ msgid "Do nothing"
 
1031
#~ msgstr "No hacer nada"
 
1032
 
 
1033
#~ msgid "Place window under the mouse"
 
1034
#~ msgstr "Situar ventana bajo el ratón"
 
1035
 
 
1036
#~ msgid "Place window in the center"
 
1037
#~ msgstr "Situar ventana en el centro"
 
1038
 
 
1039
#~ msgid ""
 
1040
#~ "Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set"
 
1041
#~ msgstr ""
 
1042
#~ "Omitir ventanas que tienen activas las propiedades \"omitir selector de "
 
1043
#~ "áreas de trabajo\" y \"omitir barra de tareas\""
 
1044
 
 
1045
#~ msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows"
 
1046
#~ msgstr "Incluir ventanas ocultas (i.e. miniaturizadas)"
 
1047
 
 
1048
#~ msgid "Cycle through windows from all workspaces"
 
1049
#~ msgstr "Recorrer cíclicamente las ventanas de todas las áreas de trabajo"
 
1050
 
 
1051
#~ msgid "Cycling"
 
1052
#~ msgstr "Recorrer cíclicamente"
 
1053
 
 
1054
#~ msgid "Activate focus stealing prevention"
 
1055
#~ msgstr "Activar la prevención de pérdida de foco"
 
1056
 
 
1057
#~ msgid "Honor the standard ICCCM focus hint"
 
1058
#~ msgstr "Respetar el estándar ICCCM de obtención de foco"
 
1059
 
 
1060
#~ msgid "Focus"
 
1061
#~ msgstr "Foco"
 
1062
 
 
1063
#~ msgid "Key used to grab and move windows"
 
1064
#~ msgstr "Tecla utilizada para coger y mover ventanas"
 
1065
 
 
1066
#~ msgid "Raise windows when any mouse button is pressed"
 
1067
#~ msgstr "Traer ventanas al frente al pulsar cualquier botón del ratón"
 
1068
 
 
1069
#~ msgid "Hide frame of windows when maximized"
 
1070
#~ msgstr "Ocultar marco de ventanas al maximizar"
 
1071
 
 
1072
#~ msgid "Restore original size of maximized windows when moving"
 
1073
#~ msgstr "Restaurar el tamaño original de ventanas maximizadas al ser movidas"
 
1074
 
 
1075
#~ msgid "Use edge resistance instead of windows snapping"
 
1076
#~ msgstr "Usar resistencia de bordes en lugar de atracción entre ventanas"
 
1077
 
 
1078
#~ msgid "Accessibility"
 
1079
#~ msgstr "Accesibilidad"
 
1080
 
 
1081
#~ msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop"
 
1082
#~ msgstr ""
 
1083
#~ "Cambiar de área de trabajo al usar la rueda del ratón sobre el escritorio"
 
1084
 
 
1085
#~ msgid ""
 
1086
#~ "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard "
 
1087
#~ "shortcuts"
 
1088
#~ msgstr ""
 
1089
#~ "Recordar áreas de trabajo previas al cambiar mediante atajos de teclado"
 
1090
 
 
1091
#~ msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout"
 
1092
#~ msgstr ""
 
1093
#~ "Cambiar de área de trabajo dependiendo de la distribución real del "
 
1094
#~ "escritorio"
 
1095
 
 
1096
#~ msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached"
 
1097
#~ msgstr "Desplazamiento cíclico entre áreas de trabajo"
 
1098
 
 
1099
#~ msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement"
 
1100
#~ msgstr "Tamaño mínimo de ventana para activar posicionamiento inteligente"
 
1101
 
 
1102
#~ msgid "Size|Small"
 
1103
#~ msgstr "Pequeño"
 
1104
 
 
1105
#~ msgid "Size|Large"
 
1106
#~ msgstr "Grande"
 
1107
 
 
1108
#~ msgid "Default positionning of windows without smart placement:"
 
