16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19
#: ../mcs-plugin/margins.c:130
20
msgid "Workspace Margins"
21
msgstr "Маргини на на работната површина"
23
#: ../mcs-plugin/margins.c:136
19
#: ../helper-dialog/helper-dialog.c:84
25
"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
27
"Маргините се површина на краевите на екранот каде не може да се постави "
30
#: ../mcs-plugin/margins.c:167
34
#: ../mcs-plugin/margins.c:187
38
#: ../mcs-plugin/margins.c:207
42
#: ../mcs-plugin/margins.c:227
46
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
47
#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:110
48
msgid "Button Label|Workspaces and Margins"
49
msgstr "Работни површини и маргини"
51
#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:144
52
msgid "Workspaces and Margins"
53
msgstr "Работни површини и маргини"
55
#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:162 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:522
56
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:516
58
msgstr "Работни површи"
60
#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:171
64
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:373
21
"This window might be busy and is not responding.\n"
22
"Do you want to terminate the application?"
25
#: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89
29
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:43
68
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:381
69
#: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
33
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:415
34
msgid "Session manager socket"
37
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:415
38
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:361
39
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:308
43
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:416
44
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:362
45
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:310
46
msgid "Version information"
49
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:433
50
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:379
51
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:932
55
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:437
56
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:383
57
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:936
61
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
64
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:73
65
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:88
68
msgstr "Работен простор %d"
70
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:253
72
msgid "Workspace Name"
73
msgstr "Имиња на работните површини"
75
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:361
76
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:308
77
msgid "Settings manager socket"
80
#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
81
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22
83
msgid "Configure window behavior and shortcuts"
84
msgstr "Прекини го дејството на прозорецот"
86
#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
87
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47
88
msgid "Window Manager"
89
msgstr "Менаџер за прозорци"
91
#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
92
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11
94
msgid "Fine-tune window behaviour and effects"
95
msgstr "Прекини го дејството на прозорецот"
97
#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
98
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
70
99
msgid "Window Manager Tweaks"
71
100
msgstr "Подобрувања на менаџерот за прозорци"
73
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:400
75
"Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set"
77
"Прескокни ги прозорците кај кои е поставено својството \"прескокни пејџер\" "
78
"или \"прескокни лента со задачи\""
80
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:406
81
msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows"
82
msgstr "Вклучувај ги и скриените (т.е. иконизирани) прозорци"
84
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:412
85
msgid "Cycle through windows from all workspaces"
86
msgstr "Кружи низ прозорците од сите работни површини"
88
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:417
92
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:429
93
msgid "Activate focus stealing prevention"
94
msgstr "Активирај превенција од крадење на фокусот"
96
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:435
97
msgid "Honor the standard ICCCM focus hint"
98
msgstr "Користи го стандардниот ICCCM фокус"
100
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:440 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1698
104
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:452
105
msgid "Key used to grab and move windows"
106
msgstr "Копчињата користени за фаќање и поместување на прозорците"
108
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:458
109
msgid "Raise windows when any mouse button is pressed"
110
msgstr "Подигни ги прозорците кога било кое копче од глувчето е притиснато"
112
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:465
113
msgid "Hide frame of windows when maximized"
114
msgstr "Криј ја рамката на прозорците кога се максимизирани"
116
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:472
117
msgid "Restore original size of maximized windows when moving"
119
"Врати ја оригиналната големина на максимизираните прозорци кога се "
122
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:478
123
msgid "Use edge resistance instead of windows snapping"
124
msgstr "Користи отпор на ќошевите, наместо прилепување на прозорците"
126
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:483
127
msgid "Accessibility"
130
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:496
131
msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop"
133
"Менувај ги работните површини со користење на тркалцето над работната "
136
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:503
138
"Remember and recall previous workspace when switching via keyboard shortcuts"
140
"Запомни ги и врати ја претходната работна површина при преминување со "
141
"кратенки на тастатурата"
143
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:510
144
msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout"
146
"Преминувај преку работните површини, во зависност од изгледот на тековната "
149
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:517
150
msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached"
152
"Преминувај меѓу работните површини кога првата или последната работна "
153
"површина е достигната"
155
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:534
156
msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement"
157
msgstr "Минимална големина на прозорците за да се пушти паметното поставување"
159
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:535
102
#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
103
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5
105
msgid "Set number and names of workspaces"
106
msgstr "Број на работни површини:"
108
#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
109
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:6
111
msgstr "Работни површи"
113
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1
117
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2
119
msgid "<b>Box move and resize</b>"
120
msgstr "Провидност при движење и промена на големина"
122
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3
124
msgid "<b>Button layout</b>"
125
msgstr "Изглед на копчињата"
127
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4
129
msgid "<b>Double click _action</b>"
130
msgstr "Дејство при двоен клик"
132
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5
134
msgid "<b>Focus model</b>"
135
msgstr "Модел на фокус"
137
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6
139
msgid "<b>New window focus</b>"
140
msgstr "Фокус на новите прозорци"
142
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7
144
msgid "<b>Raise on click</b>"
145
msgstr "Подигни при клик"
147
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8
149
msgid "<b>Raise on focus</b>"
150
msgstr "Подигни при фокус"
152
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9
154
msgid "<b>Title _alignment</b>"
155
msgstr "Поставување на насловот"
157
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10
159
msgid "<b>Title fon_t</b>"
160
msgstr "Фонт за наслов "
162
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11
164
msgid "<b>Window _shortcuts</b>"
165
msgstr "Кратенки на прозорец"
167
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12
169
msgid "<b>Windows snapping</b>"
170
msgstr "Лепење на прозорците"
172
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13
174
msgid "<b>Wrap workspaces</b>"
175
msgstr "Преминувај преку работните површини"
177
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14
179
msgid "<b>_Theme</b>"
180
msgstr "Поставување на насловот"
182
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15
186
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16
191
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17
193
msgid "Automatically _raise windows when they receive focus"
194
msgstr "Автоматски подигнувај ги прозорците кога добиваат фокус"
196
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18
198
msgid "Automatically give focus to _newly created windows"
199
msgstr "Автоматски додели фокус на новокреираните прозорци"
