~ubuntu-branches/ubuntu/precise/xfwm4/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_TW.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jérôme Guelfucci, Jérôme Guelfucci, Lionel Le Folgoc
  • Date: 2009-01-30 18:28:59 UTC
  • mfrom: (1.1.21 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090130182859-1tci3n1f1hhppvc2
Tags: 4.5.99.1-0ubuntu1
[ Jérôme Guelfucci ]
* Merge with Debian Xfce UNRELEASED, remaining Ubuntu changes:
  - debian/xfwm4.1: update bug reporting address (LP instead of Debian BTS).

[ Lionel Le Folgoc ]
* debian/control: use our Vcs-* fields.
* Bugs fixed by this new release:
  - "User interface of focused application is covered by another application's
    new window in Xfce" (LP: #250101)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2007-04-09 14:29+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2009-01-26 02:17+0100\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2006-06-12 21:21+0800\n"
14
14
"Last-Translator: Hydonsingore Cia <hydonsingore@educities.edu.tw>\n"
15
15
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
 
20
 
#: ../mcs-plugin/margins.c:130
21
 
msgid "Workspace Margins"
22
 
msgstr "工作區邊緣"
23
 
 
24
 
#: ../mcs-plugin/margins.c:136
 
20
#: ../helper-dialog/helper-dialog.c:84
25
21
msgid ""
26
 
"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
27
 
msgstr "邊緣是螢幕邊上不能放置視窗的區域"
28
 
 
29
 
#: ../mcs-plugin/margins.c:167
30
 
msgid "Left :"
31
 
msgstr "左側:"
32
 
 
33
 
#: ../mcs-plugin/margins.c:187
34
 
msgid "Right :"
35
 
msgstr "右側:"
36
 
 
37
 
#: ../mcs-plugin/margins.c:207
38
 
msgid "Top :"
39
 
msgstr "頂部:"
40
 
 
41
 
#: ../mcs-plugin/margins.c:227
42
 
msgid "Bottom :"
43
 
msgstr "底部:"
44
 
 
45
 
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
46
 
#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:110
47
 
msgid "Button Label|Workspaces and Margins"
48
 
msgstr "工作區和邊緣"
49
 
 
50
 
#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:144
51
 
msgid "Workspaces and Margins"
52
 
msgstr "工作區和邊緣"
53
 
 
54
 
#  Number of workspaces
55
 
#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:162 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:522
56
 
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:516
57
 
msgid "Workspaces"
58
 
msgstr "工作區"
59
 
 
60
 
#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:171
61
 
msgid "Margins"
62
 
msgstr "邊緣"
63
 
 
64
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:373
 
22
"This window might be busy and is not responding.\n"
 
23
"Do you want to terminate the application?"
 
24
msgstr ""
 
25
 
 
26
#: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89
 
27
msgid "Warning"
 
28
msgstr ""
 
29
 
 
30
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:43
65
31
msgid "None"
66
32
msgstr "無"
67
33
 
68
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:381
69
 
#: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
 
34
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:415
 
35
msgid "Session manager socket"
 
36
msgstr ""
 
37
 
 
38
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:415
 
39
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:361
 
40
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:308
 
41
msgid "SOCKET ID"
 
42
msgstr ""
 
43
 
 
44
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:416
 
45
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:362
 
46
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:310
 
47
msgid "Version information"
 
48
msgstr ""
 
49
 
 
50
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:433
 
51
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:379
 
52
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:932
 
53
msgid "."
 
54
msgstr ""
 
55
 
 
56
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:437
 
57
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:383
 
58
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:936
 
59
#, c-format
 
60
msgid ""
 
61
"%s: %s\n"
 
62
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 
63
msgstr ""
 
64
 
 
65
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:73
 
66
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:88
 
67
#, c-format
 
68
msgid "Workspace %d"
 
69
msgstr "工作區 %d"
 
70
 
 
71
#  Workspace names
 
72
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:253
 
73
#, fuzzy
 
74
msgid "Workspace Name"
 
75
msgstr "工作區個數"
 
76
 
 
77
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:361
 
78
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:308
 
79
msgid "Settings manager socket"
 
80
msgstr ""
 
81
 
 
82
#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
 
83
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22
 
84
#, fuzzy
 
85
msgid "Configure window behavior and shortcuts"
 
86
msgstr "視窗裝飾的不透明程度"
 
87
 
 
88
#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
 
89
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47
 
90
msgid "Window Manager"
 
91
msgstr "視窗管理程式"
 
92
 
 
93
#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
 
94
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11
 
95
#, fuzzy
 
96
msgid "Fine-tune window behaviour and effects"
 
97
msgstr "視窗裝飾的不透明程度"
 
98
 
 
99
#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
 
100
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
70
101
msgid "Window Manager Tweaks"
71
102
msgstr "視窗管理程式調校"
72
103
 
73
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:400
74
 
msgid ""
75
 
"Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set"
76
 
msgstr ""
77
 
 
78
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:406
79
 
msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows"
80
 
msgstr "包含隱藏(如:圖示化的)視窗"
81
 
 
82
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:412
83
 
msgid "Cycle through windows from all workspaces"
84
 
msgstr "在所有工作區的視窗間循環"
85
 
 
86
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:417
87
 
msgid "Cycling"
88
 
msgstr "循環"
89
 
 
90
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:429
91
 
msgid "Activate focus stealing prevention"
92
 
msgstr "啟用「預防偷竊焦點」"
93
 
 
94
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:435
95
 
msgid "Honor the standard ICCCM focus hint"
96
 
msgstr ""
97
 
 
98
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:440 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1698
99
 
msgid "Focus"
100
 
msgstr "焦點"
101
 
 
102
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:452
103
 
msgid "Key used to grab and move windows"
104
 
msgstr "用來抓住及移動視窗的按鍵"
105
 
 
106
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:458
107
 
msgid "Raise windows when any mouse button is pressed"
108
 
msgstr "按下任一滑鼠鍵時揚起視窗"
109
 
 
110
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:465
111
 
msgid "Hide frame of windows when maximized"
112
 
msgstr ""
113
 
 
114
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:472
115
 
msgid "Restore original size of maximized windows when moving"
116
 
msgstr "移動視窗時回復最大化視窗原本的大小"
117
 
 
118
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:478
119
 
msgid "Use edge resistance instead of windows snapping"
120
 
msgstr "使用邊緣阻抗取代視窗吸引"
121
 
 
122
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:483
123
 
msgid "Accessibility"
124
 
msgstr "可近性"
125
 
 
126
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:496
127
 
msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop"
128
 
msgstr "在桌面上使用滾輪切換工作區"
129
 
 
130
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:503
131
 
msgid ""
132
 
"Remember and recall previous workspace when switching via keyboard shortcuts"
133
 
msgstr "由鍵盤捷徑切換時,記住並回到先前的作區"
134
 
 
135
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:510
136
 
msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout"
137
 
msgstr "以實際上的桌面輸出決定工作區迴繞"
138
 
 
139
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:517
140
 
msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached"
141
 
msgstr "抵達第一個或最後一個工作區時時迴繞工作區"
142
 
 
143
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:534
144
 
msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement"
145
 
msgstr "觸發智慧配置的最小視窗大小"
146
 
 
147
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:535
148
 
msgid "Size|Small"
149
 
msgstr "大小|小"
150
 
 
151
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:535
152
 
msgid "Size|Large"
153
 
msgstr "大小|大"
154
 
 
155
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:539
156
 
msgid "Placement"
157
 
msgstr "配置"
158
 
 
159
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:559
160
 
msgid "Enable display compositing"
161
 
msgstr ""
162
 
 
163
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:573
164
 
msgid "Display full screen overlay windows directly"
165
 
msgstr ""
166
 
 
167
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:579
168
 
msgid "Show shadows under regular windows"
169
 
msgstr "在一般視窗下顯示陰影"
170
 
 
171
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:585
172
 
msgid "Show shadows under popup windows"
173
 
msgstr "在跳出視窗下顯示陰影"
174
 
 
175
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:591
176
 
msgid "Opacity of window decorations"
177
 
msgstr "視窗裝飾的不透明程度"
178
 
 
179
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:591 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:597
180
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:603 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:609
181
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:615
182
 
msgid "Transparent"
183
 
msgstr "透明"
184
 
 
185
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:592 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:598
186
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:604 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:610
187
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:616
188
 
msgid "Opaque"
189
 
msgstr "不透明"
190
 
 
191
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:597
192
 
#, fuzzy
193
 
msgid "Opacity of inactive windows"
194
 
msgstr "跳出視窗的不透明程度"
195
 
 
196
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:603
197
 
msgid "Opacity of windows during move"
198
 
msgstr "移動視窗時的不透明程度"
199
 
 
200
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:609
201
 
msgid "Opacity of windows during resize"
202
 
msgstr "縮放視窗時的不透明程度"
203
 
 
204
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:615
205
 
msgid "Opacity of popup windows"
206
 
msgstr "跳出視窗的不透明程度"
207
 
 
208
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:620
209
 
#, fuzzy
210
 
msgid "Compositor"
211
 
msgstr "設定快速鍵"
212
 
 
213
 
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
214
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:662
215
 
msgid "Button Label|Window Manager Tweaks"
216
 
msgstr "視窗管理程式調校"
217
 
 
218
 
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:781 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:2359
219
 
#, c-format
220
 
msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)"
221
 
msgstr "這些設定無法運作於您目前的視窗管理程式 (%s) "
222
 
 
223
 
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:329
224
 
msgid "Change name"
225
 
msgstr "改變名稱"
226
 
 
227
 
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:338 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:482
228
 
#, c-format
229
 
msgid "Workspace %d"
230
 
msgstr "工作區 %d"
231
 
 
232
 
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:348
233
 
msgid "Name:"
234
 
msgstr "名稱:"
235
 
 
236
 
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:427
237
 
msgid "Click on a workspace name to edit it"
238
 
msgstr "選取一個工作區名稱來編輯它"
239
 
 
240
 
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:493
241
 
msgid "Number of workspaces:"
 
