~ubuntu-branches/ubuntu/precise/xfwm4/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/uk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jérôme Guelfucci, Jérôme Guelfucci, Lionel Le Folgoc
  • Date: 2009-01-30 18:28:59 UTC
  • mfrom: (1.1.21 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090130182859-1tci3n1f1hhppvc2
Tags: 4.5.99.1-0ubuntu1
[ Jérôme Guelfucci ]
* Merge with Debian Xfce UNRELEASED, remaining Ubuntu changes:
  - debian/xfwm4.1: update bug reporting address (LP instead of Debian BTS).

[ Lionel Le Folgoc ]
* debian/control: use our Vcs-* fields.
* Bugs fixed by this new release:
  - "User interface of focused application is covered by another application's
    new window in Xfce" (LP: #250101)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Ukrainian translation of xfwm4.
 
1
# Ukrainian translation of xfwm4
2
2
# Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team
3
3
# This file is distributed under the same license as the xfwm4 package.
 
4
#
4
5
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2003-2006.
5
 
#
 
6
# Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>, 2007.
6
7
msgid ""
7
8
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n"
 
9
"Project-Id-Version: xfwm4\n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2007-04-09 14:29+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2007-03-03 01:53+0200\n"
12
 
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2009-01-26 02:17+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2008-12-15 15:34+0200\n"
 
13
"Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>\n"
 
14
"Language-Team: Ukrainian <xfce-i18n@xfce.org>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
 
18
 
#: ../mcs-plugin/margins.c:130
19
 
msgid "Workspace Margins"
20
 
msgstr "Поля робочої області"
21
 
 
22
 
#: ../mcs-plugin/margins.c:136
23
 
msgid ""
24
 
"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
25
 
msgstr "Поля - це області на краях екрану, у яких не розташовуватимуться вікна"
26
 
 
27
 
#: ../mcs-plugin/margins.c:167
28
 
msgid "Left :"
29
 
msgstr "Зліва:"
30
 
 
31
 
#: ../mcs-plugin/margins.c:187
32
 
msgid "Right :"
33
 
msgstr "Справа:"
34
 
 
35
 
#: ../mcs-plugin/margins.c:207
36
 
msgid "Top :"
37
 
msgstr "Згори:"
38
 
 
39
 
#: ../mcs-plugin/margins.c:227
40
 
msgid "Bottom :"
41
 
msgstr "Знизу:"
42
 
 
43
 
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
44
 
#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:110
45
 
msgid "Button Label|Workspaces and Margins"
46
 
msgstr "Робочі області та поля"
47
 
 
48
 
#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:144
49
 
msgid "Workspaces and Margins"
50
 
msgstr "Робочі області та поля"
51
 
 
52
 
#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:162 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:522
53
 
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:516
 
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
19
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 
20
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
21
 
 
22
#: ../helper-dialog/helper-dialog.c:84
 
23
msgid ""
 
24
"This window might be busy and is not responding.\n"
 
25
"Do you want to terminate the application?"
 
26
msgstr ""
 
27
"Це вікно можливо зайняте та не відповідає.\n"
 
28
"Хочете завершити роботу програми?"
 
29
 
 
30
#: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89
 
31
msgid "Warning"
 
32
msgstr "Попередження"
 
33
 
 
34
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:43
 
35
msgid "None"
 
36
msgstr "Нічого"
 
37
 
 
38
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:415
 
39
msgid "Session manager socket"
 
40
msgstr "Сокет Менеджера властивостей"
 
41
 
 
42
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:415
 
43
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:361
 
44
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:308
 
45
msgid "SOCKET ID"
 
46
msgstr "ID сокета"
 
47
 
 
48
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:416
 
49
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:362
 
50
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:310
 
51
msgid "Version information"
 
52
msgstr "Інформація про версію"
 
53
 
 
54
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:433
 
55
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:379
 
56
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:932
 
57
msgid "."
 
58
msgstr "."
 
59
 
 
60
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:437
 
61
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:383
 
62
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:936
 
63
#, c-format
 
64
msgid ""
 
65
"%s: %s\n"
 
66
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 
67
msgstr ""
 
68
"%s: %s\n"
 
69
"Спробуйте %s --help щоб побачити повний список опцій команди.\n"
 
70
 
 
71
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:73
 
72
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:88
 
73
#, c-format
 
74
msgid "Workspace %d"
 
75
msgstr "Робоча область %d"
 
76
 
 
77
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:253
 
78
msgid "Workspace Name"
 
79
msgstr "Назва робочої області"
 
80
 
 
81
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:361
 
82
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:308
 
83
msgid "Settings manager socket"
 
84
msgstr "Сокет Менеджера властивостей"
 
85
 
 
86
#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
 
87
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22
 
88
msgid "Configure window behavior and shortcuts"
 
89
msgstr "Налаштувати заголовок вікна і ярлик запуску"
 
90
 
 
91
#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
 
92
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47
 
93
msgid "Window Manager"
 
94
msgstr "Менеджер вікон"
 
95
 
 
96
#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
 
97
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11
 
98
msgid "Fine-tune window behaviour and effects"
 
99
msgstr "Тонке налаштування заголовку вікна і ефектів"
 
100
 
 
101
#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
 
102
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
 
103
msgid "Window Manager Tweaks"
 
104
msgstr "Менеджер вікон"
 
105
 
 
106
#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
 
107
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5
 
108
msgid "Set number and names of workspaces"
 
109
msgstr "Визначити кількість і назви робочих областей"
 
110
 
 
111
#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
 
112
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:6
54
113
msgid "Workspaces"
55
114
msgstr "Робочі області"
56
115
 
57
 
#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:171
58
 
msgid "Margins"
59
 
msgstr "Поля"
60
 
 
61
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:373
62
 
msgid "None"
63
 
msgstr "Немає"
64
 
 
65
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:381
66
 
#: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
67
 
msgid "Window Manager Tweaks"
68
 
msgstr "Менеджер вікон"
69
 
 
70
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:400
71
 
msgid ""
72
 
"Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set"
73
 
msgstr ""
74
 
"Пропускати вікна, у яких встановлено властивість \"не відображати в "
75
 
"перемикачі робочих областей\" або \"не відображати на панелі задач\""
76
 
 
77
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:406
78
 
msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows"
79
 
msgstr "Включити приховані (згорнуті) вінка"
80
 
 
81
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:412
82
 
msgid "Cycle through windows from all workspaces"
83
 
msgstr "Перемикатися між вікнами, що розташовані на усіх робочих місцях"
84
 
 
85
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:417
86
 
msgid "Cycling"
87
 
msgstr "Перемикання вікон"
88
 
 
89
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:429
90
 
msgid "Activate focus stealing prevention"
91
 
msgstr "Активувати запобігання \"викраденню\" фокусу вводу"
92
 
 
93
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:435
94
 
msgid "Honor the standard ICCCM focus hint"
95
 
msgstr "Враховувати стандартні підказки фокусу ICCCM"
96
 
 
97
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:440 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1698
98
 