201
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19
203
msgid "Clic_k to focus"
204
msgstr "Кликнете за фокус"
206
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20
208
msgid "Click and drag the buttons to change the layout"
209
msgstr "Кликнете и влечете ги копчињата за да го промените изгледот"
211
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21
215
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23
217
msgid "Delay _before raising focused window:"
218
msgstr "Задоцнување пред подигнување на фокусираниот прозорец :"
220
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24
221
msgid "Delay|<i>Long</i>"
224
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25
225
msgid "Delay|<i>Short</i>"
228
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26
231
msgstr "Растојание :"
233
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27
235
msgid "Distance|<i>Small</i>"
163
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:535
167
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:539
171
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:559
172
msgid "Enable display compositing"
173
msgstr "Овозможи го прелевањето"
175
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:573
176
msgid "Display full screen overlay windows directly"
177
msgstr "Прикажи ги прозорците на цел екран директно"
179
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:579
180
msgid "Show shadows under regular windows"
181
msgstr "Прикажи сенки под обичните прозорци"
183
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:585
184
msgid "Show shadows under popup windows"
185
msgstr "Прикажи сенки под скокачките прозорци"
187
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:591
188
msgid "Opacity of window decorations"
189
msgstr "Провидност на декорацијата на прозорците"
191
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:591 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:597
192
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:603 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:609
193
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:615
195
msgstr "Транспарентност"
197
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:592 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:598
198
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:604 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:610
199
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:616
203
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:597
204
msgid "Opacity of inactive windows"
205
msgstr "Провидност на неактивните прозорци"
207
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:603
208
msgid "Opacity of windows during move"
209
msgstr "Провидност на на прозорците при поместување"
211
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:609
212
msgid "Opacity of windows during resize"
213
msgstr "Провидност на прозорците при промена на големината"
215
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:615
216
msgid "Opacity of popup windows"
217
msgstr "Провидност на скокачките прозорци"
219
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:620
223
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
224
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:662
225
msgid "Button Label|Window Manager Tweaks"
226
msgstr "Прилагодувања на менаџерот на прозорци"
228
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:781 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:2359
230
msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)"
232
"Овие поставувања нема да работат со Вашиот тековен менаџер на прозорци (%s)"
234
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:329
236
msgstr "Промени го името"
238
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:338 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:482
241
msgstr "Работен простор %d"
243
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:348
247
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:427
248
msgid "Click on a workspace name to edit it"
249
msgstr "Кликнете на името на работниот простор за да го промените"
251
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:493
252
msgid "Number of workspaces:"
253
msgstr "Број на работни површини:"
255
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:527
256
msgid "Workspace names"
257
msgstr "Имиња на работните површини"
259
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:68
238
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28
240
msgid "Distance|<i>Wide</i>"
243
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29
245
msgid "Focus follows _mouse"
246
msgstr "Фокусот го следи глувчето"
248
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30
252
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31
256
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32
258
msgid "Hide content of windows when _moving"
259
msgstr "Прикажи ја содржината на прозорецот при поместување"
261
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33
263
msgid "Hide content of windows when _resizing"
264
msgstr "Прикажи ја содржината на прозорецот при промена на големината"
266
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34
271
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35
273
msgstr "Максимизирај"
275
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36
263
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:69
279
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37
281
msgid "Raise window when clicking _inside application window"
282
msgstr "Подигни ги прозорците при кликнување во прозорецот ан апликацијата"
284
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38
286
msgid "Resistance|<i>Small</i>"
289
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39
291
msgid "Resistance|<i>Wide</i>"
294
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40
298
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41
300
msgid "Snap windows to other _windows"
301
msgstr "Прилепувај ги прозорците на другите прозорци"
303
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42
305
msgid "Snap windows to screen _border"
306
msgstr "Прилепувај ги прозорците на работ на екранот"
308
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43
267
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:70
271
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:71
275
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:72
277
msgstr "Максимизирај"
279
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:73
283
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:79 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:364
312
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44
314
msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked"
315
msgstr "Дејство за извршување при двоен клик на полето со наслов :"
317
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45
319
msgid "The window title cannot be removed"
320
msgstr "Насловот на прозорецот, не може да се отстрани"
322
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46
326
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
328
msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen"
330
"Преминувај преку работните површини при влечење на прозорец преку екранот"
332
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49
334
msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge"
336
"Преминувај преку работните површини кога стрелката го достигнува работ на "
339
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50
341
msgid "_Delay before window receives focus:"
342
msgstr "Задоцнување пред подигнување на фокусираниот прозорец :"
344
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51
346
msgid "_Edge resistance:"
347
msgstr "Отпор на ќошевите :"
349
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52
350
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40
355
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53
356
msgid "_Reset to Defaults"
359
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54
364
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220
365
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:251
284
366
msgid "Shade window"
285
367
msgstr "Засени ги прозорците"
287
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:80 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:363
369
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:221
370
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:248
288
371
msgid "Hide window"
289
372
msgstr "Скриј прозорец"
291
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:81 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:360
374
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:222
375
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:247
292
376
msgid "Maximize window"
293
377
msgstr "Максимизирај го прозорецот"
295
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:82
379
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:223
380
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:255
383
msgstr "Скриј прозорец"
385
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:224
299
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:87
389
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:229
390
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:239
303
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:88
394
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:230
307
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:89
398
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:231
399
