~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-hr/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeplasma-addons/plasma_runner_kopete.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter, Jonathan Thomas, Harald Sitter
  • Date: 2010-07-31 12:59:35 UTC
  • mfrom: (1.6.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100731125935-91nij5nfgssc22m6
Tags: 4:4.5.0-0ubuntu1
[ Jonathan Thomas ]
* Depend on libkdecore5 rather than on kdelibs5, since the latter is
  transitional now

[ Harald Sitter ]
* New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Translation of plasma_runner_kopete to Croatian
2
2
#
3
3
# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2010.
 
4
# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010.
4
5
msgid ""
5
6
msgstr ""
6
7
"Project-Id-Version: \n"
7
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
9
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:57+0200\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2010-01-24 17:15+0100\n"
10
 
"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-07-23 13:02+0200\n"
 
11
"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
11
12
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
12
13
"MIME-Version: 1.0\n"
13
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16
"Language: hr\n"
16
17
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18
 
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 
19
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
20
"X-Environment: kde\n"
20
21
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
22
"X-Text-Markup: kde4\n"
23
24
#: kopeterunner.cpp:58
24
25
msgid "Searches your Kopete buddylist for contacts matching :q:."
25
26
msgstr ""
 
27
"Pretražuje Vašu listu prijatelja kako bi našao kontakte koji odgovaraju :q:."
26
28
 
27
29
#: kopeterunner.cpp:59
28
30
msgid "Connect all Kopete accounts"
29
 
msgstr ""
 
31
msgstr "Spoji se na sve račune u Kopeteu"
30
32
 
31
33
#: kopeterunner.cpp:60
32
34
msgid "Disconnect all Kopete accounts"
33
 
msgstr ""
 
35
msgstr "Odspoji se sa svih računa u Kopeteu"
34
36
 
35
37
#: kopeterunner.cpp:61
36
38
msgid "Set Kopete accounts to a status with an optional message"
37
 
msgstr ""
 
39
msgstr "Postavi račune u Kopeteu na status s opcionalnom porukom"
38
40
 
39
41
#: kopeterunner.cpp:62
40
42
msgid "Set Kopete status message"
41
 
msgstr ""
 
43
msgstr "Postavi statusnu poruku Kopetea"
42
44
 
43
45
#: kopeterunner.cpp:92
44
46
msgid "Set all accounts as online"
45
 
msgstr ""
 
47
msgstr "Spoji se sa svim računima"
46
48
 
47
49
#: kopeterunner.cpp:103
48
50
msgid "Set all accounts as offline"
49
 
msgstr ""
 
51
msgstr "Odspoji se sa svim računima"
50
52
 
51
53
#: kopeterunner.cpp:123
52
54
#, kde-format
53
55
msgctxt "The ': ' is used as a separator"
54
56
msgid "Status: %1"
55
 
msgstr "Stanje: %1"
 
57
msgstr "Status: %1"
56
58
 
57
59
#: kopeterunner.cpp:127 kopeterunner.cpp:149
58
60
#, kde-format
59
61
msgctxt "The ': ' is used as a separator"
60
62
msgid "Message: %1"
61
 
msgstr ""
 
63
msgstr "Poruka: %1"
62
64
 
63
65
#: kopeterunner.cpp:150
64
66
msgid "Set Status Message"
65
 
msgstr ""
 
67
msgstr "Postavi statusnu poruku"
66
68
 
67
69
#: kopeterunner.cpp:176
68
70
#, kde-format
69
71
msgid "Send message to %1"
70
 
msgstr ""
 
72
msgstr "Pošalji poruku za %1"
71
73
 
72
74
#: kopeterunner.cpp:177
73
75
#, kde-format
74
76
msgid "Status: %1"
75
 
msgstr ""
 
77
msgstr "Status: %1"
76
78
 
77
79
#: kopeterunner.cpp:178
78
80
#, kde-format
80
82
"%1\n"
81
83
"Message: %2"
82
84
msgstr ""
 
85
"%1\n"
 
86
"Poruka: %2"
83
87
 
84
88
#: rc.cpp:1
85
89
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
86
90
msgid "Your names"
87
 
msgstr ""
 
91
msgstr "Marko Dimjašević"
88
92
 
89
93
#: rc.cpp:2
90
94
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
91
95
msgid "Your emails"
92
 
msgstr ""
 
96
msgstr "marko@dimjasevic.net"