~ubuntu-branches/ubuntu/precise/xfwm4/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/mk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jérôme Guelfucci, Jérôme Guelfucci, Lionel Le Folgoc
  • Date: 2009-01-30 18:28:59 UTC
  • mfrom: (1.1.21 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090130182859-1tci3n1f1hhppvc2
Tags: 4.5.99.1-0ubuntu1
[ Jérôme Guelfucci ]
* Merge with Debian Xfce UNRELEASED, remaining Ubuntu changes:
  - debian/xfwm4.1: update bug reporting address (LP instead of Debian BTS).

[ Lionel Le Folgoc ]
* debian/control: use our Vcs-* fields.
* Bugs fixed by this new release:
  - "User interface of focused application is covered by another application's
    new window in Xfce" (LP: #250101)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2007-04-09 14:29+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-01-26 02:17+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 03:21+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n"
13
13
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18
18
 
19
 
#: ../mcs-plugin/margins.c:130
20
 
msgid "Workspace Margins"
21
 
msgstr "Маргини на на работната површина"
22
 
 
23
 
#: ../mcs-plugin/margins.c:136
 
19
#: ../helper-dialog/helper-dialog.c:84
24
20
msgid ""
25
 
"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
26
 
msgstr ""
27
 
"Маргините се површина на краевите на екранот каде не може да се постави "
28
 
"прозорец"
29
 
 
30
 
#: ../mcs-plugin/margins.c:167
31
 
msgid "Left :"
32
 
msgstr "Лево :"
33
 
 
34
 
#: ../mcs-plugin/margins.c:187
35
 
msgid "Right :"
36
 
msgstr "Десно :"
37
 
 
38
 
#: ../mcs-plugin/margins.c:207
39
 
msgid "Top :"
40
 
msgstr "Горе :"
41
 
 
42
 
#: ../mcs-plugin/margins.c:227
43
 
msgid "Bottom :"
44
 
msgstr "Долу :"
45
 
 
46
 
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
47
 
#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:110
48
 
msgid "Button Label|Workspaces and Margins"
49
 
msgstr "Работни површини и маргини"
50
 
 
51
 
#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:144
52
 
msgid "Workspaces and Margins"
53
 
msgstr "Работни површини и маргини"
54
 
 
55
 
#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:162 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:522
56
 
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:516
57
 
msgid "Workspaces"
58
 
msgstr "Работни површи"
59
 
 
60
 
#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:171
61
 
msgid "Margins"
62
 
msgstr "Маргини"
63
 
 
64
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:373
 
21
"This window might be busy and is not responding.\n"
 
22
"Do you want to terminate the application?"
 
23
msgstr ""
 
24
 
 
25
#: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89
 
26
msgid "Warning"
 
27
msgstr ""
 
28
 
 
29
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:43
65
30
msgid "None"
66
31
msgstr "Ништо"
67
32
 
68
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:381
69
 
#: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
 
33
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:415
 
34
msgid "Session manager socket"
 
35
msgstr ""
 
36
 
 
37
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:415
 
38
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:361
 
39
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:308
 
40
msgid "SOCKET ID"
 
41
msgstr ""
 
42
 
 
43
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:416
 
44
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:362
 
45
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:310
 
46
msgid "Version information"
 
47
msgstr ""
 
48
 
 
49
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:433
 
50
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:379
 
51
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:932
 
52
msgid "."
 
53
msgstr ""
 
54
 
 
55
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:437
 
56
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:383
 
57
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:936
 
58
#, c-format
 
59
msgid ""
 
60
"%s: %s\n"
 
61
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 
62
msgstr ""
 
63
 
 
64
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:73
 
65
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:88
 
66
#, c-format
 
67
msgid "Workspace %d"
 
68
msgstr "Работен простор %d"
 
69
 
 
70
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:253
 
71
#, fuzzy
 
72
msgid "Workspace Name"
 
73
msgstr "Имиња на работните површини"
 
74
 
 
75
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:361
 
76
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:308
 
77
msgid "Settings manager socket"
 
78
msgstr ""
 
79
 
 
80
#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
 
81
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22
 
82
#, fuzzy
 
83
msgid "Configure window behavior and shortcuts"
 
84
msgstr "Прекини го дејството на прозорецот"
 
85
 
 
86
#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
 
87
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47
 
88
msgid "Window Manager"
 
89
msgstr "Менаџер за прозорци"
 
90
 
 
91
#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
 
92
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11
 
93
#, fuzzy
 
94
msgid "Fine-tune window behaviour and effects"
 
95
msgstr "Прекини го дејството на прозорецот"
 
96
 
 
97
#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
 
98
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
70
99
msgid "Window Manager Tweaks"
71
100
msgstr "Подобрувања на менаџерот за прозорци"
72
101
 
73
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:400
74
 
msgid ""
75
 
"Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set"
76
 
msgstr ""
77
 
"Прескокни ги прозорците кај кои е поставено својството \"прескокни пејџер\" "
78
 
"или \"прескокни лента со задачи\""
79
 
 
80
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:406
81
 
msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows"
82
 
msgstr "Вклучувај ги и скриените (т.е. иконизирани) прозорци"
83
 
 
84
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:412
85
 
msgid "Cycle through windows from all workspaces"
86
 
msgstr "Кружи низ прозорците од сите работни површини"
87
 
 
88
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:417
89
 
msgid "Cycling"
90
 
msgstr "Кружење"
91
 
 
92
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:429
93
 
msgid "Activate focus stealing prevention"
94
 
msgstr "Активирај превенција од крадење на фокусот"
95
 
 
96
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:435
97
 
msgid "Honor the standard ICCCM focus hint"
98
 
msgstr "Користи го стандардниот ICCCM фокус"
99
 
 
100
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:440 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1698
101
 
msgid "Focus"
102
 
msgstr "Фокус"
103
 
 
104
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:452
105
 
msgid "Key used to grab and move windows"
106
 
msgstr "Копчињата користени за фаќање и поместување на прозорците"
107
 
 
108
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:458
109
 
msgid "Raise windows when any mouse button is pressed"
110
 
msgstr "Подигни ги прозорците кога било кое копче од глувчето е притиснато"
111
 
 
112
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:465
113
 
msgid "Hide frame of windows when maximized"
114
 
msgstr "Криј ја рамката на прозорците кога се максимизирани"
115
 
 
116
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:472
117
 
msgid "Restore original size of maximized windows when moving"
118
 
msgstr ""
119
 
"Врати ја оригиналната големина на максимизираните прозорци кога се "
120
 
"поместуваат"
121
 
 
122
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:478
123
 
msgid "Use edge resistance instead of windows snapping"
124
 
msgstr "Користи отпор на ќошевите, наместо прилепување на прозорците"
125
 
 
126
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:483
127
 
msgid "Accessibility"
128
 
msgstr "Пристапност"
129
 
 
130
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:496
131
 
msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop"
132
 
msgstr ""
133
 
"Менувај ги работните површини со користење на тркалцето над работната "
134
 
"површина"
135
 
 
136
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:503
137
 
msgid ""
138
 
"Remember and recall previous workspace when switching via keyboard shortcuts"
139
 
msgstr ""
140
 
"Запомни ги и врати ја претходната работна површина при преминување со "
141
 
"кратенки на тастатурата"
142
 
 
143
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:510
144
 
msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout"
145
 
msgstr ""
146
 
"Преминувај преку работните површини, во зависност од изгледот на тековната "
147
 
"работна површина"
148
 
 
149
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:517
150
 
msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached"
151
 
msgstr ""
152
 
"Преминувај меѓу работните површини кога првата или последната работна "
153
 
"површина е достигната"
154
 
 
155
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:534
156
 
msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement"
157
 
msgstr "Минимална големина на прозорците за да се пушти паметното поставување"
158
 
 
159
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:535
160
 
msgid "Size|Small"
 
102
#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
 
103
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5
 
104
#, fuzzy
 
105
msgid "Set number and names of workspaces"
 
106
msgstr "Број на работни површини:"
 
107
 
 
108
#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
 
109
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:6
 
110
msgid "Workspaces"
 
111
msgstr "Работни површи"
 
112
 
 
113
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1
 
114
msgid "  "
 
115
msgstr ""
 
116
 
 
117
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2
 
118
#, fuzzy
 
119
msgid "<b>Box move and resize</b>"
 
120
msgstr "Провидност при движење и промена на големина"
 
121
 
 
122
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3
 
123
#, fuzzy
 
124
msgid "<b>Button layout</b>"
 
125
msgstr "Изглед на копчињата"
 
126
 
 
127
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4
 
128
#, fuzzy
 
129
msgid "<b>Double click _action</b>"
 
130
msgstr "Дејство при двоен клик"
 
131
 
 
132
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5
 
133
#, fuzzy
 
134
msgid "<b>Focus model</b>"
 
135
msgstr "Модел на фокус"
 
136
 
 
137
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6
 
138
#, fuzzy
 
139
msgid "<b>New window focus</b>"
 
140
msgstr "Фокус на новите прозорци"
 
141
 
 
142
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7
 
143
#, fuzzy
 
144
msgid "<b>Raise on click</b>"
 
145
msgstr "Подигни при клик"
 
146
 
 
147
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8
 
148
#, fuzzy
 
149
msgid "<b>Raise on focus</b>"
 
150
msgstr "Подигни при фокус"
 
151
 
 
152
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9
 
153
#, fuzzy
 
154
msgid "<b>Title _alignment</b>"
 
155
msgstr "Поставување на насловот"
 
156
 
 
157
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10
 
158
#, fuzzy
 
159
msgid "<b>Title fon_t</b>"
 
160
msgstr "Фонт за наслов "
 
161
 
 
162
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11
 
163
#, fuzzy
 
164
msgid "<b>Window _shortcuts</b>"
 
165
msgstr "Кратенки на прозорец"
 
166
 
 
167
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12
 
168
#, fuzzy
 
169
msgid "<b>Windows snapping</b>"
 
170
msgstr "Лепење на прозорците"
 
171
 
 
172
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13
 
173
#, fuzzy
 
174
msgid "<b>Wrap workspaces</b>"
 
175
msgstr "Преминувај преку работните површини"
 
176
 
 
177
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14
 
178
#, fuzzy
 
179
msgid "<b>_Theme</b>"
 
180
msgstr "Поставување на насловот"
 
181
 
 
182
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15
 
183
msgid "Active"
 
184
msgstr "Активно"
 
185
 
 
186
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16
 
187
#, fuzzy
 
188
msgid "Ad_vanced"
 