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:240
311
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:587
312
msgid "Click and drag buttons to change the layout"
313
msgstr "Кликнете и влечете ги копчињата за да го промените изгледот"
315
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:592
319
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:603
323
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:604
324
msgid "The window title, it cannot be removed"
325
msgstr "Насловот на прозорецот, не може да се отстрани"
327
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:616
331
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1376
332
msgid "Font Selection Dialog"
333
msgstr "Дијалог прозорец за избор на фонт"
335
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1441
336
msgid "Window Manager"
337
msgstr "Менаџер за прозорци"
339
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1481
341
msgstr "Фонт за наслов "
343
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1490
344
msgid "Title Alignment"
345
msgstr "Поставување на насловот"
348
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1492
349
msgid "Text alignment inside title bar :"
350
msgstr "Поставување на текстот во полето за наслов :"
352
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1498
353
msgid "Button layout"
354
msgstr "Изглед на копчињата"
356
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1503
360
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1551
361
msgid "Window shortcuts"
362
msgstr "Кратенки на прозорец"
364
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1565
368
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1571
372
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1588
376
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1603
378
msgstr "Модел на фокус"
380
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1607
381
msgid "Click to focus"
382
msgstr "Кликнете за фокус"
384
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1617
385
msgid "Focus follows mouse"
386
msgstr "Фокусот го следи глувчето"
388
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1628
389
msgid "Automatically give focus to newly created windows"
390
msgstr "Автоматски додели фокус на новокреираните прозорци"
392
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1632
393
msgid "New window focus"
394
msgstr "Фокус на новите прозорци"
396
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1639
397
msgid "Raise on focus"
398
msgstr "Подигни при фокус"
400
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1645
401
msgid "Automatically raise windows when they receive focus"
402
msgstr "Автоматски подигнувај ги прозорците кога добиваат фокус"
404
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1655
405
msgid "Delay before raising focused window :"
406
msgstr "Задоцнување пред подигнување на фокусираниот прозорец :"
408
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1662
412
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1669
416
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1690
417
msgid "Raise window when clicking inside application window"
418
msgstr "Подигни ги прозорците при кликнување во прозорецот ан апликацијата"
420
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1694
421
msgid "Raise on click"
422
msgstr "Подигни при клик"
424
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1712
425
msgid "Windows snapping"
426
msgstr "Лепење на прозорците"
428
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1717
429
msgid "Snap windows to screen border"
430
msgstr "Прилепувај ги прозорците на работ на екранот"
432
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1723
433
msgid "Snap windows to other windows"
434
msgstr "Прилепувај ги прозорците на другите прозорци"
436
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1734
438
msgstr "Растојание :"
440
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1741
441
msgid "Distance|Small"
444
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1748
445
msgid "Distance|Wide"
448
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1769
449
msgid "Wrap workspaces"
450
msgstr "Преминувај преку работните површини"
452
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1775
453
msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge"
455
"Преминувај преку работните површини кога стрелката го достигнува работ на "
458
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1783
459
msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen"
461
"Преминувај преку работните површини при влечење на прозорец преку екранот"
463
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1793
464
msgid "Edge Resistance :"
465
msgstr "Отпор на ќошевите :"
467
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1800
468
msgid "Resistance|Small"
471
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1807
472
msgid "Resistance|Wide"
475
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1829
476
msgid "Opaque move and resize"
477
msgstr "Провидност при движење и промена на големина"
479
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1834
480
msgid "Display content of windows when resizing"
481
msgstr "Прикажи ја содржината на прозорецот при промена на големината"
483
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1840
484
msgid "Display content of windows when moving"
485
msgstr "Прикажи ја содржината на прозорецот при поместување"
487
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1845
488
msgid "Double click action"
489
msgstr "Дејство при двоен клик"
491
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1847
492
msgid "Action to perform when double clicking on title bar :"
493
msgstr "Дејство за извршување при двоен клик на полето со наслов :"
495
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1852
499
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
500
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1991
501
msgid "Button Label|Window Manager"
502
msgstr "Менаџер на прозорци"
504
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:53
505
msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?"
507
"дали навистина сакате да ја отстраните оваа тема за поврзување на копчињата ?"
509
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:134
510
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:140
511
msgid "Add keybinding theme"
512
msgstr "Додај тема за поврзување на копчиења"
514
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:144
515
msgid "Enter a name for the theme:"
516
msgstr "Внесете име за темата:"
518
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:180
519
msgid "A keybinding theme with the same name already exists"
520
msgstr "Тема за поврзување на копчиња со истото име веќе постои"
522
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:186
523
msgid "You have to provide a name for the keybinding theme"
524
msgstr "Мора да внесете име за темата за поврзување на копчиња"
526
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:359
403
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:236
404
msgid "Window operations menu"
405
msgstr "Мени на операциите на прозорецот"
407
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:237
411
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:238
415
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241
419
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:242
420
msgid "Cycle windows"
421
msgstr "Кружи помеѓу прозорците"
423
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243
425
msgid "Cycle windows (Reverse)"
426
msgstr "Кружи помеѓу прозорците"
428
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:244
527
429
msgid "Close window"
528
430
msgstr "Затвори го прозорецот"
530
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:361
432
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:245
433
msgid "Maximize window horizontally"
434
msgstr "Максимизирај го прозоревот хоризонтално"
436
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:246
531
437
msgid "Maximize window vertically"
532
438
msgstr "Максимизирај ги прозорците вертикално"
534
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:362
535
msgid "Maximize window horizontally"
536
msgstr "Максимизирај го прозоревот хоризонтално"
538
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:365
440
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:249
443
msgstr "Помести го прозорецот нагоре"
445
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:250
447
msgid "Resize window"
448
msgstr "Промени ја големината на прозорецот кон горе"
450
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:252
539
451
msgid "Stick window"
540
452
msgstr "Прилепи го прозорецот"
542
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:366
543
msgid "Cycle windows"
544
msgstr "Кружи помеѓу прозорците"
546
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:367
547
msgid "Move window up"
548
msgstr "Помести го прозорецот нагоре"
550
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:368
551
msgid "Move window down"
552
msgstr "Помести го прозорецот нагоре"
554
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:369
555
msgid "Move window left"
556
msgstr "Помести го прозорецот налево"
558
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:370
559
msgid "Move window right"
560
msgstr "Помести го прозорецот надесно"
562
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:371
563
msgid "Resize window up"
564
msgstr "Промени ја големината на прозорецот кон горе"
566
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:372
