~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-bs/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/plasmoidviewer.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.1.9)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-2a0931mksweck8uo
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kdebase-workspace\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-11-15 06:04+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-02-23 04:56+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-07 07:01+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21
21
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
22
22
 
23
 
#: main.cpp:49
 
23
#: main.cpp:50
24
24
msgid "Run Plasma widgets in their own window"
25
25
msgstr "Pokreni Plasma widgete u njihovom vlastitom prozoru"
26
26
 
27
 
#: main.cpp:100
 
27
#: main.cpp:101
28
28
msgid "No description available"
29
29
msgstr "Opis nije dostupan"
30
30
 
31
 
#: main.cpp:117
 
31
#: main.cpp:118
32
32
msgid "Plasma Widget Viewer"
33
33
msgstr "Pregled Plasma Widget-a"
34
34
 
35
 
#: main.cpp:119
 
35
#: main.cpp:120
36
36
msgid "2007-2008, Frerich Raabe"
37
37
msgstr "2007-2008, Frerich Raabe"
38
38
 
39
 
#: main.cpp:121
 
39
#: main.cpp:122
40
40
msgid "Frerich Raabe"
41
41
msgstr "Frerich Raabe"
42
42
 
43
 
#: main.cpp:122
 
43
#: main.cpp:123
44
44
msgid "Original author"
45
45
msgstr "Orginalni autor"
46
46
 
47
 
#: main.cpp:129
 
47
#: main.cpp:130
48
48
msgid "Name of the containment plugin"
49
49
msgstr "Naziv sadržioca priključka"
50
50
 
51
 
#: main.cpp:131
 
51
#: main.cpp:132
52
52
msgctxt "Do not translate horizontal, vertical, mediacenter nor planar"
53
53
msgid "The formfactor to use (horizontal, vertical, mediacenter or planar)"
54
54
msgstr ""
55
55
"Koristiti faktor oblika (horizontalni, vertikalni, u centru ili planarni)"
56
56
 
57
 
#: main.cpp:133
 
57
#: main.cpp:134
58
58
msgid "Displays a list of known applets"
59
59
msgstr "Prikaži listu poznatih programčića"
60
60
 
61
 
#: main.cpp:135
 
61
#: main.cpp:136
62
62
msgid "Displays a list of known wallpapers"
63
63
msgstr "Prikazuje spisak poznatihj pozadinskih slika"
64
64
 
65
 
#: main.cpp:137
 
65
#: main.cpp:138
66
66
msgid "Displays a list of known containments"
67
67
msgstr "Prikaži listu poznatih spremnika za sadržaj"
68
68
 
69
 
#: main.cpp:139
 
69
#: main.cpp:140
 
70
#, fuzzy
 
71
#| msgid "Displays a list of known applets"
 
72
msgid "Displays a list of known themes"
 
73
msgstr "Prikaži listu poznatih programčića"
 
74
 
 
75
#: main.cpp:141
 
76
msgid "Disables save and restore of the config between runs"
 
77
msgstr ""
 
78
 
 
79
#: main.cpp:143
70
80
msgctxt ""
71
81
"Do not translate floating, desktop, fullscreen, top, bottom, left nor right"
72
82
msgid ""
77
87
"radnoj površini (desktop), preko cijelog zaslona (fullscreen), gore (top), "
78
88
"dolje (bottom), lijevo (left), desno (right))"
79
89
 
80
 
#: main.cpp:141
 
90
#: main.cpp:145
81
91
#, fuzzy
82
92
#| msgid "The size in KB to set the pixmap cache to"
83
93
msgid "The size in kB to set the pixmap cache to"
84
94
msgstr "Veličina u KiB predmemorije sličica"
85
95
 
86
 
#: main.cpp:143
 
96
#: main.cpp:147
87
97
msgid ""
88
98
"Takes a screenshot of the widget and saves it the working directory as "
89
99
"<pluginname>.png"
91
101
"Preuzima ekranski snimak grafičke kontrole i sprema ga u radni direktorij "
92
102
"kao <pluginname>.png"
93
103
 
94
 
#: main.cpp:145
 
104
#: main.cpp:149
95
105
msgid ""
96
106
"Takes a screenshot of each widget and saves it the working directory as "
97
107
"<pluginname>.png"
99
109
"Slika svaki pojedini widget i sprema sliku u radni direktorij kao "
100
110
"<pluginname>.png"
101
111
 
102
 
#: main.cpp:147
 
112
#: main.cpp:151
103
113
msgid "Desktop SVG theme to use"
104
114
msgstr "Koristiti SVG temu radne površine"
105
115
 
106
 
#: main.cpp:149
 
116
#: main.cpp:153
107
117
msgid ""
108
118
"Name of the wallpaper plugin. Requires a containment plugin to be specified."
109
119
msgstr ""
110
120
"Ime priključka za podlogu. Ovo zahtjeva navođenje saržujućeg priključka.."
111
121
 
112
 
#: main.cpp:150
 
122
#: main.cpp:154
113
123
msgid ""
114
124
"Name of applet to view; may refer to the plugin name or be a path (absolute "
115
125
"or relative) to a package. If not provided, then an attempt is made to load "
119
129
"biti putanja (apsolutna ili relativna) do paketa. Ako nije ponuđen, tada će "
120
130
"pokušati učitati paket iz trenutnog direktorija."
121
131
 
122
 
#: main.cpp:153
 
132
#: main.cpp:157
123
133
msgid "Optional arguments of the applet to add"
124
134
msgstr "Dodati opcionalni argumente programčića"
125
135
 
126
 
#: main.cpp:154
 
136
#: main.cpp:158
127
137
msgid "List zeroconf announced remote widgets"
128
138
msgstr "Nabroji udaljene grafičke kontrole objavljene preko ZeroConfa"
129
139