1
# Bosnian translation for fltk1.1
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the fltk1.1 package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8
"Project-Id-Version: fltk1.1\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-10-20 06:40+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-11-27 11:32+0000\n"
12
"Last-Translator: Merima Hadzic <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-29 11:35+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
42
msgstr "Snimi k&ao..."
45
msgid "Sa&ve A Copy..."
46
msgstr "Sni&mi kopiju..."
49
msgid "Save &Template..."
50
msgstr "Snimi &predložak..."
61
msgid "Write &Code..."
62
msgstr "Napiši &kod..."
65
msgid "&Write Strings..."
66
msgstr "&Piši nizove..."
106
msgstr "Izaberi &sve"
113
msgid "Pr&operties..."
114
msgstr "&Podešavanja..."
137
msgid "Hide O&verlays"
138
msgstr "Sakrij &nadslojeve"
141
msgid "Show Widget &Bin..."
142
msgstr "Prikaži &kantu sa dodacima..."
145
msgid "Show Source Code..."
146
msgstr "Prikaži izvorni kod..."
149
msgid "Pro&ject Settings..."
150
msgstr "&Postavke projekta..."
153
msgid "GU&I Settings..."
154
msgstr "&Postavke GUI-a"
193
msgid "&Space Evenly"
194
msgstr "&Jednak razmak"
205
msgid "&Make Same Size"
206
msgstr "&Učini iste veličine"
221
msgid "&Center In Group"
222
msgstr "&Centriraj u grupi"
233
msgid "Set &Widget Size"
234
msgstr "Postavi &veličinu grafičke kontrole"
261
msgid "&Grid and Size Settings..."
262
msgstr "&Postavke mreže i veličine..."
269
msgid "Execute &Command..."
270
msgstr "Izvrši &naredbu"
273
msgid "Execute &Again..."
274
msgstr "Izvrši &ponovno"
281
msgid "&About FLUID..."
282
msgstr "&O FLUID-u..."
286
msgstr "&Na FLUID-u..."
293
msgid "Double-click to view or change an item."
294
msgstr "Dupli klik za pregled i promjenu stavke."
299
"usage: %s <switches> name.fl\n"
300
" -c : write .cxx and .h and exit\n"
301
" -cs : write .cxx and .h and strings and exit\n"
302
" -o <name> : .cxx output filename, or extension if <name> starts with '.'\n"
303
" -h <name> : .h output filename, or extension if <name> starts with '.'\n"
306
"korištenje: %s <switches> name.fl\n"
307
" -c : upiši .cxx i .h i izađi \n"
308
" -cs : upiši .cxx i .h i nizove i izađi\n"
309
" -o <name> : .cxx ime izlazne datoteke, ili nastavak ukoliko <name> počinje "
311
" -h <name> : .h ime izlazne datoteke, ili nastavka ukoliko <name> počinje "
315
#: about_panel.cxx:276
319
#: about_panel.cxx:283
322
"Interface Designer\n"
329
#: about_panel.cxx:290
331
"Copyright 1998-2008 by\n"
332
"Bill Spitzak and others"
334
"Zaštićena prava kopiranja 1998-2008 od strane\n"
335
"Bill Spitzaka i ostalih"
337
#: about_panel.cxx:293
338
msgid "View License..."
339
msgstr "Pogledaj dozvolu..."
341
#: about_panel.cxx:297 widget_panel.cxx:771 function_panel.cxx:964
342
#: alignment_panel.cxx:67 alignment_panel.cxx:271 alignment_panel.cxx:378
343
#: alignment_panel.cxx:433
347
#: widget_panel.cxx:47 function_panel.cxx:45 function_panel.cxx:335
351
#: widget_panel.cxx:48 function_panel.cxx:46 function_panel.cxx:271
352
#: function_panel.cxx:336 function_panel.cxx:416
356
#: widget_panel.cxx:49 function_panel.cxx:47 function_panel.cxx:337
360
#: widget_panel.cxx:54 function_panel.cxx:54
364
#: widget_panel.cxx:55 function_panel.cxx:55
368
#: widget_panel.cxx:76
370
msgstr "Grafički Korisnički Interfejs"
372
#: widget_panel.cxx:81
376
#: widget_panel.cxx:87
377
msgid "The label text for the widget."
378
msgstr "Tekst natpisa za dodatak."
380
#: widget_panel.cxx:96
381
msgid "The label style for the widget."
382
msgstr "Stil natpisa za dodatak."
384
#: widget_panel.cxx:107
388
#: widget_panel.cxx:113
389
msgid "The active image for the widget."
390
msgstr "Aktivna slika za dodatak."