189
msgstr "Напредно"
 
190
 
 
191
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17
 
192
#, fuzzy
 
193
msgid "Automatically _raise windows when they receive focus"
 
194
msgstr "Автоматски подигнувај ги прозорците кога добиваат фокус"
 
195
 
 
196
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18
 
197
#, fuzzy
 
198
msgid "Automatically give focus to _newly created windows"
 
199
msgstr "Автоматски додели фокус на новокреираните прозорци"
 
200
 
 
201
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19
 
202
#, fuzzy
 
203
msgid "Clic_k to focus"
 
204
msgstr "Кликнете за фокус"
 
205
 
 
206
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20
 
207
#, fuzzy
 
208
msgid "Click and drag the buttons to change the layout"
 
209
msgstr "Кликнете и влечете ги копчињата за да го промените изгледот"
 
210
 
 
211
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21
 
212
msgid "Close"
 
213
msgstr "Затвори"
 
214
 
 
215
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23
 
216
#, fuzzy
 
217
msgid "Delay _before raising focused window:"
 
218
msgstr "Задоцнување пред подигнување на фокусираниот прозорец :"
 
219
 
 
220
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24
 
221
msgid "Delay|<i>Long</i>"
 
222
msgstr ""
 
223
 
 
224
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25
 
225
msgid "Delay|<i>Short</i>"
 
226
msgstr ""
 
227
 
 
228
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26
 
229
#, fuzzy
 
230
msgid "Dis_tance:"
 
231
msgstr "Растојание :"
 
232
 
 
233
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27
 
234
#, fuzzy
 
235
msgid "Distance|<i>Small</i>"
161
236
msgstr "Мало"
162
237
 
163
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:535
164
 
msgid "Size|Large"
165
 
msgstr "Големо"
166
 
 
167
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:539
168
 
msgid "Placement"
169
 
msgstr "Поставување"
170
 
 
171
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:559
172
 
msgid "Enable display compositing"
173
 
msgstr "Овозможи го прелевањето"
174
 
 
175
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:573
176
 
msgid "Display full screen overlay windows directly"
177
 
msgstr "Прикажи ги прозорците на цел екран директно"
178
 
 
179
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:579
180
 
msgid "Show shadows under regular windows"
181
 
msgstr "Прикажи сенки под обичните прозорци"
182
 
 
183
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:585
184
 
msgid "Show shadows under popup windows"
185
 
msgstr "Прикажи сенки под скокачките прозорци"
186
 
 
187
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:591
188
 
msgid "Opacity of window decorations"
189
 
msgstr "Провидност на декорацијата на прозорците"
190
 
 
191
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:591 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:597
192
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:603 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:609
193
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:615
194
 
msgid "Transparent"
195
 
msgstr "Транспарентност"
196
 
 
197
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:592 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:598
198
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:604 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:610
199
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:616
200
 
msgid "Opaque"
201
 
msgstr "Провидност"
202
 
 
203
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:597
204
 
msgid "Opacity of inactive windows"
205
 
msgstr "Провидност на неактивните прозорци"
206
 
 
207
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:603
208
 
msgid "Opacity of windows during move"
209
 
msgstr "Провидност на на прозорците при поместување"
210
 
 
211
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:609
212
 
msgid "Opacity of windows during resize"
213
 
msgstr "Провидност на прозорците при промена на големината"
214
 
 
215
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:615
216
 
msgid "Opacity of popup windows"
217
 
msgstr "Провидност на скокачките прозорци"
218
 
 
219
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:620
220
 
msgid "Compositor"
221
 
msgstr "Композитор"
222
 
 
223
 
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
224
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:662
225
 
msgid "Button Label|Window Manager Tweaks"
226
 
msgstr "Прилагодувања на менаџерот на прозорци"
227
 
 
228
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:781 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:2359
229
 
#, c-format
230
 
msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)"
231
 
msgstr ""
232
 
"Овие поставувања нема да работат со Вашиот тековен менаџер на прозорци (%s)"
233
 
 
234
 
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:329
235
 
msgid "Change name"
236
 
msgstr "Промени го името"
237
 
 
238
 
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:338 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:482
239
 
#, c-format
240
 
msgid "Workspace %d"
241
 
msgstr "Работен простор %d"
242
 
 
243
 
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:348
244
 
msgid "Name:"
245
 
msgstr "Име:"
246
 
 
247
 
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:427
248
 
msgid "Click on a workspace name to edit it"
249
 
msgstr "Кликнете на името на работниот простор за да го промените"
250
 
 
251
 
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:493
252
 
msgid "Number of workspaces:"
253
 
msgstr "Број на работни површини:"
254
 
 
255
 
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:527
256
 
msgid "Workspace names"
257
 
msgstr "Имиња на работните површини"
258
 
 
259
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:68
 
238
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28
 
239
#, fuzzy
 
240
msgid "Distance|<i>Wide</i>"
 
241
msgstr "Широко"
 
242
 
 
243
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29
 
244
#, fuzzy
 
245
msgid "Focus follows _mouse"
 
246
msgstr "Фокусот го следи глувчето"
 
247
 
 
248
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30
 
249
msgid "Hidden"
 
250
msgstr "Скриен"
 
251
 
 
252
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31
 
253
msgid "Hide"
 
254
msgstr "Скриј"
 
255
 
 
256
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32
 
257
#, fuzzy
 
258
msgid "Hide content of windows when _moving"
 
259
msgstr "Прикажи ја содржината на прозорецот при поместување"
 
260
 
 
261
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33
 
262
#, fuzzy
 
263
msgid "Hide content of windows when _resizing"
 
264
msgstr "Прикажи ја содржината на прозорецот при промена на големината"
 
265
 
 
266
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34
 
267
#, fuzzy
 
268
msgid "Ke_yboard"
 
269
msgstr "Тастатура"
 
270
 
 
271
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35
 
272
msgid "Maximize"
 
273
msgstr "Максимизирај"
 
274
 
 
275
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36
260
276
msgid "Menu"
261
277
msgstr "Мени"
262
278
 
263
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:69
 
279
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37
 
280
#, fuzzy
 
281
msgid "Raise window when clicking _inside application window"
 
282
msgstr "Подигни ги прозорците при кликнување во прозорецот ан апликацијата"
 
283
 
 
284
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38
 
285
#, fuzzy
 
286
msgid "Resistance|<i>Small</i>"
 
287
msgstr "Мал"
 
288
 
 
289
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39
 
290
#, fuzzy
 
291
msgid "Resistance|<i>Wide</i>"
 
292
msgstr "Широк"
 
293
 
 
294
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40
 
295
msgid "Shade"
 
296
msgstr "Сенка"
 
297
 
 
298
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41
 
299
#, fuzzy
 
300
msgid "Snap windows to other _windows"
 
301
msgstr "Прилепувај ги прозорците на другите прозорци"
 
302
 
 
303
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42
 
304
#, fuzzy
 
305
msgid "Snap windows to screen _border"
 
306
msgstr "Прилепувај ги прозорците на работ на екранот"
 
307
 
 
308
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43
264
309
msgid "Stick"
265
310
msgstr "Прилепи"
266
311
 
267
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:70
268
 
msgid "Shade"
269
 
msgstr "Сенка"
270
 
 
271
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:71
272
 
msgid "Hide"
273
 
msgstr "Скриј"
274
 
 
275
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:72
276
 
msgid "Maximize"
277
 
msgstr "Максимизирај"
278
 
 
279
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:73
280
 
msgid "Close"
281
 
msgstr "Затвори"
282
 
 
283
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:79 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:364
 
312
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44
 
313
#, fuzzy
 
314
msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked"
 
315
msgstr "Дејство за извршување при двоен клик на полето со наслов :"
 
316
 
 
317
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45
 
318
#, fuzzy
 
319
msgid "The window title cannot be removed"
 
320
msgstr "Насловот на прозорецот, не може да се отстрани"
 
321
 
 
322
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46
 
323
msgid "Title"
 
324
msgstr "Наслов"
 
325
 
 
326
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
 
327
#, fuzzy
 
328
msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen"
 
329
msgstr ""
 
330
"Преминувај преку работните површини при влечење на прозорец преку екранот"
 
331
 
 
332
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49
 
333
#, fuzzy
 
334
msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge"
 
335
msgstr ""
 
336
"Преминувај преку работните површини кога стрелката го достигнува работ на "
 
337
"екранот"
 
338
 
 
339
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50
 
340
#, fuzzy
 
341
msgid "_Delay before window receives focus:"
 
342
msgstr "Задоцнување пред подигнување на фокусираниот прозорец :"
 
343
 
 
344
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51
 
345
#, fuzzy
 
346
msgid "_Edge resistance:"
 
347
msgstr "Отпор на ќошевите :"
 
348
 
 
349
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52
 
350
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40
 
351
#, fuzzy
 
352
msgid "_Focus"
 
353
msgstr "Фокус"
 
354
 
 
355
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53
 
356
msgid "_Reset to Defaults"
 
357
msgstr ""
 
358
 
 
359
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54
 
360
#, fuzzy
 
361
msgid "_Style"
 
362
msgstr "Стил"
 
363
 
 
364
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220
 
365
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:251
284
366
msgid "Shade window"
285
367
msgstr "Засени ги прозорците"
286
368
 
287
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:80 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:363
 
369
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:221
 
370
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:248
288
371
msgid "Hide window"
289
372
msgstr "Скриј прозорец"
290
373
 
291
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:81 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:360
 
374
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:222
 
375
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:247
292
376
msgid "Maximize window"
293
377
msgstr "Максимизирај го прозорецот"
294
378
 
295
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:82
 
379
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:223
 
380
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:255
 
381
#, fuzzy
 
382
msgid "Fill window"
 
383
msgstr "Скриј прозорец"
 
384
 
 
385
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:224
296
386
msgid "Nothing"
297
387
msgstr "Ништо"
298
388
 
299
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:87
 
389
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:229
 
390
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:239
300
391
msgid "Left"
301
392
msgstr "Лево"
302
393
 
303
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:88
 
394
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:230
304
395
msgid "Center"
305
396
msgstr "Центар"
306
397
 
307
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:89
 
398
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:231
 
399
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:240
308
400
msgid "Right"
309
401
msgstr "Десно"
310
402
 