567
msgid "Resize window down"
568
msgstr "Промени ја големината на прозорецот кон долу"
570
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:373
571
msgid "Resize window left"
572
msgstr "Промени ја големината на прозорецот кон лево"
574
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:374
575
msgid "Resize window right"
576
msgstr "Промени ја големината на прозорецот кон десно"
578
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:375
579
msgid "Cancel move/resize window"
580
msgstr "Прекини го поместувањето/промената на големината на прозорецот"
582
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:376
454
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:253
583
455
msgid "Raise window"
584
456
msgstr "Подигни го прозорецот"
586
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:377
458
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:254
587
459
msgid "Lower window"
588
460
msgstr "Спушти го прозорецот"
590
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:378
462
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:256
464
msgid "Fill window horizontally"
465
msgstr "Максимизирај го прозоревот хоризонтално"
467
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:257
469
msgid "Fill window vertically"
470
msgstr "Максимизирај ги прозорците вертикално"
472
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:258
476
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:259
591
477
msgid "Toggle fullscreen"
592
478
msgstr "Пушти/исклучи режим на цел екран"
594
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:379
480
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:260
481
msgid "Move window to upper workspace"
482
msgstr "Помести го прозорецот во погорната работна површина"
484
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:261
485
msgid "Move window to bottom workspace"
486
msgstr "Помести го прозорецот во долната работна површина"
488
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:262
489
msgid "Move window to left workspace"
490
msgstr "Помести го прозорецот во левата работна површина"
492
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:263
493
msgid "Move window to right workspace"
494
msgstr "Помести го прозорецот во десната работна површина"
496
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:264
497
msgid "Move window to previous workspace"
498
msgstr "Помести го прозорецот во претходната работна површина"
500
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:265
501
msgid "Move window to next workspace"
502
msgstr "Помести го прозорецот во следната работна површина"
504
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:266
506
msgid "Move window to workspace 1"
507
msgstr "Премести го прозорецот до работната површина %d"
509
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:267
511
msgid "Move window to workspace 2"
512
msgstr "Премести го прозорецот до работната површина %d"
514
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:268
516
msgid "Move window to workspace 3"
517
msgstr "Премести го прозорецот до работната површина %d"
519
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:269
521
msgid "Move window to workspace 4"
522
msgstr "Премести го прозорецот до работната површина %d"
524
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:270
526
msgid "Move window to workspace 5"
527
msgstr "Премести го прозорецот до работната површина %d"
529
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:271
531
msgid "Move window to workspace 6"
532
msgstr "Премести го прозорецот до работната површина %d"
534
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:272
536
msgid "Move window to workspace 7"
537
msgstr "Премести го прозорецот до работната површина %d"
539
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:273
541
msgid "Move window to workspace 8"
542
msgstr "Премести го прозорецот до работната површина %d"
544
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:274
546
msgid "Move window to workspace 9"
547
msgstr "Премести го прозорецот до работната површина %d"
549
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:275
551
msgid "Move window to workspace 10"
552
msgstr "Премести го прозорецот до работната површина %d"
554
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:276
556
msgid "Move window to workspace 11"
557
msgstr "Премести го прозорецот до работната површина %d"
559
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:277
561
msgid "Move window to workspace 12"
562
msgstr "Премести го прозорецот до работната површина %d"
564
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:278
566
msgstr "Прикажи ја работната површината"
568
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:279
595
569
msgid "Upper workspace"
596
570
msgstr "Погорна работна површина"
598
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:380
572
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:280
599
573
msgid "Bottom workspace"
600
574
msgstr "Долна работна површина"
602
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:381
576
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:281
603
577
msgid "Left workspace"
604
578
msgstr "Лева работна површина"
606
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:382
580
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:282
607
581
msgid "Right workspace"
608
582
msgstr "Десна работна површина"
610
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:383
584
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:283
585
msgid "Previous workspace"
586
msgstr "Претходна работна површина"
588
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:284
611
589
msgid "Next workspace"
612
590
msgstr "Следна работна површина"
614
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:384
615
msgid "Previous workspace"
616
msgstr "Претходна работна површина"
618
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:385
592
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:285
595
msgstr "Работен простор %i"
597
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:286
600
msgstr "Работен простор %d"
602
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:287
605
msgstr "Работен простор %i"
607
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:288
610
msgstr "Работен простор %i"
612
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:289
615
msgstr "Работен простор %i"
617
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:290
620
msgstr "Работен простор %i"
622
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:291
625
msgstr "Работен простор %i"
627
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:292
630
msgstr "Работен простор %i"
632
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:293
635
msgstr "Работен простор %i"
637
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:294
640
msgstr "Работен простор %d"
642
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:295
645
msgstr "Работен простор %i"
647
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:296
650
msgstr "Работен простор %d"
652
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:297
619
653
msgid "Add workspace"
620
654
msgstr "Додај работна површина"
622
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:386
623
msgid "Delete workspace"
624
msgstr "Избриши работна површина"
626
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:387
627
msgid "Move window to next workspace"
628
msgstr "Помести го прозорецот во следната работна површина"
630
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:388
631
msgid "Move window to previous workspace"
632
msgstr "Помести го прозорецот во претходната работна површина"
634
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:389
635
msgid "Move window to upper workspace"
636
msgstr "Помести го прозорецот во погорната работна површина"
638
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:390
639
msgid "Move window to bottom workspace"
640
msgstr "Помести го прозорецот во долната работна површина"
642
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:391
643
msgid "Move window to left workspace"
644
msgstr "Помести го прозорецот во левата работна површина"
646
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:392
647
msgid "Move window to right workspace"
648
msgstr "Помести го прозорецот во десната работна површина"
650
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:393
652
msgstr "Прикажи ја работната површината"
654
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:394
655
msgid "Cancel window action"
656
msgstr "Прекини го дејството на прозорецот"
658
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:395
659
msgid "Window operations menu"
660
msgstr "Мени на операциите на прозорецот"
662
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:503
664
msgid "Move window to workspace %d"
665
msgstr "Премести го прозорецот до работната површина %d"
667
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:583
668
msgid "Cannot open the theme directory !"
669
msgstr "Не можам да го отворам директориумот на темата !"
671
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:602
674
"Cannot open %s : \n"
677
"Не можам да отворам %s : \n"
680
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:616
681
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:627
684
"Cannot write in %s : \n"
687
"Не можам да запишам во %s : \n"
690
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:780
692
"Shortcut already in use !\n"
693
"Are you sure you want to use it ?"
695
"Кратенката веќе е во употреба !\n"
696
"Дали сте сигурни дека сакате да го користите ?"