msgid "Focus"
99
 
msgstr "Фокус вікна"
100
 
 
101
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:452
102
 
msgid "Key used to grab and move windows"
103
 
msgstr "Ключ, що використовується для захоплення та переміщення вікон"
104
 
 
105
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:458
106
 
msgid "Raise windows when any mouse button is pressed"
107
 
msgstr "Піднімати вікна при натисканні будь-якої кнопки миші"
108
 
 
109
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:465
110
 
msgid "Hide frame of windows when maximized"
111
 
msgstr "Ховати рамку розгорнутого вікна"
112
 
 
113
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:472
114
 
msgid "Restore original size of maximized windows when moving"
115
 
msgstr "Відновлювати початковий розмір розгорнутого вікна при переміщенні"
116
 
 
117
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:478
118
 
msgid "Use edge resistance instead of windows snapping"
119
 
msgstr "Використовувати опір меж вікна замість прилипання"
120
 
 
121
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:483
122
 
msgid "Accessibility"
123
 
msgstr "Можливості доступності"
124
 
 
125
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:496
126
 
msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop"
127
 
msgstr ""
128
 
"Перемикати робочі області використовуючи колесо миші над робочим столом"
129
 
 
130
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:503
131
 
msgid ""
132
 
"Remember and recall previous workspace when switching via keyboard shortcuts"
133
 
msgstr ""
134
 
"Запам'ятовувати та повертатись до попереднього робочого місця при "
135
 
"перемиканні комбінаціями клавіш"
136
 
 
137
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:510
138
 
msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout"
139
 
msgstr ""
140
 
"Переходити на іншу робочу область в залежності від дійсного розташування "
141
 
"стільниць"
142
 
 
143
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:517
144
 
msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached"
145
 
msgstr ""
146
 
"Переходити на іншу робочу область при досягненні першої чи останньої робочої "
147
 
"області"
148
 
 
149
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:534
150
 
msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement"
151
 
msgstr ""
152
 
"Мінімальний розмір вікон, при якому буде увімкнено розумне розташування"
153
 
 
154
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:535
155
 
msgid "Size|Small"
156
 
msgstr "Маленький"
157
 
 
158
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:535
159
 
msgid "Size|Large"
160
 
msgstr "Великий"
161
 
 
162
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:539
163
 
msgid "Placement"
164
 
msgstr "Розташування"
165
 
 
166
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:559
167
 
msgid "Enable display compositing"
168
 
msgstr "Увімкнути ефекти"
169
 
 
170
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:573
171
 
msgid "Display full screen overlay windows directly"
172
 
msgstr "Прямо відображати розгорнуті вікна, що перекриваються"
173
 
 
174
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:579
175
 
msgid "Show shadows under regular windows"
176
 
msgstr "Відображати тіні під звичайними вікнами"
177
 
 
178
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:585
179
 
msgid "Show shadows under popup windows"
180
 
msgstr "Відображати тіні під контекстними вікнами"
181
 
 
182
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:591
183
 
msgid "Opacity of window decorations"
184
 
msgstr "Прозорість оформлення вікон"
185
 
 
186
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:591 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:597
187
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:603 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:609
188
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:615
189
 
msgid "Transparent"
190
 
msgstr "Прозорі"
191
 
 
192
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:592 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:598
193
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:604 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:610
194
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:616
195
 
msgid "Opaque"
196
 
msgstr "Непрозорі"
197
 
 
198
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:597
199
 
msgid "Opacity of inactive windows"
200
 
msgstr "Прозорість неактивних вікон"
201
 
 
202
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:603
203
 
msgid "Opacity of windows during move"
204
 
msgstr "Прозорість вікна при переміщенні"
205
 
 
206
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:609
207
 
msgid "Opacity of windows during resize"
208
 
msgstr "Прозорість вікон при зміні розміру"
209
 
 
210
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:615
211
 
msgid "Opacity of popup windows"
212
 
msgstr "Прозорість контекстних вікон"
213
 
 
214
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:620
215
 
msgid "Compositor"
216
 
msgstr "Укладач"
217
 
 
218
 
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
219
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:662
220
 
msgid "Button Label|Window Manager Tweaks"
221
 
msgstr "Менеджер вікон"
222
 
 
223
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:781 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:2359
224
 
#, c-format
225
 
msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)"
226
 
msgstr ""
227
 
"Ці параметри не можуть бути використані вашим поточним менеджером вікон (%s)"
228
 
 
229
 
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:329
230
 
msgid "Change name"
231
 
msgstr "Змінити назву"
232
 
 
233
 
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:338 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:482
234
 
#, c-format
235
 
msgid "Workspace %d"
236
 
msgstr "Робоча область %i"
237
 
 
238
 
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:348
239
 
msgid "Name:"
240
 
msgstr "Назва:"
241
 
 
242
 
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:427
243
 
msgid "Click on a workspace name to edit it"
244
 
msgstr "Клацніть на назві робочої області, щоб змінити її"
245
 
 
246
 
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:493
247
 
msgid "Number of workspaces:"
248
 
msgstr "Кількість робочих областей:"
249
 
 
250
 
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:527
251
 
msgid "Workspace names"
252
 
msgstr "Назви робочих областей"
253
 
 
254
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:68
 
116
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1
 
117
msgid "  "
 
118
msgstr "  "
 
119
 
 
120
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2
 
121
msgid "<b>Box move and resize</b>"
 
122
msgstr "<b>Переміщення та зміни розміру блоку</b>"
 
123
 
 
124
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3
 
125
msgid "<b>Button layout</b>"
 
126
msgstr "<b>Кнопка розкладки</b>"
 
127
 
 
128
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4
 
129
msgid "<b>Double click _action</b>"
 
130
msgstr "<b>_Дія при подвійному клацанні</b>"
 
131
 
 
132
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5
 
133
msgid "<b>Focus model</b>"
 
134
msgstr "<b>Модель фокусу</b>"
 
135
 
 
136
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6
 
137
msgid "<b>New window focus</b>"
 
138
msgstr "<b>Фокус для нового вікна</b>"
 
139
 
 
140
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7
 
141
msgid "<b>Raise on click</b>"
 
142
msgstr "<b>Підняти при клацанні</b>"
 
143
 
 
144
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8
 
145
msgid "<b>Raise on focus</b>"
 
146
msgstr "<b>Підняти при отримані фокусу</b>"
 
147
 
 
148
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9
 
149
msgid "<b>Title _alignment</b>"
 
150
msgstr "<b>_Вирівнювання заголовку</b>"
 
151
 
 
152
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10
 
153
msgid "<b>Title fon_t</b>"
 
154
msgstr "<b>_Шрифт заголовку</b>"
 
155
 
 
156
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11
 
157
msgid "<b>Window _shortcuts</b>"
 
158
msgstr "<b>_Комбінації клавіш вікна</b>"
 
159
 
 
160
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12
 
161
msgid "<b>Windows snapping</b>"
 
162
msgstr "<b>Прилипання вікон</b>"
 
163
 
 
164
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13
 
165
msgid "<b>Wrap workspaces</b>"
 
166
msgstr "<b>Перемикання робочих областей</b>"
 
167
 
 
168
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14
 
169
msgid "<b>_Theme</b>"
 
170
msgstr "<b>_Тема</b>"
 
171
 
 
172
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15
 
173
msgid "Active"
 
174
msgstr "Активне вікно"
 
175
 
 
176
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16
 
177
msgid "Ad_vanced"
 
178
msgstr "Д_одатково"
 