104
#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
 
105
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5
 
106
#, fuzzy
 
107
msgid "Set number and names of workspaces"
242
108
msgstr "工作區名稱:"
243
109
 
244
 
#  Workspace names
245
 
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:527
246
 
msgid "Workspace names"
247
 
msgstr "工作區個數"
248
 
 
249
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:68
 
110
#  Number of workspaces
 
111
#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
 
112
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:6
 
113
msgid "Workspaces"
 
114
msgstr "工作區"
 
115
 
 
116
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1
 
117
msgid "  "
 
118
msgstr ""
 
119
 
 
120
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2
 
121
#, fuzzy
 
122
msgid "<b>Box move and resize</b>"
 
123
msgstr "移動和縮放時顯示其內容"
 
124
 
 
125
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3
 
126
#, fuzzy
 
127
msgid "<b>Button layout</b>"
 
128
msgstr "按鈕布局"
 
129
 
 
130
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4
 
131
#, fuzzy
 
132
msgid "<b>Double click _action</b>"
 
133
msgstr "雙擊執行動作"
 
134
 
 
135
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5
 
136
#, fuzzy
 
137
msgid "<b>Focus model</b>"
 
138
msgstr "焦點模式"
 
139
 
 
140
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6
 
141
#, fuzzy
 
142
msgid "<b>New window focus</b>"
 
143
msgstr "新視窗獲取焦點"
 
144
 
 
145
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7
 
146
#, fuzzy
 
147
msgid "<b>Raise on click</b>"
 
148
msgstr "點選置頂"
 
149
 
 
150
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8
 
151
#, fuzzy
 
152
msgid "<b>Raise on focus</b>"
 
153
msgstr "獲取焦點時置頂"
 
154
 
 
155
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9
 
156
#, fuzzy
 
157
msgid "<b>Title _alignment</b>"
 
158
msgstr "標題對齊方式"
 
159
 
 
160
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10
 
161
#, fuzzy
 
162
msgid "<b>Title fon_t</b>"
 
163
msgstr "標題字型"
 
164
 
 
165
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11
 
166
#, fuzzy
 
167
msgid "<b>Window _shortcuts</b>"
 
168
msgstr "有關視窗的快速鍵"
 
169
 
 
170
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12
 
171
#, fuzzy
 
172
msgid "<b>Windows snapping</b>"
 
173
msgstr "視窗吸引"
 
174
 
 
175
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13
 
176
#, fuzzy
 
177
msgid "<b>Wrap workspaces</b>"
 
178
msgstr "迴繞工作區"
 
179
 
 
180
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14
 
181
#, fuzzy
 
182
msgid "<b>_Theme</b>"
 
183
msgstr "標題對齊方式"
 
184
 
 
185
# FIXME 譯文有待改進
 
186
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15
 
187
msgid "Active"
 
188
msgstr "現用"
 
189
 
 
190
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16
 
191
#, fuzzy
 
192
msgid "Ad_vanced"
 
193
msgstr "進階"
 
194
 
 
195
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17
 
196
#, fuzzy
 
197
msgid "Automatically _raise windows when they receive focus"
 
198
msgstr "當視窗獲取焦點時自動將該視窗置頂"
 
199
 
 
200
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18
 
201
#, fuzzy
 
202
msgid "Automatically give focus to _newly created windows"
 
203
msgstr "自動為新建立的視窗獲取焦點"
 
204
 
 
205
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19
 
206
#, fuzzy
 
207
msgid "Clic_k to focus"
 
208
msgstr "點選獲取焦點"
 
209
 
 
210
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20
 
211
#, fuzzy
 
212
msgid "Click and drag the buttons to change the layout"
 
213
msgstr "要修改按鈕的布局,拖曳下面按鈕即可"
 
214
 
 
215
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21
 
216
msgid "Close"
 
217
msgstr "關閉"
 
218
 
 
219
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23
 
220
#, fuzzy
 
221
msgid "Delay _before raising focused window:"
 
222
msgstr "置頂焦點所在視窗前的延遲:"
 
223
 
 
224
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24
 
225
msgid "Delay|<i>Long</i>"
 
226
msgstr ""
 
227
 
 
228
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25
 
229
msgid "Delay|<i>Short</i>"
 
230
msgstr ""
 
231
 
 
232
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26
 
233
#, fuzzy
 
234
msgid "Dis_tance:"
 
235
msgstr "距離:"
 
236
 
 
237
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27
 
238
#, fuzzy
 
239
msgid "Distance|<i>Small</i>"
 
240
msgstr "距離|窄"
 
241
 
 
242
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28
 
243
#, fuzzy
 
244
msgid "Distance|<i>Wide</i>"
 
245
msgstr "距離|寬"
 
246
 
 
247
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29
 
248
#, fuzzy
 
249
msgid "Focus follows _mouse"
 
250
msgstr "焦點跟隨游標"
 
251
 
 
252
# FIXME 譯文有待改進
 
253
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30
 
254
msgid "Hidden"
 
255
msgstr "隱藏"
 
256
 
 
257
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31
 
258
msgid "Hide"
 
259
msgstr "隱藏"
 
260
 
 
261
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32
 
262
#, fuzzy
 
263
msgid "Hide content of windows when _moving"
 
264
msgstr "移動視窗時顯示其內容"
 
265
 
 
266
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33
 
267
#, fuzzy
 
268
msgid "Hide content of windows when _resizing"
 
269
msgstr "縮放視窗時顯示其內容"
 
270
 
 
271
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34
 
272
#, fuzzy
 
273
msgid "Ke_yboard"
 
274
msgstr "鍵盤"
 
275
 
 
276
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35
 
277
msgid "Maximize"
 
278
msgstr "最大化"
 
279
 
 
280
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36
250
281
msgid "Menu"
251
282
msgstr "選單"
252
283
 
253
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:69
 
284
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37
 
285
#, fuzzy
 
286
msgid "Raise window when clicking _inside application window"
 
287
msgstr "點選視窗內部時將視窗置頂"
 
288
 
 
289
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38
 
290
#, fuzzy
 
291
msgid "Resistance|<i>Small</i>"
 
292
msgstr "阻抗|弱"
 
293
 
 
294
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39
 
295
#, fuzzy
 
296
msgid "Resistance|<i>Wide</i>"
 
297
msgstr "阻抗|強"
 
298
 
 
299
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40
 
300
msgid "Shade"
 
301
msgstr "捲起"
 
302
 
 
303
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41
 
304
#, fuzzy
 
305
msgid "Snap windows to other _windows"
 
306
msgstr "將視窗吸引到其他視窗"
 
307
 
 
308
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42
 
309
#, fuzzy
 
310
msgid "Snap windows to screen _border"
 
311
msgstr "在螢幕邊緣吸引視窗"
 
312
 
 
313
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43
254
314
msgid "Stick"
255
315
msgstr "貼連"
256
316
 
257
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:70
258
 
msgid "Shade"
259
 
msgstr "捲起"
260
 
 
261
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:71
262
 
msgid "Hide"
263
 
msgstr "隱藏"
264
 
 
265
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:72
266
 
msgid "Maximize"
267
 
msgstr "最大化"
268
 
 
269
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:73
270
 
msgid "Close"
271
 
msgstr "關閉"
272
 
 
273
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:79 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:364
 
317
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44
 
318
#, fuzzy
 
319
msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked"
 
320
msgstr "雙擊標題列執行的動作:"
 
321
 
 
322
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45
 
323
#, fuzzy
 
324
msgid "The window title cannot be removed"
 
325
msgstr "視窗標題,不可移走"
 
326
 
 
327
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46
 
328
msgid "Title"
 
329
msgstr "標題"
 
330
 
 
331
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
 
332
#, fuzzy
 
333
msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen"
 
334
msgstr "拖曳視窗離開螢幕時回繞工作區"
 
335
 
 
336
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49
 
337
#, fuzzy
 
338
msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge"
 
339
msgstr "遊標移到螢幕邊緣時迴繞工作區"
 
340
 
 
341
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50
 
342
#, fuzzy
 
343
msgid "_Delay before window receives focus:"
 
344
msgstr "置頂焦點所在視窗前的延遲:"
 
345
 
 
346
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51
 
347
#, fuzzy
 
348
msgid "_Edge resistance:"
 
349
msgstr "螢幕邊緣阻抗:"
 
350
 
 
351
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52
 
352
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40
 
353
#, fuzzy
 
354
msgid "_Focus"
 
355
msgstr "焦點"
 
356
 
 
357
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53
 
358
msgid "_Reset to Defaults"
 
359
msgstr ""
 
360
 
 
361
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54
 
362
#, fuzzy
 
363
msgid "_Style"
 
364
msgstr "風格"
 
365
 
 
366
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220
 
367
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:251
274
368
msgid "Shade window"
275
369
msgstr "捲起視窗"
276
370
 
277
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:80 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:363
 
371
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:221
 
372
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:248
278
373
msgid "Hide window"
279
374
msgstr "隱藏視窗"
280
375
 
281
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:81 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:360
 
376
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:222
 
377
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:247
282
378
msgid "Maximize window"
283
379
msgstr "最大化視窗"
284
380
 
285
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:82
 
381
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:223
 
382
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:255
 
383
#, fuzzy
 
384
msgid "Fill window"
 
385
msgstr "隱藏視窗"
 
386
 
 
387
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:224
286
388
msgid "Nothing"
287
389
msgstr "無"
288
390
 
289
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:87
 
391
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:229
 
392
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:239
290
393
msgid "Left"
291
394
msgstr "左側"
292
395
 
293
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:88
 
396
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:230
294
397
msgid "Center"
295
398
msgstr "中間"
296
399
 
