~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ar/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/ktouch.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-04 13:16:43 UTC
  • mfrom: (1.9.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101104131643-yde9nfm31a8t1bij
Tags: 4:4.5.3-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: ktouch\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-22 04:47+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2010-09-09 01:31+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 18:23+0400\n"
14
14
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
1704
1704
msgstr "اسم المستخدم للمستخدم الحالي."
1705
1705
 
1706
1706
#. i18n: file: training/russian.ktouch.xml:3
1707
 
#: rc.cpp:898
 
1707
#: rc.cpp:900
1708
1708
msgctxt "Lesson Name"
1709
1709
msgid "Russian (auto-generated)"
1710
1710
msgstr "روسية (مولدة آليا)"
1711
1711
 
1712
1712
#. i18n: file: training/danish2.ktouch.xml:3
1713
 
#: rc.cpp:900
 
1713
#: rc.cpp:902
1714
1714
msgctxt "Lesson Name"
1715
1715
msgid "Danish (auto-generated)"
1716
1716
msgstr "الدنماركية (مولدة آليا)"
1717
1717
 
1718
1718
#. i18n: file: training/english.ktouch.xml:3
1719
 
#: rc.cpp:902
 
1719
#: rc.cpp:904
1720
1720
msgctxt "Lesson Name"
1721
1721
msgid "English (auto-generated)"
1722
1722
msgstr "الإنجليزية (مولدة آليا)"
1723
1723
 
1724
1724
#. i18n: file: training/norwegian.ktouch.xml:3
1725
 
#: rc.cpp:904
 
1725
#: rc.cpp:906
1726
1726
msgctxt "Lesson Name"
1727
1727
msgid "Norwegian"
1728
1728
msgstr "النرويجية"
1729
1729
 
1730
1730
#. i18n: file: training/dvorak-fr-2.ktouch.xml:3
1731
 
#: rc.cpp:906
 
1731
#: rc.cpp:908
1732
1732
msgctxt "Lesson Name"
1733
1733
msgid "Dvorak French (Part 2)"
1734
1734
msgstr "فرنسية دفورك (الجزء 2)"
1735
1735
 
1736
1736
#. i18n: file: training/german3.ktouch.xml:3
1737
 
#: rc.cpp:908
 
1737
#: rc.cpp:910
1738
1738
msgctxt "Lesson Name"
1739
1739
msgid "German (auto-generated)"
1740
1740
msgstr "الألمانية (مولدة آليا)"
1741
1741
 
1742
1742
#. i18n: file: training/czech.ktouch.xml:3
1743
 
#: rc.cpp:910
 
1743
#: rc.cpp:912
1744
1744
msgctxt "Lesson Name"
1745
1745
msgid "Czech (auto-generated)"
1746
1746
msgstr "التشيكية (مولدة آليا)"
1747
1747
 
1748
1748
#. i18n: file: training/finnish.ktouch.xml:3
1749
 
#: rc.cpp:912
 
1749
#: rc.cpp:914
1750
1750
msgctxt "Lesson Name"
1751
1751
msgid "Finnish (auto-generated)"
1752
1752
msgstr "الفنلندية  (مولدة آليا)"
1753
1753
 
1754
1754
#. i18n: file: training/polish.ktouch.xml:3
1755
 
#: rc.cpp:914
 
1755
#: rc.cpp:916
1756
1756
msgctxt "Lesson Name"
1757
1757
msgid "Polish (from TTCoach)"
1758
1758
msgstr "البولندية (من TTCoach)"
1759
1759
 
1760
1760
#. i18n: file: training/slovenian.ktouch.xml:3
1761
 
#: rc.cpp:916
 
1761
#: rc.cpp:918
1762
1762
msgctxt "Lesson Name"
1763
1763
msgid "Slovenian"
1764
1764
msgstr "السلوفينية"
1765
1765
 
1766
1766
#. i18n: file: training/dvorak_ABCD.ktouch.xml:3
1767
 
#: rc.cpp:918
 
1767
#: rc.cpp:920
1768
1768
msgctxt "Lesson Name"
1769
1769
msgid "Dvorak - ABCD"
1770
1770
msgstr "دفورك - ألفبائية"
1771
1771
 
1772
1772
#. i18n: file: training/german.number.ktouch.xml:3
1773
 
#: rc.cpp:920
 
1773
#: rc.cpp:922
1774
1774
msgctxt "Lesson Name"
1775
1775
msgid "German (Number Pad)"
1776
1776
msgstr "الألمانية (لوحة الأرقام)"
1777
1777
 