1109
#~ msgstr "Posición predeterminada de ventanas sin posicionamiento inteligente"
 
1110
 
 
1111
#~ msgid "Placement"
 
1112
#~ msgstr "Posicionamiento"
 
1113
 
 
1114
#~ msgid "Enable display compositing"
 
1115
#~ msgstr "Activar composición de visualización"
 
1116
 
 
1117
#~ msgid "Display full screen overlay windows directly"
 
1118
#~ msgstr "Mostrar directamente superposición de ventanas"
 
1119
 
 
1120
#~ msgid "Show shadows under dock windows"
 
1121
#~ msgstr "Mostrar sombra bajo ventanas empotrables"
 
1122
 
 
1123
#~ msgid "Show shadows under regular windows"
 
1124
#~ msgstr "Mostrar sombra bajo ventanas normales"
 
1125
 
 
1126
#~ msgid "Show shadows under popup windows"
 
1127
#~ msgstr "Mostrar sombras bajo ventanas emergentes"
 
1128
 
 
1129
#~ msgid "Opacity of window decorations"
 
1130
#~ msgstr "Opacidad de la decoración de ventanas"
 
1131
 
 
1132
#~ msgid "Transparent"
 
1133
#~ msgstr "Transparente"
 
1134
 
 
1135
#~ msgid "Opaque"
 
1136
#~ msgstr "Opaco"
 
1137
 
 
1138
#~ msgid "Opacity of inactive windows"
 
1139
#~ msgstr "Opacidad de ventanas inactivas"
 
1140
 
 
1141
#~ msgid "Opacity of windows during move"
 
1142
#~ msgstr "Opacidad de ventanas al desplazarse"
 
1143
 
 
1144
#~ msgid "Opacity of windows during resize"
 
1145
#~ msgstr "Opacidad de ventanas durante redimensionado"
 
1146
 
 
1147
#~ msgid "Opacity of popup windows"
 
1148
#~ msgstr "Opacidad de ventanas emergentes"
 
1149
 
 
1150
#~ msgid "Compositor"
 
1151
#~ msgstr "Compositor"
 
1152
 
 
1153
#~ msgid "Button Label|Window Manager Tweaks"
 
1154
#~ msgstr "Ajustes del gestor de ventanas"
 
1155
 
 
1156
#~ msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)"
 
1157
#~ msgstr ""
 
1158
#~ "Estas opciones no pueden funcionar con el gestor de ventanas actual (%s)"
 
1159
 
 
1160
#~ msgid "Change name"
 
1161
#~ msgstr "Cambiar nombre"
 
1162
 
 
1163
#~ msgid "Name:"
 
1164
#~ msgstr "Nombre:"
 
1165
 
 
1166
#~ msgid "Click on a workspace name to edit it"
 
1167
#~ msgstr "Pinche en el nombre de escritorio para editarlo"
 
1168
 
 
1169
#~ msgid "Number of workspaces:"
 
1170
#~ msgstr "Número de áreas de trabajo:"
 
1171
 
 
1172
#~ msgid "Workspace names"
 
1173
#~ msgstr "Nombres de las áreas de trabajo"
 
1174
 
 
1175
#~ msgid "Button Label|Workspaces and Margins"
 
1176
#~ msgstr "Áreas de trabajo y márgenes"
 
1177
 
 
1178
#~ msgid "Workspaces and Margins"
 
1179
#~ msgstr "Escritorios y márgenes"
 
1180
 
 
1181
#~ msgid "Margins"
 
1182
#~ msgstr "Márgenes"
 
1183
 
 
1184
#~ msgid "Window Manager Settings"
 
1185
#~ msgstr "Configuración del gestor de ventanas"
 
1186
 
 
1187
#~ msgid "Xfce 4 Window Manager Settings"
 
1188
#~ msgstr "Configuración del gestor de ventanas de Xfce 4"
 
1189
 
 
1190
#~ msgid "Advanced Configuration"
 