179
 
 
180
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17
 
181
msgid "Automatically _raise windows when they receive focus"
 
182
msgstr "Автоматично піднімати вікна при одержанні фо_кусу"
 
183
 
 
184
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18
 
185
msgid "Automatically give focus to _newly created windows"
 
186
msgstr "Автоматичне одержання фокусу новос_твореними вікнами"
 
187
 
 
188
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19
 
189
msgid "Clic_k to focus"
 
190
msgstr "Отримати фокус при к_лацанні"
 
191
 
 
192
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20
 
193
msgid "Click and drag the buttons to change the layout"
 
194
msgstr "Клацніть та перетягніть кнопки, щоб змінити їх розкладку"
 
195
 
 
196
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21
 
197
msgid "Close"
 
198
msgstr "Закрити"
 
199
 
 
200
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23
 
201
msgid "Delay _before raising focused window:"
 
202
msgstr "Затр_имка перед підніманням вікна з фокусом:"
 
203
 
 
204
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24
 
205
msgid "Delay|<i>Long</i>"
 
206
msgstr "Затримка|<i>Тривала</i>"
 
207
 
 
208
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25
 
209
msgid "Delay|<i>Short</i>"
 
210
msgstr "Затримка|<i>Коротка</i>"
 
211
 
 
212
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26
 
213
msgid "Dis_tance:"
 
214
msgstr "Від_стань:"
 
215
 
 
216
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27
 
217
msgid "Distance|<i>Small</i>"
 
218
msgstr "Відстань|<i>Вузька</i>"
 
219
 
 
220
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28
 
221
msgid "Distance|<i>Wide</i>"
 
222
msgstr "Відстань|<i>Широка</i>"
 
223
 
 
224
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29
 
225
msgid "Focus follows _mouse"
 
226
msgstr "Отримати фокус при наведенні _мишки"
 
227
 
 
228
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30
 
229
msgid "Hidden"
 
230
msgstr "Приховування"
 
231
 
 
232
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31
 
233
msgid "Hide"
 
234
msgstr "Приховати"
 
235
 
 
236
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32
 
237
msgid "Hide content of windows when _moving"
 
238
msgstr "Ховати вміст вікон при пере_міщенні"
 
239
 
 
240
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33
 
241
msgid "Hide content of windows when _resizing"
 
242
msgstr "Приховати вміст вікон при зміні _розміру"
 
243
 
 
244
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34
 
245
msgid "Ke_yboard"
 
246
msgstr "К_лавіатура"
 
247
 
 
248
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35
 
249
msgid "Maximize"
 
250
msgstr "Розгорнути"
 
251
 
 
252
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36
255
253
msgid "Menu"
256
254
msgstr "Меню"
257
255
 
258
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:69
 
256
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37
 
257
msgid "Raise window when clicking _inside application window"
 
258
msgstr "Піднімати вікно при клацанні _всередині вікна програми"
 
259
 
 
260
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38
 
261
msgid "Resistance|<i>Small</i>"
 
262
msgstr "Протидія|<i>Вузька</i>"
 
263
 
 
264
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39
 
265
msgid "Resistance|<i>Wide</i>"
 
266
msgstr "Протидія|<i>Широка</i>"
 
267
 
 
268
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40
 
269
msgid "Shade"
 
270
msgstr "Згорнути у заголовок"
 
271
 
 
272
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41
 
273
msgid "Snap windows to other _windows"
 
274
msgstr "Прилипання вікна до _інших вікон"
 
275
 
 
276
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42
 
277
msgid "Snap windows to screen _border"
 
278
msgstr "Пр_илипання вікна до меж екрана"
 
279
 
 
280
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43
259
281
msgid "Stick"
260
282
msgstr "Приліпити"
261
283
 
262
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:70
263
 
msgid "Shade"
264
 
msgstr "Згорнути у заголовок"
265
 
 
266
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:71
267
 
msgid "Hide"
268
 
msgstr "Приховати"
269
 
 
270
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:72
271
 
msgid "Maximize"
272
 
msgstr "Розгорнути"
273
 
 
274
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:73
275
 
msgid "Close"
276
 
msgstr "Закрити"
277
 
 
278
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:79 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:364
 
284
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44
 
285
msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked"
 
286
msgstr "Дія, що виконується при подвійному клацанні на заголовку вікна"
 
287
 
 
288
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45
 
289
msgid "The window title cannot be removed"
 
290
msgstr "Неможливо видалити заголовок вікна"
 
291
 
 
292
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46
 
293
msgid "Title"
 
294
msgstr "Заголовок"
 
295
 
 
296
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
 
297
msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen"
 
298
msgstr ""
 
299
"Переходити на іншу робочу область при перетягу_ванні вікна за межі екрану"
 
300
 
 
301
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49
 
302
msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge"
 
303
msgstr "Переходити на іншу робочу область при _залишені курсором меж екрану"
 
304
 
 
305
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50
 
306
msgid "_Delay before window receives focus:"
 
307
msgstr "Затримка перед одержанням фокусу _вікна:"
 
308
 
 
309
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51
 
310
msgid "_Edge resistance:"
 
311
msgstr "Відс_тань від краю:"
 
312
 
 
313
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52
 
314
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40
 
315
msgid "_Focus"
 
316
msgstr "Фокус вікн_а"
 
317
 
 
318
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53
 
319
msgid "_Reset to Defaults"
 
320
msgstr "Відновити ти_пові"
 
321
 
 
322
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54
 
323
msgid "_Style"
 
324
msgstr "_Стиль"
 
325
 
 
326
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220
 
327
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:251
279
328
msgid "Shade window"
280
329
msgstr "Згорнути вікно у заголовок"
281
330
 
282
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:80 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:363
 
331
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:221
 
332
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:248
283
333
msgid "Hide window"
284
334
msgstr "Приховати вікно"
285
335
 
286
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:81 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:360
 
336
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:222
 
337
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:247
287
338
msgid "Maximize window"
288
339
msgstr "Розгорнути вікно"
289
340
 
290
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:82
 
341
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:223
 
342
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:255
 
343
msgid "Fill window"
 
344
msgstr "Заповнити вікно"
 
345
 
 
346
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:224
291
347
msgid "Nothing"
292
348
msgstr "Нічого не робити"
293
349
 
294
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:87
 
350
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:229
 
351
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:239
295
352
msgid "Left"
296
353
msgstr "Зліва"
297
354
 
298
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:88
 
355
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:230
299
356
msgid "Center"
300
357
msgstr "По центру"
301
358
 
302
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:89
 
359
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:231
 
360
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:240
303
361
msgid "Right"
304
362
msgstr "Справа"
305
363
 