698
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:844
699
msgid "Compose shortcut for :"
700
msgstr "Композит кратенка за :"
702
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:848
703
msgid "Compose shortcut"
704
msgstr "Композит кратенка"
706
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:850
710
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:854
656
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:298
658
msgid "Add adjacent workspace"
659
msgstr "Додај работна површина"
661
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:299
663
msgid "Delete last workspace"
664
msgstr "Избриши работна површина"
666
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:300
668
msgid "Delete active workspace"
669
msgstr "Избриши работна површина"
671
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:447
675
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:596
680
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:601
712
683
msgstr "Нема кратенка"
685
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:954
687
msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s"
690
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:965
691
msgid "Could not create the settings dialog."
694
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1841
695
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1842
696
msgid "Reset to Defaults"
699
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1843
701
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
705
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1
707
msgid "<i>Opaque</i>"
710
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2
712
msgid "<i>Transparent</i>"
713
msgstr "Транспарентност"
715
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3
717
msgid "Activate _focus stealing prevention"
718
msgstr "Активирај превенција од крадење на фокусот"
720
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:4
721
msgid "At the _center of the screen"
724
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5
725
msgid "By default, place windows:"
728
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6
733
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7
738
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8
740
msgid "Cycle _through windows on all workspaces"
741
msgstr "Кружи низ прозорците од сите работни површини"
743
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9
745
msgid "Display _fullscreen overlay windows directly"
746
msgstr "Прикажи ги прозорците на цел екран директно"
748
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10
753
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12
755
msgid "Hide _frame of windows when maximized"
756
msgstr "Криј ја рамката на прозорците кога се максимизирани"
758
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13
760
msgid "Honor _standard ICCCM focus hint"
761
msgstr "Користи го стандардниот ICCCM фокус"
763
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14
764
msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly"
767
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15
769
msgid "Key used to _grab and move windows:"
770
msgstr "Копчињата користени за фаќање и поместување на прозорците"
772
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16
773
msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink"
776
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17
778
msgid "Opaci_ty of window decorations:"
779
msgstr "Провидност на декорацијата на прозорците"
781
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18
783
msgid "Opacity of _inactive windows:"
784
msgstr "Провидност на неактивните прозорци"
786
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19
788
msgid "Opacity of popup window_s:"
789
msgstr "Провидност на скокачките прозорци"
791
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20
793
msgid "Opacity of windows during _move:"
794
msgstr "Провидност на на прозорците при поместување"
796
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21
798
msgid "Opacity of windows during resi_ze:"
799
msgstr "Провидност на прозорците при промена на големината"
801
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22
803
msgid "Restore original _size of maximized windows when moving"
805
"Врати ја оригиналната големина на максимизираните прозорци кога се "
808
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23
810
msgid "Show shadows under _dock windows"
811
msgstr "Прикажи сенки под скокачките прозорци"
813
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24
815
msgid "Show shadows under _regular windows"
816
msgstr "Прикажи сенки под обичните прозорци"
818
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25
820
msgid "Show shadows under pop_up windows"
821
msgstr "Прикажи сенки под скокачките прозорци"
823
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26
825
msgid "Size|<i>Large</i>"
828
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27
830
msgid "Size|<i>Small</i>"
833
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28
835
msgid "Switch to win_dow's workspace"
836
msgstr "Премести го прозорецот до работната површина %d"
838
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29
839
msgid "Under the mouse _pointer"
842
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30
844
msgid "Use _edge resistance instead of window snapping"
845
msgstr "Користи отпор на ќошевите, наместо прилепување на прозорците"
847
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31
848
msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
851
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32
852
msgid "When a window raises itself:"
855
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34
857
msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout"
859
"Преминувај преку работните површини, во зависност од изгледот на тековната "
862
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35
864
msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached"
866
"Преминувај меѓу работните површини кога првата или последната работна "
867
"површина е достигната"
869
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36
871
msgid "_Accessibility"
874
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37
876
msgid "_Bring window on current workspace"
877
msgstr "Помести го прозорецот во следната работна површина"
879
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38
880
msgid "_Draw frame around selected windows while cycling"
883
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39
885
msgid "_Enable display compositing"
886
msgstr "Овозможи го прелевањето"
888
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41
890
msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows"
891
msgstr "Вклучувај ги и скриените (т.е. иконизирани) прозорци"
893
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42
895
msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:"
896
msgstr "Минимална големина на прозорците за да се пушти паметното поставување"
898
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43
903
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44
905
msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed"
906
msgstr "Подигни ги прозорците кога било кое копче од глувчето е притиснато"
908
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45
911
"_Remember and recall previous workspace\n"
912
"when switching via keyboard shortcuts"
914
"Запомни ги и врати ја претходната работна површина при преминување со "
915
"кратенки на тастатурата"
917
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47
920
"_Skip windows that have \"skip pager\"\n"
921
"or \"skip taskbar\" properties set"
923
"Прескокни ги прозорците кај кои е поставено својството \"прескокни пејџер\" "
924
"или \"прескокни лента со задачи\""
926
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49
929
msgstr "Работни површи"
931
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1
933
msgid "<b>Margins</b>"
936
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2
938
msgid "<b>Workspaces</b>"
939
msgstr "Преминувај преку работните површини"
941
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3
943
msgid "Change workspace name"
944
msgstr "Имиња на работните површини"
946
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4
948
"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
950
"Маргините се површина на краевите на екранот каде не може да се постави "
953
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7
958
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8
960
msgid "_Number of workspaces:"
961
msgstr "Број на работни површини:"
714
963
#. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host
964
#: ../src/client.c:182
717
966
msgid "%s (on %s)"
718
967
msgstr "%s (на %s)"
722
971
msgid "%s: Segmentation fault"
723
972
msgstr "%s: Segmentation fault"
726
975
msgid "Ma_ximize"
727
976
msgstr "Ма_ксимизирај"
731
981
msgstr "Од_максимизирај"
738
msgid "Hide _all others"
739
msgstr "Скриј ги _сите други"
749
983
#: ../src/menu.c:46
986
msgstr "Ма_ксимизирај"
753
988
#: ../src/menu.c:47
989
msgid "Minimize _All Other Windows"
757
992
#: ../src/menu.c:48
761
996
#: ../src/menu.c:49
762
msgid "Context _help"
763
msgstr "_Помош на содржина"
765
#: ../src/menu.c:50 ../src/menu.c:51
766
msgid "Always on top"
767
msgstr "Секогаш најгоре"
1004
#. --------------------------------------------------------
769
1005
#: ../src/menu.c:52
771
msgstr "Испрати до..."