1191
#~ msgstr "Configuración avanzada"
 
1192
 
 
1193
#~ msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks"
 
1194
#~ msgstr "Ajustes del gestor de ventanas de Xfce 4"
 
1195
 
 
1196
#~ msgid "Workspaces Settings"
 
1197
#~ msgstr "Configuración de áreas de trabajo"
 
1198
 
 
1199
#~ msgid "Xfce 4 Workspaces Settings"
 
1200
#~ msgstr "Configuración de áreas de trabajo de Xfce 4"
 
1201
 
 
1202
#~ msgid "Click and drag buttons to change the layout"
 
1203
#~ msgstr "Haga clic y arrastre botones para cambiar la distribución"
 
1204
 
 
1205
#~ msgid "Font Selection Dialog"
 
1206
#~ msgstr "Diálogo de selección de fuente"
 
1207
 
 
1208
#~ msgid "Title font"
 
1209
#~ msgstr "Fuente del título"
 
1210
 
 
1211
#~ msgid "Title Alignment"
 
1212
#~ msgstr "Alineación del título"
 
1213
 
 
1214
#~ msgid "Text alignment inside title bar :"
 
1215
#~ msgstr "Alineado del texto dentro de la barra de título :"
 
1216
 
 
1217
#~ msgid "Button layout"
 
1218
#~ msgstr "Distribución de botones"
 
1219
 
 
1220
#~ msgid "Style"
 
1221
#~ msgstr "Estilo"
 
1222
 
 
1223
#~ msgid "Window shortcuts"
 
1224
#~ msgstr "Atajos para ventanas"
 
1225
 
 
1226
#~ msgid "Command"
 
1227
#~ msgstr "Comando"
 
1228
 
 
1229
#~ msgid "Keyboard"
 
1230
#~ msgstr "Teclado"
 
1231
 
 
1232
#~ msgid "Focus model"
 
1233
#~ msgstr "Modelo de foco"
 
1234
 
 
1235
#~ msgid "Click to focus"
 
1236
#~ msgstr "Clic para dar foco"
 
1237
 
 
1238
#~ msgid "Focus follows mouse"
 
1239
#~ msgstr "El foco sigue al ratón"
 
1240
 
 
1241
#~ msgid "Delay before window receives focus"
 
1242
#~ msgstr "Tiempo de espera antes que la ventana obtenga el foco"
 
1243
 
 
1244
#~ msgid "Slow"
 
1245
#~ msgstr "Lento"
 
1246
 
 
1247
#~ msgid "Fast"
 
1248
#~ msgstr "Rápido"
 
1249
 
 
1250
#~ msgid "Automatically give focus to newly created windows"
 
1251
#~ msgstr "Dar el foco automáticamente a las ventanas nuevas"
 
1252
 
 
1253
#~ msgid "New window focus"
 
1254
#~ msgstr "Foco para ventanas nuevas"
 
1255
 
 
1256
#~ msgid "Raise on focus"
 
1257
#~ msgstr "Traer al frente al obtener el foco"
 
1258
 
 
1259
#~ msgid "Automatically raise windows when they receive focus"
 
1260
#~ msgstr ""
 
1261
#~ "Traer al frente automáticamente las ventanas cuando obtengan el foco"
 
1262
 
 
1263
#~ msgid "Delay before raising focused window :"
 
1264
#~ msgstr "Tiempo de espera antes de traer al frente la ventana con el foco:"
 
1265
 
 
1266
#~ msgid "Raise window when clicking inside application window"
 
1267
#~ msgstr "Traer al frente la ventana cuando se haga clic dentro de ella"
 
1268
 
 
1269
#~ msgid "Raise on click"
 
1270
#~ msgstr "Traer al frente al hacer clic"
 
1271
 
 
1272
#~ msgid "Windows snapping"
 
1273
#~ msgstr "Atracción entre ventanas"
 
1274
 
 
1275
#~ msgid "Snap windows to screen border"
 