392
#: widget_panel.cxx:120 widget_panel.cxx:140
396
#: widget_panel.cxx:121
397
msgid "Click to choose the active image."
398
msgstr "Klikni za odabir aktivne slike."
400
#: widget_panel.cxx:127
404
#: widget_panel.cxx:133
405
msgid "The inactive image for the widget."
406
msgstr "Neaktivna slika za dodatak."
408
#: widget_panel.cxx:141
409
msgid "Click to choose the inactive image."
410
msgstr "Klikni za odabir neaktivne slike."
412
#: widget_panel.cxx:147
416
#: widget_panel.cxx:152
420
#: widget_panel.cxx:153
421
msgid "Clip the label to the inside of the widget."
422
msgstr "Poveži natpis sa unutrašnjošću dodatka."
424
#: widget_panel.cxx:160
428
#: widget_panel.cxx:161
429
msgid "Wrap the label text."
430
msgstr "Umotaj tekst natpisa."
432
#: widget_panel.cxx:167
436
#: widget_panel.cxx:168
437
msgid "Show the label text over the image."
438
msgstr "Prikaži tekst natpisa preko slike."
440
#: widget_panel.cxx:174
444
#: widget_panel.cxx:175
445
msgid "Left-align the label."
446
msgstr "Nalijevo poravnaj natpis."
448
#: widget_panel.cxx:182
452
#: widget_panel.cxx:183
453
msgid "Right-align the label."
454
msgstr "Nadesno poravnaj natpis."
456
#: widget_panel.cxx:190
460
#: widget_panel.cxx:191
461
msgid "Top-align the label."
462
msgstr "Nagore poravnaj natpis."
464
#: widget_panel.cxx:198
468
#: widget_panel.cxx:199
469
msgid "Bottom-align the label."
470
msgstr "Nadolje poravnaj natpis."
472
#: widget_panel.cxx:206
476
#: widget_panel.cxx:207
477
msgid "Show the label inside the widget."
478
msgstr "Prikaži natpis unutar dodatka."
480
#: widget_panel.cxx:220
484
#: widget_panel.cxx:225
488
#: widget_panel.cxx:226
489
msgid "The X position of the widget."
490
msgstr "X pozicija grafičke kontrole."
492
#: widget_panel.cxx:234
496
#: widget_panel.cxx:235
497
msgid "The Y position of the widget."
498
msgstr "Y pozicija grafičke kontrole."
500
#: widget_panel.cxx:243
504
#: widget_panel.cxx:244
505
msgid "The width of the widget."
506
msgstr "Širina grafičke kontrole."
508
#: widget_panel.cxx:252
512
#: widget_panel.cxx:253
513
msgid "The height of the widget."
514
msgstr "Visina grafičke kontrole."
516
#: widget_panel.cxx:261
520
#: widget_panel.cxx:262
522
"If set, widgets inside a widget class of type Fl_Group are repositioned "
523
"relative to the origin at construction time"
525
"Ukoliko su postavljeni, dodaci unutar klase dodataka tipa Fl_Group su "
526
"preraspoređeni u odnosu na porijeklo u vremenu nastajanja"
528
#: widget_panel.cxx:272
530
msgstr "Vrijednosti:"
532
#: widget_panel.cxx:277
536
#: widget_panel.cxx:278 widget_panel.cxx:326
537
msgid "The size of the slider."
538
msgstr "Veličina klizača."
540
#: widget_panel.cxx:285
544
#: widget_panel.cxx:286 widget_panel.cxx:335
545
msgid "The minimum value of the widget."
546
msgstr "Minimalna vrijednost grafičke kontrole."
548
#: widget_panel.cxx:292
552
#: widget_panel.cxx:293 widget_panel.cxx:348
553
msgid "The maximum value of the widget."
554
msgstr "Maksimalna vrijednost grafičke kontrole."
556
#: widget_panel.cxx:300
560
#: widget_panel.cxx:301 widget_panel.cxx:357
561
msgid "The resolution of the widget value."
562
msgstr "Rezolucija vrijednosti grafičke kontrole."
564
#: widget_panel.cxx:307
568
#: widget_panel.cxx:308
569
msgid "The current widget value."
570
msgstr "Trenutna vrijednost grafičke kontrole."
572
#: widget_panel.cxx:319
574
msgstr "Opseg veličine:"
576
#: widget_panel.cxx:325
577
msgid "Minimum Size:"
578
msgstr "Minimalna veličina:"
580
#: widget_panel.cxx:343 widget_panel.cxx:365
584
#: widget_panel.cxx:347
585
msgid "Maximum Size:"
586
msgstr "Maksimalna veličina:"
588
#: widget_panel.cxx:374
592
#: widget_panel.cxx:375
593
msgid "The shortcut key for the widget."
