~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-wa/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/qt/phonon-xine.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-stic48pr1tbspbu7
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
#
4
 
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2008, 2009.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: phonon-xine\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:49+0100\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2009-05-18 12:12+0200\n"
11
 
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
12
 
"Language-Team: Walloon <linux@walon.org>\n"
13
 
"Language: \n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
 
 
20
 
#: backend.cpp:85
21
 
msgid "Phonon Xine Backend"
22
 
msgstr "Fondmint Xine di Phonon"
23
 
 
24
 
#: backend.cpp:639
25
 
msgid "ALSA default output"
26
 
msgstr "Rexhowe prémetowe ALSA"
27
 
 
28
 
#: backend.cpp:640
29
 
msgctxt ""
30
 
"This string is only shown when the KDE runtime is broken. The technical term "
31
 
"'Platform Plugin' might help users to find a solution, so it might make "
32
 
"sense to leave that term untranslated."
33
 
msgid ""
34
 
"<html><p>The Platform Plugin failed. This is a fallback to use the first "
35
 
"ALSA device available.</p></html>"
36
 
msgstr ""
37
 
 
38
 
#: backend.cpp:649
39
 
msgid "OSS default output"
40
 
msgstr "Rexhowe prémetowe OSS"
41
 
 
42
 
#: backend.cpp:650
43
 
msgctxt ""
44
 
"This string is only shown when the KDE runtime is broken. The technical term "
45
 
"'Platform Plugin' might help users to find a solution, so it might make "
46
 
"sense to leave that term untranslated."
47
 
msgid ""
48
 
"<html><p>The Platform Plugin failed. This is a fallback to use the first OSS "
49
 
"device available.</p></html>"
50
 
msgstr ""
51
 
 
52
 
#: backend.cpp:660
53
 
msgid "Jack Audio Connection Kit"
54
 
msgstr "Kit di raloyaedje odio Jack"
55
 
 
56
 
#: backend.cpp:661
57
 
msgid ""
58
 
"<html><p>JACK is a low-latency audio server. It can connect a number of "
59
 
"different applications to an audio device, as well as allowing them to share "
60
 
"audio between themselves.</p><p>JACK was designed from the ground up for "
61
 
"professional audio work, and its design focuses on two key areas: "
62
 
"synchronous execution of all clients, and low latency operation.</p></html>"
63
 
msgstr ""
64
 
"<html><p>JACK est on sierveu son di blåwe-latince. I sait raloyî bråmint des "
65
 
"programes a en éndjin d' son, mins sait eto lzî permete di pårtaedjî des "
66
 
"sons inte zels.</p><p>JACK a stî atuzlé dispoy li cominçmint po di l' "
67
 
"ovraedje odio professionel eyet si atuzlaedje a come såme deus afwaires: "
68
 
"enondaedje sincronijhî di tos les cliyints eyet operåcions di blåwe-latince."
69
 
"</p></html>"
70
 
 
71
 
#: backend.cpp:669
72
 
msgid "aRts"
73
 
msgstr "aRts"
74
 
 
75
 
#: backend.cpp:670
76
 
#, fuzzy
77
 
#| msgid ""
78
 
#| "<html><p>aRts is the old soundserver and media framework that was used in "
79
 
#| "KDE2 and KDE3. Its use is discouraged.</p></html>"
80
 
msgid ""
81
 
"<html><p>aRts is the old sound server and media framework that was used in "
82
 
"KDE2 and KDE3. Its use is discouraged.</p></html>"
83
 
msgstr ""
84
 
"<html><p>aRts est l' vî sierveu son eyet evironmint d' media k' esteuve "
85
 
"eployî dins KDE2 et KDE3. Nos n' vos rcomandans nén d' l' eployî.</p></html>"
86
 
 
87
 
#: backend.cpp:676
88
 
msgid "Esound (ESD)"
89
 
msgstr "Esound (ESD)"
90
 
 
91
 
#: kequalizer_plugin.cpp:183
92
 
msgid ""
93
 
"Equalizes audio using the very good IIR equalizer code by  Anders Johansson "
94
 