297
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:89
 
400
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:231
 
401
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:240
298
402
msgid "Right"
299
403
msgstr "右側"
300
404
 
301
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:587
302
 
msgid "Click and drag buttons to change the layout"
303
 
msgstr "要修改按鈕的布局,拖曳下面按鈕即可"
304
 
 
305
 
# FIXME 譯文有待改進
306
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:592
307
 
msgid "Active"
308
 
msgstr "現用"
309
 
 
310
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:603
311
 
msgid "Title"
312
 
msgstr "標題"
313
 
 
314
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:604
315
 
msgid "The window title, it cannot be removed"
316
 
msgstr "視窗標題,不可移走"
317
 
 
318
 
# FIXME 譯文有待改進
319
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:616
320
 
msgid "Hidden"
321
 
msgstr "隱藏"
322
 
 
323
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1376
324
 
msgid "Font Selection Dialog"
325
 
msgstr "字型選擇對話框"
326
 
 
327
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1441
328
 
msgid "Window Manager"
329
 
msgstr "視窗管理程式"
330
 
 
331
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1481
332
 
msgid "Title font"
333
 
msgstr "標題字型"
334
 
 
335
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1490
336
 
msgid "Title Alignment"
337
 
msgstr "標題對齊方式"
338
 
 
339
 
#. XXX
340
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1492
341
 
msgid "Text alignment inside title bar :"
342
 
msgstr "標題欄內的本文對齊方式:"
343
 
 
344
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1498
345
 
msgid "Button layout"
346
 
msgstr "按鈕布局"
347
 
 
348
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1503
349
 
msgid "Style"
350
 
msgstr "風格"
351
 
 
352
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1551
353
 
msgid "Window shortcuts"
354
 
msgstr "有關視窗的快速鍵"
355
 
 
356
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1565
357
 
msgid "Command"
358
 
msgstr "指令"
359
 
 
360
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1571
361
 
msgid "Shortcut"
362
 
msgstr "快速鍵"
363
 
 
364
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1588
365
 
msgid "Keyboard"
366
 
msgstr "鍵盤"
367
 
 
368
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1603
369
 
msgid "Focus model"
370
 
msgstr "焦點模式"
371
 
 
372
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1607
373
 
msgid "Click to focus"
374
 
msgstr "點選獲取焦點"
375
 
 
376
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1617
377
 
msgid "Focus follows mouse"
378
 
msgstr "焦點跟隨游標"
379
 
 
380
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1628
381
 
msgid "Automatically give focus to newly created windows"
382
 
msgstr "自動為新建立的視窗獲取焦點"
383
 
 
384
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1632
385
 
msgid "New window focus"
386
 
msgstr "新視窗獲取焦點"
387
 
 
388
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1639
389
 
msgid "Raise on focus"
390
 
msgstr "獲取焦點時置頂"
391
 
 
392
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1645
393
 
msgid "Automatically raise windows when they receive focus"
394
 
msgstr "當視窗獲取焦點時自動將該視窗置頂"
395
 
 
396
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1655
397
 
msgid "Delay before raising focused window :"
398
 
msgstr "置頂焦點所在視窗前的延遲:"
399
 
 
400
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1662
401
 
msgid "Slow"
402
 
msgstr "慢"
403
 
 
404
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1669
405
 
msgid "Fast"
406
 
msgstr "快"
407
 
 
408
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1690
409
 
msgid "Raise window when clicking inside application window"
410
 
msgstr "點選視窗內部時將視窗置頂"
411
 
 
412
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1694
413
 
msgid "Raise on click"
414
 
msgstr "點選置頂"
415
 
 
416
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1712
417
 
msgid "Windows snapping"
418
 
msgstr "視窗吸引"
419
 
 
420
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1717
421
 
msgid "Snap windows to screen border"
422
 
msgstr "在螢幕邊緣吸引視窗"
423
 
 
424
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1723
425
 
msgid "Snap windows to other windows"
426
 
msgstr "將視窗吸引到其他視窗"
427
 
 
428
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1734
429
 
msgid "Distance :"
430
 
msgstr "距離:"
431
 
 
432
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1741
433
 
msgid "Distance|Small"
434
 
msgstr "距離|窄"
435
 
 
436
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1748
437
 
msgid "Distance|Wide"
438
 
msgstr "距離|寬"
439
 
 
440
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1769
441
 
msgid "Wrap workspaces"
442
 
msgstr "迴繞工作區"
443
 
 
444
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1775
445
 
msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge"
446
 
msgstr "遊標移到螢幕邊緣時迴繞工作區"
447
 
 
448
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1783
449
 
msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen"
450
 
msgstr "拖曳視窗離開螢幕時回繞工作區"
451
 
 
452
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1793
453
 
msgid "Edge Resistance :"
454
 
msgstr "螢幕邊緣阻抗:"
455
 
 
456
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1800
457
 
msgid "Resistance|Small"
458
 
msgstr "阻抗|弱"
459
 
 
460
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1807
461
 
msgid "Resistance|Wide"
462
 
msgstr "阻抗|強"
463
 
 
464
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1829
465
 
msgid "Opaque move and resize"
466
 
msgstr "移動和縮放時顯示其內容"
467
 
 
468
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1834
469
 
msgid "Display content of windows when resizing"
470
 
msgstr "縮放視窗時顯示其內容"
471
 
 
472
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1840
473
 
msgid "Display content of windows when moving"
474
 
msgstr "移動視窗時顯示其內容"
475
 
 
476
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1845
477
 
msgid "Double click action"
478
 
msgstr "雙擊執行動作"
479
 
 
480
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1847
481
 
msgid "Action to perform when double clicking on title bar :"
482
 
msgstr "雙擊標題列執行的動作:"
483
 
 
484
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1852
485
 
msgid "Advanced"
486
 
msgstr "進階"
487
 
 
488
 
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
489
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1991
490
 
msgid "Button Label|Window Manager"
491
 
msgstr "視窗管理程式"
492
 
 
493
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:53
494
 
msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?"
495
 
msgstr "您真的想要移除本自訂鍵主題?"
496
 
 
497
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:134
498
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:140
499
 
msgid "Add keybinding theme"
500
 
msgstr "新增自訂鍵主題"
501
 
 
502
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:144
503
 
msgid "Enter a name for the theme:"
504
 
msgstr "為新的主題鍵入一個名稱:"
505
 
 
506
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:180
507
 
msgid "A keybinding theme with the same name already exists"
508
 
msgstr "有一個同名的自訂鍵主題已經存在"
509
 
 
510
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:186
511
 
msgid "You have to provide a name for the keybinding theme"
512
 
msgstr "您必需給自訂鍵主題一個名稱"
513
 
 
514
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:359
 
405
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:236
 
406
msgid "Window operations menu"
 
407
msgstr ""
 
408
 
 
409
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:237
 
410
msgid "Up"
 
411
msgstr ""
 
412
 
 
413
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:238
 
414
msgid "Down"
 
415
msgstr ""
 
416
 
 
417
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241
 
418
msgid "Cancel"
 
419
msgstr ""
 
420
 
 
421
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:242
 
422
msgid "Cycle windows"
 
423
msgstr "循環視窗"
 
424
 
 
425
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243
 
426
#, fuzzy
 
427
msgid "Cycle windows (Reverse)"
 
428
msgstr "循環視窗"
 
429
 
 
430
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:244
515
431
msgid "Close window"
516
432
msgstr "關閉視窗"
517
433
 
518
434
# FIXME 譯文有待改進
519
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:361
 
435
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:245
 
436
msgid "Maximize window horizontally"
 
437
msgstr "水平的最大化視窗"
 
438
 
 
439
# FIXME 譯文有待改進
 
440
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:246
520
441
msgid "Maximize window vertically"
521
442
msgstr "垂直的最大化視窗"
522
443
 
523
 
# FIXME 譯文有待改進
524
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:362
525
 
msgid "Maximize window horizontally"
526
 
msgstr "水平的最大化視窗"
527
 
 
528
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:365
 
444
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:249
 
445
#, fuzzy
 
446
msgid "Move window"
 
447
msgstr "將視窗向上移"
 
448
 
 
449
# FIXME check
 
450
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:250
 
451
#, fuzzy
 
452
msgid "Resize window"
 
453
msgstr "向上修改視窗大小"
 
454
 
 
455
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:252
529
456
msgid "Stick window"
530
457
msgstr "貼連視窗"
531
458
 
532
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:366
533
 
msgid "Cycle windows"
534
 
msgstr "循環視窗"
535
 
 
536
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:367
537
 
msgid "Move window up"
538
 
msgstr "將視窗向上移"
539
 
 
540
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:368
541
 
msgid "Move window down"
542
 
msgstr "將視窗向下移"
543
 
 
544
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:369
545
 
msgid "Move window left"
546
 
msgstr "將視窗向左移"
547
 
 
548
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:370
549
 
msgid "Move window right"
550
 
msgstr "將視窗向右移"
551
 
 
552
 
# FIXME check
553
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:371
554
 
msgid "Resize window up"
555
 
msgstr "向上修改視窗大小"
556
 
 
557
 
# FIXME check
558
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:372
559
 
msgid "Resize window down"
560
 
msgstr "向下修改視窗大小"
561
 
 
562
 
# FIXME check
563
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:373
564
 
msgid "Resize window left"
565
 
msgstr "向左修改視窗大小"
566
 
 
567
 
# FIXME check
568
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:374
569
 
msgid "Resize window right"
570
 
msgstr "向右修改視窗大小"
571
 
 
572
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:375
573
 
#, fuzzy
574
 
msgid "Cancel move/resize window"
575
 
msgstr "關閉視窗"
576
 
 
577
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:376
 
459
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:253
578
460
msgid "Raise window"
579
461
msgstr "提升視窗"
580
462
 
581
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:377
 
463
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:254
582
464
msgid "Lower window"
583
465
msgstr "降低視窗"
584
466
 