594
msgstr "Ključ za prečicu do dodatka."
596
#: widget_panel.cxx:387
600
#: widget_panel.cxx:392
604
#: widget_panel.cxx:393
605
msgid "The X resource class."
606
msgstr "Klasa X resursa."
608
#: widget_panel.cxx:400
612
#: widget_panel.cxx:401
613
msgid "Add a border around the window."
614
msgstr "Dodaj ivicu oko prozora."
616
#: widget_panel.cxx:406
620
#: widget_panel.cxx:407
621
msgid "Make the window modal."
622
msgstr "Učini prozor modalnim."
624
#: widget_panel.cxx:412
628
#: widget_panel.cxx:413
629
msgid "Make the window non-modal."
630
msgstr "Učini prozor nemodalnim."
632
#: widget_panel.cxx:421
636
#: widget_panel.cxx:426
640
#: widget_panel.cxx:427
641
msgid "Show the widget."
642
msgstr "Prikaži grafičku kontrole."
644
#: widget_panel.cxx:432
648
#: widget_panel.cxx:433
649
msgid "Activate the widget."
650
msgstr "Aktiviraj grafičku kontrolu."
652
#: widget_panel.cxx:438
654
msgstr "Promjenljiva veličina"
656
#: widget_panel.cxx:439
657
msgid "Make the widget resizable."
658
msgstr "Učini grafičku kontrolu podložnom promjeni veličine."
660
#: widget_panel.cxx:445
664
#: widget_panel.cxx:446
665
msgid "Center the window under this widget."
666
msgstr "Centriraj prozor ispod ove grafičke kontrole."
668
#: widget_panel.cxx:458
672
#: widget_panel.cxx:459
673
msgid "The tooltip text for the widget."
674
msgstr "Tekst o alatu za dodatak."
676
#: widget_panel.cxx:472
680
#: widget_panel.cxx:477
682
msgstr "Font natpisa:"
684
#: widget_panel.cxx:483
685
msgid "The style of the label text."
686
msgstr "Stil teksta natpisa."
688
#: widget_panel.cxx:494
689
msgid "The size of the label text."
690
msgstr "Veličina teksta natpisa."
692
#: widget_panel.cxx:502
694
msgstr "Boja natpisa"
696
#: widget_panel.cxx:503
697
msgid "The color of the label text."
698
msgstr "Boja teksta na natpisu."
700
#: widget_panel.cxx:509
704
#: widget_panel.cxx:515
705
msgid "The \"up\" box of the widget."
706
msgstr "\"Gornja\" kutija dodatka."
708
#: widget_panel.cxx:525
712
#: widget_panel.cxx:526
713
msgid "The background color of the widget."
714
msgstr "Boja pozadine za dodatak."
716
#: widget_panel.cxx:532
718
msgstr "Donja kutija:"
720
#: widget_panel.cxx:538
721
msgid "The \"down\" box of the widget."
722
msgstr "\"Donja\" kutija dodatka."
724
#: widget_panel.cxx:548
726
msgstr "Odaberi Boju"
728
#: widget_panel.cxx:549
729
msgid "The selection color of the widget."
730
msgstr "Odabirajuća boja dodatka."
732
#: widget_panel.cxx:555
734
msgstr "Font teksta:"
736
#: widget_panel.cxx:561
737
msgid "The value text style."
738
msgstr "Stil teksta vrijednosti."
740
#: widget_panel.cxx:572
741
msgid "The value text size."
742
msgstr "Veličina teksta vrijednosti."
744
#: widget_panel.cxx:580
748
#: widget_panel.cxx:581
749
msgid "The value text color."
750
msgstr "Boja teksta vrijednosti."
752
#: widget_panel.cxx:593
756
#: widget_panel.cxx:597
760
#: widget_panel.cxx:603
761
msgid "The widget subclass."
762
msgstr "Podklasa grafičke kontrole"
764
#: widget_panel.cxx:612
765
msgid "The widget subtype."
766
msgstr "Podtip grafičke kontrole."
768
#: widget_panel.cxx:621 function_panel.cxx:427
772
#: widget_panel.cxx:627
773
msgid "The name of the widget."
774
msgstr "Naziv grafičke kontrole."
776
#: widget_panel.cxx:635 function_panel.cxx:73
777
msgid "Change member access attribute."
778
msgstr "Promijeni pristupna svojstva za članove."
780
#: widget_panel.cxx:644 function_panel.cxx:81 function_panel.cxx:264
781
msgid "Change widget accessibility."