"adopted from Audacious project.\n"
95
 
"\n"
96
 
"Parameters:\n"
97
 
"Preamp gain - used to alter up or down all gain values\n"
98
 
"10 Equalizer bands - actual IIR equalizer parameters.\n"
99
 
msgstr ""
100
 
 
101
 
#: mediaobject.cpp:359 xinestream.cpp:255
102
 
#, qt-format
103
 
msgid "Cannot open media data at '<i>%1</i>'"
104
 
msgstr "Dji n' sai drovi les dnêyes do media so «<i> %1 </i>»"
105
 
 
106
 
#: volumefadereffect.cpp:50
107
 
msgid "Volume"
108
 
msgstr "Volume"
109
 
 
110
 
#: volumefadereffect.cpp:51
111
 
msgid "Fade Curve"
112
 
msgstr "Dispårdaedje do fondou"
113
 
 
114
 
#: volumefadereffect.cpp:53
115
 
msgid "Fade To Volume"
116
 
msgstr "Fé on fondou do volume"
117
 
 
118
 
#: volumefadereffect.cpp:54
119
 
msgid "Fade Time"
120
 
msgstr "Tins do fondou"
121
 
 
122
 
#: volumefadereffect.cpp:56
123
 
msgid "Start Fade"
124
 
msgstr "Ataker fondou"
125
 
 
126
 
#: volumefader_plugin.cpp:246
127
 
msgid ""
128
 
"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n"
129
 
"\n"
130
 
"Parameters:\n"
131
 
"  method: 1: use a single sample to smooth the variations via the standard "
132
 
"weighted mean over past samples (default); 2: use several samples to smooth "
133
 
"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n"
134
 
msgstr ""
135
 
"Rifond l' odio e metant å pus hôt l' volume sins distoide li son.\n"
136
 
"\n"
137
 
"Parametes:\n"
138
 
"  metôde: 1: eployîz on seu specimen po radoûci les variåcions pal sitandård "
139
 
"moyene ponderêye  des dierins specimens (prémetou); 2: eployîz sacwants "
140
 
"specimens po radoûci les variåcions pal sitandård moyene ponderêye  des "
141
 
"dierins specimens.\n"
142
 
 
143
 
#: xinestream.cpp:269
144
 
#, qt-format
145
 
msgid "Cannot find input plugin for MRL [%1]"
146
 
msgstr "Dji n' sai trover l' tchôke-divins d' intrêye po MRL [%1]"
147
 
 
148
 
#: xinestream.cpp:273
149
 
msgid "Cannot find demultiplexer plugin for the given media data"
150
 
msgstr ""
151
 
"Dji n' sai trover l' tchôke-divins dismultiplecseu po les dinêyes di media "
152
 
"dnêyes"
153
 
 
154
 
#: xinestream.cpp:275
155
 
#, qt-format
156
 
msgid "Cannot find demultiplexer plugin for MRL [%1]"
157
 
msgstr "Dji n' sai trover l' tchôke-divins dismultiplecseu po MRL [%1]"
158
 
 
159
 
#: xinestream.cpp:509 xinestream.cpp:1248 xinestream.cpp:1355
160
 
#: xinestream.cpp:1395 xinestream.cpp:1423
161
 
msgid "Xine failed to create a stream."
162
 
msgstr "L' ahivaedje d' on floû pa Xine a fwait berwete."
163
 
 
164
 
#: xinestream.cpp:1338
165
 
msgid "Playback failed because no valid audio or video outputs are available"
166
 
msgstr ""
167
 
"Li djouwaedje a fwait berwete a cåze ki dj' n' a pont trové d' rexhowe odio "
168
 
"ou videyo valide eyet disponibe"
169
 
 
170
 
#~ msgid "PulseAudio"
171
 
#~ msgstr "PulseAudio"
172
 
 
173
 
#~ msgid "fade curve"
174
 
#~ msgstr "dispårdaedje do fondou"
175
 
 
176
 
#~ msgid "current volume"
177
 
#~ msgstr "volume do moumint"
178
 
 
179
 
#~ msgid "volume to fade to"
180
 
#~ msgstr "fé on fondou d' volume"
181
 
 
182
 
#~ msgid "fade time in milliseconds"
183
 
#~ msgstr "tins do fondou e milisegondes"
184
 
 
185
 
#~ msgid "Fade in or fade out with different fade curves"
186
 
#~ msgstr ""
187
 
#~ "Fé on drovaedje ou on cloyaedje di fondou avou des diferins dispårdaedjes "
188
 
#~ "di fondou"