1276
#~ msgstr "Pegar ventanas al borde del escritorio"
 
1277
 
 
1278
#~ msgid "Snap windows to other windows"
 
1279
#~ msgstr "Atraer ventanas entre sí"
 
1280
 
 
1281
#~ msgid "Distance :"
 
1282
#~ msgstr "Distancia:"
 
1283
 
 
1284
#~ msgid "Distance|Small"
 
1285
#~ msgstr "Pequeña"
 
1286
 
 
1287
#~ msgid "Distance|Wide"
 
1288
#~ msgstr "Ancho"
 
1289
 
 
1290
#~ msgid "Wrap workspaces"
 
1291
#~ msgstr "Desplazamiento cíclico entre áreas de trabajo"
 
1292
 
 
1293
#~ msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge"
 
1294
#~ msgstr ""
 
1295
#~ "Saltar a la siguiente área de trabajo cuando el puntero llegue al borde "
 
1296
#~ "de la pantalla"
 
1297
 
 
1298
#~ msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen"
 
1299
#~ msgstr ""
 
1300
#~ "Saltar a la siguiente área de trabajo al arrastrar una ventana fuera del "
 
1301
#~ "área de trabajo actual"
 
1302
 
 
1303
#~ msgid "Edge Resistance :"
 
1304
#~ msgstr "Resistencia en los bordes:"
 
1305
 
 
1306
#~ msgid "Resistance|Small"
 
1307
#~ msgstr "Pequeña"
 
1308
 
 
1309
#~ msgid "Resistance|Wide"
 
1310
#~ msgstr "Ancho"
 
1311
 
 
1312
#~ msgid "Opaque move and resize"
 
1313
#~ msgstr "Desplazamiento y redimensionado opacos"
 
1314
 
 
1315
#~ msgid "Display content of windows when resizing"
 
1316
#~ msgstr "Mostrar el contenido de las ventanas al redimensionar"
 
1317
 
 
1318
#~ msgid "Display content of windows when moving"
 
1319
#~ msgstr "Ocultar contenido de ventana al desplazar"
 
1320
 
 
1321
#~ msgid "Double click action"
 
1322
#~ msgstr "Acción al hacer doble clic"
 
1323
 
 
1324
#~ msgid "Action to perform when double clicking on title bar :"
 
1325
#~ msgstr "Acción a realizar al hacer doble clic en la barra de título:"
 
1326
 
 
1327
#~ msgid "Advanced"
 
1328
#~ msgstr "Avanzado"
 
1329
 
 
1330
#~ msgid "Button Label|Window Manager"
 
1331
#~ msgstr "Gestor de ventanas"
 
1332
 
 
1333
#~ msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?"
 
1334
#~ msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este tema de atajos de teclado?"
 
1335
 
 
1336
#~ msgid "Add keybinding theme"
 
1337
#~ msgstr "Añadir tema de atajos de teclado"
 
1338
 
 
1339
#~ msgid "Enter a name for the theme:"
 
1340
#~ msgstr "Introduzca un nombre para el tema:"
 
1341
 
 
1342
#~ msgid "A keybinding theme with the same name already exists"
 
1343
#~ msgstr "Ya existe un tema de atajos de teclado con ese nombre"
 
1344
 
 
1345
#~ msgid "You have to provide a name for the keybinding theme"
 
1346
#~ msgstr "Debe proporcionar un nombre para el tema de atajos de teclado"
 
1347
 
 
1348
#~ msgid "Move window to workspace %d"
 
1349
#~ msgstr "Mover ventana al área de trabajo %d"
 
1350
 
 
1351
#~ msgid "Cannot open the theme directory !"
 
1352
#~ msgstr "No se puede abrir directorio de temas."
 