306
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:587
307
 
msgid "Click and drag buttons to change the layout"
308
 
msgstr "Клацніть та перетягніть кнопки, щоб змінити їх розташування"
309
 
 
310
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:592
311
 
msgid "Active"
312
 
msgstr "Активне вікно"
313
 
 
314
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:603
315
 
msgid "Title"
316
 
msgstr "Заголовок"
317
 
 
318
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:604
319
 
msgid "The window title, it cannot be removed"
320
 
msgstr "Заголовок вікна неможливо видалити"
321
 
 
322
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:616
323
 
msgid "Hidden"
324
 
msgstr "Прихована"
325
 
 
326
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1376
327
 
msgid "Font Selection Dialog"
328
 
msgstr "Вибір шрифту"
329
 
 
330
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1441
331
 
msgid "Window Manager"
332
 
msgstr "Менеджер вікон"
333
 
 
334
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1481
335
 
msgid "Title font"
336
 
msgstr "Шрифт заголовка"
337
 
 
338
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1490
339
 
msgid "Title Alignment"
340
 
msgstr "Вирівнювання тексту заголовку"
341
 
 
342
 
#. XXX
343
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1492
344
 
msgid "Text alignment inside title bar :"
345
 
msgstr "Вирівнювання тексту всередині заголовка:"
346
 
 
347
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1498
348
 
msgid "Button layout"
349
 
msgstr "Розташування кнопок"
350
 
 
351
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1503
352
 
msgid "Style"
353
 
msgstr "Стиль"
354
 
 
355
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1551
356
 
msgid "Window shortcuts"
357
 
msgstr "Комбінації клавіш"
358
 
 
359
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1565
360
 
msgid "Command"
361
 
msgstr "Команда"
362
 
 
363
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1571
364
 
msgid "Shortcut"
365
 
msgstr "Комбінація клавіш"
366
 
 
367
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1588
368
 
msgid "Keyboard"
369
 
msgstr "Клавіатура"
370
 
 
371
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1603
372
 
msgid "Focus model"
373
 
msgstr "Фокус вікна"
374
 
 
375
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1607
376
 
msgid "Click to focus"
377
 
msgstr "Активація при клацанні"
378
 
 
379
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1617
380
 
msgid "Focus follows mouse"
381
 
msgstr "Активація при наведенні курсору"
382
 
 
383
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1628
384
 
msgid "Automatically give focus to newly created windows"
385
 
msgstr "Автоматично активувати створювані нові вікна"
386
 
 
387
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1632
388
 
msgid "New window focus"
389
 
msgstr "Активувати нові вікна"
390
 
 
391
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1639
392
 
msgid "Raise on focus"
393
 
msgstr "Піднімання вікна при наведенні курсору"
394
 
 
395
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1645
396
 
msgid "Automatically raise windows when they receive focus"
397
 
msgstr "Автоматично піднімати вікно при активізації"
398
 
 
399
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1655
400
 
msgid "Delay before raising focused window :"
401
 
msgstr "Затримка перед підніманням вікна з фокусом:"
402
 
 
403
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1662
404
 
msgid "Slow"
405
 
msgstr "Велика"
406
 
 
407
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1669
408
 
msgid "Fast"
409
 
msgstr "Мала"
410
 
 
411
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1690
412
 
msgid "Raise window when clicking inside application window"
413
 
msgstr "Піднімати вікно при клацанні на ньому"
414
 
 
415
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1694
416
 
msgid "Raise on click"
417
 
msgstr "Показ вікна при клацанні мишею"
418
 
 
419
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1712
420
 
msgid "Windows snapping"
421
 
msgstr "Прилипання вікон"
422
 
 
423
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1717
424
 
msgid "Snap windows to screen border"
425
 
msgstr "Прилипання вікна до меж екрана"
426
 
 
427
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1723
428
 
msgid "Snap windows to other windows"
429
 
msgstr "Прилипання вікна до інших вікон"
430
 
 
431
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1734
432
 
msgid "Distance :"
433
 
msgstr "Відстань:"
434
 
 
435
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1741
436
 
msgid "Distance|Small"
437
 
msgstr "Маленька"
438
 
 
439
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1748
440
 
msgid "Distance|Wide"
441
 
msgstr "Велика"
442
 
 
443
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1769
444
 
msgid "Wrap workspaces"
445
 
msgstr "Перемикання робочих областей"
446
 
 
447
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1775
448
 
msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge"
449
 
msgstr "Переходити на іншу робочу область при досягненні межі екрану"
450
 
 
451
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1783
452
 
msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen"
453
 
msgstr ""
454
 
"Переходити на іншу робочу область при перетягуванні вікна за межі екрану"
455
 
 
456
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1793
457
 
msgid "Edge Resistance :"
458
 
msgstr "Відстань від краю:"
459
 
 
460
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1800
461
 
msgid "Resistance|Small"
462
 
msgstr "Низьке"
463
 
 
464
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1807
465
 
msgid "Resistance|Wide"
466
 
msgstr "Високе"
467
 
 
468
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1829
469
 
msgid "Opaque move and resize"
470
 
msgstr "Переміщення та зміна розмірів"
471
 
 
472
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1834
473
 
msgid "Display content of windows when resizing"
474
 
msgstr "Відображати вміст вікон при зміні розміру"
475
 
 
476
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1840
477
 
msgid "Display content of windows when moving"
478
 
msgstr "Відображати вміст вікон при переміщенні"
479
 
 
480
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1845
481
 
msgid "Double click action"
482
 
msgstr "Дія при подвійному клацанні"
483
 
 
484
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1847
485
 
msgid "Action to perform when double clicking on title bar :"
486
 
msgstr "Дія, що виконується при подвійному клацанні на заголовку:"
487
 
 
488
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1852
489
 
msgid "Advanced"
490
 
msgstr "Додатково"
491
 
 
492
 
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
493
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1991
494
 
msgid "Button Label|Window Manager"
495
 
msgstr "Менеджер вікон"
496
 
 
497
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:53
498
 
msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?"
499
 
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю схему комбінацій клавіш?"
500
 
 
501
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:134
502
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:140
503
 
msgid "Add keybinding theme"
504
 
msgstr "Додати схему комбінацій клавіш"
505
 
 
506
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:144
507
 
msgid "Enter a name for the theme:"
508
 
msgstr "Введіть назву теми:"
509
 
 
510
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:180
511
 
msgid "A keybinding theme with the same name already exists"
512
 
msgstr "Схема комбінацій клавіш з такою назвою вже існує"
513
 
 
514
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:186
515
 
msgid "You have to provide a name for the keybinding theme"
516
 
msgstr "Необхідно вказати назву схеми комбінацій клавіш"
517
 
 
518
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:359
 
364
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:236
 
365
msgid "Window operations menu"
 
366
msgstr "Меню операцій з вікнами"
 
367
 
 
368
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:237
 
369
msgid "Up"
 
370
msgstr "Вгору"
 
371
 
 
372
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:238
 
373
msgid "Down"
 
374
msgstr "Вниз"
 
375
 
 
376
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241
 
377
msgid "Cancel"
 
378
msgstr "Скасувати"
 
379
 
 
380
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:242
 
381
msgid "Cycle windows"
 
382
msgstr "Перемикати вікна"
 
383
 
 
384
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243
 
385
msgid "Cycle windows (Reverse)"
 
386
msgstr "Перемикання вікон (Зворотнє)"
 
387
 
 
388
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:244
519
389
msgid "Close window"
520
390
msgstr "Закрити вікно"
521
391
 
522
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:361
 
392
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:245
 
393
msgid "Maximize window horizontally"
 
394
msgstr "Розгорнути вікно по горизонталі"
 
395
 
 
396
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:246
523
397
msgid "Maximize window vertically"
524
398
msgstr "Розгорнути вікно по вертикалі"
525
399
 