1778
1778
#. i18n: file: training/el.ktouch.xml:3
1779
 
#: rc.cpp:922
 
1779
#: rc.cpp:924
1780
1780
msgctxt "Lesson Name"
1781
1781
msgid "Hellenic"
1782
1782
msgstr "الهيلانية"
1783
1783
 
1784
1784
#. i18n: file: training/espanol.ktouch.xml:3
1785
 
#: rc.cpp:924
 
1785
#: rc.cpp:926
1786
1786
msgctxt "Lesson Name"
1787
1787
msgid "Spanish (auto-generated) 1"
1788
1788
msgstr "الأسبانية (مولدة آليا) 1"
1789
1789
 
1790
1790
#. i18n: file: training/russian_long.ktouch.xml:3
1791
 
#: rc.cpp:926
 
1791
#: rc.cpp:928
1792
1792
msgctxt "Lesson Name"
1793
1793
msgid "Russian (long auto-generated)"
1794
1794
msgstr "روسية (مولدة آليا بشكل طويل)"
1795
1795
 
1796
1796
#. i18n: file: training/spanish.ktouch.xml:3
1797
 
#: rc.cpp:928
 
1797
#: rc.cpp:930
1798
1798
msgctxt "Lesson Name"
1799
1799
msgid "Spanish (auto-generated)"
1800
1800
msgstr "الأسبانية (مولدة آليا)"
1801
1801
 
1802
1802
#. i18n: file: training/nederlands_junior.ktouch.xml:3
1803
 
#: rc.cpp:930
 
1803
#: rc.cpp:932
1804
1804
msgctxt "Lesson Name"
1805
1805
msgid "Nederlands Junior (Nederlands for Kids)"
1806
1806
msgstr "هولندية للمبتدئين (هولندية للاطفال)"
1807
1807
 
1808
1808
#. i18n: file: training/latin.ktouch.xml:3
1809
 
#: rc.cpp:932
 
1809
#: rc.cpp:934
1810
1810
msgctxt "Lesson Name"
1811
1811
msgid "Latin"
1812
1812
msgstr "اللاتينية"
1813
1813
 
1814
1814
#. i18n: file: training/ukrainian.ktouch.xml:3
1815
 
#: rc.cpp:934
 
1815
#: rc.cpp:936
1816
1816
msgctxt "Lesson Name"
1817
1817
msgid "Ukrainian"
1818
1818
msgstr "الأوكرانية"
1819
1819
 
1820
1820
#. i18n: file: training/dvorak.ktouch.xml:3
1821
 
#: rc.cpp:936
 
1821
#: rc.cpp:938
1822
1822
msgctxt "Lesson Name"
1823
1823
msgid "Dvorak (auto-generated)"
1824
1824
msgstr "دفورك (مولدة آليا)"
1825
1825
 
1826
1826
#. i18n: file: training/french2.ktouch.xml:3
1827
 
#: rc.cpp:938
 
1827
#: rc.cpp:940
1828
1828
msgctxt "Lesson Name"
1829
1829
msgid "French (auto-generated) 2"
1830
1830
msgstr "الفرنسية (مولدة آليا) 2"
1831
1831
 
1832
1832
#. i18n: file: training/turkish.ktouch.xml:3
1833
 
#: rc.cpp:940
 
1833
#: rc.cpp:942
1834
1834
msgctxt "Lesson Name"
1835
1835
msgid "Turkish (auto-generated)"
1836
1836
msgstr "التركية (مولدة آليا)"
1837
1837
 
1838
1838
#. i18n: file: training/dvorak-fr-1.ktouch.xml:3
1839
 
#: rc.cpp:942
 
1839
#: rc.cpp:944
1840
1840
msgctxt "Lesson Name"
1841
1841
msgid "Dvorak French (Part 1)"
1842
1842
msgstr "فرنسية دفورك (الجزء 1)"
1843
1843
 
1844
1844
#. i18n: file: training/german2.ktouch.xml:3
1845
 
#: rc.cpp:944
 
1845
#: rc.cpp:946
1846
1846
msgctxt "Lesson Name"
1847
1847
msgid "German (from Tipptrainer)"
1848
1848
msgstr "الألمانية (من Tipptrainer )"
1849
1849
 
1850
1850
#. i18n: file: training/slovak.ktouch.xml:3
1851
 
#: rc.cpp:946
 
1851
#: rc.cpp:948
1852
1852
msgctxt "Lesson Name"
1853
1853
msgid "Slovak (auto-generated)"
1854
1854
msgstr "السلوفاكية (مولدة آليا)"
1855
1855
 