311
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:587
312
 
msgid "Click and drag buttons to change the layout"
313
 
msgstr "Кликнете и влечете ги копчињата за да го промените изгледот"
314
 
 
315
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:592
316
 
msgid "Active"
317
 
msgstr "Активно"
318
 
 
319
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:603
320
 
msgid "Title"
321
 
msgstr "Наслов"
322
 
 
323
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:604
324
 
msgid "The window title, it cannot be removed"
325
 
msgstr "Насловот на прозорецот, не може да се отстрани"
326
 
 
327
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:616
328
 
msgid "Hidden"
329
 
msgstr "Скриен"
330
 
 
331
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1376
332
 
msgid "Font Selection Dialog"
333
 
msgstr "Дијалог прозорец за избор на фонт"
334
 
 
335
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1441
336
 
msgid "Window Manager"
337
 
msgstr "Менаџер за прозорци"
338
 
 
339
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1481
340
 
msgid "Title font"
341
 
msgstr "Фонт за наслов "
342
 
 
343
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1490
344
 
msgid "Title Alignment"
345
 
msgstr "Поставување на насловот"
346
 
 
347
 
#. XXX
348
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1492
349
 
msgid "Text alignment inside title bar :"
350
 
msgstr "Поставување на текстот во полето за наслов :"
351
 
 
352
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1498
353
 
msgid "Button layout"
354
 
msgstr "Изглед на копчињата"
355
 
 
356
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1503
357
 
msgid "Style"
358
 
msgstr "Стил"
359
 
 
360
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1551
361
 
msgid "Window shortcuts"
362
 
msgstr "Кратенки на прозорец"
363
 
 
364
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1565
365
 
msgid "Command"
366
 
msgstr "Команда"
367
 
 
368
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1571
369
 
msgid "Shortcut"
370
 
msgstr "Кратенка"
371
 
 
372
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1588
373
 
msgid "Keyboard"
374
 
msgstr "Тастатура"
375
 
 
376
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1603
377
 
msgid "Focus model"
378
 
msgstr "Модел на фокус"
379
 
 
380
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1607
381
 
msgid "Click to focus"
382
 
msgstr "Кликнете за фокус"
383
 
 
384
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1617
385
 
msgid "Focus follows mouse"
386
 
msgstr "Фокусот го следи глувчето"
387
 
 
388
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1628
389
 
msgid "Automatically give focus to newly created windows"
390
 
msgstr "Автоматски додели фокус на новокреираните прозорци"
391
 
 
392
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1632
393
 
msgid "New window focus"
394
 
msgstr "Фокус на новите прозорци"
395
 
 
396
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1639
397
 
msgid "Raise on focus"
398
 
msgstr "Подигни при фокус"
399
 
 
400
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1645
401
 
msgid "Automatically raise windows when they receive focus"
402
 
msgstr "Автоматски подигнувај ги прозорците кога добиваат фокус"
403
 
 
404
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1655
405
 
msgid "Delay before raising focused window :"
406
 
msgstr "Задоцнување пред подигнување на фокусираниот прозорец :"
407
 
 
408
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1662
409
 
msgid "Slow"
410
 
msgstr "Бавно "
411
 
 
412
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1669
413
 
msgid "Fast"
414
 
msgstr "Брзо"
415
 
 
416
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1690
417
 
msgid "Raise window when clicking inside application window"
418
 
msgstr "Подигни ги прозорците при кликнување во прозорецот ан апликацијата"
419
 
 
420
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1694
421
 
msgid "Raise on click"
422
 
msgstr "Подигни при клик"
423
 
 
424
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1712
425
 
msgid "Windows snapping"
426
 
msgstr "Лепење на прозорците"
427
 
 
428
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1717
429
 
msgid "Snap windows to screen border"
430
 
msgstr "Прилепувај ги прозорците на работ на екранот"
431
 
 
432
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1723
433
 
msgid "Snap windows to other windows"
434
 
msgstr "Прилепувај ги прозорците на другите прозорци"
435
 
 
436
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1734
437
 
msgid "Distance :"
438
 
msgstr "Растојание :"
439
 
 
440
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1741
441
 
msgid "Distance|Small"
442
 
msgstr "Мало"
443
 
 
444
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1748
445
 
msgid "Distance|Wide"
446
 
msgstr "Широко"
447
 
 
448
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1769
449
 
msgid "Wrap workspaces"
450
 
msgstr "Преминувај преку работните површини"
451
 
 
452
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1775
453
 
msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge"
454
 
msgstr ""
455
 
"Преминувај преку работните површини кога стрелката го достигнува работ на "
456
 
"екранот"
457
 
 
458
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1783
459
 
msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen"
460
 
msgstr ""
461
 
"Преминувај преку работните површини при влечење на прозорец преку екранот"
462
 
 
463
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1793
464
 
msgid "Edge Resistance :"
465
 
msgstr "Отпор на ќошевите :"
466
 
 
467
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1800
468
 
msgid "Resistance|Small"
469
 
msgstr "Мал"
470
 
 
471
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1807
472
 
msgid "Resistance|Wide"
473
 
msgstr "Широк"
474
 
 
475
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1829
476
 
msgid "Opaque move and resize"
477
 
msgstr "Провидност при движење и промена на големина"
478
 
 
479
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1834
480
 
msgid "Display content of windows when resizing"
481
 
msgstr "Прикажи ја содржината на прозорецот при промена на големината"
482
 
 
483
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1840
484
 
msgid "Display content of windows when moving"
485
 
msgstr "Прикажи ја содржината на прозорецот при поместување"
486
 
 
487
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1845
488
 
msgid "Double click action"
489
 
msgstr "Дејство при двоен клик"
490
 
 
491
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1847
492
 
msgid "Action to perform when double clicking on title bar :"
493
 
msgstr "Дејство за извршување при двоен клик на полето со наслов :"
494
 
 
495
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1852
496
 
msgid "Advanced"
497
 
msgstr "Напредно"
498
 
 
499
 
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
500
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1991
501
 
msgid "Button Label|Window Manager"
502
 
msgstr "Менаџер на прозорци"
503
 
 
504
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:53
505
 
msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?"
506
 
msgstr ""
507
 
"дали навистина сакате да ја отстраните оваа тема за поврзување на копчињата ?"
508
 
 
509
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:134
510
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:140
511
 
msgid "Add keybinding theme"
512
 
msgstr "Додај тема за поврзување на копчиења"
513
 
 
514
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:144
515
 
msgid "Enter a name for the theme:"
516
 
msgstr "Внесете име за темата:"
517
 
 
518
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:180
519
 
msgid "A keybinding theme with the same name already exists"
520
 
msgstr "Тема за поврзување на копчиња со истото име веќе постои"
521
 
 
522
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:186
523
 
msgid "You have to provide a name for the keybinding theme"
524
 
msgstr "Мора да внесете име за темата за поврзување на копчиња"
525
 
 
526
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:359
 
403
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:236
 
404
msgid "Window operations menu"
 
405
msgstr "Мени на операциите на прозорецот"
 
406
 
 
407
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:237
 
408
msgid "Up"
 
409
msgstr ""
 
410
 
 
411
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:238
 
412
msgid "Down"
 
413
msgstr ""
 
414
 
 
415
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241
 
416
msgid "Cancel"
 
417
msgstr "Откажи"
 
418
 
 
419
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:242
 
420
msgid "Cycle windows"
 
421
msgstr "Кружи помеѓу прозорците"
 
422
 
 
423
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243
 
424
#, fuzzy
 
425
msgid "Cycle windows (Reverse)"
 
426
msgstr "Кружи помеѓу прозорците"
 
427
 
 
428
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:244
527
429
msgid "Close window"
528
430
msgstr "Затвори го прозорецот"
529
431
 
530
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:361
 
432
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:245
 
433
msgid "Maximize window horizontally"
 
434
msgstr "Максимизирај го прозоревот хоризонтално"
 
435
 
 
436
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:246
531
437
msgid "Maximize window vertically"
532
438
msgstr "Максимизирај ги прозорците вертикално"
533
439
 
534
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:362
535
 
msgid "Maximize window horizontally"
536
 
msgstr "Максимизирај го прозоревот хоризонтално"
537
 
 
538
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:365
 
440
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:249
 
441
#, fuzzy
 
442
msgid "Move window"
 
443
msgstr "Помести го прозорецот нагоре"
 
444
 
 
445
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:250
 
446
#, fuzzy
 
447
msgid "Resize window"
 
448
msgstr "Промени ја големината на прозорецот кон горе"
 
449
 
 
450
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:252
539
451
msgid "Stick window"
540
452
msgstr "Прилепи го прозорецот"
541
453
 
542
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:366
543
 
msgid "Cycle windows"
544
 
msgstr "Кружи помеѓу прозорците"
545
 
 
546
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:367
547
 
msgid "Move window up"
548
 
msgstr "Помести го прозорецот нагоре"
549
 
 
550
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:368
551
 
msgid "Move window down"
552
 
msgstr "Помести го прозорецот нагоре"
553
 
 
554
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:369
555
 
msgid "Move window left"
556
 
msgstr "Помести го прозорецот налево"
557
 
 
558
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:370
559
 
msgid "Move window right"
560
 
msgstr "Помести го прозорецот надесно"
561
 
 
562
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:371
563
 
msgid "Resize window up"
564
 
msgstr "Промени ја големината на прозорецот кон горе"
565
 
 
566
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:372
567
 
msgid "Resize window down"
568
 
msgstr "Промени ја големината на прозорецот кон долу"
569
 
 
570
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:373
571
 
msgid "Resize window left"
572
 
msgstr "Промени ја големината на прозорецот кон лево"
573
 
 
574
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:374
575
 
msgid "Resize window right"
576
 
msgstr "Промени ја големината на прозорецот кон десно"
577
 
 
578
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:375
579
 
msgid "Cancel move/resize window"
580
 
msgstr "Прекини го поместувањето/промената на големината на прозорецот"
581
 
 
582
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:376
 
454
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:253
583
455
msgid "Raise window"
584
456
msgstr "Подигни го прозорецот"
585
457
 
586
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:377
 
458
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:254
587
459
msgid "Lower window"
588
460
msgstr "Спушти го прозорецот"
589
461
 
590
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:378
 
462
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:256
 
463
#, fuzzy
 
464
msgid "Fill window horizontally"
 
465
msgstr "Максимизирај го прозоревот хоризонтално"
 
466
 
 
467
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:257
 
468
#, fuzzy
 
469
msgid "Fill window vertically"
 
470
msgstr "Максимизирај ги прозорците вертикално"
 
471
 
 
472
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:258
 
473
msgid "Toggle above"
 
474
msgstr ""
 