 
467
# FIXME 譯文有待改進
 
468
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:256
 
469
#, fuzzy
 
470
msgid "Fill window horizontally"
 
471
msgstr "水平的最大化視窗"
 
472
 
 
473
# FIXME 譯文有待改進
 
474
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:257
 
475
#, fuzzy
 
476
msgid "Fill window vertically"
 
477
msgstr "垂直的最大化視窗"
 
478
 
 
479
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:258
 
480
msgid "Toggle above"
 
481
msgstr ""
 
482
 
585
483
# TODO check translation
586
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:378
 
484
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:259
587
485
msgid "Toggle fullscreen"
588
486
msgstr "切換全螢幕模式"
589
487
 
590
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:379
 
488
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:260
 
489
msgid "Move window to upper workspace"
 
490
msgstr "將視窗移至上方工作區"
 
491
 
 
492
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:261
 
493
msgid "Move window to bottom workspace"
 
494
msgstr "將視窗移至下方工作區"
 
495
 
 
496
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:262
 
497
msgid "Move window to left workspace"
 
498
msgstr "將視窗移至左方工作區"
 
499
 
 
500
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:263
 
501
msgid "Move window to right workspace"
 
502
msgstr "將視窗移至右方工作區"
 
503
 
 
504
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:264
 
505
msgid "Move window to previous workspace"
 
506
msgstr "將視窗移至上一個工作區"
 
507
 
 
508
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:265
 
509
msgid "Move window to next workspace"
 
510
msgstr "將視窗移至下一個工作區"
 
511
 
 
512
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:266
 
513
#, fuzzy
 
514
msgid "Move window to workspace 1"
 
515
msgstr "將視窗移至工作區 %d"
 
516
 
 
517
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:267
 
518
#, fuzzy
 
519
msgid "Move window to workspace 2"
 
520
msgstr "將視窗移至工作區 %d"
 
521
 
 
522
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:268
 
523
#, fuzzy
 
524
msgid "Move window to workspace 3"
 
525
msgstr "將視窗移至工作區 %d"
 
526
 
 
527
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:269
 
528
#, fuzzy
 
529
msgid "Move window to workspace 4"
 
530
msgstr "將視窗移至工作區 %d"
 
531
 
 
532
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:270
 
533
#, fuzzy
 
534
msgid "Move window to workspace 5"
 
535
msgstr "將視窗移至工作區 %d"
 
536
 
 
537
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:271
 
538
#, fuzzy
 
539
msgid "Move window to workspace 6"
 
540
msgstr "將視窗移至工作區 %d"
 
541
 
 
542
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:272
 
543
#, fuzzy
 
544
msgid "Move window to workspace 7"
 
545
msgstr "將視窗移至工作區 %d"
 
546
 
 
547
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:273
 
548
#, fuzzy
 
549
msgid "Move window to workspace 8"
 
550
msgstr "將視窗移至工作區 %d"
 
551
 
 
552
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:274
 
553
#, fuzzy
 
554
msgid "Move window to workspace 9"
 
555
msgstr "將視窗移至工作區 %d"
 
556
 
 
557
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:275
 
558
#, fuzzy
 
559
msgid "Move window to workspace 10"
 
560
msgstr "將視窗移至工作區 %d"
 
561
 
 
562
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:276
 
563
#, fuzzy
 
564
msgid "Move window to workspace 11"
 
565
msgstr "將視窗移至工作區 %d"
 
566
 
 
567
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:277
 
568
#, fuzzy
 
569
msgid "Move window to workspace 12"
 
570
msgstr "將視窗移至工作區 %d"
 
571
 
 
572
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:278
 
573
msgid "Show desktop"
 
574
msgstr "顯示桌面"
 
575
 
 
576
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:279
591
577
msgid "Upper workspace"
592
578
msgstr "上方工作區"
593
579
 
594
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:380
 
580
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:280
595
581
msgid "Bottom workspace"
596
582
msgstr "下方工作區"
597
583
 
598
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:381
 
584
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:281
599
585
msgid "Left workspace"
600
586
msgstr "左方工作區"
601
587
 
602
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:382
 
588
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:282
603
589
msgid "Right workspace"
604
590
msgstr "右方工作區"
605
591
 
606
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:383
 
592
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:283
 
593
msgid "Previous workspace"
 
594
msgstr "上一個工作區"
 
595
 
 
596
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:284
607
597
msgid "Next workspace"
608
598
msgstr "下一個工作區"
609
599
 
610
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:384
611
 
msgid "Previous workspace"
612
 
msgstr "上一個工作區"
613
 
 
614
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:385
 
600
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:285
 
601
#, fuzzy
 
602
msgid "Workspace 1"
 
603
msgstr "工作區 %i"
 
604
 
 
605
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:286
 
606
#, fuzzy
 
607
msgid "Workspace 2"
 
608
msgstr "工作區 %d"
 
609
 
 
610
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:287
 
611
#, fuzzy
 
612
msgid "Workspace 3"
 
613
msgstr "工作區 %i"
 
614
 
 
615
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:288
 
616
#, fuzzy
 
617
msgid "Workspace 4"
 
618
msgstr "工作區 %i"
 
619
 
 
620
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:289
 
621
#, fuzzy
 
622
msgid "Workspace 5"
 
623
msgstr "工作區 %i"
 
624
 
 
625
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:290
 
626
#, fuzzy
 
627
msgid "Workspace 6"
 
628
msgstr "工作區 %i"
 
629
 
 
630
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:291
 
631
#, fuzzy
 
632
msgid "Workspace 7"
 
633
msgstr "工作區 %i"
 
634
 
 
635
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:292
 
636
#, fuzzy
 
637
msgid "Workspace 8"
 
638
msgstr "工作區 %i"
 
639
 
 
640
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:293
 
641
#, fuzzy
 
642
msgid "Workspace 9"
 
643
msgstr "工作區 %i"
 
644
 
 
645
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:294
 
646
#, fuzzy
 
647
msgid "Workspace 10"
 
648
msgstr "工作區 %d"
 
649
 
 
650
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:295
 
651
#, fuzzy
 
652
msgid "Workspace 11"
 
653
msgstr "工作區 %i"
 
654
 
 
655
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:296
 
656
#, fuzzy
 
657
msgid "Workspace 12"
 
658
msgstr "工作區 %d"
 
659
 
 
660
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:297
615
661
msgid "Add workspace"
616
662
msgstr "新增工作區"
617
663
 
618
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:386
619
 
msgid "Delete workspace"
620
 
msgstr "移除工作區"
621
 
 
622
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:387
623
 
msgid "Move window to next workspace"
624
 
msgstr "將視窗移至下一個工作區"
625
 
 
626
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:388
627
 
msgid "Move window to previous workspace"
628
 
msgstr "將視窗移至上一個工作區"
629
 
 
630
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:389
631
 
msgid "Move window to upper workspace"
632
 
msgstr "將視窗移至上方工作區"
633
 
 
634
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:390
635
 
msgid "Move window to bottom workspace"
636
 
msgstr "將視窗移至下方工作區"
637
 
 
638
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:391
639
 
msgid "Move window to left workspace"
640
 
msgstr "將視窗移至左方工作區"
641
 
 
642
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:392
643
 
msgid "Move window to right workspace"
644
 
msgstr "將視窗移至右方工作區"
645
 
 
646
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:393
647
 
msgid "Show desktop"
648
 
msgstr "顯示桌面"
649
 
 
650
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:394
651
 
#, fuzzy
652
 
msgid "Cancel window action"
653
 
msgstr "視窗裝飾的不透明程度"
654
 
 
655
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:395
656
 
msgid "Window operations menu"
657
 
msgstr ""
658
 
 
659
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:503
660
 
#, c-format
661
 
msgid "Move window to workspace %d"
662
 
msgstr "將視窗移至工作區 %d"
663
 
 
664
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:583
665
 
msgid "Cannot open the theme directory !"
666
 
msgstr "無法開啟主題目錄!"
667
 
 
668
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:602
669
 
#, c-format
670
 
msgid ""
671
 
"Cannot open %s : \n"
672
 
"%s"
673
 
msgstr ""
674
 
"無法開啟 %s:\n"
675
 
"%s"
676
 
 
677
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:616
678
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:627
679
 
#, c-format
680
 
msgid ""
681
 
"Cannot write in %s : \n"
682
 
"%s"
683
 
msgstr ""
684
 
"無法寫入 %s:\n"
685
 
"%s"
686
 
 
687
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:780
688
 
msgid ""
689
 
"Shortcut already in use !\n"
690
 
"Are you sure you want to use it ?"
691
 
msgstr ""
692
 
"這個快速鍵已在使用中!\n"
693
 
"您真的要用這個快速鍵嗎?"
694
 
 
695
 
# FIXME The source is wrong!! untranslatable string!!
696
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:844
697
 
msgid "Compose shortcut for :"
698
 
msgstr "為下列動作設定快速鍵:"
699
 
 
700
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:848
701
 
msgid "Compose shortcut"
702
 
msgstr "設定快速鍵"
703
 
 
704
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:850
705
 
msgid "Cancel"
706
 
msgstr ""
707
 
 
708
 
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:854
709
 
msgid "No shortcut"
 
664
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:298
 
665
#, fuzzy
 
666
msgid "Add adjacent workspace"
 
667
msgstr "新增工作區"
 
668
 
 
669
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:299
 
670
#, fuzzy
 
671
msgid "Delete last workspace"
 
672
msgstr "移除工作區"
 
673
 
 
674
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:300
 
675
#, fuzzy
 
676
msgid "Delete active workspace"
 
677
msgstr "移除工作區"
 
678
 
 
679
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:447
 
680
msgid "Theme"
 
681
msgstr ""
 
682
 
 
683
# FIXME 譯文有待改進
 
684
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:596
 
685
#, fuzzy
 
686
msgid "Action"
 
687
msgstr "現用"
 
688
 
 
689
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:601
 
690
#, fuzzy
 
691
msgid "Shortcut"
710
692
msgstr "沒有快速鍵"
711
693
 
 
694
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:954
 
695
#, c-format
 
696
msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s"
 
697
msgstr ""
 
698
 
 
699
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:965
 
700
msgid "Could not create the settings dialog."
 
