1
# Translation of kcmsmserver.po to Catalan
4
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2001, 2002, 2004.
5
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003.
6
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2005.
7
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
10
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-06-06 22:05+0200\n"
14
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
"X-Accelerator-Marker: &\n"
26
"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This "
27
"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be "
28
"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and "
29
"whether the computer should be automatically shut down after session exit by "
32
"<h1>Gestor de sessió</h1> Ací podeu configurar el gestor de sessió. Això "
33
"inclou opcions com ara si s'ha de confirmar o no l'eixida de sessió, si s'ha "
34
"de tornar a restaurar la sessió en tornar-s'a connectar i si l'ordinador "
35
"s'ha d'apagar automàticament en eixir de la sessió."
37
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:17
38
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, topBox)
43
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:23
44
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck)
47
"Check this option if you want the session manager to display a logout "
48
"confirmation dialog box."
50
"Marqueu esta opció si voleu que el gestor de sessió mostre una caixa de "
51
"diàleg de confirmació d'eixida."
53
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:26
54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck)
56
msgid "Conf&irm logout"
57
msgstr "Con&firma l'eixida"
59
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:33
60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, offerShutdownCheck)
62
msgid "O&ffer shutdown options"
63
msgstr "O&fereix les opcions d'aturada"
65
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:43
66
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, sdGroup)
69
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
70
"only has meaning, if you logged in through KDM."
72
"Ací podeu triar que hauria de passar per omissió quan vos desconnecteu. Això "
73
"només té significat si vos heu connectat mitjançant KDM."
75
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:46
76
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sdGroup)
78
msgid "Default Leave Option"
79
msgstr "Opció d'eixida per omissió"
81
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:52
82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, logoutRadio)
84
msgid "&End current session"
85
msgstr "&Finalitza la sessió actual"
87
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:59
88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, haltRadio)
90
msgid "&Turn off computer"
91
msgstr "Apa&ga l'ordinador"
93
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:66
94
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rebootRadio)
96
msgid "&Restart computer"
97
msgstr "&Torna a engegar l'ordinador"
99
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:80
100
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, loginGroup)
104
"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on "
105
"exit and restore them when they next start up</li>\n"
106
"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved "
107
"at any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently "
108
"started applications will reappear when they next start up.</li>\n"
109
"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up "
110
"with an empty desktop on next start.</li>\n"
114
"<li><b>Restaura la sessió anterior:</b> Quan isca desarà l'estat de totes "
115
"les aplicacions en execució i les restaurarà en el següent inici.</li>\n"
116
"<li><b>Restaura la sessió alçada manualment: </b> Permet alçar la sessió en "
117
"qualsevol moment mitjançant l'element del menú K «Alça la sessió». Això vol "
118
"dir que les aplicacions en execució apareixeran en el següent inici.</li>\n"
119
"<li><b>Inicia amb una sessió buida:</b> No alça res. En el següent inici es "
120
"començarà amb un escriptori buit.</li>\n"
123
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:83
124
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroup)
127
msgstr "En connectar-se"
129
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:89
130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, previousSessionRadio)
132
msgid "Restore &previous session"
133
msgstr "Restaura la sessió &anterior"
135
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:96
136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, savedSessionRadio)
138
msgid "Restore &manually saved session"
139
msgstr "Restaura la sessió alçada &manualment"
141
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:103
142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, emptySessionRadio)
144
msgid "Start with an empty &session"
145
msgstr "Comença amb una s&essió buida"
147
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:110
148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
150
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
151
msgstr "Aplicacions que s'e&xclouran de les sessions:"
153
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:123
154
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, excludeLineedit)
157
"Here you can enter a colon or comma separated list of applications that "
158
"should not be saved in sessions, and therefore will not be started when "
159
"restoring a session. For example 'xterm:konsole' or 'xterm,konsole'."
161
"Ací podeu introduir, separades per dos punts o per comes, una llista de les "
162
"aplicacions que no s'haurien d'alçar a les sessions, i que, per tant, no "
163
"s'iniciaran quan es restauri una sessió. Per exemple «xterm:konsole» o "