475
 
 
476
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:259
591
477
msgid "Toggle fullscreen"
592
478
msgstr "Пушти/исклучи режим на цел екран"
593
479
 
594
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:379
 
480
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:260
 
481
msgid "Move window to upper workspace"
 
482
msgstr "Помести го прозорецот во погорната работна површина"
 
483
 
 
484
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:261
 
485
msgid "Move window to bottom workspace"
 
486
msgstr "Помести го прозорецот во долната работна површина"
 
487
 
 
488
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:262
 
489
msgid "Move window to left workspace"
 
490
msgstr "Помести го прозорецот во левата работна површина"
 
491
 
 
492
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:263
 
493
msgid "Move window to right workspace"
 
494
msgstr "Помести го прозорецот во десната работна површина"
 
495
 
 
496
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:264
 
497
msgid "Move window to previous workspace"
 
498
msgstr "Помести го прозорецот во претходната работна површина"
 
499
 
 
500
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:265
 
501
msgid "Move window to next workspace"
 
502
msgstr "Помести го прозорецот во следната работна површина"
 
503
 
 
504
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:266
 
505
#, fuzzy
 
506
msgid "Move window to workspace 1"
 
507
msgstr "Премести го прозорецот до работната површина %d"
 
508
 
 
509
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:267
 
510
#, fuzzy
 
511
msgid "Move window to workspace 2"
 
512
msgstr "Премести го прозорецот до работната површина %d"
 
513
 
 
514
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:268
 
515
#, fuzzy
 
516
msgid "Move window to workspace 3"
 
517
msgstr "Премести го прозорецот до работната површина %d"
 
518
 
 
519
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:269
 
520
#, fuzzy
 
521
msgid "Move window to workspace 4"
 
522
msgstr "Премести го прозорецот до работната површина %d"
 
523
 
 
524
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:270
 
525
#, fuzzy
 
526
msgid "Move window to workspace 5"
 
527
msgstr "Премести го прозорецот до работната површина %d"
 
528
 
 
529
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:271
 
530
#, fuzzy
 
531
msgid "Move window to workspace 6"
 
532
msgstr "Премести го прозорецот до работната површина %d"
 
533
 
 
534
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:272
 
535
#, fuzzy
 
536
msgid "Move window to workspace 7"
 
537
msgstr "Премести го прозорецот до работната површина %d"
 
538
 
 
539
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:273
 
540
#, fuzzy
 
541
msgid "Move window to workspace 8"
 
542
msgstr "Премести го прозорецот до работната површина %d"
 
543
 
 
544
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:274
 
545
#, fuzzy
 
546
msgid "Move window to workspace 9"
 
547
msgstr "Премести го прозорецот до работната површина %d"
 
548
 
 
549
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:275
 
550
#, fuzzy
 
551
msgid "Move window to workspace 10"
 
552
msgstr "Премести го прозорецот до работната површина %d"
 
553
 
 
554
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:276
 
555
#, fuzzy
 
556
msgid "Move window to workspace 11"
 
557
msgstr "Премести го прозорецот до работната површина %d"
 
558
 
 
559
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:277
 
560
#, fuzzy
 
561
msgid "Move window to workspace 12"
 
562
msgstr "Премести го прозорецот до работната површина %d"
 
563
 
 
564
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:278
 
565
msgid "Show desktop"
 
566
msgstr "Прикажи ја работната површината"
 
567
 
 
568
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:279
595
569
msgid "Upper workspace"
596
570
msgstr "Погорна работна површина"
597
571
 
598
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:380
 
572
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:280
599
573
msgid "Bottom workspace"
600
574
msgstr "Долна работна површина"
601
575
 
602
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:381
 
576
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:281
603
577
msgid "Left workspace"
604
578
msgstr "Лева работна површина"
605
579
 
606
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:382
 
580
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:282
607
581
msgid "Right workspace"
608
582
msgstr "Десна работна површина"
609
583
 
610
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:383
 
584
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:283
 
585
msgid "Previous workspace"
 
586
msgstr "Претходна работна површина"
 
587
 
 
588
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:284
611
589
msgid "Next workspace"
612
590
msgstr "Следна работна површина"
613
591
 
614
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:384
615
 
msgid "Previous workspace"
616
 
msgstr "Претходна работна површина"
617
 
 
618
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:385
 
592
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:285
 
593
#, fuzzy
 
594
msgid "Workspace 1"
 
595
msgstr "Работен простор %i"
 
596
 
 
597
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:286
 
598
#, fuzzy
 
599
msgid "Workspace 2"
 
600
msgstr "Работен простор %d"
 
601
 
 
602
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:287
 
603
#, fuzzy
 
604
msgid "Workspace 3"
 
605
msgstr "Работен простор %i"
 
606
 
 
607
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:288
 
608
#, fuzzy
 
609
msgid "Workspace 4"
 
610
msgstr "Работен простор %i"
 
611
 
 
612
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:289
 
613
#, fuzzy
 
614
msgid "Workspace 5"
 
615
msgstr "Работен простор %i"
 
616
 
 
617
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:290
 
618
#, fuzzy
 
619
msgid "Workspace 6"
 
620
msgstr "Работен простор %i"
 
621
 
 
622
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:291
 
623
#, fuzzy
 
624
msgid "Workspace 7"
 
625
msgstr "Работен простор %i"
 
626
 
 
627
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:292
 
628
#, fuzzy
 
629
msgid "Workspace 8"
 
630
msgstr "Работен простор %i"
 
631
 
 
632
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:293
 
633
#, fuzzy
 
634
msgid "Workspace 9"
 
635
msgstr "Работен простор %i"
 
636
 
 
637
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:294
 
638
#, fuzzy
 
639
msgid "Workspace 10"
 
640
msgstr "Работен простор %d"
 
641
 
 
642
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:295
 
643
#, fuzzy
 
644
msgid "Workspace 11"
 
645
msgstr "Работен простор %i"
 
646
 
 
647
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:296
 
648
#, fuzzy
 
649
msgid "Workspace 12"
 
650
msgstr "Работен простор %d"
 
651
 
 
652
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:297
619
653
msgid "Add workspace"
620
654
msgstr "Додај работна површина"
621
655
 
622
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:386
623
 
msgid "Delete workspace"
624
 
msgstr "Избриши работна површина"
625
 
 
626
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:387
627
 
msgid "Move window to next workspace"
628
 
msgstr "Помести го прозорецот во следната работна површина"
629
 
 
630
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:388
631
 
msgid "Move window to previous workspace"
632
 
msgstr "Помести го прозорецот во претходната работна површина"
633
 
 
634
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:389
635
 
msgid "Move window to upper workspace"
636
 
msgstr "Помести го прозорецот во погорната работна површина"
637
 
 
638
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:390
639
 
msgid "Move window to bottom workspace"
640
 
msgstr "Помести го прозорецот во долната работна површина"
641
 
 
642
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:391
643
 
msgid "Move window to left workspace"
644
 
msgstr "Помести го прозорецот во левата работна површина"
645
 
 
646
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:392
647
 
msgid "Move window to right workspace"
648
 
msgstr "Помести го прозорецот во десната работна површина"
649
 
 
650
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:393
651
 
msgid "Show desktop"
652
 
msgstr "Прикажи ја работната површината"
653
 
 
654
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:394
655
 
msgid "Cancel window action"
656
 
msgstr "Прекини го дејството на прозорецот"
657
 
 
658
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:395
659
 
msgid "Window operations menu"
660
 
msgstr "Мени на операциите на прозорецот"
661
 
 
662
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:503
663
 
#, c-format
664
 
msgid "Move window to workspace %d"
665
 
msgstr "Премести го прозорецот до работната површина %d"
666
 
 
667
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:583
668
 
msgid "Cannot open the theme directory !"
669
 
msgstr "Не можам да го отворам директориумот на темата !"
670
 
 
671
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:602
672
 
#, c-format
673
 
msgid ""
674
 
"Cannot open %s : \n"
675
 
"%s"
676
 
msgstr ""
677
 
"Не можам да отворам %s : \n"
678
 
"%s"
679
 
 
680
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:616
681
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:627
682
 
#, c-format
683
 
msgid ""
684
 
"Cannot write in %s : \n"
685
 
"%s"
686
 
msgstr ""
687
 
"Не можам да запишам во %s : \n"
688
 
"%s"
689
 
 
690
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:780
691
 
msgid ""
692
 
"Shortcut already in use !\n"
693
 
"Are you sure you want to use it ?"
694
 
msgstr ""
695
 
"Кратенката веќе е во употреба !\n"
696
 
"Дали сте сигурни дека сакате да го користите ?"
697
 
 
698
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:844
699
 
msgid "Compose shortcut for :"
700
 
msgstr "Композит кратенка за :"
701
 
 
702
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:848
703
 
msgid "Compose shortcut"
704
 
msgstr "Композит кратенка"
705
 
 
706
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:850
707
 
msgid "Cancel"
708
 
msgstr "Откажи"
709
 
 
710
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:854
711
 
msgid "No shortcut"
 
656
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:298
 
657
#, fuzzy
 
658
msgid "Add adjacent workspace"
 
659
msgstr "Додај работна површина"
 
660
 
 
661
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:299
 
662
#, fuzzy
 
663
msgid "Delete last workspace"
 
664
msgstr "Избриши работна површина"
 
665
 
 
666
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:300
 
667
#, fuzzy
 
668
msgid "Delete active workspace"
 
669
msgstr "Избриши работна површина"
 
670
 
 
671
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:447
 
672
msgid "Theme"
 
673
msgstr ""
 
674
 
 
675
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:596
 
676
#, fuzzy
 
677
msgid "Action"
 
678
msgstr "Активно"
 
679
 
 
680
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:601
 
681
#, fuzzy
 
682
msgid "Shortcut"
712
683
msgstr "Нема кратенка"
713
684
 
 
685
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:954
 
686
#, c-format
 
687
msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s"
 
688
msgstr ""
 
689
 
 
690
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:965
 
691
msgid "Could not create the settings dialog."
 
692
msgstr ""
 
693
 
 
694
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1841
 
695
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1842
 
696
msgid "Reset to Defaults"
 
697
msgstr ""
 
698
 
 
699
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1843
 
700
msgid ""
 
701
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
 
702
"do this?"
 