701
msgstr ""
 
702
 
 
703
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1841
 
704
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1842
 
705
msgid "Reset to Defaults"
 
706
msgstr ""
 
707
 
 
708
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1843
 
709
msgid ""
 
710
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
 
711
"do this?"
 
712
msgstr ""
 
713
 
 
714
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1
 
715
#, fuzzy
 
716
msgid "<i>Opaque</i>"
 
717
msgstr "不透明"
 
718
 
 
719
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2
 
720
#, fuzzy
 
721
msgid "<i>Transparent</i>"
 
722
msgstr "透明"
 
723
 
 
724
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3
 
725
#, fuzzy
 
726
msgid "Activate _focus stealing prevention"
 
727
msgstr "啟用「預防偷竊焦點」"
 
728
 
 
729
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:4
 
730
msgid "At the _center of the screen"
 
731
msgstr ""
 
732
 
 
733
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5
 
734
msgid "By default, place windows:"
 
735
msgstr ""
 
736
 
 
737
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6
 
738
#, fuzzy
 
739
msgid "C_ompositor"
 
740
msgstr "設定快速鍵"
 
741
 
 
742
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7
 
743
#, fuzzy
 
744
msgid "C_ycling"
 
745
msgstr "循環"
 
746
 
 
747
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8
 
748
#, fuzzy
 
749
msgid "Cycle _through windows on all workspaces"
 
750
msgstr "在所有工作區的視窗間循環"
 
751
 
 
752
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9
 
753
msgid "Display _fullscreen overlay windows directly"
 
754
msgstr ""
 
755
 
 
756
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10
 
757
#, fuzzy
 
758
msgid "Do _nothing"
 
759
msgstr "無"
 
760
 
 
761
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12
 
762
msgid "Hide _frame of windows when maximized"
 
763
msgstr ""
 
764
 
 
765
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13
 
766
msgid "Honor _standard ICCCM focus hint"
 
767
msgstr ""
 
768
 
 
769
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14
 
770
msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly"
 
771
msgstr ""
 
772
 
 
773
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15
 
774
#, fuzzy
 
775
msgid "Key used to _grab and move windows:"
 
776
msgstr "用來抓住及移動視窗的按鍵"
 
777
 
 
778
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16
 
779
msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink"
 
780
msgstr ""
 
781
 
 
782
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17
 
783
#, fuzzy
 
784
msgid "Opaci_ty of window decorations:"
 
785
msgstr "視窗裝飾的不透明程度"
 
786
 
 
787
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18
 
788
#, fuzzy
 
789
msgid "Opacity of _inactive windows:"
 
790
msgstr "跳出視窗的不透明程度"
 
791
 
 
792
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19
 
793
#, fuzzy
 
794
msgid "Opacity of popup window_s:"
 
795
msgstr "跳出視窗的不透明程度"
 
796
 
 
797
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20
 
798
#, fuzzy
 
799
msgid "Opacity of windows during _move:"
 
800
msgstr "移動視窗時的不透明程度"
 
801
 
 
802
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21
 
803
#, fuzzy
 
804
msgid "Opacity of windows during resi_ze:"
 
805
msgstr "縮放視窗時的不透明程度"
 
806
 
 
807
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22
 
808
#, fuzzy
 
809
msgid "Restore original _size of maximized windows when moving"
 
810
msgstr "移動視窗時回復最大化視窗原本的大小"
 
811
 
 
812
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23
 
813
#, fuzzy
 
814
msgid "Show shadows under _dock windows"
 
815
msgstr "在跳出視窗下顯示陰影"
 
816
 
 
817
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24
 
818
#, fuzzy
 
819
msgid "Show shadows under _regular windows"
 
820
msgstr "在一般視窗下顯示陰影"
 
821
 
 
822
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25
 
823
#, fuzzy
 
824
msgid "Show shadows under pop_up windows"
 
825
msgstr "在跳出視窗下顯示陰影"
 
826
 
 
827
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26
 
828
#, fuzzy
 
829
msgid "Size|<i>Large</i>"
 
830
msgstr "大小|大"
 
831
 
 
832
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27
 
833
#, fuzzy
 
834
msgid "Size|<i>Small</i>"
 
835
msgstr "大小|小"
 
836
 
 
837
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28
 
838
#, fuzzy
 
839
msgid "Switch to win_dow's workspace"
 
840
msgstr "將視窗移至工作區 %d"
 
841
 
 
842
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29
 
843
msgid "Under the mouse _pointer"
 
844
msgstr ""
 
845
 
 
846
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30
 
847
#, fuzzy
 
848
msgid "Use _edge resistance instead of window snapping"
 
849
msgstr "使用邊緣阻抗取代視窗吸引"
 
850
 
 
851
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31
 
852
msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
 
853
msgstr ""
 
854
 
 
855
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32
 
856
msgid "When a window raises itself:"
 
857
msgstr ""
 
858
 
 
859
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34
 
860
#, fuzzy
 
861
msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout"
 
862
msgstr "以實際上的桌面輸出決定工作區迴繞"
 
863
 
 
864
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35
 
865
#, fuzzy
 
866
msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached"
 
867
msgstr "抵達第一個或最後一個工作區時時迴繞工作區"
 
868
 
 
869
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36
 
870
#, fuzzy
 
871
msgid "_Accessibility"
 
872
msgstr "可近性"
 
873
 
 
874
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37
 
875
#, fuzzy
 
876
msgid "_Bring window on current workspace"
 
877
msgstr "將視窗移至下一個工作區"
 
878
 
 
879
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38
 
880
msgid "_Draw frame around selected windows while cycling"
 
881
msgstr ""
 
882
 
 
883
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39
 
884
msgid "_Enable display compositing"
 
885
msgstr ""
 
886
 
 
887
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41
 
888
#, fuzzy
 
889
msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows"
 
890
msgstr "包含隱藏(如:圖示化的)視窗"
 
891
 
 
892
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42
 
893
#, fuzzy
 
894
msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:"
 
895
msgstr "觸發智慧配置的最小視窗大小"
 
896
 
 
897
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43
 
898
#, fuzzy
 
899
msgid "_Placement"
 
900
msgstr "配置"
 
901
 
 
902
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44
 
903
#, fuzzy
 
904
msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed"
 
905
msgstr "按下任一滑鼠鍵時揚起視窗"
 
906
 
 
907
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45
 
908
#, fuzzy
 
909
msgid ""
 
910
"_Remember and recall previous workspace\n"
 
911
"when switching via keyboard shortcuts"
 
912
msgstr "由鍵盤捷徑切換時,記住並回到先前的作區"
 
913
 
 
914
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47
 
915
msgid ""
 
916
"_Skip windows that have \"skip pager\"\n"
 
917
"or \"skip taskbar\" properties set"
 
918
msgstr ""
 
919
 
 
920
#  Number of workspaces
 
921
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49
 
922
#, fuzzy
 
923
msgid "_Workspaces"
 
924
msgstr "工作區"
 
925
 
 
926
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1
 
927
#, fuzzy
 
928
msgid "<b>Margins</b>"
 
929
msgstr "邊緣"
 
930
 
 
931
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2
 
932
#, fuzzy
 
933
msgid "<b>Workspaces</b>"
 
934
msgstr "迴繞工作區"
 
935
 
 
936
#  Workspace names
 
937
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3
 
938
#, fuzzy
 
939
msgid "Change workspace name"
 
940
msgstr "工作區個數"
 
941
 
 
942
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4
 
943
msgid ""
 
944
"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
 
945
msgstr "邊緣是螢幕邊上不能放置視窗的區域"
 
946
 
 
947
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7
 
948
#, fuzzy
 
949
msgid "_Name:"
 
950
msgstr "名稱:"
 
951
 
 
952
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8
 
953
#, fuzzy
 
954
msgid "_Number of workspaces:"
 
955
msgstr "工作區名稱:"
 
956
 
712
957
#. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host
713
 
#: ../src/hints.c:84
 
958
#: ../src/client.c:182
714
959
#, c-format
715
960
msgid "%s (on %s)"
716
961
msgstr "%s (於 %s)"
717
962
 
718
 
#: ../src/main.c:135
 
963
#: ../src/main.c:139
719
964
#, c-format
720
965
msgid "%s: Segmentation fault"
721
966
msgstr "%s: 分斷錯誤"
722
967
 
723
 
#: ../src/menu.c:40
 
968
#: ../src/menu.c:44
724
969
msgid "Ma_ximize"
725
970
msgstr "最大化(_X)"
726
971
 
727
 
#: ../src/menu.c:41
728
 
msgid "Un_maximize"
 
972
#: ../src/menu.c:45
 
973
#, fuzzy
 
974
msgid "Unma_ximize"
729
975
msgstr "還原(_M)"
730
976
 
731
 
#: ../src/menu.c:42
732
 
msgid "_Hide"
733
 
msgstr "隱藏(_H)"
734
 
 
735
 
#: ../src/menu.c:43
736
 
msgid "Hide _all others"
737
 
msgstr "隱藏其他視窗(_A)"
738
 
 
739
 
#: ../src/menu.c:44
740
 
msgid "S_how"
741
 
msgstr "顯示(_H)"
742
 
 
743
 
#: ../src/menu.c:45
744
 
msgid "_Shade"
745
 
msgstr "捲起(_S)"
746
 
 
747
977
#: ../src/menu.c:46
748
 
msgid "Un_shade"
749
 
msgstr "展開(_s)"
 
978
#, fuzzy
 
979
msgid "Mi_nimize"
 
980
msgstr "最大化(_X)"
750
981
 
751
982
#: ../src/menu.c:47
752
 
msgid "S_tick"
753
 
msgstr "貼連(_T)"
 
983
msgid "Minimize _All Other Windows"
 
984
msgstr ""
754
985
 
755
986
#: ../src/menu.c:48
756
 
msgid "Uns_tick"
757
 
msgstr "分離(_T)"
 
987
msgid "S_how"
 
988
msgstr "顯示(_H)"
758
989
 
759
990
#: ../src/menu.c:49
760
 
msgid "Context _help"
761
 
msgstr "上下文說明(_H)"
762
 
 
763
 
#: ../src/menu.c:50 ../src/menu.c:51
764
 
msgid "Always on top"
765
 
msgstr "總是置頂"
766
 
 
 
991
msgid "_Move"
 
992
msgstr ""
 
993
 
 
994
#: ../src/menu.c:50
 
995
msgid "_Resize"
 
996
msgstr ""
 
997
 
 
998
#. --------------------------------------------------------
767
999
#: ../src/menu.c:52
768
 
msgid "Send to..."
769
 
msgstr "傳送到..."
 