1856
1856
#. i18n: file: training/catalan.ktouch.xml:3
1857
 
#: rc.cpp:948
 
1857
#: rc.cpp:950
1858
1858
msgctxt "Lesson Name"
1859
1859
msgid "Catalan (auto-generated)"
1860
1860
msgstr "كاتلنية (مولدة آليا)"
1861
1861
 
1862
1862
#. i18n: file: training/bulgarian.ktouch.xml:3
1863
 
#: rc.cpp:950
 
1863
#: rc.cpp:952
1864
1864
msgctxt "Lesson Name"
1865
1865
msgid "Bulgarian (auto-generated)"
1866
1866
msgstr "بلغارية (مولدة آليا)"
1867
1867
 
1868
1868
#. i18n: file: training/french.ktouch.xml:3
1869
 
#: rc.cpp:952
 
1869
#: rc.cpp:954
1870
1870
msgctxt "Lesson Name"
1871
1871
msgid "French (auto-generated) 1"
1872
1872
msgstr "الفرنسية (مولدة آليا) 1"
1873
1873
 
1874
1874
#. i18n: file: training/danish.ktouch.xml:3
1875
 
#: rc.cpp:954
 
1875
#: rc.cpp:956
1876
1876
msgctxt "Lesson Name"
1877
1877
msgid "Danish (complete course)"
1878
1878
msgstr "الدنماركية (دورة كاملة)"
1879
1879
 
1880
1880
#. i18n: file: training/german.ktouch.xml:3
1881
 
#: rc.cpp:956
 
1881
#: rc.cpp:958
1882
1882
msgctxt "Lesson Name"
1883
1883
msgid "German (in 9 levels)"
1884
1884
msgstr "الألمانية (في 9 مستويات)"
1885
1885
 
1886
1886
#. i18n: file: training/german.neo2.ktouch.xml:3
1887
 
#: rc.cpp:958
 
1887
#: rc.cpp:960
1888
1888
#, fuzzy
1889
1889
#| msgid "untitled keyboard layout"
1890
1890
msgctxt "Lesson Name"
1892
1892
msgstr "تخطيط لوحة المفاتيح غير معنون"
1893
1893
 
1894
1894
#. i18n: file: training/colemak.ktouch.xml:3
1895
 
#: rc.cpp:960
 
1895
#: rc.cpp:962
1896
1896
msgctxt "Lesson Name"
1897
1897
msgid "Colemak (auto-generated)"
1898
1898
msgstr "كلوماك (مولدة آليا)"
1899
1899
 
1900
1900
#. i18n: file: training/hungarian.ktouch.xml:3
1901
 
#: rc.cpp:962
 
1901
#: rc.cpp:964
1902
1902
msgctxt "Lesson Name"
1903
1903
msgid "Hungarian (auto-generated)"
1904
1904
msgstr "هنجارية (مولدة آليا)"
1905
1905
 
1906
1906
#. i18n: file: training/dvorak_es.ktouch.xml:3
1907
 
#: rc.cpp:964
 
1907
#: rc.cpp:966
1908
1908
msgctxt "Lesson Name"
1909
1909
msgid "Dvorak Spanish"
1910
1910
msgstr "دفورك الأسبانية"
1911
1911
 
1912
1912
#. i18n: file: training/finnish_for_kids.ktouch.xml:3
1913
 
#: rc.cpp:966
 
1913
#: rc.cpp:968
1914
1914
msgctxt "Lesson Name"
1915
1915
msgid "Finnish For Kids"
1916
1916
msgstr "فلندية للأطفال"
1917
1917
 
1918
1918
#. i18n: file: training/nederlands.ktouch.xml:3
1919
 
#: rc.cpp:968
 
1919
#: rc.cpp:970
1920
1920
msgctxt "Lesson Name"
1921
1921
msgid "Nederlands (auto-generated)"
1922
1922
msgstr "الهولندية (مولدة آليا)"
1923
1923
 
1924
1924
#. i18n: file: training/italian.ktouch.xml:3
1925
 
#: rc.cpp:970
 
1925
#: rc.cpp:972
1926
1926
msgctxt "Lesson Name"
1927
1927
msgid "Italian (auto-generated)"
1928
1928
msgstr "الإيطالية (مولدة آليا)"
1929
1929
 