1007
msgid "Always on Top"
1008
msgstr "Секогаш најгоре"
1012
msgid "Same as Other Windows"
1013
msgstr "Прилепувај ги прозорците на другите прозорци"
773
1015
#: ../src/menu.c:54
1016
msgid "Always Below Other Windows"
1021
msgid "Roll Window Up"
1022
msgstr "Скриј прозорец"
1026
msgid "Roll Window Down"
1027
msgstr "Помести го прозорецот нагоре"
1032
msgstr "Пушти/исклучи режим на цел екран"
1036
msgid "Leave _Fullscreen"
1037
msgstr "Пушти/исклучи режим на цел екран"
1041
msgid "Context _Help"
1042
msgstr "_Помош на содржина"
1044
#. --------------------------------------------------------
1047
msgid "Always on Visible Workspace"
1048
msgstr "Секогаш најгоре"
1051
msgid "Only on This Workspace"
1056
msgid "Move to Another Workspace"
1057
msgstr "Помести го прозорецот во следната работна површина"
1059
#. --------------------------------------------------------
775
1062
msgstr "_Затвори"
1064
#. --------------------------------------------------------
783
1071
msgstr "_Излези"
787
1075
msgstr "Рестартирај"
791
msgid "Workspace %i (%s)"
792
msgstr "Работен простор %i (%s)"
797
msgstr "Работен простор %i"
1077
#: ../src/menu.c:423
801
1079
msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n"
802
1080
msgstr "%s: GtkMenu не успеа да го фати покажувачот\n"
804
#: ../src/settings.c:932
1082
#: ../src/settings.c:273
806
1084
msgid "%s: Cannot allocate color %s\n"
807
1085
msgstr "%s: Не можам да ја алоцирам бојата %s\n"
809
#: ../src/settings.c:938
1087
#: ../src/settings.c:275
1089
msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING"
1092
#: ../src/settings.c:282
811
1094
msgid "%s: Cannot parse color %s\n"
812
1095
msgstr "%s: Не можам да ја парсирам бојата %s\n"
814
#: ../mcs-plugin/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
815
msgid "Window Manager Settings"
816
msgstr "Поставувања за менаџерот на прозорци"
818
#: ../mcs-plugin/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
819
msgid "Xfce 4 Window Manager Settings"
820
msgstr "Поставувања на менаџерот на прозорци на Xfce 4"
822
#: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
823
msgid "Advanced Configuration"
824
msgstr "Напредна конфигурација"
826
#: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:3
827
msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks"
828
msgstr "Подобрувања на менаџерот на прозорци на Xfce 4"
830
#: ../mcs-plugin/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
831
msgid "Workspaces Settings"
832
msgstr "Поставувања за работните површини"
834
#: ../mcs-plugin/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
835
msgid "Xfce 4 Workspaces Settings"
836
msgstr "Поставувања за работните површини на Xfce 4"
1097
#: ../src/settings.c:284
1099
msgid "%s: Cannot parse color: GValue for color is not of type STRING"
1102
#: ../src/terminate.c:74
1104
msgid "Error reading data from child process: %s\n"
1107
#: ../src/terminate.c:122
1109
msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n"
1113
#~ msgid ">Window Manager"
1114
#~ msgstr "Менаџер за прозорци"
1117
#~ msgid "gtk-clear"
1121
#~ msgid "gtk-cancel"
1128
#~ msgid "Workspace Margins"
1129
#~ msgstr "Маргини на на работната површина"
1144
#~ msgid "Bring window on current workspace"
1145
#~ msgstr "Помести го прозорецот во следната работна површина"
1148
#~ msgid "Switch to window's workspace"
1149
#~ msgstr "Премести го прозорецот до работната површина %d"
1152
#~ msgid "Do nothing"
1157
#~ "Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set"
1159
#~ "Прескокни ги прозорците кај кои е поставено својството \"прескокни пејџер"
1160
#~ "\" или \"прескокни лента со задачи\""
1163
#~ msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows"
1164
#~ msgstr "Вклучувај ги и скриените (т.е. иконизирани) прозорци"
1167
#~ msgid "Cycle through windows from all workspaces"
1168
#~ msgstr "Кружи низ прозорците од сите работни површини"
1175
#~ msgid "Activate focus stealing prevention"
1176
#~ msgstr "Активирај превенција од крадење на фокусот"
1179
#~ msgid "Honor the standard ICCCM focus hint"
1180
#~ msgstr "Користи го стандардниот ICCCM фокус"
1187
#~ msgid "Key used to grab and move windows"
1188
#~ msgstr "Копчињата користени за фаќање и поместување на прозорците"
1191
#~ msgid "Raise windows when any mouse button is pressed"
1192
#~ msgstr "Подигни ги прозорците кога било кое копче од глувчето е притиснато"
1195
#~ msgid "Hide frame of windows when maximized"
1196
#~ msgstr "Криј ја рамката на прозорците кога се максимизирани"
1199
#~ msgid "Restore original size of maximized windows when moving"
1201
#~ "Врати ја оригиналната големина на максимизираните прозорци кога се "
1205
#~ msgid "Use edge resistance instead of windows snapping"
1206
#~ msgstr "Користи отпор на ќошевите, наместо прилепување на прозорците"
1209
#~ msgid "Accessibility"
1210
#~ msgstr "Пристапност"
1212
#~ msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop"
1214
#~ "Менувај ги работните површини со користење на тркалцето над работната "
1219
#~ "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard "
1222
#~ "Запомни ги и врати ја претходната работна површина при преминување со "
1223
#~ "кратенки на тастатурата"
1226
#~ msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout"
1228
#~ "Преминувај преку работните површини, во зависност од изгледот на "
1229
#~ "тековната работна површина"
1232
#~ msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached"
1234
#~ "Преминувај меѓу работните површини кога првата или последната работна "
1235
#~ "површина е достигната"
1238
#~ msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement"
1240
#~ "Минимална големина на прозорците за да се пушти паметното поставување"
1243
#~ msgid "Size|Small"
1247
#~ msgid "Size|Large"
1251
#~ msgid "Default positionning of windows without smart placement:"
1253
#~ "Минимална големина на прозорците за да се пушти паметното поставување"
1256
#~ msgid "Placement"
1257
#~ msgstr "Поставување"
1260