1000
#, fuzzy
 
1001
msgid "Always on Top"
 
1002
msgstr "總是置頂"
 
1003
 
 
1004
#: ../src/menu.c:53
 
1005
#, fuzzy
 
1006
msgid "Same as Other Windows"
 
1007
msgstr "將視窗吸引到其他視窗"
770
1008
 
771
1009
#: ../src/menu.c:54
 
1010
msgid "Always Below Other Windows"
 
1011
msgstr ""
 
1012
 
 
1013
#: ../src/menu.c:55
 
1014
#, fuzzy
 
1015
msgid "Roll Window Up"
 
1016
msgstr "隱藏視窗"
 
1017
 
 
1018
#: ../src/menu.c:56
 
1019
#, fuzzy
 
1020
msgid "Roll Window Down"
 
1021
msgstr "將視窗向下移"
 
1022
 
 
1023
# TODO check translation
 
1024
#: ../src/menu.c:57
 
1025
#, fuzzy
 
1026
msgid "_Fullscreen"
 
1027
msgstr "切換全螢幕模式"
 
1028
 
 
1029
# TODO check translation
 
1030
#: ../src/menu.c:58
 
1031
#, fuzzy
 
1032
msgid "Leave _Fullscreen"
 
1033
msgstr "切換全螢幕模式"
 
1034
 
 
1035
#: ../src/menu.c:59
 
1036
#, fuzzy
 
1037
msgid "Context _Help"
 
1038
msgstr "上下文說明(_H)"
 
1039
 
 
1040
#. --------------------------------------------------------
 
1041
#: ../src/menu.c:61
 
1042
#, fuzzy
 
1043
msgid "Always on Visible Workspace"
 
1044
msgstr "總是置頂"
 
1045
 
 
1046
#: ../src/menu.c:62
 
1047
msgid "Only on This Workspace"
 
1048
msgstr ""
 
1049
 
 
1050
#: ../src/menu.c:63
 
1051
#, fuzzy
 
1052
msgid "Move to Another Workspace"
 
1053
msgstr "將視窗移至下一個工作區"
 
1054
 
 
1055
#. --------------------------------------------------------
 
1056
#: ../src/menu.c:65
772
1057
msgid "_Close"
773
1058
msgstr "關閉(_C)"
774
1059
 
775
 
#: ../src/menu.c:57
 
1060
#. --------------------------------------------------------
 
1061
#: ../src/menu.c:68
776
1062
msgid "Destroy"
777
1063
msgstr "結束"
778
1064
 
779
 
#: ../src/menu.c:60
 
1065
#: ../src/menu.c:71
780
1066
msgid "_Quit"
781
1067
msgstr "退出(_Q)"
782
1068
 
783
 
#: ../src/menu.c:61
 
1069
#: ../src/menu.c:72
784
1070
msgid "Restart"
785
1071
msgstr "重新啟動"
786
1072
 
787
 
#: ../src/menu.c:169
788
 
#, c-format
789
 
msgid "Workspace %i (%s)"
790
 
msgstr "工作區 %i (%s)"
791
 
 
792
 
#: ../src/menu.c:173
793
 
#, c-format
794
 
msgid "Workspace %i"
795
 
msgstr "工作區 %i"
796
 
 
797
1073
# TODO verify
798
 
#: ../src/menu.c:409
 
1074
#: ../src/menu.c:423
799
1075
#, c-format
800
1076
msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n"
801
1077
msgstr "%s: GtkMenu 無法取得遊標\n"
802
1078
 
803
 
#: ../src/settings.c:932
 
1079
#: ../src/settings.c:273
804
1080
#, c-format
805
1081
msgid "%s: Cannot allocate color %s\n"
806
1082
msgstr "%s: 無法分配顏色 %s\n"
807
1083
 
808
 
#: ../src/settings.c:938
 
1084
#: ../src/settings.c:275
 
1085
#, c-format
 
1086
msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING"
 
1087
msgstr ""
 
1088
 
 
1089
#: ../src/settings.c:282
809
1090
#, c-format
810
1091
msgid "%s: Cannot parse color %s\n"
811
1092
msgstr "%s: 無法處理顏色 %s\n"
812
1093
 
813
 
#: ../mcs-plugin/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
814
 
msgid "Window Manager Settings"
815
 
msgstr "視窗管理程式設定"
816
 
 
817
 
#: ../mcs-plugin/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
818
 
msgid "Xfce 4 Window Manager Settings"
819
 
msgstr "Xfce 4 視窗管理程式設定"
820
 
 
821
 
#: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
822
 
msgid "Advanced Configuration"
823
 
msgstr "進階組態設定"
824
 
 
825
 
#: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:3
826
 
msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks"
827
 
msgstr "Xfce 4 視窗管理程式調校"
828
 
 
829
 
#: ../mcs-plugin/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
830
 
msgid "Workspaces Settings"
831
 
msgstr "工作區設定"
832
 
 
833
 
#: ../mcs-plugin/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
834
 
msgid "Xfce 4 Workspaces Settings"
835
 
msgstr "Xfce 4 工作區設定"
 
1094
#: ../src/settings.c:284
 
1095
#, c-format
 
1096
msgid "%s: Cannot parse color: GValue for color is not of type STRING"
 
1097
msgstr ""
 
1098
 
 
1099
#: ../src/terminate.c:74
 
1100
#, c-format
 
1101
msgid "Error reading data from child process: %s\n"
 
1102
msgstr ""
 
1103
 
 
1104
#: ../src/terminate.c:122
 
1105
#, c-format
 
1106
msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n"
 
1107
msgstr ""
 
1108
 
 
1109
#, fuzzy
 
1110
#~ msgid ">Window Manager"
 
1111
#~ msgstr "視窗管理程式"
 
1112
 
 
1113
#~ msgid "Workspace Margins"
 
1114
#~ msgstr "工作區邊緣"
 
1115
 
 
1116
#~ msgid "Left :"
 
1117
#~ msgstr "左側:"
 
1118
 
 
1119
#~ msgid "Right :"
 
1120
#~ msgstr "右側:"
 
1121
 
 
1122
#~ msgid "Top :"
 
1123
#~ msgstr "頂部:"
 
1124
 
 
1125
#~ msgid "Bottom :"
 
1126
#~ msgstr "底部:"
 
1127
 
 
1128
#, fuzzy
 
1129
#~ msgid "Bring window on current workspace"
 
1130
#~ msgstr "將視窗移至下一個工作區"
 
1131
 
 
1132
#, fuzzy
 
1133
#~ msgid "Switch to window's workspace"
 
1134
#~ msgstr "將視窗移至工作區 %d"
 
1135
 
 
1136
#, fuzzy
 
1137
#~ msgid "Do nothing"
 
1138
#~ msgstr "無"
 
1139
 
 
1140
#, fuzzy
 
1141
#~ msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows"
 
1142
#~ msgstr "包含隱藏(如:圖示化的)視窗"
 
1143
 
 
1144
#, fuzzy
 
1145
#~ msgid "Cycle through windows from all workspaces"
 
1146
#~ msgstr "在所有工作區的視窗間循環"
 
1147
 
 
1148
#, fuzzy
 
1149
#~ msgid "Cycling"
 
1150
#~ msgstr "循環"
 
1151
 
 
1152
#, fuzzy
 
1153
#~ msgid "Activate focus stealing prevention"
 
1154
#~ msgstr "啟用「預防偷竊焦點」"
 
1155
 
 
1156
#, fuzzy
 
1157
#~ msgid "Focus"
 
1158
#~ msgstr "焦點"
 
1159
 
 
1160
#, fuzzy
 
1161
#~ msgid "Key used to grab and move windows"
 
1162
#~ msgstr "用來抓住及移動視窗的按鍵"
 
1163
 
 
1164
#, fuzzy
 
1165
#~ msgid "Raise windows when any mouse button is pressed"
 
1166
#~ msgstr "按下任一滑鼠鍵時揚起視窗"
 
1167
 
 
1168
#, fuzzy
 
1169
#~ msgid "Hide frame of windows when maximized"
 
1170
#~ msgstr "移動視窗時顯示其內容"
 
1171
 
 
1172
#, fuzzy
 
1173
#~ msgid "Restore original size of maximized windows when moving"
 
1174
#~ msgstr "移動視窗時回復最大化視窗原本的大小"
 
1175
 
 
1176
#, fuzzy
 
1177
#~ msgid "Use edge resistance instead of windows snapping"
 
1178
#~ msgstr "使用邊緣阻抗取代視窗吸引"
 
1179
 
 
1180
#, fuzzy
 
1181
#~ msgid "Accessibility"
 
1182
#~ msgstr "可近性"
 