703
msgstr ""
 
704
 
 
705
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1
 
706
#, fuzzy
 
707
msgid "<i>Opaque</i>"
 
708
msgstr "Провидност"
 
709
 
 
710
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2
 
711
#, fuzzy
 
712
msgid "<i>Transparent</i>"
 
713
msgstr "Транспарентност"
 
714
 
 
715
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3
 
716
#, fuzzy
 
717
msgid "Activate _focus stealing prevention"
 
718
msgstr "Активирај превенција од крадење на фокусот"
 
719
 
 
720
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:4
 
721
msgid "At the _center of the screen"
 
722
msgstr ""
 
723
 
 
724
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5
 
725
msgid "By default, place windows:"
 
726
msgstr ""
 
727
 
 
728
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6
 
729
#, fuzzy
 
730
msgid "C_ompositor"
 
731
msgstr "Композитор"
 
732
 
 
733
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7
 
734
#, fuzzy
 
735
msgid "C_ycling"
 
736
msgstr "Кружење"
 
737
 
 
738
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8
 
739
#, fuzzy
 
740
msgid "Cycle _through windows on all workspaces"
 
741
msgstr "Кружи низ прозорците од сите работни површини"
 
742
 
 
743
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9
 
744
#, fuzzy
 
745
msgid "Display _fullscreen overlay windows directly"
 
746
msgstr "Прикажи ги прозорците на цел екран директно"
 
747
 
 
748
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10
 
749
#, fuzzy
 
750
msgid "Do _nothing"
 
751
msgstr "Ништо"
 
752
 
 
753
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12
 
754
#, fuzzy
 
755
msgid "Hide _frame of windows when maximized"
 
756
msgstr "Криј ја рамката на прозорците кога се максимизирани"
 
757
 
 
758
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13
 
759
#, fuzzy
 
760
msgid "Honor _standard ICCCM focus hint"
 
761
msgstr "Користи го стандардниот ICCCM фокус"
 
762
 
 
763
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14
 
764
msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly"
 
765
msgstr ""
 
766
 
 
767
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15
 
768
#, fuzzy
 
769
msgid "Key used to _grab and move windows:"
 
770
msgstr "Копчињата користени за фаќање и поместување на прозорците"
 
771
 
 
772
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16
 
773
msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink"
 
774
msgstr ""
 
775
 
 
776
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17
 
777
#, fuzzy
 
778
msgid "Opaci_ty of window decorations:"
 
779
msgstr "Провидност на декорацијата на прозорците"
 
780
 
 
781
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18
 
782
#, fuzzy
 
783
msgid "Opacity of _inactive windows:"
 
784
msgstr "Провидност на неактивните прозорци"
 
785
 
 
786
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19
 
787
#, fuzzy
 
788
msgid "Opacity of popup window_s:"
 
789
msgstr "Провидност на скокачките прозорци"
 
790
 
 
791
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20
 
792
#, fuzzy
 
793
msgid "Opacity of windows during _move:"
 
794
msgstr "Провидност на на прозорците при поместување"
 
795
 
 
796
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21
 
797
#, fuzzy
 
798
msgid "Opacity of windows during resi_ze:"
 
799
msgstr "Провидност на прозорците при промена на големината"
 
800
 
 
801
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22
 
802
#, fuzzy
 
803
msgid "Restore original _size of maximized windows when moving"
 
804
msgstr ""
 
805
"Врати ја оригиналната големина на максимизираните прозорци кога се "
 
806
"поместуваат"
 
807
 
 
808
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23
 
809
#, fuzzy
 
810
msgid "Show shadows under _dock windows"
 
811
msgstr "Прикажи сенки под скокачките прозорци"
 
812
 
 
813
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24
 
814
#, fuzzy
 
815
msgid "Show shadows under _regular windows"
 
816
msgstr "Прикажи сенки под обичните прозорци"
 
817
 
 
818
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25
 
819
#, fuzzy
 
820
msgid "Show shadows under pop_up windows"
 
821
msgstr "Прикажи сенки под скокачките прозорци"
 
822
 
 
823
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26
 
824
#, fuzzy
 
825
msgid "Size|<i>Large</i>"
 
826
msgstr "Големо"
 
827
 
 
828
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27
 
829
#, fuzzy
 
830
msgid "Size|<i>Small</i>"
 
831
msgstr "Мало"
 
832
 
 
833
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28
 
834
#, fuzzy
 
835
msgid "Switch to win_dow's workspace"
 
836
msgstr "Премести го прозорецот до работната површина %d"
 
837
 
 
838
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29
 
839
msgid "Under the mouse _pointer"
 
840
msgstr ""
 
841
 
 
842
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30
 
843
#, fuzzy
 
844
msgid "Use _edge resistance instead of window snapping"
 
845
msgstr "Користи отпор на ќошевите, наместо прилепување на прозорците"
 
846
 
 
847
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31
 
848
msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
 
849
msgstr ""
 
850
 
 
851
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32
 
852
msgid "When a window raises itself:"
 
853
msgstr ""
 
854
 
 
855
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34
 
856
#, fuzzy
 
857
msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout"
 
858
msgstr ""
 
859
"Преминувај преку работните површини, во зависност од изгледот на тековната "
 
860
"работна површина"
 
861
 
 
862
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35
 
863
#, fuzzy
 
864
msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached"
 
865
msgstr ""
 
866
"Преминувај меѓу работните површини кога првата или последната работна "
 
867
"површина е достигната"
 
868
 
 
869
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36
 
870
#, fuzzy
 
871
msgid "_Accessibility"
 
872
msgstr "Пристапност"
 
873
 
 
874
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37
 
875
#, fuzzy
 
876
msgid "_Bring window on current workspace"
 
877
msgstr "Помести го прозорецот во следната работна површина"
 
878
 
 
879
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38
 
880
msgid "_Draw frame around selected windows while cycling"
 
881
msgstr ""
 
882
 
 
883
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39
 
884
#, fuzzy
 
885
msgid "_Enable display compositing"
 
886
msgstr "Овозможи го прелевањето"
 
887
 
 
888
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41
 
889
#, fuzzy
 
890
msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows"
 
891
msgstr "Вклучувај ги и скриените (т.е. иконизирани) прозорци"
 
892
 
 
893
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42
 
894
#, fuzzy
 
895
msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:"
 
896
msgstr "Минимална големина на прозорците за да се пушти паметното поставување"
 
897
 
 
898
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43
 
899
#, fuzzy
 
900
msgid "_Placement"
 
901
msgstr "Поставување"
 
902
 
 
903
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44
 
904
#, fuzzy
 
905
msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed"
 
906
msgstr "Подигни ги прозорците кога било кое копче од глувчето е притиснато"
 
907
 
 
908
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45
 
909
#, fuzzy
 
910
msgid ""
 
911
"_Remember and recall previous workspace\n"
 
912
"when switching via keyboard shortcuts"
 
913
msgstr ""
 
914
"Запомни ги и врати ја претходната работна површина при преминување со "
 
915
"кратенки на тастатурата"
 
916
 
 
917
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47
 
918
#, fuzzy
 
919
msgid ""
 
920
"_Skip windows that have \"skip pager\"\n"
 
921
"or \"skip taskbar\" properties set"
 
922
msgstr ""
 
923
"Прескокни ги прозорците кај кои е поставено својството \"прескокни пејџер\" "
 
924
"или \"прескокни лента со задачи\""
 
925
 
 
926
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49
 
927
#, fuzzy
 
928
msgid "_Workspaces"
 
929
msgstr "Работни површи"
 
930
 
 
931
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1
 
932
#, fuzzy
 
933
msgid "<b>Margins</b>"
 
934
msgstr "Маргини"
 
935
 
 
936
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2
 
937
#, fuzzy
 
938
msgid "<b>Workspaces</b>"
 
939
msgstr "Преминувај преку работните површини"
 
940
 
 
941
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3
 
942
#, fuzzy
 
943
msgid "Change workspace name"
 
944
msgstr "Имиња на работните површини"
 
945
 
 
946
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4
 
947
msgid ""
 
948
"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
 
949
msgstr ""
 
950
"Маргините се површина на краевите на екранот каде не може да се постави "
 
951
"прозорец"
 
952
 
 
953
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7
 
954
#, fuzzy
 
955
msgid "_Name:"
 
956
msgstr "Име:"
 
957
 
 
958
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8
 
959
#, fuzzy
 
960
msgid "_Number of workspaces:"
 
961
msgstr "Број на работни површини:"
 
962
 
714
963
#. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host
715
 
#: ../src/hints.c:84
 
964
#: ../src/client.c:182
716
965
#, c-format
717
966
msgid "%s (on %s)"
718
967
msgstr "%s (на %s)"
719
968
 
720
 
#: ../src/main.c:135
 
969
#: ../src/main.c:139
721
970
#, c-format
722
971
msgid "%s: Segmentation fault"
723
972
msgstr "%s: Segmentation fault"
724
973
 
725
 
#: ../src/menu.c:40
 
974
#: ../src/menu.c:44
726
975
msgid "Ma_ximize"
727
976
msgstr "Ма_ксимизирај"
728
977
 
729
 
#: ../src/menu.c:41
730
 
msgid "Un_maximize"
 
978
#: ../src/menu.c:45
 
979
#, fuzzy
 
980
msgid "Unma_ximize"
731
981
msgstr "Од_максимизирај"
732
982
 
733
 
#: ../src/menu.c:42
734
 
msgid "_Hide"
735
 
msgstr "_Скриј"
736
 
 
737
 
#: ../src/menu.c:43
738
 
msgid "Hide _all others"
739
 
msgstr "Скриј ги _сите други"
740
 
 
741
 
#: ../src/menu.c:44
742
 
msgid "S_how"
743
 
msgstr "П_рикажи"
744
 
 
745
 
#: ../src/menu.c:45
746
 
msgid "_Shade"
747
 
msgstr "_Засени"
748
 
 
749
983
#: ../src/menu.c:46
750
 
msgid "Un_shade"
751
 
msgstr "Од_засени"
 
984
#, fuzzy
 
985
msgid "Mi_nimize"
 
986
msgstr "Ма_ксимизирај"
752
987
 
753
988
#: ../src/menu.c:47
754
 
msgid "S_tick"
755
 
msgstr "П_рилепи"
 
989
msgid "Minimize _All Other Windows"
 
990
msgstr ""
756
991
 
757
992
#: ../src/menu.c:48
758
 
msgid "Uns_tick"
759
 
msgstr "Од_лепи"
 
993
msgid "S_how"
 
994
msgstr "П_рикажи"
760
995
 
761
996
#: ../src/menu.c:49
762
 
msgid "Context _help"
763
 
msgstr "_Помош на содржина"
764
 
 
765
 
#: ../src/menu.c:50 ../src/menu.c:51
766
 
msgid "Always on top"
767
 
msgstr "Секогаш најгоре"
768
 
 
 
997
msgid "_Move"
 
998
msgstr ""
 
999
 
 
1000
#: ../src/menu.c:50
 
1001
msgid "_Resize"
 
1002
msgstr ""
 
1003
 
 
1004
#. --------------------------------------------------------
769
1005
#: ../src/menu.c:52
770
 
msgid "Send to..."
771
 
msgstr "Испрати до..."
 