782
msgstr "Promijeni dostupnost dodatka."
784
#: widget_panel.cxx:654
786
msgstr "Dodatni kod:"
788
#: widget_panel.cxx:655 widget_panel.cxx:663 widget_panel.cxx:670
789
#: widget_panel.cxx:677
790
msgid "Extra initialization code for the widget."
791
msgstr "Dodatni inicijalizirajući kod za grafičke kontrole."
793
#: widget_panel.cxx:683
797
#: widget_panel.cxx:684
799
"The callback function or code for the widget. Use the variable name 'o' to "
800
"access the Widget pointer and 'v' to access the user value."
802
"Odzivna funkcija ili kod za dodatak. Koristi ime varijable 'o' za pristup "
803
"Pokazivaču na dodatak i 'v' za pristup vrijednosti korisnika."
805
#: widget_panel.cxx:700
807
msgstr "Korisnički podaci:"
809
#: widget_panel.cxx:706
810
msgid "The user data to pass into the callback code."
811
msgstr "Korisnički podaci za prosljeđivanje u odzivni kod."
813
#: widget_panel.cxx:714
817
#: widget_panel.cxx:715
818
msgid "When to call the callback function."
819
msgstr "Kada pozvati odzivnu funkciju."
821
#: widget_panel.cxx:727
825
#: widget_panel.cxx:733
826
msgid "The type of the user data."
827
msgstr "Vrsta korisničkih podataka."
829
#: widget_panel.cxx:741
831
msgstr "Nema promjene"
833
#: widget_panel.cxx:742
834
msgid "Call the callback even if the value has not changed."
835
msgstr "Pozovi odzivnu funkciju čak i kada se vrijednost nije promijenila."
837
#: widget_panel.cxx:760
838
msgid "Hide &Overlays"
839
msgstr "Sakrij &Nadslojeve"
841
#: widget_panel.cxx:761
842
msgid "Hide the widget overlay box."
843
msgstr "Sakrij nadslojnu kutiju dodatka."
845
#: widget_panel.cxx:766
849
#: widget_panel.cxx:775 function_panel.cxx:122 function_panel.cxx:171
850
#: function_panel.cxx:223 function_panel.cxx:304 function_panel.cxx:384
851
#: function_panel.cxx:451 function_panel.cxx:507 alignment_panel.cxx:365
852
#: print_panel.cxx:442 print_panel.cxx:503 template_panel.cxx:181
856
#: widget_panel.cxx:780
860
#: widget_panel.cxx:781
862
"Create a live duplicate of the selected widgets to test resizing and menu "
865
"Kreiraj živi duplikat izabranog dodatka za testiranje ponašanja pri promjeni "
868
#: function_panel.cxx:70
869
msgid "Function/Method Properties"
870
msgstr "Osobine funkcije/metode"
872
#: function_panel.cxx:88
873
msgid "C declaration"
874
msgstr "C deklaracija"
876
#: function_panel.cxx:89
877
msgid "Declare with a C interface instead of C++."
878
msgstr "Deklaracija sa sučeljem C-a umjesto C++-a."
880
#: function_panel.cxx:97
881
msgid "Name(args): (blank for main())"
882
msgstr "Name(args): (blank for main())"
884
#: function_panel.cxx:98
885
msgid "The name of the function or method."
886
msgstr "Naziv funkcije ili metode."
888
#: function_panel.cxx:107
889
msgid "Return Type: (blank to return outermost widget)"
890
msgstr "Povratni tip: (prazno do vrati najudaljeniji dodatak)"
892
#: function_panel.cxx:108
893
msgid "The return type of the function or method."
894
msgstr "Povratni tip funkcije ili metode."
896
#: function_panel.cxx:117 function_panel.cxx:167 function_panel.cxx:219
897
#: function_panel.cxx:300 function_panel.cxx:380 function_panel.cxx:447
898
#: function_panel.cxx:503
902
#: function_panel.cxx:118
903
msgid "Apply the changes."
904
msgstr "Primijeni promjene."
906
#: function_panel.cxx:123
907
msgid "Cancel the changes."
908
msgstr "Otkaži promjene."
910
#: function_panel.cxx:148
911
msgid "Code Properties"
912
msgstr "Svojstva koda"
914
#: function_panel.cxx:199
915
msgid "Code Block Properties"
916
msgstr "Svojstva bloka koda"
918
#: function_panel.cxx:201
919
msgid "Conditional code block"
920
msgstr "Uslovni blok koda"
922
#: function_panel.cxx:202
923
msgid "#ifdef or similar conditional code block."
924
msgstr "#ifdef ili sličan uslovni blok koda."