1183
 
 
1184
#~ msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop"
 
1185
#~ msgstr "在桌面上使用滾輪切換工作區"
 
1186
 
 
1187
#, fuzzy
 
1188
#~ msgid ""
 
1189
#~ "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard "
 
1190
#~ "shortcuts"
 
1191
#~ msgstr "由鍵盤捷徑切換時,記住並回到先前的作區"
 
1192
 
 
1193
#, fuzzy
 
1194
#~ msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout"
 
1195
#~ msgstr "以實際上的桌面輸出決定工作區迴繞"
 
1196
 
 
1197
#, fuzzy
 
1198
#~ msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached"
 
1199
#~ msgstr "抵達第一個或最後一個工作區時時迴繞工作區"
 
1200
 
 
1201
#, fuzzy
 
1202
#~ msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement"
 
1203
#~ msgstr "觸發智慧配置的最小視窗大小"
 
1204
 
 
1205
#, fuzzy
 
1206
#~ msgid "Size|Small"
 
1207
#~ msgstr "大小|小"
 
1208
 
 
1209
#, fuzzy
 
1210
#~ msgid "Size|Large"
 
1211
#~ msgstr "大小|大"
 
1212
 
 
1213
#, fuzzy
 
1214
#~ msgid "Default positionning of windows without smart placement:"
 
1215
#~ msgstr "觸發智慧配置的最小視窗大小"
 
1216
 
 
1217
#, fuzzy
 
1218
#~ msgid "Placement"
 
1219
#~ msgstr "配置"
 
1220
 
 
1221
#, fuzzy
 
1222
#~ msgid "Show shadows under dock windows"
 
1223
#~ msgstr "在跳出視窗下顯示陰影"
 
1224
 
 
1225
#, fuzzy
 
1226
#~ msgid "Show shadows under regular windows"
 
1227
#~ msgstr "在一般視窗下顯示陰影"
 
1228
 
 
1229
#, fuzzy
 
1230
#~ msgid "Show shadows under popup windows"
 
1231
#~ msgstr "在跳出視窗下顯示陰影"
 
1232
 
 
1233
#, fuzzy
 
1234
#~ msgid "Opacity of window decorations"
 
1235
#~ msgstr "視窗裝飾的不透明程度"
 
1236
 
 
1237
#, fuzzy
 
1238
#~ msgid "Transparent"
 
1239
#~ msgstr "透明"
 
1240
 
 
1241
#, fuzzy
 
1242
#~ msgid "Opaque"
 
1243
#~ msgstr "不透明"
 
1244
 
 
1245
#, fuzzy
 
1246
#~ msgid "Opacity of inactive windows"
 
1247
#~ msgstr "跳出視窗的不透明程度"
 
1248
 
 
1249
#, fuzzy
 
1250
#~ msgid "Opacity of windows during move"
 
1251
#~ msgstr "移動視窗時的不透明程度"
 
1252
 
 
1253
#, fuzzy
 
1254
#~ msgid "Opacity of windows during resize"
 
1255
#~ msgstr "縮放視窗時的不透明程度"
 
1256
 
 
1257
#, fuzzy
 
1258
#~ msgid "Opacity of popup windows"
 
1259
#~ msgstr "跳出視窗的不透明程度"
 
1260
 
 
1261
#, fuzzy
 
1262
#~ msgid "Compositor"
 
1263
#~ msgstr "設定快速鍵"
 
1264
 
 
1265
#~ msgid "Button Label|Window Manager Tweaks"
 
1266
#~ msgstr "視窗管理程式調校"
 
1267
 
 
1268
#~ msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)"
 
1269
#~ msgstr "這些設定無法運作於您目前的視窗管理程式 (%s) "
 
1270
 
 
1271
#~ msgid "Change name"
 
1272
#~ msgstr "改變名稱"
 
1273
 
 
1274
#, fuzzy
 
1275
#~ msgid "Name:"
 
1276
#~ msgstr "名稱:"
 
1277
 
 
1278
#~ msgid "Click on a workspace name to edit it"
 
1279
#~ msgstr "選取一個工作區名稱來編輯它"
 
1280
 
 
1281
#, fuzzy
 
1282
#~ msgid "Number of workspaces:"
 
1283
#~ msgstr "工作區名稱:"
 
1284
 
 
1285
#  Workspace names
 
1286
#, fuzzy
 
1287
#~ msgid "Workspace names"
 
1288
#~ msgstr "工作區個數"
 
1289
 
 
1290
#~ msgid "Button Label|Workspaces and Margins"
 
1291
#~ msgstr "工作區和邊緣"
 
1292
 
 
1293
#~ msgid "Workspaces and Margins"
 
1294
#~ msgstr "工作區和邊緣"
 
1295
 
 
1296
#, fuzzy
 
1297
#~ msgid "Margins"
 
1298
#~ msgstr "邊緣"
 
1299
 
 
1300
#~ msgid "Window Manager Settings"
 
1301
#~ msgstr "視窗管理程式設定"
 
1302
 
 
1303
#~ msgid "Xfce 4 Window Manager Settings"
 
1304
#~ msgstr "Xfce 4 視窗管理程式設定"
 
1305
 
 
1306
#~ msgid "Advanced Configuration"
 
1307
#~ msgstr "進階組態設定"
 
1308
 
 
1309
#~ msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks"
 
1310
#~ msgstr "Xfce 4 視窗管理程式調校"
 
1311
 
 
1312
#~ msgid "Workspaces Settings"
 
1313
#~ msgstr "工作區設定"
 
1314
 
 
1315
#~ msgid "Xfce 4 Workspaces Settings"
 
1316
#~ msgstr "Xfce 4 工作區設定"
 
1317
 
 
1318
#, fuzzy
 
1319
#~ msgid "Click and drag buttons to change the layout"
 
1320
#~ msgstr "要修改按鈕的布局,拖曳下面按鈕即可"
 
1321
 
 
1322
#~ msgid "Font Selection Dialog"
 
1323
#~ msgstr "字型選擇對話框"
 
1324
 
 
1325
#, fuzzy
 
1326
#~ msgid "Title font"
 
1327
#~ msgstr "標題字型"
 
1328
 
 
1329
#, fuzzy
 
1330
#~ msgid "Title Alignment"
 
1331
#~ msgstr "標題對齊方式"
 
1332
 
 
1333
#~ msgid "Text alignment inside title bar :"
 
1334
#~ msgstr "標題欄內的本文對齊方式:"
 
1335
 
 
1336
#, fuzzy
 
1337
#~ msgid "Button layout"
 
1338
#~ msgstr "按鈕布局"
 
1339
 
 
1340
#, fuzzy
 
1341
#~ msgid "Style"
 
1342
#~ msgstr "風格"
 
1343
 
 
1344
#, fuzzy
 
1345
#~ msgid "Window shortcuts"
 
1346
#~ msgstr "有關視窗的快速鍵"
 
1347
 
 
1348
#, fuzzy
 
1349
#~ msgid "Command"
 
1350
#~ msgstr "指令"
 
1351
 
 
1352
#, fuzzy
 
1353
#~ msgid "Keyboard"
 
1354
#~ msgstr "鍵盤"
 
1355
 
 
1356
#, fuzzy
 
1357
#~ msgid "Focus model"
 
1358
#~ msgstr "焦點模式"
 
1359
 
 
1360
#, fuzzy
 
1361
#~ msgid "Click to focus"
 
1362
#~ msgstr "點選獲取焦點"
 
1363
 
 
1364
#, fuzzy
 
1365
#~ msgid "Focus follows mouse"
 
1366
#~ msgstr "焦點跟隨游標"
 
1367
 
 
1368
#, fuzzy
 
1369
#~ msgid "Delay before window receives focus"
 
1370
#~ msgstr "置頂焦點所在視窗前的延遲:"
 
1371
 
 
1372
#~ msgid "Slow"
 
1373
#~ msgstr "慢"
 
1374
 
 
1375
#~ msgid "Fast"
 
1376
#~ msgstr "快"
 
1377
 
 
1378
#, fuzzy
 
1379
#~ msgid "Automatically give focus to newly created windows"
 
1380
#~ msgstr "自動為新建立的視窗獲取焦點"
 
1381
 
 
1382
#, fuzzy
 
1383
#~ msgid "New window focus"
 
1384
#~ msgstr "新視窗獲取焦點"
 
1385
 
 
1386
#, fuzzy
 
1387
#~ msgid "Raise on focus"
 
1388
#~ msgstr "獲取焦點時置頂"
 
1389
 
 
1390
#, fuzzy
 
1391
#~ msgid "Automatically raise windows when they receive focus"
 
1392
#~ msgstr "當視窗獲取焦點時自動將該視窗置頂"
 
1393
 
 
1394
#, fuzzy
 
1395
#~ msgid "Delay before raising focused window :"
 
1396
#~ msgstr "置頂焦點所在視窗前的延遲:"
 
1397
 
 
1398
#, fuzzy
 
1399
#~ msgid "Raise window when clicking inside application window"
 
1400
#~ msgstr "點選視窗內部時將視窗置頂"
 
1401
 
 
1402
#, fuzzy
 
1403
#~ msgid "Raise on click"
 
1404
#~ msgstr "點選置頂"
 
1405
 
 
1406
#, fuzzy
 
1407
#~ msgid "Windows snapping"
 
1408
#~ msgstr "視窗吸引"
 
1409
 
 
1410
#, fuzzy
 
1411
#~ msgid "Snap windows to screen border"
 
1412
#~ msgstr "在螢幕邊緣吸引視窗"
 
1413
 
 
1414
#, fuzzy
 
1415
#~ msgid "Snap windows to other windows"
 
1416
#~ msgstr "將視窗吸引到其他視窗"
 
1417
 
 
1418
#, fuzzy
 
1419
#~ msgid "Distance :"
 