526
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:362
527
 
msgid "Maximize window horizontally"
528
 
msgstr "Розгорнути вікно по горизонталі"
529
 
 
530
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:365
 
400
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:249
 
401
msgid "Move window"
 
402
msgstr "Перемістити вікно"
 
403
 
 
404
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:250
 
405
msgid "Resize window"
 
406
msgstr "Змінити розмір вікна"
 
407
 
 
408
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:252
531
409
msgid "Stick window"
532
410
msgstr "Приліпити вікно"
533
411
 
534
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:366
535
 
msgid "Cycle windows"
536
 
msgstr "Перемикати вікно"
537
 
 
538
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:367
539
 
msgid "Move window up"
540
 
msgstr "Перемістити вікно вгору"
541
 
 
542
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:368
543
 
msgid "Move window down"
544
 
msgstr "Перемістити вікно вниз"
545
 
 
546
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:369
547
 
msgid "Move window left"
548
 
msgstr "Перемістити вікно вліво"
549
 
 
550
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:370
551
 
msgid "Move window right"
552
 
msgstr "Перемістити вікно праворуч"
553
 
 
554
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:371
555
 
msgid "Resize window up"
556
 
msgstr "Змінити розмір вікна згори"
557
 
 
558
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:372
559
 
msgid "Resize window down"
560
 
msgstr "Змінити розмір вікна знизу"
561
 
 
562
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:373
563
 
msgid "Resize window left"
564
 
msgstr "Змінити розмір вікна зліва"
565
 
 
566
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:374
567
 
msgid "Resize window right"
568
 
msgstr "Змінити розмір вікна справа"
569
 
 
570
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:375
571
 
msgid "Cancel move/resize window"
572
 
msgstr "Скасувати переміщення/зміна розміру вікна"
573
 
 
574
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:376
 
412
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:253
575
413
msgid "Raise window"
576
414
msgstr "Підняти вікно"
577
415
 
578
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:377
 
416
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:254
579
417
msgid "Lower window"
580
418
msgstr "Опустити вікно"
581
419
 
582
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:378
 
420
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:256
 
421
msgid "Fill window horizontally"
 
422
msgstr "Заповнити вікно по горизонталі"
 
423
 
 
424
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:257
 
425
msgid "Fill window vertically"
 
426
msgstr "Заповнити вікно по вертикалі"
 
427
 
 
428
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:258
 
429
msgid "Toggle above"
 
430
msgstr "Вікно згори"
 
431
 
 
432
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:259
583
433
msgid "Toggle fullscreen"
584
434
msgstr "Повноекранний режим"
585
435
 
586
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:379
 
436
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:260
 
437
msgid "Move window to upper workspace"
 
438
msgstr "Перемістити вікно на верхню робочу область"
 
439
 
 
440
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:261
 
441
msgid "Move window to bottom workspace"
 
442
msgstr "Перемістити вікно на нижню робочу область"
 
443
 
 
444
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:262
 
445
msgid "Move window to left workspace"
 
446
msgstr "Перемістити вікно на ліву робочу область"
 
447
 
 
448
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:263
 
449
msgid "Move window to right workspace"
 
450
msgstr "Перемістити вікно на праву робочу область"
 
451
 
 
452
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:264
 
453
msgid "Move window to previous workspace"
 
454
msgstr "Перемістити вікно на попередню робочу область"
 
455
 
 
456
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:265
 
457
msgid "Move window to next workspace"
 
458
msgstr "Перемістити вікно на наступну робочу область"
 
459
 
 
460
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:266
 
461
msgid "Move window to workspace 1"
 
462
msgstr "Перемістити вікно на робочу область 1"
 
463
 
 
464
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:267
 
465
msgid "Move window to workspace 2"
 
466
msgstr "Перемістити вікно на робочу область 2"
 
467
 
 
468
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:268
 
469
msgid "Move window to workspace 3"
 
470
msgstr "Перемістити вікно на робочу область 3"
 
471
 
 
472
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:269
 
473
msgid "Move window to workspace 4"
 
474
msgstr "Перемістити вікно на робочу область 4"
 
475
 
 
476
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:270
 
477
msgid "Move window to workspace 5"
 
478
msgstr "Перемістити вікно на робочу область 5"
 
479
 
 
480
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:271
 
481
msgid "Move window to workspace 6"
 
482
msgstr "Перемістити вікно на робочу область 6"
 
483
 
 
484
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:272
 
485
msgid "Move window to workspace 7"
 
486
msgstr "Перемістити вікно на робочу область 7"
 
487
 
 
488
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:273
 
489
msgid "Move window to workspace 8"
 
490
msgstr "Перемістити вікно на робочу область 8"
 
491
 
 
492
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:274
 
493
msgid "Move window to workspace 9"
 
494
msgstr "Перемістити вікно на робочу область 9"
 
495
 
 
496
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:275
 
497
msgid "Move window to workspace 10"
 
498
msgstr "Перемістити вікно на робочу область 10"
 
499
 
 
500
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:276
 
501
msgid "Move window to workspace 11"
 
502
msgstr "Перемістити вікно на робочу область 11"
 
503
 
 
504
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:277
 
505
msgid "Move window to workspace 12"
 
506
msgstr "Перемістити вікно на робочу область 12"
 
507
 
 
508
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:278
 
509
msgid "Show desktop"
 
510
msgstr "Показати стільницю"
 
511
 
 
512
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:279
587
513
msgid "Upper workspace"
588
514
msgstr "Верхня робоча область"
589
515
 
590
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:380
 
516
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:280
591
517
msgid "Bottom workspace"
592
 
msgstr "Нижня  робоча область"
 
518
msgstr "Нижня робоча область"
593
519
 
594
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:381
 
520
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:281
595
521
msgid "Left workspace"
596
522
msgstr "Ліва робоча область"
597
523
 
598
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:382
 
524
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:282
599
525
msgid "Right workspace"
600
526
msgstr "Права робоча область"
601
527
 
602
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:383
 
528
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:283
 
529
msgid "Previous workspace"
 
530
msgstr "Попередня робоча область"
 
531
 
 
532
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:284
603
533
msgid "Next workspace"
604
534
msgstr "Наступна робоча область"
605
535
 
606
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:384
607
 
msgid "Previous workspace"
608
 
msgstr "Попередня робоча область"
609
 
 
610
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:385
 
536
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:285
 
537
msgid "Workspace 1"
 
538
msgstr "Робоча область 1"
 
539
 
 
540
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:286
 
541
msgid "Workspace 2"
 
542
msgstr "Робоча область 2"
 
543
 
 
544
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:287
 
545
msgid "Workspace 3"
 
546
msgstr "Робоча область 3"
 
547
 
 
548
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:288
 
549
msgid "Workspace 4"
 
550
msgstr "Робоча область 4"
 
551
 
 
552
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:289
 
553
msgid "Workspace 5"
 
554
msgstr "Робоча область 5"
 
555
 
 
556
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:290
 
557
msgid "Workspace 6"
 
558
msgstr "Робоча область 6"
 
559
 
 
560
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:291
 
561
msgid "Workspace 7"
 
562
msgstr "Робоча область 7"
 
563
 
 
564
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:292
 
565
msgid "Workspace 8"
 
566
msgstr "Робоча область 8"
 
567
 
 
568
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:293
 
569
msgid "Workspace 9"
 