926
#: function_panel.cxx:209
927
msgid "\"{...child code...}\" is inserted here"
928
msgstr "\"{...child code...}\" je umetnut ovdje"
930
#: function_panel.cxx:210
931
msgid "#endif or similar conditional code block."
932
msgstr "#endif ili sličan uslovni blok koda."
934
#: function_panel.cxx:244
935
msgid "in source code only"
936
msgstr "samo u izvornom kodu"
938
#: function_panel.cxx:245
939
msgid "in header and source"
940
msgstr "u zaglavlju i izvoru"
942
#: function_panel.cxx:260
943
msgid "Declaration Block Properties"
944
msgstr "Svojstva bloka deklaracija"
946
#: function_panel.cxx:272
947
msgid "Make the declaration publicly accessible."
948
msgstr "Učini deklaraciju pristupnom javnosti."
950
#: function_panel.cxx:283
951
msgid "#ifdef or similar conditional declaration block."
952
msgstr "#ifdef ili sličan uslovni blok deklaracija."
954
#: function_panel.cxx:291
955
msgid "\"\\n...child code...\\n\" is inserted here"
956
msgstr "\"\\n...child code...\\n\" je umetnut ovdje"
958
#: function_panel.cxx:292
959
msgid "#endif or similar declaration code block."
960
msgstr "#endif ili sličan uslovni blok deklaracija."
962
#: function_panel.cxx:325
963
msgid "in source file only"
964
msgstr "jedino u izvornoj datoteci"
966
#: function_panel.cxx:326
967
msgid "in header file only"
968
msgstr "jedino u datoteci zaglavlja"
970
#: function_panel.cxx:327
971
msgid "\"static\" in source file"
972
msgstr "\"statički\" u izvornoj datoteci"
974
#: function_panel.cxx:328
975
msgid "in source and \"extern\" in header"
976
msgstr "u izvoru i \"eksterni\" u zaglavlju"
978
#: function_panel.cxx:348
979
msgid "Declaration Properties"
980
msgstr "Svojstva deklaracije"
982
#: function_panel.cxx:368
984
"Can be any declaration, like \"int x;\", an external symbol like \"extern "
985
"int foo();\", a #directive like \"#include <foo.h>\", a comment like "
986
"\"//foo\" or \"/*foo*/\", or typedef like \"typedef char byte;\" or \"using "
989
"Moguća je svaka deklaracija, kao što je \"int x;\", vanjski simbol kao što "
990
"je \"extern int foo();\", #direktiva kao što je \"#include <foo.h>\", "
991
"komentar poput \"//foo\" or \"/*foo*/\", ili typedef poput \"typedef char "
992
"byte;\" ili \"using std::list;\""
994
#: function_panel.cxx:371
995
msgid "Declaration text."
996
msgstr "Tekst deklaracije."
998
#: function_panel.cxx:412
999
msgid "Class Properties"
1000
msgstr "Svojstva klase"
1002
#: function_panel.cxx:417
1003
msgid "Make the class publicly accessible."
1004
msgstr "Učini klasu dostupnu javnosti."
1006
#: function_panel.cxx:428
1007
msgid "Name of class."
1008
msgstr "Naziv klase."
1010
#: function_panel.cxx:437
1011
msgid "Subclass of (text between : and {)"
1012
msgstr "Podklasa od (tekst između : i {)"
1014
#: function_panel.cxx:438
1015
msgid "Name of subclass."
1016
msgstr "Naziv podklase."
1018
#: function_panel.cxx:484
1019
msgid "Comment Properties"
1020
msgstr "Svojstva komentara"
1022
#: function_panel.cxx:519
1026
#: function_panel.cxx:520
1027
msgid "Put the comment into the source (.cxx) file."
1028
msgstr "Stavi komentar u izvornu (.cxx) datoteku."
1030
#: function_panel.cxx:524
1032
msgstr "U zaglavlju"
1034
#: function_panel.cxx:525
1035
msgid "Put the comment into the header (.h) file."
1036
msgstr "Stavi naredbu u datoteku zaglavlja (.h)."