1006
#, fuzzy
 
1007
msgid "Always on Top"
 
1008
msgstr "Секогаш најгоре"
 
1009
 
 
1010
#: ../src/menu.c:53
 
1011
#, fuzzy
 
1012
msgid "Same as Other Windows"
 
1013
msgstr "Прилепувај ги прозорците на другите прозорци"
772
1014
 
773
1015
#: ../src/menu.c:54
 
1016
msgid "Always Below Other Windows"
 
1017
msgstr ""
 
1018
 
 
1019
#: ../src/menu.c:55
 
1020
#, fuzzy
 
1021
msgid "Roll Window Up"
 
1022
msgstr "Скриј прозорец"
 
1023
 
 
1024
#: ../src/menu.c:56
 
1025
#, fuzzy
 
1026
msgid "Roll Window Down"
 
1027
msgstr "Помести го прозорецот нагоре"
 
1028
 
 
1029
#: ../src/menu.c:57
 
1030
#, fuzzy
 
1031
msgid "_Fullscreen"
 
1032
msgstr "Пушти/исклучи режим на цел екран"
 
1033
 
 
1034
#: ../src/menu.c:58
 
1035
#, fuzzy
 
1036
msgid "Leave _Fullscreen"
 
1037
msgstr "Пушти/исклучи режим на цел екран"
 
1038
 
 
1039
#: ../src/menu.c:59
 
1040
#, fuzzy
 
1041
msgid "Context _Help"
 
1042
msgstr "_Помош на содржина"
 
1043
 
 
1044
#. --------------------------------------------------------
 
1045
#: ../src/menu.c:61
 
1046
#, fuzzy
 
1047
msgid "Always on Visible Workspace"
 
1048
msgstr "Секогаш најгоре"
 
1049
 
 
1050
#: ../src/menu.c:62
 
1051
msgid "Only on This Workspace"
 
1052
msgstr ""
 
1053
 
 
1054
#: ../src/menu.c:63
 
1055
#, fuzzy
 
1056
msgid "Move to Another Workspace"
 
1057
msgstr "Помести го прозорецот во следната работна површина"
 
1058
 
 
1059
#. --------------------------------------------------------
 
1060
#: ../src/menu.c:65
774
1061
msgid "_Close"
775
1062
msgstr "_Затвори"
776
1063
 
777
 
#: ../src/menu.c:57
 
1064
#. --------------------------------------------------------
 
1065
#: ../src/menu.c:68
778
1066
msgid "Destroy"
779
1067
msgstr "Руши"
780
1068
 
781
 
#: ../src/menu.c:60
 
1069
#: ../src/menu.c:71
782
1070
msgid "_Quit"
783
1071
msgstr "_Излези"
784
1072
 
785
 
#: ../src/menu.c:61
 
1073
#: ../src/menu.c:72
786
1074
msgid "Restart"
787
1075
msgstr "Рестартирај"
788
1076
 
789
 
#: ../src/menu.c:169
790
 
#, c-format
791
 
msgid "Workspace %i (%s)"
792
 
msgstr "Работен простор %i (%s)"
793
 
 
794
 
#: ../src/menu.c:173
795
 
#, c-format
796
 
msgid "Workspace %i"
797
 
msgstr "Работен простор %i"
798
 
 
799
 
#: ../src/menu.c:409
 
1077
#: ../src/menu.c:423
800
1078
#, c-format
801
1079
msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n"
802
1080
msgstr "%s: GtkMenu не успеа да го фати покажувачот\n"
803
1081
 
804
 
#: ../src/settings.c:932
 
1082
#: ../src/settings.c:273
805
1083
#, c-format
806
1084
msgid "%s: Cannot allocate color %s\n"
807
1085
msgstr "%s: Не можам да ја алоцирам бојата %s\n"
808
1086
 
809
 
#: ../src/settings.c:938
 
1087
#: ../src/settings.c:275
 
1088
#, c-format
 
1089
msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING"
 
1090
msgstr ""
 
1091
 
 
1092
#: ../src/settings.c:282
810
1093
#, c-format
811
1094
msgid "%s: Cannot parse color %s\n"
812
1095
msgstr "%s: Не можам да ја парсирам бојата %s\n"
813
1096
 
814
 
#: ../mcs-plugin/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
815
 
msgid "Window Manager Settings"
816
 
msgstr "Поставувања за менаџерот на прозорци"
817
 
 
818
 
#: ../mcs-plugin/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
819
 
msgid "Xfce 4 Window Manager Settings"
820
 
msgstr "Поставувања на менаџерот на прозорци на Xfce 4"
821
 
 
822
 
#: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
823
 
msgid "Advanced Configuration"
824
 
msgstr "Напредна конфигурација"
825
 
 
826
 
#: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:3
827
 
msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks"
828
 
msgstr "Подобрувања на менаџерот на прозорци на Xfce 4"
829
 
 
830
 
#: ../mcs-plugin/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
831
 
msgid "Workspaces Settings"
832
 
msgstr "Поставувања за работните површини"
833
 
 
834
 
#: ../mcs-plugin/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
835
 
msgid "Xfce 4 Workspaces Settings"
836
 
msgstr "Поставувања за работните површини на Xfce 4"
 
1097
#: ../src/settings.c:284
 
1098
#, c-format
 
1099
msgid "%s: Cannot parse color: GValue for color is not of type STRING"
 
1100
msgstr ""
 
1101
 
 
1102
#: ../src/terminate.c:74
 
1103
#, c-format
 
1104
msgid "Error reading data from child process: %s\n"
 
1105
msgstr ""
 
1106
 
 
1107
#: ../src/terminate.c:122
 
1108
#, c-format
 
1109
msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n"
 
1110
msgstr ""
 
1111
 
 
1112
#, fuzzy
 
1113
#~ msgid ">Window Manager"
 
1114
#~ msgstr "Менаџер за прозорци"
 
1115
 
 
1116
#, fuzzy
 
1117
#~ msgid "gtk-clear"
 
1118
#~ msgstr "Откажи"
 
1119
 
 
1120
#, fuzzy
 
1121
#~ msgid "gtk-cancel"
 
1122
#~ msgstr "Откажи"
 
1123
 
 
1124
#, fuzzy
 
1125
#~ msgid "gtk-save"
 
1126
#~ msgstr "Откажи"
 
1127
 
 
1128
#~ msgid "Workspace Margins"
 
1129
#~ msgstr "Маргини на на работната површина"
 
1130
 
 
1131
#~ msgid "Left :"
 
1132
#~ msgstr "Лево :"
 
1133
 
 
1134
#~ msgid "Right :"
 
1135
#~ msgstr "Десно :"
 
1136
 
 
1137
#~ msgid "Top :"
 
1138
#~ msgstr "Горе :"
 
1139
 
 
1140
#~ msgid "Bottom :"
 
1141
#~ msgstr "Долу :"
 
1142
 
 
1143
#, fuzzy
 
1144
#~ msgid "Bring window on current workspace"
 
1145
#~ msgstr "Помести го прозорецот во следната работна површина"
 
1146
 
 
1147
#, fuzzy
 
1148
#~ msgid "Switch to window's workspace"
 
1149
#~ msgstr "Премести го прозорецот до работната површина %d"
 
1150
 
 
1151
#, fuzzy
 
1152
#~ msgid "Do nothing"
 
1153
#~ msgstr "Ништо"
 
1154
 
 
1155
#, fuzzy
 
1156
#~ msgid ""
 
1157
#~ "Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set"
 
1158
#~ msgstr ""
 
1159
#~ "Прескокни ги прозорците кај кои е поставено својството \"прескокни пејџер"
 
1160
#~ "\" или \"прескокни лента со задачи\""
 
1161
 
 
1162
#, fuzzy
 
1163
#~ msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows"
 
1164
#~ msgstr "Вклучувај ги и скриените (т.е. иконизирани) прозорци"
 
1165
 
 
1166
#, fuzzy
 
1167
#~ msgid "Cycle through windows from all workspaces"
 
1168
#~ msgstr "Кружи низ прозорците од сите работни површини"
 
1169
 
 
1170
#, fuzzy
 
1171
#~ msgid "Cycling"
 
1172
#~ msgstr "Кружење"
 
1173
 
 
1174
#, fuzzy
 
1175
#~ msgid "Activate focus stealing prevention"
 
1176
#~ msgstr "Активирај превенција од крадење на фокусот"
 
1177
 
 
1178
#, fuzzy
 
1179
#~ msgid "Honor the standard ICCCM focus hint"
 
1180
#~ msgstr "Користи го стандардниот ICCCM фокус"
 
1181
 
 
1182
#, fuzzy
 
1183
#~ msgid "Focus"
 
1184
#~ msgstr "Фокус"
 
1185
 
 
1186
#, fuzzy
 
1187
#~ msgid "Key used to grab and move windows"
 
1188
#~ msgstr "Копчињата користени за фаќање и поместување на прозорците"
 
1189
 
 
1190
#, fuzzy
 
1191
#~ msgid "Raise windows when any mouse button is pressed"
 
1192
#~ msgstr "Подигни ги прозорците кога било кое копче од глувчето е притиснато"
 
1193
 
 
1194
#, fuzzy
 
1195
#~ msgid "Hide frame of windows when maximized"
 
1196
#~ msgstr "Криј ја рамката на прозорците кога се максимизирани"
 
1197
 
 
1198
#, fuzzy
 
1199
#~ msgid "Restore original size of maximized windows when moving"
 
1200
#~ msgstr ""
 
1201
#~ "Врати ја оригиналната големина на максимизираните прозорци кога се "
 
1202
#~ "поместуваат"
 
1203
 
 
1204
#, fuzzy
 
1205
#~ msgid "Use edge resistance instead of windows snapping"
 
1206
#~ msgstr "Користи отпор на ќошевите, наместо прилепување на прозорците"
 
1207
 
 
1208
#, fuzzy
 
1209
#~ msgid "Accessibility"
 
1210
#~ msgstr "Пристапност"
 