570
msgstr "Робоча область 9"
 
571
 
 
572
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:294
 
573
msgid "Workspace 10"
 
574
msgstr "Робоча область 10"
 
575
 
 
576
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:295
 
577
msgid "Workspace 11"
 
578
msgstr "Робоча область 11"
 
579
 
 
580
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:296
 
581
msgid "Workspace 12"
 
582
msgstr "Робоча область 12"
 
583
 
 
584
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:297
611
585
msgid "Add workspace"
612
586
msgstr "Додати робочу область"
613
587
 
614
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:386
615
 
msgid "Delete workspace"
616
 
msgstr "Видалити робочу область"
617
 
 
618
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:387
619
 
msgid "Move window to next workspace"
620
 
msgstr "Перемістити вікно на наступну робочу область"
621
 
 
622
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:388
623
 
msgid "Move window to previous workspace"
624
 
msgstr "Перемістити вікно на попередню робочу область"
625
 
 
626
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:389
627
 
msgid "Move window to upper workspace"
628
 
msgstr "Перемістити вікно на верхню робочу область"
629
 
 
630
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:390
631
 
msgid "Move window to bottom workspace"
632
 
msgstr "Перемістити вікно на нижню робочу область"
633
 
 
634
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:391
635
 
msgid "Move window to left workspace"
636
 
msgstr "Перемістити вікно на ліву робочу область"
637
 
 
638
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:392
639
 
msgid "Move window to right workspace"
640
 
msgstr "Перемістити вікно на праву робочу область"
641
 
 
642
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:393
643
 
msgid "Show desktop"
644
 
msgstr "Показати робочий стіл"
645
 
 
646
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:394
647
 
msgid "Cancel window action"
648
 
msgstr "Прозорість оформлення вікон"
649
 
 
650
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:395
651
 
msgid "Window operations menu"
652
 
msgstr "Меню операцій з вікнами"
653
 
 
654
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:503
655
 
#, c-format
656
 
msgid "Move window to workspace %d"
657
 
msgstr "Перемістити вікно на робочу область %d"
658
 
 
659
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:583
660
 
msgid "Cannot open the theme directory !"
661
 
msgstr "Не вдається відкрити каталог тем!"
662
 
 
663
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:602
664
 
#, c-format
665
 
msgid ""
666
 
"Cannot open %s : \n"
667
 
"%s"
668
 
msgstr ""
669
 
"Не вдається відкрити %s : \n"
670
 
"%s"
671
 
 
672
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:616
673
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:627
674
 
#, c-format
675
 
msgid ""
676
 
"Cannot write in %s : \n"
677
 
"%s"
678
 
msgstr ""
679
 
"Помилка запису %s : \n"
680
 
"%s"
681
 
 
682
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:780
683
 
msgid ""
684
 
"Shortcut already in use !\n"
685
 
"Are you sure you want to use it ?"
686
 
msgstr ""
687
 
"Комбінація клавіш вже використовується !\n"
688
 
"Дійсно бажаєте призначити цю комбінацію клавіш ?"
689
 
 
690
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:844
691
 
msgid "Compose shortcut for :"
692
 
msgstr "Натисніть комбінацію клавіш:"
693
 
 
694
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:848
695
 
msgid "Compose shortcut"
696
 
msgstr "Вибір комбінації клавіш"
697
 
 
698
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:850
699
 
msgid "Cancel"
700
 
msgstr ""
701
 
 
702
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:854
703
 
msgid "No shortcut"
704
 
msgstr "Немає комбінації клавіш"
 
588
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:298
 
589
msgid "Add adjacent workspace"
 
590
msgstr "Додати суміжну робочу область"
 
591
 
 
592
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:299
 
593
msgid "Delete last workspace"
 
594
msgstr "Видалити останню робочу область"
 
595
 
 
596
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:300
 
597
msgid "Delete active workspace"
 
598
msgstr "Видалити активну робочу область"
 
599
 
 
600
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:447
 
601
msgid "Theme"
 
602
msgstr "Тема"
 
603
 
 
604
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:596
 
605
msgid "Action"
 
606
msgstr "Дія"
 
607
 
 
608
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:601
 
609
msgid "Shortcut"
 
610
msgstr "Комбінація клавіш"
 
611
 
 
612
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:954
 
613
#, c-format
 
614
msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s"
 
615
msgstr "Невдача ініціалізації xfconf. Відповідь: %s"
 
616
 
 
617
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:965
 
618
msgid "Could not create the settings dialog."
 
619
msgstr "Неможливо створити діалог властивостей."
 
620
 
 
621
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1841
 
622
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1842
 
623
msgid "Reset to Defaults"
 
624
msgstr "Скинути на типові"
 
625
 
 
626
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1843
 
627
msgid ""
 
628
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
 
629
"do this?"
 
630
msgstr ""
 
631
"Це зробить відновлення всіх комбінацій клавіш до їх типових значень. Ви "
 
632
"дійсно хочете зробити це?"
 
633
 
 
634
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1
 
635
msgid "<i>Opaque</i>"
 
636
msgstr "<i>Непрозорі</i>"
 
637
 
 
638
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2
 
639
msgid "<i>Transparent</i>"
 
640
msgstr "<i>Прозорі</i>"
 
641
 
 
642
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3
 
643
msgid "Activate _focus stealing prevention"
 
644
msgstr "_Активувати запобігання викраденню фокусу вікна"
 
645
 
 
646
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:4
 
647
msgid "At the _center of the screen"
 
648
msgstr "По _центру екрану"
 
649
 
 
650
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5
 
651
msgid "By default, place windows:"
 
652
msgstr "Типово розміщати вікна:"
 
653
 
 
654
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6
 
655
msgid "C_ompositor"
 
656
msgstr "_Укладач"
 
657
 
 
658
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7
 
659
msgid "C_ycling"
 
660
msgstr "Перемика_ння вікон"
 
661
 
 
662
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8
 
663
msgid "Cycle _through windows on all workspaces"
 
664
msgstr "П_еремикатися між вікнами на усіх робочих областях"
 
665
 
 
666
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9
 
667
msgid "Display _fullscreen overlay windows directly"
 
668
msgstr "Н_апряму відображати повністю розгорнуті вікна, що перекриваються"
 
669
 
 
670
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10
 
671
msgid "Do _nothing"
 
672
msgstr "Нічого не роби_ти"
 
673
 
 
674
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12
 
675
msgid "Hide _frame of windows when maximized"
 
676
msgstr "Ховати р_амку розгорнутих вікон"
 
677
 
 
678
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13
 
679
msgid "Honor _standard ICCCM focus hint"
 
680
msgstr "Враховувати стандартн_і підказки фокусу ICCCM"
 
681
 
 
682
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14
 
683
msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly"
 
684
msgstr "Зберігати важливі вікна постійно бл_имаючими"
 
685
 
 
686
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15
 
687
msgid "Key used to _grab and move windows:"
 
688
msgstr "Клавіша, що використовується для захо_плення та переміщення вікон:"
 
689
 
 
690
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16
 
691
msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink"
 
692
msgstr "Повідомляти _важливість вікон через блимання їх оформлення"
 
693
 
 
694
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17
 
695
msgid "Opaci_ty of window decorations:"
 