1038
#: function_panel.cxx:529
1040
msgstr "Predefinisano"
1042
#: function_panel.cxx:533
1046
#: function_panel.cxx:565
1048
msgstr "Kanta grafičkih kontrola"
1050
#: function_panel.cxx:569
1054
#: function_panel.cxx:575 factory.cxx:957
1058
#: function_panel.cxx:581 factory.cxx:959
1062
#: function_panel.cxx:587 factory.cxx:951 factory.cxx:953
1066
#: function_panel.cxx:593 factory.cxx:954
1070
#: function_panel.cxx:599 factory.cxx:958
1071
msgid "Widget Class"
1072
msgstr "Klasa grafičke kontrole"
1074
#: function_panel.cxx:605 factory.cxx:955
1076
msgstr "Deklaracija"
1078
#: function_panel.cxx:611 factory.cxx:956
1079
msgid "Declaration Block"
1080
msgstr "Blok deklaracija"
1082
#: function_panel.cxx:620
1086
#: function_panel.cxx:626 factory.cxx:961
1090
#: function_panel.cxx:632
1094
#: function_panel.cxx:638
1098
#: function_panel.cxx:644
1102
#: function_panel.cxx:650
1106
#: function_panel.cxx:656
1110
#: function_panel.cxx:665
1114
#: function_panel.cxx:671
1115
msgid "Return Button"
1116
msgstr "Dugme za nazad"
1118
#: function_panel.cxx:677
1119
msgid "Light Button"
1120
msgstr "Dugme za svjetlo"
1122
#: function_panel.cxx:683
1123
msgid "Repeat Button"
1124
msgstr "Dugme za ponavljanje"
1126
#: function_panel.cxx:689
1127
msgid "Check Button"
1128
msgstr "Dugme za označavanje"
1130
#: function_panel.cxx:695
1131
msgid "Round Button"
1132
msgstr "Okruglo dugme"
1134
#: function_panel.cxx:704
1138
#: function_panel.cxx:710
1140
msgstr "Klizna traka"
1142
#: function_panel.cxx:716
1143
msgid "Value Slider"
1144
msgstr "Vrijednosni klizač"
1146
#: function_panel.cxx:722
1147
msgid "Value Output"
1148
msgstr "Izlazna vrijednost"
1150
#: function_panel.cxx:728
1154
#: function_panel.cxx:734
1158
#: function_panel.cxx:740
1162
#: function_panel.cxx:746
1166
#: function_panel.cxx:752
1170
#: function_panel.cxx:758
1172
msgstr "Unos vrijednosti"
1174
#: function_panel.cxx:767
1178
#: function_panel.cxx:773 alignment_panel.cxx:75
1182
#: function_panel.cxx:779
1184
msgstr "Uređivanje teksta"
1186
#: function_panel.cxx:785
1187
msgid "Text Display"
1188
msgstr "Prikaz teksta"
1190
#: function_panel.cxx:791
1192
msgstr "Unos datoteke"
1194
#: function_panel.cxx:800
1196
msgstr "Traka Menija"
1198
#: function_panel.cxx:806
1199
msgid "Input Choice"
1200
msgstr "Odabir ulaza"
1202
#: function_panel.cxx:812
1204
msgstr "Dugme menija"
1206
#: function_panel.cxx:818
1208
msgstr "Stavka menija"
1210
#: function_panel.cxx:824
1214
#: function_panel.cxx:830
1218
#: function_panel.cxx:839
1222
#: function_panel.cxx:845
1223
msgid "Check Browser"
1224
msgstr "Pergledač oznaka"
1226
#: function_panel.cxx:851
1227
msgid "File Browser"
1228
msgstr "Razgledač datoteka"
1230
#: function_panel.cxx:860
1234
#: function_panel.cxx:866
1238
#: function_panel.cxx:872
1239
msgid "Help Browser"
1240
msgstr "Pretraživač pomoći"
1242
#: function_panel.cxx:878
1246
#: function_panel.cxx:904
1248
msgstr "Pregled koda"
1250
#: function_panel.cxx:911
1254
#: function_panel.cxx:931
1258
#: function_panel.cxx:953
1262
#: function_panel.cxx:957
1263
msgid "Auto-Refresh"
1264
msgstr "Auto-osvježavanje"
1266
#: function_panel.cxx:961
1267
msgid "Auto-Position"
1268
msgstr "Auto-Pozicija"
1270
#: alignment_panel.cxx:51 alignment_panel.cxx:183
1274
#: alignment_panel.cxx:52
1276
msgstr "GNU gettext"
1278
#: alignment_panel.cxx:53
1279
msgid "POSIX catgets"
1280
msgstr "POSIX catgets"
1282
#: alignment_panel.cxx:66
1283
msgid "Project Settings"
1284
msgstr "Postavke projekta"
1286
#: alignment_panel.cxx:68 alignment_panel.cxx:272 alignment_panel.cxx:434
1287
msgid "Close this dialog."
1288
msgstr "Zatvori ovaj prozor."
1290
#: alignment_panel.cxx:77
1291
msgid "Use \"name.ext\" to set name or just \".ext\" to set extension."