1211
 
 
1212
#~ msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop"
 
1213
#~ msgstr ""
 
1214
#~ "Менувај ги работните површини со користење на тркалцето над работната "
 
1215
#~ "површина"
 
1216
 
 
1217
#, fuzzy
 
1218
#~ msgid ""
 
1219
#~ "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard "
 
1220
#~ "shortcuts"
 
1221
#~ msgstr ""
 
1222
#~ "Запомни ги и врати ја претходната работна површина при преминување со "
 
1223
#~ "кратенки на тастатурата"
 
1224
 
 
1225
#, fuzzy
 
1226
#~ msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout"
 
1227
#~ msgstr ""
 
1228
#~ "Преминувај преку работните површини, во зависност од изгледот на "
 
1229
#~ "тековната работна површина"
 
1230
 
 
1231
#, fuzzy
 
1232
#~ msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached"
 
1233
#~ msgstr ""
 
1234
#~ "Преминувај меѓу работните површини кога првата или последната работна "
 
1235
#~ "површина е достигната"
 
1236
 
 
1237
#, fuzzy
 
1238
#~ msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement"
 
1239
#~ msgstr ""
 
1240
#~ "Минимална големина на прозорците за да се пушти паметното поставување"
 
1241
 
 
1242
#, fuzzy
 
1243
#~ msgid "Size|Small"
 
1244
#~ msgstr "Мало"
 
1245
 
 
1246
#, fuzzy
 
1247
#~ msgid "Size|Large"
 
1248
#~ msgstr "Големо"
 
1249
 
 
1250
#, fuzzy
 
1251
#~ msgid "Default positionning of windows without smart placement:"
 
1252
#~ msgstr ""
 
1253
#~ "Минимална големина на прозорците за да се пушти паметното поставување"
 
1254
 
 
1255
#, fuzzy
 
1256
#~ msgid "Placement"
 
1257
#~ msgstr "Поставување"
 
1258
 
 
1259
#, fuzzy
 
1260
#~ msgid "Enable display compositing"
 
1261
#~ msgstr "Овозможи го прелевањето"
 
1262
 
 
1263
#, fuzzy
 
1264
#~ msgid "Display full screen overlay windows directly"
 
1265
#~ msgstr "Прикажи ги прозорците на цел екран директно"
 
1266
 
 
1267
#, fuzzy
 
1268
#~ msgid "Show shadows under dock windows"
 
1269
#~ msgstr "Прикажи сенки под скокачките прозорци"
 
1270
 
 
1271
#, fuzzy
 
1272
#~ msgid "Show shadows under regular windows"
 
1273
#~ msgstr "Прикажи сенки под обичните прозорци"
 
1274
 
 
1275
#, fuzzy
 
1276
#~ msgid "Show shadows under popup windows"
 
1277
#~ msgstr "Прикажи сенки под скокачките прозорци"
 
1278
 
 
1279
#, fuzzy
 
1280
#~ msgid "Opacity of window decorations"
 
1281
#~ msgstr "Провидност на декорацијата на прозорците"
 
1282
 
 
1283
#, fuzzy
 
1284
#~ msgid "Transparent"
 
1285
#~ msgstr "Транспарентност"
 
1286
 
 
1287
#, fuzzy
 
1288
#~ msgid "Opaque"
 
1289
#~ msgstr "Провидност"
 
1290
 
 
1291
#, fuzzy
 
1292
#~ msgid "Opacity of inactive windows"
 
1293
#~ msgstr "Провидност на неактивните прозорци"
 
1294
 
 
1295
#, fuzzy
 
1296
#~ msgid "Opacity of windows during move"
 
1297
#~ msgstr "Провидност на на прозорците при поместување"
 
1298
 
 
1299
#, fuzzy
 
1300
#~ msgid "Opacity of windows during resize"
 
1301
#~ msgstr "Провидност на прозорците при промена на големината"
 
1302
 
 
1303
#, fuzzy
 
1304
#~ msgid "Opacity of popup windows"
 
1305
#~ msgstr "Провидност на скокачките прозорци"
 
1306
 
 
1307
#, fuzzy
 
1308
#~ msgid "Compositor"
 
1309
#~ msgstr "Композитор"
 
1310
 
 
1311
#~ msgid "Button Label|Window Manager Tweaks"
 
1312
#~ msgstr "Прилагодувања на менаџерот на прозорци"
 
1313
 
 
1314
#~ msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)"
 
1315
#~ msgstr ""
 
1316
#~ "Овие поставувања нема да работат со Вашиот тековен менаџер на прозорци (%"
 
1317
#~ "s)"
 
1318
 
 
1319
#~ msgid "Change name"
 
1320
#~ msgstr "Промени го името"
 
1321
 
 
1322
#, fuzzy
 
1323
#~ msgid "Name:"
 
1324
#~ msgstr "Име:"
 
1325
 
 
1326
#~ msgid "Click on a workspace name to edit it"
 
1327
#~ msgstr "Кликнете на името на работниот простор за да го промените"
 
1328
 
 
1329
#, fuzzy
 
1330
#~ msgid "Number of workspaces:"
 
1331
#~ msgstr "Број на работни површини:"
 
1332
 
 
1333
#, fuzzy
 
1334
#~ msgid "Workspace names"
 
1335
#~ msgstr "Имиња на работните површини"
 
1336
 
 
1337
#~ msgid "Button Label|Workspaces and Margins"
 
1338
#~ msgstr "Работни површини и маргини"
 
1339
 
 
1340
#~ msgid "Workspaces and Margins"
 
1341
#~ msgstr "Работни површини и маргини"
 
1342
 
 
1343
#, fuzzy
 
1344
#~ msgid "Margins"
 
1345
#~ msgstr "Маргини"
 
1346
 
 
1347
#~ msgid "Window Manager Settings"
 
1348
#~ msgstr "Поставувања за менаџерот на прозорци"
 
1349
 
 
1350
#~ msgid "Xfce 4 Window Manager Settings"
 
1351
#~ msgstr "Поставувања на менаџерот на прозорци на Xfce 4"
 
1352
 
 
1353
#~ msgid "Advanced Configuration"
 
1354
#~ msgstr "Напредна конфигурација"
 
1355
 
 
1356
#~ msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks"
 
1357
#~ msgstr "Подобрувања на менаџерот на прозорци на Xfce 4"
 
1358
 
 
1359
#~ msgid "Workspaces Settings"
 
1360
#~ msgstr "Поставувања за работните површини"
 
1361
 
 
1362
#~ msgid "Xfce 4 Workspaces Settings"
 
1363
#~ msgstr "Поставувања за работните површини на Xfce 4"
 
1364
 
 
1365
#, fuzzy
 
1366
#~ msgid "Click and drag buttons to change the layout"
 
1367
#~ msgstr "Кликнете и влечете ги копчињата за да го промените изгледот"
 
1368
 
 
1369
#~ msgid "Font Selection Dialog"
 
1370
#~ msgstr "Дијалог прозорец за избор на фонт"
 
1371
 
 
1372
#, fuzzy
 
1373
#~ msgid "Title font"
 
1374
#~ msgstr "Фонт за наслов "
 
1375
 
 
1376
#, fuzzy
 
1377
#~ msgid "Title Alignment"
 
1378
#~ msgstr "Поставување на насловот"
 
1379
 
 
1380
#~ msgid "Text alignment inside title bar :"
 
1381
#~ msgstr "Поставување на текстот во полето за наслов :"
 
1382
 
 
1383
#, fuzzy
 
1384
#~ msgid "Button layout"
 
1385
#~ msgstr "Изглед на копчињата"
 
1386
 
 
1387
#, fuzzy
 
1388
#~ msgid "Style"
 
1389
#~ msgstr "Стил"
 
1390
 
 
1391
#, fuzzy
 
1392
#~ msgid "Window shortcuts"
 
1393
#~ msgstr "Кратенки на прозорец"
 
1394
 
 
1395
#, fuzzy
 
1396
#~ msgid "Command"
 
1397
#~ msgstr "Команда"
 
1398
 
 
1399
#, fuzzy
 
1400
#~ msgid "Keyboard"
 
1401
#~ msgstr "Тастатура"
 
1402
 
 
1403
#, fuzzy
 
1404
#~ msgid "Focus model"
 
1405
#~ msgstr "Модел на фокус"
 
1406
 
 
1407
#, fuzzy
 
1408
#~ msgid "Click to focus"
 
1409
#~ msgstr "Кликнете за фокус"
 
1410
 
 
1411
#, fuzzy
 
1412
#~ msgid "Focus follows mouse"
 
1413
#~ msgstr "Фокусот го следи глувчето"
 
1414
 
 
1415
#, fuzzy
 
1416
#~ msgid "Delay before window receives focus"
 
1417
#~ msgstr "Задоцнување пред подигнување на фокусираниот прозорец :"
 
1418
 
 
1419
#~ msgid "Slow"
 
1420
#~ msgstr "Бавно "
 
1421
 
 
1422
#~ msgid "Fast"
 
1423
#~ msgstr "Брзо"
 
1424
 
 
1425
#, fuzzy
 
1426
#~ msgid "Automatically give focus to newly created windows"
 
1427
#~ msgstr "Автоматски додели фокус на новокреираните прозорци"
 
1428
 
 
1429
#, fuzzy
 
1430
#~ msgid "New window focus"
 
1431
#~ msgstr "Фокус на новите прозорци"
 
1432
 
 
1433
#, fuzzy
 
1434
#~ msgid "Raise on focus"
 
1435
#~ msgstr "Подигни при фокус"
 
1436
 
 
1437
#, fuzzy
 
1438
#~ msgid "Automatically raise windows when they receive focus"
 
1439
#~ msgstr "Автоматски подигнувај ги прозорците кога добиваат фокус"
 
1440
 
 
1441
#, fuzzy
 
1442
#~ msgid "Delay before raising focused window :"
 
1443
#~ msgstr "Задоцнување пред подигнување на фокусираниот прозорец :"
 
1444
 
 
1445
#, fuzzy
 
1446
#~ msgid "Raise window when clicking inside application window"
 
1447
#~ msgstr "Подигни ги прозорците при кликнување во прозорецот ан апликацијата"
 
1448
 
 
1449
#, fuzzy
 
1450
#~ msgid "Raise on click"
 
1451
#~ msgstr "Подигни при клик"
 
1452
 
 
1453
#, fuzzy
 
1454
#~ msgid "Windows snapping"
 
1455
#~ msgstr "Лепење на прозорците"
 