696
msgstr "Н_епрозорість оформлення вікон:"
 
697
 
 
698
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18
 
699
msgid "Opacity of _inactive windows:"
 
700
msgstr "Непрозорість _неактивних вікон:"
 
701
 
 
702
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19
 
703
msgid "Opacity of popup window_s:"
 
704
msgstr "Непрозорість спливаючих в_ікон:"
 
705
 
 
706
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20
 
707
msgid "Opacity of windows during _move:"
 
708
msgstr "Непрозорість вікон при пере_міщенні:"
 
709
 
 
710
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21
 
711
msgid "Opacity of windows during resi_ze:"
 
712
msgstr "Непрозорість вікон при зміні ро_зміру:"
 
713
 
 
714
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22
 
715
msgid "Restore original _size of maximized windows when moving"
 
716
msgstr "Відновлювати початковий розм_ір розгорнутого вікна при переміщенні"
 
717
 
 
718
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23
 
719
msgid "Show shadows under _dock windows"
 
720
msgstr "Відображати тіні під ш_вартованими вікнами"
 
721
 
 
722
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24
 
723
msgid "Show shadows under _regular windows"
 
724
msgstr "Відображати тіні під звичайними ві_кнами"
 
725
 
 
726
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25
 
727
msgid "Show shadows under pop_up windows"
 
728
msgstr "Відображати тіні під сп_ливаючими вікнами"
 
729
 
 
730
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26
 
731
msgid "Size|<i>Large</i>"
 
732
msgstr "Розмір|<i>Великий</i>"
 
733
 
 
734
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27
 
735
msgid "Size|<i>Small</i>"
 
736
msgstr "Розмір|<i>Маленький</i>"
 
737
 
 
738
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28
 
739
msgid "Switch to win_dow's workspace"
 
740
msgstr "Перемкнути _вікна робочої області"
 
741
 
 
742
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29
 
743
msgid "Under the mouse _pointer"
 
744
msgstr "Під вка_зівником мишки"
 
745
 
 
746
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30
 
747
msgid "Use _edge resistance instead of window snapping"
 
748
msgstr "Використов_увати опір меж вікна замість прилипання вікон"
 
749
 
 
750
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31
 
751
msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
 
752
msgstr "Колесо мишки над стіл_ьницею для перемикання робочих областей"
 
753
 
 
754
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32
 
755
msgid "When a window raises itself:"
 
756
msgstr "Коли вікно піднімається:"
 
757
 
 
758
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34
 
759
msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout"
 
760
msgstr ""
 
761
"Перехо_дити на іншу робочу область в залежності від поточного розташування "
 
762
"стільниці"
 
763
 
 
764
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35
 
765
msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached"
 
766
msgstr ""
 
767
"Переходити на іншу робочу область при досягненні першої чи ост_анньої "
 
768
"робочої області"
 
769
 
 
770
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36
 
771
msgid "_Accessibility"
 
772
msgstr "_Доступність"
 
773
 
 
774
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37
 
775
msgid "_Bring window on current workspace"
 
776
msgstr "Поміст_ити вікно на поточну робочу область"
 
777
 
 
778
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38
 
779
msgid "_Draw frame around selected windows while cycling"
 
780
msgstr "_Відображати рамки навколо вибраних вікон під час перемикання"
 
781
 
 
782
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39
 
783
msgid "_Enable display compositing"
 
784
msgstr "Увімкну_ти ефекти дисплею"
 
785
 
 
786
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41
 
787
msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows"
 
788
msgstr "Вклю_чаючи приховані (згорнуті в значки) вінка"
 
789
 
 
790
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42
 
791
msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:"
 
792
msgstr ""
 
793
"_Мінімальний розмір вікон, при якому буде увімкнено розумне розташування:"
 
794
 
 
795
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43
 
796
msgid "_Placement"
 
797
msgstr "_Розташування"
 
798
 
 
799
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44
 
800
msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed"
 
801
msgstr "Піднімати ві_кна при натисканні будь-якої кнопки миші"
 
802
 
 
803
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45
 
804
msgid ""
 
805
"_Remember and recall previous workspace\n"
 
806
"when switching via keyboard shortcuts"
 
807
msgstr ""
 
808
"Запам'ятати та повертатись до робочої\n"
 
809
"області при переми_канні комбінацією клавіш"
 
810
 
 
811
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47
 
812
msgid ""
 
813
"_Skip windows that have \"skip pager\"\n"
 
814
"or \"skip taskbar\" properties set"
 
815
msgstr ""
 
816
"Пропускати в_ікна, що мають ознаку\n"
 
817
"\"skip pager\" або \"skip taskbar\""
 
818
 
 
819
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49
 
820
msgid "_Workspaces"
 
821
msgstr "_Робочі області"
 
822
 
 
823
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1
 
824
msgid "<b>Margins</b>"
 
825
msgstr "<b>Поля</b>"
 
826
 
 
827
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2
 
828
msgid "<b>Workspaces</b>"
 
829
msgstr "<b>Робочі області</b>"
 
830
 
 
831
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3
 
832
msgid "Change workspace name"
 
833
msgstr "Вибрати назви робочих областей"
 
834
 
 
835
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4
 
836
msgid ""
 
837
"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
 
838
msgstr "Поля - це області на краях екрану, у яких не розташовуватимуться вікна"
 
839
 
 
840
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7
 
841
msgid "_Name:"
 
842
msgstr "_Назва:"
 
843
 
 
844
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8
 
845
msgid "_Number of workspaces:"
 
846
msgstr "_Кількість робочих областей:"
705
847
 
706
848
#. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host
707
 
#: ../src/hints.c:84
 
849
#: ../src/client.c:182
708
850
#, c-format
709
851
msgid "%s (on %s)"
710
852
msgstr "%s (на %s)"
711
853
 
712
 
#: ../src/main.c:135
 
854
#: ../src/main.c:139
713
855
#, c-format
714
856
msgid "%s: Segmentation fault"
715
857
msgstr "%s: помилка сегментації"
716
858
 
717
 
#: ../src/menu.c:40
 
859
#: ../src/menu.c:44
718
860
msgid "Ma_ximize"
719
861
msgstr "М_аксимізувати"
720
862
 
721
 
#: ../src/menu.c:41
722
 
msgid "Un_maximize"
723
 
msgstr "М_інімізувати"
724
 
 
725
 
#: ../src/menu.c:42
726
 
msgid "_Hide"
727
 
msgstr "При_ховати"
728
 
 
729
 
#: ../src/menu.c:43
730
 
msgid "Hide _all others"
731
 
msgstr "Приховати _всі інші"
732
 
 
733
 
#: ../src/menu.c:44
734
 
msgid "S_how"
735
 
msgstr "_Показати"
736
 
 
737
863
#: ../src/menu.c:45
738
 
msgid "_Shade"
739
 
msgstr "З_горнути"
 
864
msgid "Unma_ximize"
 
865
msgstr "Мі_німізувати"
740
866
 
741
867
#: ../src/menu.c:46
742
 
msgid "Un_shade"
743
 
msgstr "Роз_горнути"
 
868
msgid "Mi_nimize"
 
869
msgstr "М_інімізувати"
744
870
 
745
871
#: ../src/menu.c:47
746
 
msgid "S_tick"
747
 
msgstr "При_ліпити"
 