1293
"Koristi \"name.ext\" za podešavanje imena ili samo \".ext\" za podešavanje "
1296
#: alignment_panel.cxx:81
1297
msgid "Header File:"
1298
msgstr "Datoteka zaglavlja:"
1300
#: alignment_panel.cxx:82
1301
msgid "The name of the generated header file."
1302
msgstr "Naziv generisane datoteke zaglavlja."
1304
#: alignment_panel.cxx:91
1306
msgstr "Datoteka koda:"
1308
#: alignment_panel.cxx:92
1309
msgid "The name of the generated code file."
1310
msgstr "Naziv generisane datoteke koda."
1312
#: alignment_panel.cxx:101
1313
msgid "Include Header from Code"
1314
msgstr "Uključi zaglavlje iz koda"
1316
#: alignment_panel.cxx:102
1317
msgid "Include the header file from the code file."
1318
msgstr "Uključi datoteku zaglavlja iz datoteke koda."
1320
#: alignment_panel.cxx:107
1321
msgid "Generate menu shortcuts using FL_COMMAND"
1322
msgstr "Generiši kraticu za meni koristeći FL_COMMAND"
1324
#: alignment_panel.cxx:108
1325
msgid "Replace FL_CTRL with FL_COMMAND when generating menu shortcut code."
1326
msgstr "Zamijeni FL_CTRL sa FL_COMMAND kada generišeš kod za kraticu menija."
1328
#: alignment_panel.cxx:115
1329
msgid "Internationalization"
1330
msgstr "Internacionalizacija"
1332
#: alignment_panel.cxx:118
1336
#: alignment_panel.cxx:119
1337
msgid "Type of internationalization to use."
1338
msgstr "Tip internacionalizacije za korištenje."
1340
#: alignment_panel.cxx:128
1344
#: alignment_panel.cxx:129
1345
msgid "The include file for internationalization."
1346
msgstr "include datoteka za internacionalizaciju."
1348
#: alignment_panel.cxx:137
1352
#: alignment_panel.cxx:138
1353
msgid "The name of the message catalog."
1354
msgstr "Naziv kataloga poruke."
1356
#: alignment_panel.cxx:146
1360
#: alignment_panel.cxx:147
1361
msgid "The message set number."
1362
msgstr "Postavljeni broj poruke."
1364
#: alignment_panel.cxx:156
1368
#: alignment_panel.cxx:157
1369
msgid "The function to call to internationalize the labels and tooltips."
1370
msgstr "Funkcija za poziv za internacionalizaciju natpisa i tooltipova."
1372
#: alignment_panel.cxx:182
1374
msgstr "Podrazumijevano"
1376
#: alignment_panel.cxx:184
1380
#: alignment_panel.cxx:185
1384
#: alignment_panel.cxx:226
1385
msgid "GUI Settings"
1386
msgstr "GUI Postavke"
1388
#: alignment_panel.cxx:227
1392
#: alignment_panel.cxx:237
1406
#: alignment_panel.cxx:240
1407
msgid "Show Tooltips"
1408
msgstr "Prikaži savjete"
1410
#: alignment_panel.cxx:248
1411
msgid "Show Completion Dialogs"
1412
msgstr "Prikaži dijaloge o završavanju"
1414
#: alignment_panel.cxx:255
1415
msgid "Open Previous File on Startup"
1416
msgstr "Otvori prethodnu datoteku pri pokretanju"
1418
#: alignment_panel.cxx:262
1419
msgid "Remember Window Positions"
1420
msgstr "Zapamti poziciju prozora"
1422
#: alignment_panel.cxx:275
1423
msgid "# Recent Files:"
1424
msgstr "# Nedavnih datoteka:"
1426
#: alignment_panel.cxx:332
1427
msgid "Shell Command"
1428
msgstr "Naredba školjke"
1430
#: alignment_panel.cxx:333
1434
#: alignment_panel.cxx:341
1438
#: alignment_panel.cxx:348
1439
msgid "Write Messages"
1440
msgstr "Unesi poruke"
1442
#: alignment_panel.cxx:355
1443
msgid "Save .FL File"
1444
msgstr "Sačuvaj .FL datoteku"
1446
#: alignment_panel.cxx:362
1448
msgstr "Izvrši naredbu"
1450
#: alignment_panel.cxx:370
1451
msgid "Shell Command Output"
1452
msgstr "Izlaz glavne naredbe"
1454
#: alignment_panel.cxx:403
1455
msgid "Layout Settings"
1456
msgstr "Postavke rasporeda"
1458
#: alignment_panel.cxx:404
1462
#: alignment_panel.cxx:405
1463
msgid "Horizontal grid spacing."