#~ msgid "Enable display compositing"
1261
#~ msgstr "Овозможи го прелевањето"
1264
#~ msgid "Display full screen overlay windows directly"
1265
#~ msgstr "Прикажи ги прозорците на цел екран директно"
1268
#~ msgid "Show shadows under dock windows"
1269
#~ msgstr "Прикажи сенки под скокачките прозорци"
1272
#~ msgid "Show shadows under regular windows"
1273
#~ msgstr "Прикажи сенки под обичните прозорци"
1276
#~ msgid "Show shadows under popup windows"
1277
#~ msgstr "Прикажи сенки под скокачките прозорци"
1280
#~ msgid "Opacity of window decorations"
1281
#~ msgstr "Провидност на декорацијата на прозорците"
1284
#~ msgid "Transparent"
1285
#~ msgstr "Транспарентност"
1289
#~ msgstr "Провидност"
1292
#~ msgid "Opacity of inactive windows"
1293
#~ msgstr "Провидност на неактивните прозорци"
1296
#~ msgid "Opacity of windows during move"
1297
#~ msgstr "Провидност на на прозорците при поместување"
1300
#~ msgid "Opacity of windows during resize"
1301
#~ msgstr "Провидност на прозорците при промена на големината"
1304
#~ msgid "Opacity of popup windows"
1305
#~ msgstr "Провидност на скокачките прозорци"
1308
#~ msgid "Compositor"
1309
#~ msgstr "Композитор"
1311
#~ msgid "Button Label|Window Manager Tweaks"
1312
#~ msgstr "Прилагодувања на менаџерот на прозорци"
1314
#~ msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)"
1316
#~ "Овие поставувања нема да работат со Вашиот тековен менаџер на прозорци (%"
1319
#~ msgid "Change name"
1320
#~ msgstr "Промени го името"
1326
#~ msgid "Click on a workspace name to edit it"
1327
#~ msgstr "Кликнете на името на работниот простор за да го промените"
1330
#~ msgid "Number of workspaces:"
1331
#~ msgstr "Број на работни површини:"
1334
#~ msgid "Workspace names"
1335
#~ msgstr "Имиња на работните површини"
1337
#~ msgid "Button Label|Workspaces and Margins"
1338
#~ msgstr "Работни површини и маргини"
1340
#~ msgid "Workspaces and Margins"
1341
#~ msgstr "Работни површини и маргини"
1347
#~ msgid "Window Manager Settings"
1348
#~ msgstr "Поставувања за менаџерот на прозорци"
1350
#~ msgid "Xfce 4 Window Manager Settings"
1351
#~ msgstr "Поставувања на менаџерот на прозорци на Xfce 4"
1353
#~ msgid "Advanced Configuration"
1354
#~ msgstr "Напредна конфигурација"
1356
#~ msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks"
1357
#~ msgstr "Подобрувања на менаџерот на прозорци на Xfce 4"
1359
#~ msgid "Workspaces Settings"
1360
#~ msgstr "Поставувања за работните површини"
1362
#~ msgid "Xfce 4 Workspaces Settings"
1363
#~ msgstr "Поставувања за работните површини на Xfce 4"
1366
#~ msgid "Click and drag buttons to change the layout"
1367
#~ msgstr "Кликнете и влечете ги копчињата за да го промените изгледот"
1369
#~ msgid "Font Selection Dialog"
1370
#~ msgstr "Дијалог прозорец за избор на фонт"
1373
#~ msgid "Title font"
1374
#~ msgstr "Фонт за наслов "
1377
#~ msgid "Title Alignment"
1378
#~ msgstr "Поставување на насловот"
1380
#~ msgid "Text alignment inside title bar :"
1381
#~ msgstr "Поставување на текстот во полето за наслов :"
1384
#~ msgid "Button layout"
1385
#~ msgstr "Изглед на копчињата"
1392
#~ msgid "Window shortcuts"
1393
#~ msgstr "Кратенки на прозорец"
1401
#~ msgstr "Тастатура"
1404
#~ msgid "Focus model"
1405
#~ msgstr "Модел на фокус"
1408
#~ msgid "Click to focus"
1409
#~ msgstr "Кликнете за фокус"
1412
#~ msgid "Focus follows mouse"
1413
#~ msgstr "Фокусот го следи глувчето"
1416
#~ msgid "Delay before window receives focus"
1417
#~ msgstr "Задоцнување пред подигнување на фокусираниот прозорец :"
1426
#~ msgid "Automatically give focus to newly created windows"
1427
#~ msgstr "Автоматски додели фокус на новокреираните прозорци"
1430
#~ msgid "New window focus"
1431
#~ msgstr "Фокус на новите прозорци"
1434
#~ msgid "Raise on focus"
1435
#~ msgstr "Подигни при фокус"
1438
#~ msgid "Automatically raise windows when they receive focus"
1439
#~ msgstr "Автоматски подигнувај ги прозорците кога добиваат фокус"
1442
#~ msgid "Delay before raising focused window :"
1443
#~ msgstr "Задоцнување пред подигнување на фокусираниот прозорец :"
1446
#~ msgid "Raise window when clicking inside application window"
1447
#~ msgstr "Подигни ги прозорците при кликнување во прозорецот ан апликацијата"
1450
#~ msgid "Raise on click"
1451
#~ msgstr "Подигни при клик"
1454
#~ msgid "Windows snapping"
1455
#~ msgstr "Лепење на прозорците"
1458
#~ msgid "Snap windows to screen border"
1459
#~ msgstr "Прилепувај ги прозорците на работ на екранот"
1462
#~ msgid "Snap windows to other windows"
1463
#~ msgstr "Прилепувај ги прозорците на другите прозорци"
1466
#~ msgid "Distance :"
1467
#~ msgstr "Растојание :"
1470
#~ msgid "Distance|Small"
1474
#~ msgid "Distance|Wide"
1478
#~ msgid "Wrap workspaces"
1479
#~ msgstr "Преминувај преку работните површини"
1482
#~ msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge"
1484
#~ "Преминувај преку работните површини кога стрелката го достигнува работ на "
1488
#~ msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen"
1490
#~ "Преминувај преку работните површини при влечење на прозорец преку екранот"
1493
#~ msgid "Edge Resistance :"
1494
#~ msgstr "Отпор на ќошевите :"
1497
#~ msgid "Resistance|Small"
1501
#~ msgid "Resistance|Wide"
1505
#~ msgid "Opaque move and resize"
1506
#~ msgstr "Провидност при движење и промена на големина"
1509
#~ msgid "Display content of windows when resizing"
1510
#~ msgstr "Прикажи ја содржината на прозорецот при промена на големината"
1513
#~ msgid "Display content of windows when moving"
1514
#~ msgstr "Прикажи ја содржината на прозорецот при поместување"
1517
#~ msgid "Double click action"
1518
#~ msgstr "Дејство при двоен клик"
1521
#~ msgid "Action to perform when double clicking on title bar :"
1522
#~ msgstr "Дејство за извршување при двоен клик на полето со наслов :"
1526
#~ msgstr "Напредно"
1528
#~ msgid "Button Label|Window Manager"
1529
#~ msgstr "Менаџер на прозорци"
1531
#~ msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?"
