1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2008, 2009.
7
"Project-Id-Version: phonon-xine\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:49+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-05-18 12:12+0200\n"
11
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Walloon <linux@walon.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
msgid "Phonon Xine Backend"
22
msgstr "Fondmint Xine di Phonon"
25
msgid "ALSA default output"
26
msgstr "Rexhowe prémetowe ALSA"
30
"This string is only shown when the KDE runtime is broken. The technical term "
31
"'Platform Plugin' might help users to find a solution, so it might make "
32
"sense to leave that term untranslated."
34
"<html><p>The Platform Plugin failed. This is a fallback to use the first "
35
"ALSA device available.</p></html>"
39
msgid "OSS default output"
40
msgstr "Rexhowe prémetowe OSS"
44
"This string is only shown when the KDE runtime is broken. The technical term "
45
"'Platform Plugin' might help users to find a solution, so it might make "
46
"sense to leave that term untranslated."
48
"<html><p>The Platform Plugin failed. This is a fallback to use the first OSS "
49
"device available.</p></html>"
53
msgid "Jack Audio Connection Kit"
54
msgstr "Kit di raloyaedje odio Jack"
58
"<html><p>JACK is a low-latency audio server. It can connect a number of "
59
"different applications to an audio device, as well as allowing them to share "
60
"audio between themselves.</p><p>JACK was designed from the ground up for "
61
"professional audio work, and its design focuses on two key areas: "
62
"synchronous execution of all clients, and low latency operation.</p></html>"
64
"<html><p>JACK est on sierveu son di blåwe-latince. I sait raloyî bråmint des "
65
"programes a en éndjin d' son, mins sait eto lzî permete di pårtaedjî des "
66
"sons inte zels.</p><p>JACK a stî atuzlé dispoy li cominçmint po di l' "
67
"ovraedje odio professionel eyet si atuzlaedje a come såme deus afwaires: "
68
"enondaedje sincronijhî di tos les cliyints eyet operåcions di blåwe-latince."
78
#| "<html><p>aRts is the old soundserver and media framework that was used in "
79
#| "KDE2 and KDE3. Its use is discouraged.</p></html>"
81
"<html><p>aRts is the old sound server and media framework that was used in "
82
"KDE2 and KDE3. Its use is discouraged.</p></html>"
84
"<html><p>aRts est l' vî sierveu son eyet evironmint d' media k' esteuve "
85
"eployî dins KDE2 et KDE3. Nos n' vos rcomandans nén d' l' eployî.</p></html>"
91
#: kequalizer_plugin.cpp:183
93
"Equalizes audio using the very good IIR equalizer code by Anders Johansson "
94
"adopted from Audacious project.\n"
97
"Preamp gain - used to alter up or down all gain values\n"
98
"10 Equalizer bands - actual IIR equalizer parameters.\n"
101
#: mediaobject.cpp:359 xinestream.cpp:255
103
msgid "Cannot open media data at '<i>%1</i>'"
104
msgstr "Dji n' sai drovi les dnêyes do media so «<i> %1 </i>»"
106
#: volumefadereffect.cpp:50
110
#: volumefadereffect.cpp:51
112
msgstr "Dispårdaedje do fondou"
114
#: volumefadereffect.cpp:53
115
msgid "Fade To Volume"
116
msgstr "Fé on fondou do volume"
118
#: volumefadereffect.cpp:54
120
msgstr "Tins do fondou"
122
#: volumefadereffect.cpp:56
124
msgstr "Ataker fondou"
126
#: volumefader_plugin.cpp:246
128
"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n"
131
" method: 1: use a single sample to smooth the variations via the standard "
132
"weighted mean over past samples (default); 2: use several samples to smooth "
133
"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n"
135
"Rifond l' odio e metant å pus hôt l' volume sins distoide li son.\n"
138
" metôde: 1: eployîz on seu specimen po radoûci les variåcions pal sitandård "
139
"moyene ponderêye des dierins specimens (prémetou); 2: eployîz sacwants "
140
"specimens po radoûci les variåcions pal sitandård moyene ponderêye des "
141
"dierins specimens.\n"
143
#: xinestream.cpp:269
145
msgid "Cannot find input plugin for MRL [%1]"
146
msgstr "Dji n' sai trover l' tchôke-divins d' intrêye po MRL [%1]"
148
#: xinestream.cpp:273
149
msgid "Cannot find demultiplexer plugin for the given media data"
151
"Dji n' sai trover l' tchôke-divins dismultiplecseu po les dinêyes di media "
154
#: xinestream.cpp:275
156
msgid "Cannot find demultiplexer plugin for MRL [%1]"
157
msgstr "Dji n' sai trover l' tchôke-divins dismultiplecseu po MRL [%1]"
159
#: xinestream.cpp:509 xinestream.cpp:1248 xinestream.cpp:1355
160
#: xinestream.cpp:1395 xinestream.cpp:1423
161
msgid "Xine failed to create a stream."
162
msgstr "L' ahivaedje d' on floû pa Xine a fwait berwete."
164
#: xinestream.cpp:1338
165
msgid "Playback failed because no valid audio or video outputs are available"
167
"Li djouwaedje a fwait berwete a cåze ki dj' n' a pont trové d' rexhowe odio "
168
"ou videyo valide eyet disponibe"
170
#~ msgid "PulseAudio"
171
#~ msgstr "PulseAudio"
173
#~ msgid "fade curve"
174
#~ msgstr "dispårdaedje do fondou"
176
#~ msgid "current volume"
177
#~ msgstr "volume do moumint"
179
#~ msgid "volume to fade to"
180
#~ msgstr "fé on fondou d' volume"
182
#~ msgid "fade time in milliseconds"
183
#~ msgstr "tins do fondou e milisegondes"
185
#~ msgid "Fade in or fade out with different fade curves"
187
#~ "Fé on drovaedje ou on cloyaedje di fondou avou des diferins dispårdaedjes "