1464
msgstr "Horizonatlni razmak rešetke."
1466
#: alignment_panel.cxx:412
1470
#: alignment_panel.cxx:413
1471
msgid "Vertical grid spacing."
1472
msgstr "Vertikalni razmak rešetke."
1474
#: alignment_panel.cxx:420
1476
msgstr "Poravnanje piksela"
1478
#: alignment_panel.cxx:421
1479
msgid "Snap to grid within this many pixels."
1480
msgstr "Poravnaj sa rešetkom u ovoliko piksela."
1482
#: alignment_panel.cxx:428
1484
msgstr "Prikaži vodiče"
1486
#: alignment_panel.cxx:429
1487
msgid "Show distance and alignment guides in overlay"
1488
msgstr "Prikaži vodiče za udaljenost i poravnanje u nadsloju"
1490
#: alignment_panel.cxx:437
1494
#: alignment_panel.cxx:441
1495
msgid "Widget Size:"
1496
msgstr "Veličina grafičke kontrole:"
1498
#: alignment_panel.cxx:451
1502
#: alignment_panel.cxx:460
1506
#: alignment_panel.cxx:469
1510
#: alignment_panel.cxx:477
1514
#: alignment_panel.cxx:486
1518
#: alignment_panel.cxx:495
1522
#: factory.cxx:94 factory.cxx:353 factory.cxx:427 factory.cxx:751
1536
msgstr "Nema označenih"
1552
msgstr "Jednostavno"
1554
#: factory.cxx:428 factory.cxx:752
1556
msgstr "Višelinijski"
1582
#: factory.cxx:693 factory.cxx:712 factory.cxx:732
1586
#: factory.cxx:694 factory.cxx:713 factory.cxx:733
1588
msgstr "Horizontalno"
1592
msgstr "Vertikalno popunjavanje"
1596
msgstr "Horizontalno popunjavanje"
1600
msgstr "Vertikalno dugme"
1604
msgstr "Horizontalno dugme"
1607
msgid "Function/Method"
1608
msgstr "Funkcija/Metoda"
1616
msgstr "Određivači vrijednosti"
1628
msgstr "Preglednici"
1634
#: print_panel.cxx:122
1638
#: print_panel.cxx:123
1642
#: print_panel.cxx:250 print_panel.cxx:439
1646
#: print_panel.cxx:253
1650
#: print_panel.cxx:259
1651
msgid "Properties..."
1652
msgstr "Svojstva..."
1654
#: print_panel.cxx:262
1655
msgid "printer/job status"
1656
msgstr "Status štampača/posla"
1658
#: print_panel.cxx:265
1660
msgstr "Opseg štampanja"
1662
#: print_panel.cxx:269
1666
#: print_panel.cxx:275
1670
#: print_panel.cxx:280
1674
#: print_panel.cxx:285
1678
#: print_panel.cxx:290
1682
#: print_panel.cxx:297
1686
#: print_panel.cxx:301
1690
#: print_panel.cxx:305
1694
#: print_panel.cxx:313 print_panel.cxx:320 print_panel.cxx:327
1695
#: print_panel.cxx:393 print_panel.cxx:411 print_panel.cxx:429
1699
#: print_panel.cxx:334 print_panel.cxx:341 print_panel.cxx:348
1700
#: print_panel.cxx:387 print_panel.cxx:405 print_panel.cxx:423
1704
#: print_panel.cxx:355 print_panel.cxx:362 print_panel.cxx:369
1705
#: print_panel.cxx:381 print_panel.cxx:399 print_panel.cxx:417
1709
#: print_panel.cxx:454
1710
msgid "Printer Properties"
1711
msgstr "Svojstva štampača"
1713
#: print_panel.cxx:457
1715
msgstr "Veličina stranice:"
1717
#: print_panel.cxx:462
1718
msgid "Output Mode:"
1719
msgstr "Način izlaza:"
1721
#: print_panel.cxx:500 template_panel.cxx:184
1725
#: print_panel.cxx:506
1729
#: template_panel.cxx:148
1730
msgid "New/Save Template"
1731
msgstr "Novi/Spasi predložak"
1733
#: template_panel.cxx:151
1734
msgid "Available Templates:"
1735
msgstr "Dostupni predlošci:"
1737
#: template_panel.cxx:163
1738
msgid "Template Name:"
1739
msgstr "Naziv predloška:"
1741
#: template_panel.cxx:169
1742
msgid "Instance Name:"
1743
msgstr "Naziv primjerka:"
1745
#: template_panel.cxx:175
1746
msgid "Delete Template"
1747
msgstr "Obriši predložak"