1353
 
 
1354
#~ msgid ""
 
1355
#~ "Cannot open %s : \n"
 
1356
#~ "%s"
 
1357
#~ msgstr ""
 
1358
#~ "No se puede abrir %s : \n"
 
1359
#~ "%s"
 
1360
 
 
1361
#~ msgid ""
 
1362
#~ "Cannot write in %s : \n"
 
1363
#~ "%s"
 
1364
#~ msgstr ""
 
1365
#~ "No se puede escribir %s : \n"
 
1366
#~ "%s"
 
1367
 
 
1368
#~ msgid ""
 
1369
#~ "Shortcut already in use !\n"
 
1370
#~ "Are you sure you want to use it ?"
 
1371
#~ msgstr ""
 
1372
#~ "¡El atajo ya está siendo usado!\n"
 
1373
#~ "¿Está seguro de querer usarlo?"
 
1374
 
 
1375
#~ msgid "Compose shortcut for :"
 
1376
#~ msgstr "Generar atajo para :"
 
1377
 
 
1378
#~ msgid "Compose shortcut"
 
1379
#~ msgstr "Generar atajo"
 
1380
 
 
1381
#~ msgid "No shortcut"
 
1382
#~ msgstr "Sin atajo"
 
1383
 
 
1384
#~ msgid "Change the name of workspace %d"
 
1385
#~ msgstr "Cambiar el nombre del área de trabajo %d"
 
1386
 
 
1387
#~ msgid "Advanced window manager settings"
 
1388
#~ msgstr "Configuración avanzada del gestor de ventanas"
 
1389
 
 
1390
#~ msgid ""
 
1391
#~ "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</"
 
1392
#~ "b>. Which action do you want to use?"
 
1393
#~ msgstr ""
 
1394
#~ "Este atajo está siendo utilizado por la acción del gestor de ventanas "
 
1395
#~ "<b>otra acción del gestor de ventanas</b>. ¿Qué acción desea usar?"
 
1396
 
 
1397
#~ msgid "Use %s"
 
1398
#~ msgstr "Usar %s"
 
1399
 
 
1400
#~ msgid "Keep the other one"
 
1401
#~ msgstr "Mantener la otra"
 
1402
 
 
1403
#~ msgid "Keep %s"
 
1404
#~ msgstr "Mantener %s"
 
1405
 
 
1406
#~ msgid ""
 
1407
#~ "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. "
 
1408
#~ "Which action do you want to use?"
 
1409
#~ msgstr ""
 
1410
#~ "El atajo ya está siendo usado por una <b>acción del gestor de ventanas</"
 
1411
#~ "b>. ¿Qué acción desea usar?"
 
1412
 
 
1413
#~ msgid "Keep the window manager action"
 
1414
#~ msgstr "Mantener acción del gestor de ventanas"
 
1415
 
 
1416
#~ msgid "Conflicting actions for %s"
 
1417
#~ msgstr "Acciones en conflicto para %s"
 
1418
 
 
1419
#~ msgid "The shortcut is already being used for something else."
 
1420
#~ msgstr "El atajo ya está siendo usado por algo."
 
1421
 
 
1422
#~ msgid "Enter window manager action shortcut"
 
1423
#~ msgstr "Introduzca el atajo para la acción del gestor de ventanas"
 
1424
 
 
1425
#~ msgid "Action: %s"
 
1426
#~ msgstr "Acción: %s"
 
1427
 
 
1428
#~ msgid "Enter command shortcut"
 
1429
#~ msgstr "Introduzca atajo para comando"
 
1430
 
 
1431
#~ msgid "Enter shortcut"
 
1432
#~ msgstr "Introducir atajo"
 
1433
 
 
1434
#~ msgid "Shortcut:"
 
1435
#~ msgstr "Atajo:"
 
1436
 
 
1437
#~ msgid "Could not grab the keyboard."
 