1456
 
 
1457
#, fuzzy
 
1458
#~ msgid "Snap windows to screen border"
 
1459
#~ msgstr "Прилепувај ги прозорците на работ на екранот"
 
1460
 
 
1461
#, fuzzy
 
1462
#~ msgid "Snap windows to other windows"
 
1463
#~ msgstr "Прилепувај ги прозорците на другите прозорци"
 
1464
 
 
1465
#, fuzzy
 
1466
#~ msgid "Distance :"
 
1467
#~ msgstr "Растојание :"
 
1468
 
 
1469
#, fuzzy
 
1470
#~ msgid "Distance|Small"
 
1471
#~ msgstr "Мало"
 
1472
 
 
1473
#, fuzzy
 
1474
#~ msgid "Distance|Wide"
 
1475
#~ msgstr "Широко"
 
1476
 
 
1477
#, fuzzy
 
1478
#~ msgid "Wrap workspaces"
 
1479
#~ msgstr "Преминувај преку работните површини"
 
1480
 
 
1481
#, fuzzy
 
1482
#~ msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge"
 
1483
#~ msgstr ""
 
1484
#~ "Преминувај преку работните површини кога стрелката го достигнува работ на "
 
1485
#~ "екранот"
 
1486
 
 
1487
#, fuzzy
 
1488
#~ msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen"
 
1489
#~ msgstr ""
 
1490
#~ "Преминувај преку работните површини при влечење на прозорец преку екранот"
 
1491
 
 
1492
#, fuzzy
 
1493
#~ msgid "Edge Resistance :"
 
1494
#~ msgstr "Отпор на ќошевите :"
 
1495
 
 
1496
#, fuzzy
 
1497
#~ msgid "Resistance|Small"
 
1498
#~ msgstr "Мал"
 
1499
 
 
1500
#, fuzzy
 
1501
#~ msgid "Resistance|Wide"
 
1502
#~ msgstr "Широк"
 
1503
 
 
1504
#, fuzzy
 
1505
#~ msgid "Opaque move and resize"
 
1506
#~ msgstr "Провидност при движење и промена на големина"
 
1507
 
 
1508
#, fuzzy
 
1509
#~ msgid "Display content of windows when resizing"
 
1510
#~ msgstr "Прикажи ја содржината на прозорецот при промена на големината"
 
1511
 
 
1512
#, fuzzy
 
1513
#~ msgid "Display content of windows when moving"
 
1514
#~ msgstr "Прикажи ја содржината на прозорецот при поместување"
 
1515
 
 
1516
#, fuzzy
 
1517
#~ msgid "Double click action"
 
1518
#~ msgstr "Дејство при двоен клик"
 
1519
 
 
1520
#, fuzzy
 
1521
#~ msgid "Action to perform when double clicking on title bar :"
 
1522
#~ msgstr "Дејство за извршување при двоен клик на полето со наслов :"
 
1523
 
 
1524
#, fuzzy
 
1525
#~ msgid "Advanced"
 
1526
#~ msgstr "Напредно"
 
1527
 
 
1528
#~ msgid "Button Label|Window Manager"
 
1529
#~ msgstr "Менаџер на прозорци"
 
1530
 
 
1531
#~ msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?"
 
1532
#~ msgstr ""
 
1533
#~ "дали навистина сакате да ја отстраните оваа тема за поврзување на "
 
1534
#~ "копчињата ?"
 
1535
 
 
1536
#~ msgid "Add keybinding theme"
 
1537
#~ msgstr "Додај тема за поврзување на копчиења"
 
1538
 
 
1539
#, fuzzy
 
1540
#~ msgid "Enter a name for the theme:"
 
1541
#~ msgstr "Внесете име за темата:"
 
1542
 
 
1543
#~ msgid "A keybinding theme with the same name already exists"
 
1544
#~ msgstr "Тема за поврзување на копчиња со истото име веќе постои"
 
1545
 
 
1546
#~ msgid "You have to provide a name for the keybinding theme"
 
1547
#~ msgstr "Мора да внесете име за темата за поврзување на копчиња"
 
1548
 
 
1549
#, fuzzy
 
1550
#~ msgid "Move window to workspace %d"
 
1551
#~ msgstr "Премести го прозорецот до работната површина %d"
 
1552
 
 
1553
#~ msgid "Cannot open the theme directory !"
 
1554
#~ msgstr "Не можам да го отворам директориумот на темата !"
 
1555
 
 
1556
#~ msgid ""
 
1557
#~ "Cannot open %s : \n"
 
1558
#~ "%s"
 
1559
#~ msgstr ""
 
1560
#~ "Не можам да отворам %s : \n"
 
1561
#~ "%s"
 
1562
 
 
1563
#~ msgid ""
 
1564
#~ "Cannot write in %s : \n"
 
1565
#~ "%s"
 
1566
#~ msgstr ""
 
1567
#~ "Не можам да запишам во %s : \n"
 
1568
#~ "%s"
 
1569
 
 
1570
#, fuzzy
 
1571
#~ msgid ""
 
1572
#~ "Shortcut already in use !\n"
 
1573
#~ "Are you sure you want to use it ?"
 
1574
#~ msgstr ""
 
1575
#~ "Кратенката веќе е во употреба !\n"
 
1576
#~ "Дали сте сигурни дека сакате да го користите ?"
 
1577
 
 
1578
#~ msgid "Compose shortcut for :"
 
1579
#~ msgstr "Композит кратенка за :"
 
1580
 
 
1581
#~ msgid "Compose shortcut"
 
1582
#~ msgstr "Композит кратенка"
 
1583
 
 
1584
#, fuzzy
 
1585
#~ msgid "No shortcut"
 
1586
#~ msgstr "Композит кратенка"
 
1587
 
 
1588
#, fuzzy
 
1589
#~ msgid "Change the name of workspace %d"
 
1590
#~ msgstr "Број на работни површини:"
 
1591
 
 
1592
#, fuzzy
 
1593
#~ msgid "Advanced window manager settings"
 
1594
#~ msgstr "Поставувања на менаџерот на прозорци на Xfce 4"
 
1595
 
 
1596
#, fuzzy
 
1597
#~ msgid ""
 
1598
#~ "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</"
 
1599
#~ "b>. Which action do you want to use?"
 
1600
#~ msgstr ""
 
1601
#~ "Кратенката веќе е во употреба !\n"
 
1602
#~ "Дали сте сигурни дека сакате да го користите ?"
 
1603
 
 
1604
#, fuzzy
 
1605
#~ msgid ""
 
1606
#~ "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. "
 
1607
#~ "Which action do you want to use?"
 
1608
#~ msgstr ""
 
1609
#~ "Кратенката веќе е во употреба !\n"
 
1610
#~ "Дали сте сигурни дека сакате да го користите ?"
 
1611
 
 
1612
#, fuzzy
 
1613
#~ msgid "Keep the window manager action"
 
1614
#~ msgstr "Поставувања на менаџерот на прозорци на Xfce 4"
 
1615
 
 
1616
#, fuzzy
 
1617
#~ msgid "The shortcut is already being used for something else."
 
1618
#~ msgstr ""
 
1619
#~ "Кратенката веќе е во употреба !\n"
 
1620
#~ "Дали сте сигурни дека сакате да го користите ?"
 
1621
 
 
1622
#, fuzzy
 
1623
#~ msgid "Enter window manager action shortcut"
 
1624
#~ msgstr "Поставувања на менаџерот на прозорци на Xfce 4"
 
1625
 
 
1626
#, fuzzy
 
1627
#~ msgid "Action: %s"
 
1628
#~ msgstr "Активно"
 
1629
 
 
1630
#, fuzzy
 
1631
#~ msgid "Enter shortcut"
 
1632
#~ msgstr "Нема кратенка"
 
1633
 
 
1634
#, fuzzy
 
1635
#~ msgid "Shortcut:"
 
1636
#~ msgstr "Нема кратенка"
 
1637
 
 
1638
#, fuzzy
 
1639
#~ msgid "(Un)Ma_ximize"
 
1640
#~ msgstr "Ма_ксимизирај"
 
1641
 
 
1642
#~ msgid "Hide _all others"
 
1643
#~ msgstr "Скриј ги _сите други"
 
1644
 
 
1645
#~ msgid "_Shade"
 
1646
#~ msgstr "_Засени"
 
1647
 
 
1648
#, fuzzy
 
1649
#~ msgid "(Un)_Shade"
 
1650
#~ msgstr "Од_засени"
 
1651
 
 
1652
#~ msgid "S_tick"
 
1653
#~ msgstr "П_рилепи"
 
1654
 
 
1655
#, fuzzy
 
1656
#~ msgid "(Un)S_tick"
 
1657
#~ msgstr "Од_лепи"
 
1658
 
 
1659
#, fuzzy
 
1660
#~ msgid "Below"
 
1661
#~ msgstr "Бавно "
 
1662
 
 
1663
#~ msgid "Send to..."
 
1664
#~ msgstr "Испрати до..."
 
1665
 
 
1666
#~ msgid "Workspace %i (%s)"
 
1667
#~ msgstr "Работен простор %i (%s)"
 
1668
 
 
1669
#, fuzzy
 
1670
#~ msgid "Ctrl"
 
1671
#~ msgstr "Центар"
 
1672
 
 
1673
#, fuzzy
 
1674
#~ msgid "Button"
 
1675
#~ msgstr "Изглед на копчињата"
 
1676
 
 
1677
#, fuzzy
 
1678
#~ msgid "Add Shortcut Theme"
 
1679
#~ msgstr "Кратенка"
 
1680
 
 
1681
#~ msgid "Move window left"
 
1682
#~ msgstr "Помести го прозорецот налево"
 
1683
 
 
1684
#~ msgid "Move window right"
 
1685
#~ msgstr "Помести го прозорецот надесно"
 
1686
 
 
1687
#~ msgid "Resize window down"
 
1688
#~ msgstr "Промени ја големината на прозорецот кон долу"
 
1689
 
 
1690
#~ msgid "Resize window left"
 
1691
#~ msgstr "Промени ја големината на прозорецот кон лево"
 
1692
 
 
1693
#~ msgid "Resize window right"
 
1694
#~ msgstr "Промени ја големината на прозорецот кон десно"
 
1695
 
 
1696
#~ msgid "Cancel move/resize window"
 
1697
#~ msgstr "Прекини го поместувањето/промената на големината на прозорецот"
 
1698
 
 
1699
#~ msgid "_Hide"
 
1700
#~ msgstr "_Скриј"