1420
#~ msgstr "距離:"
 
1421
 
 
1422
#, fuzzy
 
1423
#~ msgid "Distance|Small"
 
1424
#~ msgstr "距離|窄"
 
1425
 
 
1426
#, fuzzy
 
1427
#~ msgid "Distance|Wide"
 
1428
#~ msgstr "距離|寬"
 
1429
 
 
1430
#, fuzzy
 
1431
#~ msgid "Wrap workspaces"
 
1432
#~ msgstr "迴繞工作區"
 
1433
 
 
1434
#, fuzzy
 
1435
#~ msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge"
 
1436
#~ msgstr "遊標移到螢幕邊緣時迴繞工作區"
 
1437
 
 
1438
#, fuzzy
 
1439
#~ msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen"
 
1440
#~ msgstr "拖曳視窗離開螢幕時回繞工作區"
 
1441
 
 
1442
#, fuzzy
 
1443
#~ msgid "Edge Resistance :"
 
1444
#~ msgstr "螢幕邊緣阻抗:"
 
1445
 
 
1446
#, fuzzy
 
1447
#~ msgid "Resistance|Small"
 
1448
#~ msgstr "阻抗|弱"
 
1449
 
 
1450
#, fuzzy
 
1451
#~ msgid "Resistance|Wide"
 
1452
#~ msgstr "阻抗|強"
 
1453
 
 
1454
#, fuzzy
 
1455
#~ msgid "Opaque move and resize"
 
1456
#~ msgstr "移動和縮放時顯示其內容"
 
1457
 
 
1458
#, fuzzy
 
1459
#~ msgid "Display content of windows when resizing"
 
1460
#~ msgstr "縮放視窗時顯示其內容"
 
1461
 
 
1462
#, fuzzy
 
1463
#~ msgid "Display content of windows when moving"
 
1464
#~ msgstr "移動視窗時顯示其內容"
 
1465
 
 
1466
#, fuzzy
 
1467
#~ msgid "Double click action"
 
1468
#~ msgstr "雙擊執行動作"
 
1469
 
 
1470
#, fuzzy
 
1471
#~ msgid "Action to perform when double clicking on title bar :"
 
1472
#~ msgstr "雙擊標題列執行的動作:"
 
1473
 
 
1474
#, fuzzy
 
1475
#~ msgid "Advanced"
 
1476
#~ msgstr "進階"
 
1477
 
 
1478
#~ msgid "Button Label|Window Manager"
 
1479
#~ msgstr "視窗管理程式"
 
1480
 
 
1481
#~ msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?"
 
1482
#~ msgstr "您真的想要移除本自訂鍵主題?"
 
1483
 
 
1484
#~ msgid "Add keybinding theme"
 
1485
#~ msgstr "新增自訂鍵主題"
 
1486
 
 
1487
#, fuzzy
 
1488
#~ msgid "Enter a name for the theme:"
 
1489
#~ msgstr "為新的主題鍵入一個名稱:"
 
1490
 
 
1491
#~ msgid "A keybinding theme with the same name already exists"
 
1492
#~ msgstr "有一個同名的自訂鍵主題已經存在"
 
1493
 
 
1494
#~ msgid "You have to provide a name for the keybinding theme"
 
1495
#~ msgstr "您必需給自訂鍵主題一個名稱"
 
1496
 
 
1497
#, fuzzy
 
1498
#~ msgid "Move window to workspace %d"
 
1499
#~ msgstr "將視窗移至工作區 %d"
 
1500
 
 
1501
#~ msgid "Cannot open the theme directory !"
 
1502
#~ msgstr "無法開啟主題目錄!"
 
1503
 
 
1504
#~ msgid ""
 
1505
#~ "Cannot open %s : \n"
 
1506
#~ "%s"
 
1507
#~ msgstr ""
 
1508
#~ "無法開啟 %s:\n"
 
1509
#~ "%s"
 
1510
 
 
1511
#~ msgid ""
 
1512
#~ "Cannot write in %s : \n"
 
1513
#~ "%s"
 
1514
#~ msgstr ""
 
1515
#~ "無法寫入 %s:\n"
 
1516
#~ "%s"
 
1517
 
 
1518
#, fuzzy
 
1519
#~ msgid ""
 
1520
#~ "Shortcut already in use !\n"
 
1521
#~ "Are you sure you want to use it ?"
 
1522
#~ msgstr ""
 
1523
#~ "這個快速鍵已在使用中!\n"
 
1524
#~ "您真的要用這個快速鍵嗎?"
 
1525
 
 
1526
# FIXME The source is wrong!! untranslatable string!!
 
1527
#~ msgid "Compose shortcut for :"
 
1528
#~ msgstr "為下列動作設定快速鍵:"
 
1529
 
 
1530
#~ msgid "Compose shortcut"
 
1531
#~ msgstr "設定快速鍵"
 
1532
 
 
1533
#, fuzzy
 
1534
#~ msgid "No shortcut"
 
1535
#~ msgstr "設定快速鍵"
 
1536
 
 
1537
#, fuzzy
 
1538
#~ msgid "Change the name of workspace %d"
 
1539
#~ msgstr "工作區名稱:"
 
1540
 
 
1541
#, fuzzy
 
1542
#~ msgid "Advanced window manager settings"
 
1543
#~ msgstr "Xfce 4 視窗管理程式設定"
 
1544
 
 
1545
#, fuzzy
 
1546
#~ msgid ""
 
1547
#~ "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</"
 
1548
#~ "b>. Which action do you want to use?"
 
1549
#~ msgstr ""
 
1550
#~ "這個快速鍵已在使用中!\n"
 
1551
#~ "您真的要用這個快速鍵嗎?"
 
1552
 
 
1553
#, fuzzy
 
1554
#~ msgid ""
 
1555
#~ "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. "
 
1556
#~ "Which action do you want to use?"
 
1557
#~ msgstr ""
 
1558
#~ "這個快速鍵已在使用中!\n"
 
1559
#~ "您真的要用這個快速鍵嗎?"
 
1560
 
 
1561
#, fuzzy
 
1562
#~ msgid "Keep the window manager action"
 
1563
#~ msgstr "Xfce 4 視窗管理程式設定"
 
1564
 
 
1565
#, fuzzy
 
1566
#~ msgid "The shortcut is already being used for something else."
 
1567
#~ msgstr ""
 
1568
#~ "這個快速鍵已在使用中!\n"
 
1569
#~ "您真的要用這個快速鍵嗎?"
 
1570
 
 
1571
#, fuzzy
 
1572
#~ msgid "Enter window manager action shortcut"
 
1573
#~ msgstr "Xfce 4 視窗管理程式設定"
 
1574
 
 
1575
# FIXME 譯文有待改進
 
1576
#, fuzzy
 
1577
#~ msgid "Action: %s"
 
1578
#~ msgstr "現用"
 
1579
 
 
1580
#, fuzzy
 
1581
#~ msgid "Enter shortcut"
 
1582
#~ msgstr "沒有快速鍵"
 
1583
 
 
1584
#, fuzzy
 
1585
#~ msgid "Shortcut:"
 
1586
#~ msgstr "沒有快速鍵"
 
1587
 
 
1588
#, fuzzy
 
1589
#~ msgid "(Un)Ma_ximize"
 
1590
#~ msgstr "最大化(_X)"
 
1591
 
 
1592
#~ msgid "Hide _all others"
 
1593
#~ msgstr "隱藏其他視窗(_A)"
 
1594
 
 
1595
#~ msgid "_Shade"
 
1596
#~ msgstr "捲起(_S)"
 
1597
 
 
1598
#, fuzzy
 
1599
#~ msgid "(Un)_Shade"
 
1600
#~ msgstr "展開(_s)"
 
1601
 
 
1602
#~ msgid "S_tick"
 
1603
#~ msgstr "貼連(_T)"
 
1604
 
 
1605
#, fuzzy
 
1606
#~ msgid "(Un)S_tick"
 
1607
#~ msgstr "分離(_T)"
 
1608
 
 
1609
#, fuzzy
 
1610
#~ msgid "Below"
 
1611
#~ msgstr "慢"
 
1612
 
 
1613
#~ msgid "Send to..."
 
1614
#~ msgstr "傳送到..."
 
1615
 
 
1616
#~ msgid "Workspace %i (%s)"
 
1617
#~ msgstr "工作區 %i (%s)"
 
1618
 
 
1619
#, fuzzy
 
1620
#~ msgid "Ctrl"
 
1621
#~ msgstr "中間"
 
1622
 
 
1623
#, fuzzy
 
1624
#~ msgid "Button"
 
1625
#~ msgstr "按鈕布局"
 
1626
 
 
1627
#, fuzzy
 
1628
#~ msgid "Add Shortcut Theme"
 
1629
#~ msgstr "快速鍵"
 
1630
 
 
1631
#~ msgid "Move window left"
 
1632
#~ msgstr "將視窗向左移"
 
1633
 
 
1634
#~ msgid "Move window right"
 
1635
#~ msgstr "將視窗向右移"
 
1636
 
 
1637
# FIXME check
 
1638
#~ msgid "Resize window down"
 
1639
#~ msgstr "向下修改視窗大小"
 
1640
 
 
1641
# FIXME check
 
1642
#~ msgid "Resize window left"
 
1643
#~ msgstr "向左修改視窗大小"
 
1644
 
 
1645
# FIXME check
 
1646
#~ msgid "Resize window right"
 
1647
#~ msgstr "向右修改視窗大小"
 
1648
 
 
1649
#, fuzzy
 
1650
#~ msgid "Cancel move/resize window"
 
1651
#~ msgstr "關閉視窗"
 
1652
 
 
1653
#~ msgid "_Hide"
 
1654
#~ msgstr "隱藏(_H)"
836
1655
 
837
1656
#~ msgid "Unknown application!"
838
1657
#~ msgstr "不明的應用程式!"