1438
#~ msgstr "No se pudo capturar el teclado"
 
1439
 
 
1440
#~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
 
1441
#~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
 
1442
 
 
1443
#~ msgid "(Un)Ma_ximize"
 
1444
#~ msgstr "(Des)Ma_ximizar"
 
1445
 
 
1446
#~ msgid "Hide _all others"
 
1447
#~ msgstr "Ocultar el _resto"
 
1448
 
 
1449
#~ msgid "_Shade"
 
1450
#~ msgstr "_Enrollar"
 
1451
 
 
1452
#~ msgid "(Un)_Shade"
 
1453
#~ msgstr "(Des)_Enrollar"
 
1454
 
 
1455
#~ msgid "S_tick"
 
1456
#~ msgstr "_Pegar"
 
1457
 
 
1458
#~ msgid "(Un)S_tick"
 
1459
#~ msgstr "(Des)_Pegar"
 
1460
 
 
1461
#~ msgid "Above"
 
1462
#~ msgstr "Encima"
 
1463
 
 
1464
#~ msgid "Normal"
 
1465
#~ msgstr "Normal"
 
1466
 
 
1467
#~ msgid "Below"
 
1468
#~ msgstr "Debajo"
 
1469
 
 
1470
#~ msgid "(Un)_Fullscreen"
 
1471
#~ msgstr "_Pantalla completa"
 
1472
 
 
1473
#~ msgid "Send to..."
 
1474
#~ msgstr "Enviar a..."
 
1475
 
 
1476
#~ msgid "Workspace %i (%s)"
 
1477
#~ msgstr "Área de trabajo %i (%s)"
 
1478
 
 
1479
#~ msgid "Use this action"
 
1480
#~ msgstr "Usar esta acción"
 
1481
 
 
1482
#~ msgid "gtk-revert-to-saved"
 
1483
#~ msgstr "gtk-revert-to-saved"
 
1484
 
 
1485
#~ msgid "gtk-select-all"
 
1486
#~ msgstr "gtk-select-all"
 
1487
 
 
1488
#~ msgid "%s shortcut conflict"
 
1489
#~ msgstr "Conflicto de atajo para %s"
 
1490
 
 
1491
#~ msgid "Shortcut conflict"
 
1492
#~ msgstr "Conflicto de atajo"
 
1493
 
 
1494
#~ msgid "Alt"
 
1495
#~ msgstr "Alt"
 
1496
 
 
1497
#~ msgid "Ctrl"
 
1498
#~ msgstr "Ctrl"
 
1499
 
 
1500
#~ msgid "\t"
 
1501
#~ msgstr "\t"
 
1502
 
 
1503
#~ msgid "<i>Wide</i>"
 
1504
#~ msgstr "<i>Ancho</i>"
 
1505
 
 
1506
#, fuzzy
 
1507
#~ msgid "Button"
 
1508
#~ msgstr "Disposición de los botones"
 
1509
 
 
1510
#, fuzzy
 
1511
#~ msgid "Add Shortcut Theme"
 
1512
#~ msgstr "Atajo"
 
1513
 
 
1514
#~ msgid "Move window left"
 
1515
#~ msgstr "Mover ventana hacia la izquierda"
 
1516
 
 
1517
#~ msgid "Move window right"
 
1518
#~ msgstr "Mover ventana hacia la derecha"
 
1519
 
 
1520
#~ msgid "Resize window down"
 
1521
#~ msgstr "Redimensionar ventana hacia abajo"
 
1522
 
 
1523
#~ msgid "Resize window left"
 
1524
#~ msgstr "Redimensionar ventana hacia la izquierda"
 
1525
 
 
1526
#~ msgid "Resize window right"
 
1527
#~ msgstr "Redimensionar ventana hacia la derecha"
 
1528
 
 
1529
#, fuzzy
 
1530
#~ msgid "Cancel move/resize window"
 
1531
#~ msgstr "Cerrar ventana"
 
1532
 
 
1533
#~ msgid "_Hide"
 
1534
#~ msgstr "_Ocultar"
826
1535
 
827
1536
#~ msgid "Unknown application!"
828
1537
#~ msgstr "Aplicacion desconocida."