1533
#~ "дали навистина сакате да ја отстраните оваа тема за поврзување на "
1536
#~ msgid "Add keybinding theme"
1537
#~ msgstr "Додај тема за поврзување на копчиења"
1540
#~ msgid "Enter a name for the theme:"
1541
#~ msgstr "Внесете име за темата:"
1543
#~ msgid "A keybinding theme with the same name already exists"
1544
#~ msgstr "Тема за поврзување на копчиња со истото име веќе постои"
1546
#~ msgid "You have to provide a name for the keybinding theme"
1547
#~ msgstr "Мора да внесете име за темата за поврзување на копчиња"
1550
#~ msgid "Move window to workspace %d"
1551
#~ msgstr "Премести го прозорецот до работната површина %d"
1553
#~ msgid "Cannot open the theme directory !"
1554
#~ msgstr "Не можам да го отворам директориумот на темата !"
1557
#~ "Cannot open %s : \n"
1560
#~ "Не можам да отворам %s : \n"
1564
#~ "Cannot write in %s : \n"
1567
#~ "Не можам да запишам во %s : \n"
1572
#~ "Shortcut already in use !\n"
1573
#~ "Are you sure you want to use it ?"
1575
#~ "Кратенката веќе е во употреба !\n"
1576
#~ "Дали сте сигурни дека сакате да го користите ?"
1578
#~ msgid "Compose shortcut for :"
1579
#~ msgstr "Композит кратенка за :"
1581
#~ msgid "Compose shortcut"
1582
#~ msgstr "Композит кратенка"
1585
#~ msgid "No shortcut"
1586
#~ msgstr "Композит кратенка"
1589
#~ msgid "Change the name of workspace %d"
1590
#~ msgstr "Број на работни површини:"
1593
#~ msgid "Advanced window manager settings"
1594
#~ msgstr "Поставувања на менаџерот на прозорци на Xfce 4"
1598
#~ "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</"
1599
#~ "b>. Which action do you want to use?"
1601
#~ "Кратенката веќе е во употреба !\n"
1602
#~ "Дали сте сигурни дека сакате да го користите ?"
1606
#~ "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. "
1607
#~ "Which action do you want to use?"
1609
#~ "Кратенката веќе е во употреба !\n"
1610
#~ "Дали сте сигурни дека сакате да го користите ?"
1613
#~ msgid "Keep the window manager action"
1614
#~ msgstr "Поставувања на менаџерот на прозорци на Xfce 4"
1617
#~ msgid "The shortcut is already being used for something else."
1619
#~ "Кратенката веќе е во употреба !\n"
1620
#~ "Дали сте сигурни дека сакате да го користите ?"
1623
#~ msgid "Enter window manager action shortcut"
1624
#~ msgstr "Поставувања на менаџерот на прозорци на Xfce 4"
1627
#~ msgid "Action: %s"
1631
#~ msgid "Enter shortcut"
1632
#~ msgstr "Нема кратенка"
1635
#~ msgid "Shortcut:"
1636
#~ msgstr "Нема кратенка"
1639
#~ msgid "(Un)Ma_ximize"
1640
#~ msgstr "Ма_ксимизирај"
1642
#~ msgid "Hide _all others"
1643
#~ msgstr "Скриј ги _сите други"
1649
#~ msgid "(Un)_Shade"
1650
#~ msgstr "Од_засени"
1653
#~ msgstr "П_рилепи"
1656
#~ msgid "(Un)S_tick"
1663
#~ msgid "Send to..."
1664
#~ msgstr "Испрати до..."
1666
#~ msgid "Workspace %i (%s)"
1667
#~ msgstr "Работен простор %i (%s)"
1675
#~ msgstr "Изглед на копчињата"
1678
#~ msgid "Add Shortcut Theme"
1679
#~ msgstr "Кратенка"
1681
#~ msgid "Move window left"
1682
#~ msgstr "Помести го прозорецот налево"
1684
#~ msgid "Move window right"
1685
#~ msgstr "Помести го прозорецот надесно"
1687
#~ msgid "Resize window down"
1688
#~ msgstr "Промени ја големината на прозорецот кон долу"
1690
#~ msgid "Resize window left"
1691
#~ msgstr "Промени ја големината на прозорецот кон лево"
1693
#~ msgid "Resize window right"
1694
#~ msgstr "Промени ја големината на прозорецот кон десно"
1696
#~ msgid "Cancel move/resize window"
1697
#~ msgstr "Прекини го поместувањето/промената на големината на прозорецот"