872
msgid "Minimize _All Other Windows"
 
873
msgstr "Мінімізувати _Всі інші вікна"
748
874
 
749
875
#: ../src/menu.c:48
750
 
msgid "Uns_tick"
751
 
msgstr "Від_ліпити"
 
876
msgid "S_how"
 
877
msgstr "_Показати"
752
878
 
753
879
#: ../src/menu.c:49
754
 
msgid "Context _help"
755
 
msgstr "Контекстна _довідка"
756
 
 
757
 
#: ../src/menu.c:50 ../src/menu.c:51
758
 
msgid "Always on top"
759
 
msgstr "Завжди згори"
760
 
 
 
880
msgid "_Move"
 
881
msgstr "Пере_містити"
 
882
 
 
883
#: ../src/menu.c:50
 
884
msgid "_Resize"
 
885
msgstr "Змінити р_озмір"
 
886
 
 
887
#. --------------------------------------------------------
761
888
#: ../src/menu.c:52
762
 
msgid "Send to..."
763
 
msgstr "Перемістити на..."
 
889
msgid "Always on Top"
 
890
msgstr "Завжди зверху"
 
891
 
 
892
#: ../src/menu.c:53
 
893
msgid "Same as Other Windows"
 
894
msgstr "Так само як інші вікна"
764
895
 
765
896
#: ../src/menu.c:54
 
897
msgid "Always Below Other Windows"
 
898
msgstr "Завжди під іншими вікнами"
 
899
 
 
900
#: ../src/menu.c:55
 
901
msgid "Roll Window Up"
 
902
msgstr "Перемістити вікно вверх"
 
903
 
 
904
#: ../src/menu.c:56
 
905
msgid "Roll Window Down"
 
906
msgstr "Перемістити вікно вниз"
 
907
 
 
908
#: ../src/menu.c:57
 
909
msgid "_Fullscreen"
 
910
msgstr "_На весь екран"
 
911
 
 
912
#: ../src/menu.c:58
 
913
msgid "Leave _Fullscreen"
 
914
msgstr "Зняти _На весь екран"
 
915
 
 
916
#: ../src/menu.c:59
 
917
msgid "Context _Help"
 
918
msgstr "Контекстна Д_овідка"
 
919
 
 
920
#. --------------------------------------------------------
 
921
#: ../src/menu.c:61
 
922
msgid "Always on Visible Workspace"
 
923
msgstr "Завжди на видимій робочій області"
 
924
 
 
925
#: ../src/menu.c:62
 
926
msgid "Only on This Workspace"
 
927
msgstr "Тільки на цій робочій області"
 
928
 
 
929
#: ../src/menu.c:63
 
930
msgid "Move to Another Workspace"
 
931
msgstr "Перемістити на іншу робочу область"
 
932
 
 
933
#. --------------------------------------------------------
 
934
#: ../src/menu.c:65
766
935
msgid "_Close"
767
936
msgstr "_Закрити"
768
937
 
769
 
#: ../src/menu.c:57
 
938
#. --------------------------------------------------------
 
939
#: ../src/menu.c:68
770
940
msgid "Destroy"
771
941
msgstr "Знищити"
772
942
 
773
 
#: ../src/menu.c:60
 
943
#: ../src/menu.c:71
774
944
msgid "_Quit"
775
945
msgstr "Ви_йти"
776
946
 
777
 
#: ../src/menu.c:61
 
947
#: ../src/menu.c:72
778
948
msgid "Restart"
779
949
msgstr "Перезапустити"
780
950
 
781
 
#: ../src/menu.c:169
782
 
#, c-format
783
 
msgid "Workspace %i (%s)"
784
 
msgstr "Робочу область %i (%s)"
785
 
 
786
 
#: ../src/menu.c:173
787
 
#, c-format
788
 
msgid "Workspace %i"
789
 
msgstr "Робочу область %i"
790
 
 
791
 
#: ../src/menu.c:409
 
951
#: ../src/menu.c:423
792
952
#, c-format
793
953
msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n"
794
954
msgstr "%s: GtkMenu не вдалось захопити вказівник\n"
795
955
 
796
 
#: ../src/settings.c:932
 
956
#: ../src/settings.c:273
797
957
#, c-format
798
958
msgid "%s: Cannot allocate color %s\n"
799
 
msgstr "%s: Неможливо зарезервувати колір %s\n"
800
 
 
801
 
#: ../src/settings.c:938
 
959
msgstr "%s: Неможливо визначити колір %s\n"
 
960
 
 
961
#: ../src/settings.c:275
 
962
#, c-format
 
963
msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING"
 
964
msgstr "%s: Неможливо визначити колір: GValue для кольору не має типу STRING"
 
965
 
 
966
#: ../src/settings.c:282
802
967
#, c-format
803
968
msgid "%s: Cannot parse color %s\n"
804
969
msgstr "%s: Неможливо проаналізувати колір %s\n"
805
970
 
806
 
#: ../mcs-plugin/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
807
 
msgid "Window Manager Settings"
808
 
msgstr "Параметри менеджера вікон"
809
 
 
810
 
#: ../mcs-plugin/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
811
 
msgid "Xfce 4 Window Manager Settings"
812
 
msgstr "Параметри менеджера вікон Xfce 4"
813
 
 
814
 
#: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
815
 
msgid "Advanced Configuration"
816
 
msgstr "Розширені параметри"
817
 
 
818
 
#: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:3
819
 
msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks"
820
 
msgstr "Менеджер вікон Xfce 4"
821
 
 
822
 
#: ../mcs-plugin/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
823
 
msgid "Workspaces Settings"
824
 
msgstr "Параметри робочих областей"
825
 
 
826
 
#: ../mcs-plugin/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
827
 
msgid "Xfce 4 Workspaces Settings"
828
 
msgstr "Параметри робочих областей Xfce 4"
 
971
#: ../src/settings.c:284
 
972
#, c-format
 
973
msgid "%s: Cannot parse color: GValue for color is not of type STRING"
 
974
msgstr "%s: Неможливо визначити колір: GValue для кольору не має типу STRING"
 
975
 
 
976
#: ../src/terminate.c:74
 
977
#, c-format
 
978
msgid "Error reading data from child process: %s\n"
 
979
msgstr "Помилка читання даних з підпроцесу   : %s\n"
 
980
 
 
981
#: ../src/terminate.c:122
 
982
#, c-format
 
983
msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n"
 
984
msgstr "Неможливо створити діалог : %s\n"
 
985
 
 
986
#, fuzzy
 
987
#~ msgid ">Window Manager"
 
988
#~ msgstr "Менеджер вікон"
 
989
 
 
990
#~ msgid "gtk-clear"
 
991
#~ msgstr "gtk-очистити"
 
992
 
 
993
#~ msgid "gtk-close"
 
994
#~ msgstr "gtk-закрити"
 
995
 
 
996
#~ msgid "gtk-help"
 
997
#~ msgstr "gtk-допомога"
 
998
 
 
999
#~ msgid "gtk-cancel"
 
1000
#~ msgstr "gtk-відмінити"
 
1001
 
 
1002
#~ msgid "gtk-save"
 
1003
#~ msgstr "gtk-зберегти"