1930
1930
#. i18n: file: training/hungarian.expert.ktouch.xml:3
1931
 
#: rc.cpp:972
 
1931
#: rc.cpp:974
1932
1932
#, fuzzy
1933
1933
#| msgctxt "Lesson Name"
1934
1934
#| msgid "Hungarian (auto-generated)"
1937
1937
msgstr "هنجارية (مولدة آليا)"
1938
1938
 
1939
1939
#. i18n: file: training/espanol2.ktouch.xml:3
1940
 
#: rc.cpp:974
 
1940
#: rc.cpp:976
1941
1941
msgctxt "Lesson Name"
1942
1942
msgid "Spanish (auto-generated) 2"
1943
1943
msgstr "الأسبانية (مولدة آليا) 2"
1944
1944
 
1945
1945
#. i18n: file: training/bulgarian_long.ktouch.xml:3
1946
 
#: rc.cpp:976
 
1946
#: rc.cpp:978
1947
1947
msgctxt "Lesson Name"
1948
1948
msgid "Bulgarian (auto-generated-long)"
1949
1949
msgstr "البلغارية (مولدة آليا)"
1950
1950
 
1951
1951
#. i18n: file: keyboards/en.keyboard.xml:3
1952
 
#: rc.cpp:978
 
1952
#: rc.cpp:980
1953
1953
msgctxt "Keyboard Layout Name"
1954
1954
msgid "English"
1955
1955
msgstr "إنجليزية"
1956
1956
 
1957
1957
#. i18n: file: keyboards/fr.keyboard.xml:3
1958
 
#: rc.cpp:980
 
1958
#: rc.cpp:982
1959
1959
msgctxt "Keyboard Layout Name"
1960
1960
msgid "French"
1961
1961
msgstr "فرنسية"
1962
1962
 
1963
1963
#. i18n: file: keyboards/it.keyboard.xml:3
1964
 
#: rc.cpp:982
 
1964
#: rc.cpp:984
1965
1965
msgctxt "Keyboard Layout Name"
1966
1966
msgid "Italian"
1967
1967
msgstr "إيطالية"
1968
1968
 
1969
1969
#. i18n: file: keyboards/dvorak_fr.keyboard.xml:3
1970
 
#: rc.cpp:984
 
1970
#: rc.cpp:986
1971
1971
msgctxt "Keyboard Layout Name"
1972
1972
msgid "French Dvorak"
1973
1973
msgstr "دفورك فرنسية"
1974
1974
 
1975
1975
#. i18n: file: keyboards/sl.keyboard.xml:3
1976
 
#: rc.cpp:986
 
1976
#: rc.cpp:988
1977
1977
msgctxt "Keyboard Layout Name"
1978
1978
msgid "Slovenian"
1979
1979
msgstr "سلوفينية"
1980
1980
 
1981
1981
#. i18n: file: keyboards/dvorak.keyboard.xml:3
1982
 
#: rc.cpp:988
 
1982
#: rc.cpp:990
1983
1983
msgctxt "Keyboard Layout Name"
1984
1984
msgid "English Dvorak"
1985
1985
msgstr "دفورك إنجليزي"
1986
1986
 
1987
1987
#. i18n: file: keyboards/sv.keyboard.xml:3
1988
 
#: rc.cpp:990
 
1988
#: rc.cpp:992
1989
1989
msgctxt "Keyboard Layout Name"
1990
1990
msgid "Swedish Keyboard"
1991
1991
msgstr "لوحة المفاتيح سويدية"
1992
1992
 
1993
1993
#. i18n: file: keyboards/de.keyboard.xml:3
1994
 
#: rc.cpp:992
 
1994
#: rc.cpp:994
1995
1995
msgctxt "Keyboard Layout Name"
1996
1996
msgid "German"
1997
1997
msgstr "ألمانية"
1998
1998
 
1999
1999
#. i18n: file: keyboards/dk.keyboard.xml:3
2000
 
#: rc.cpp:994
 
2000
#: rc.cpp:996
2001
2001
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2002
2002
msgid "Danish"
2003
2003
msgstr "دنماركية"
2004
2004
 
2005
2005
#. i18n: file: keyboards/colemak.keyboard.xml:3
2006
 
#: rc.cpp:996
 
2006
#: rc.cpp:998
2007
2007
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2008
2008
msgid "English Colemak"
2009
2009
msgstr "كلوماك إنجليزي"
2010
2010
 
2011
2011
#. i18n: file: keyboards/no.keyboard.xml:3
2012
 
#: rc.cpp:998
 
2012
#: rc.cpp:1000
2013
2013
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2014
2014
msgid "Norwegian"
2015
2015
msgstr "النرويجية"