~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/language-pack-bs-base/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/bs/LC_MESSAGES/fluid.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-01-02 17:18:28 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120102171828-4j4d8qjnw1a5qkrw
Tags: 1:12.04+20111229
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Bosnian translation for fltk1.1
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the fltk1.1 package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: fltk1.1\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-10-20 06:40+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-11-27 11:32+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Merima Hadzic <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-29 11:35+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
 
19
 
 
20
#: fluid.cxx:1573
 
21
msgid "&File"
 
22
msgstr "&Datoteka"
 
23
 
 
24
#: fluid.cxx:1574
 
25
msgid "&New..."
 
26
msgstr "&Nova..."
 
27
 
 
28
#: fluid.cxx:1575
 
29
msgid "&Open..."
 
30
msgstr "&Otvori..."
 
31
 
 
32
#: fluid.cxx:1576
 
33
msgid "&Insert..."
 
34
msgstr "&Umetni..."
 
35
 
 
36
#: fluid.cxx:1578
 
37
msgid "&Save"
 
38
msgstr "&Snimi"
 
39
 
 
40
#: fluid.cxx:1579
 
41
msgid "Save &As..."
 
42
msgstr "Snimi k&ao..."
 
43
 
 
44
#: fluid.cxx:1580
 
45
msgid "Sa&ve A Copy..."
 
46
msgstr "Sni&mi kopiju..."
 
47
 
 
48
#: fluid.cxx:1581
 
49
msgid "Save &Template..."
 
50
msgstr "Snimi &predložak..."
 
51
 
 
52
#: fluid.cxx:1582
 
53
msgid "&Revert..."
 
54
msgstr "&Vrati..."
 
55
 
 
56
#: fluid.cxx:1583
 
57
msgid "&Print..."
 
58
msgstr "&Štampaj..."
 
59
 
 
60
#: fluid.cxx:1584
 
61
msgid "Write &Code..."
 
62
msgstr "Napiši &kod..."
 
63
 
 
64
#: fluid.cxx:1585
 
65
msgid "&Write Strings..."
 
66
msgstr "&Piši nizove..."
 
67
 
 
68
#: fluid.cxx:1597
 
69
msgid "&Quit"
 
70
msgstr "&Izlaz"
 
71
 
 
72
#: fluid.cxx:1599
 
73
msgid "&Edit"
 
74
msgstr "&Izmijeni"
 
75
 
 
76
#: fluid.cxx:1600
 
77
msgid "&Undo"
 
78
msgstr "&Poništi"
 
79
 
 
80
#: fluid.cxx:1601
 
81
msgid "&Redo"
 
82
msgstr "&Ponovi"
 
83
 
 
84
#: fluid.cxx:1602
 
85
msgid "C&ut"
 
86
msgstr "&Isijeci"
 
87
 
 
88
#: fluid.cxx:1603
 
89
msgid "&Copy"
 
90
msgstr "&Kopiraj"
 
91
 
 
92
#: fluid.cxx:1604
 
93
msgid "&Paste"
 
94
msgstr "&Umetni"
 
95
 
 
96
#: fluid.cxx:1605
 
97
msgid "Dup&licate"
 
98
msgstr "&Dupliciraj"
 
99
 
 
100
#: fluid.cxx:1606
 
101
msgid "&Delete"
 
102
msgstr "&Obriši"
 
103
 
 
104
#: fluid.cxx:1607
 
105
msgid "Select &All"
 
106
msgstr "Izaberi &sve"
 
107
 
 
108
#: fluid.cxx:1608
 
109
msgid "Select &None"
 
110
msgstr "Bez &izbora"
 
111
 
 
112
#: fluid.cxx:1609
 
113
msgid "Pr&operties..."
 
114
msgstr "&Podešavanja..."
 
115
 
 
116
#: fluid.cxx:1610
 
117
msgid "&Sort"
 
118
msgstr "&Sortiraj"
 
119
 
 
120
#: fluid.cxx:1611
 
121
msgid "&Earlier"
 
122
msgstr "&Ranije"
 
123
 
 
124
#: fluid.cxx:1612
 
125
msgid "&Later"
 
126
msgstr "&Kasnije"
 
127
 
 
128
#: fluid.cxx:1613
 
129
msgid "&Group"
 
130
msgstr "&Grupa"
 
131
 
 
132
#: fluid.cxx:1614
 
133
msgid "Ung&roup"
 
134
msgstr "&Razgrupiši"
 
135
 
 
136
#: fluid.cxx:1615
 
137
msgid "Hide O&verlays"
 
138
msgstr "Sakrij &nadslojeve"
 
139
 
 
140
#: fluid.cxx:1617
 
141
msgid "Show Widget &Bin..."
 
142
msgstr "Prikaži &kantu sa dodacima..."
 
143
 
 
144
#: fluid.cxx:1619
 
145
msgid "Show Source Code..."
 
146
msgstr "Prikaži izvorni kod..."
 
147
 
 
148
#: fluid.cxx:1620
 
149
msgid "Pro&ject Settings..."
 
150
msgstr "&Postavke projekta..."
 
151
 
 
152
#: fluid.cxx:1621
 
153
msgid "GU&I Settings..."
 
154
msgstr "&Postavke GUI-a"
 
155
 
 
156
#: fluid.cxx:1623
 
157
msgid "&New"
 
158
msgstr "&Nova"
 
159
 
 
160
#: fluid.cxx:1624
 
161
msgid "&Layout"
 
162
msgstr "&Raspored"
 
163
 
 
164
#: fluid.cxx:1625
 
165
msgid "&Align"
 
166
msgstr "&Poravnaj"
 
167
 
 
168
#: fluid.cxx:1626
 
169
msgid "&Left"
 
170
msgstr "&Lijevo"
 
171
 
 
172
#: fluid.cxx:1627
 
173
msgid "&Center"
 
174
msgstr "&Sredina"
 
175
 
 
176
#: fluid.cxx:1628
 
177
msgid "&Right"
 
178
msgstr "&Desno"
 
179
 
 
180
#: fluid.cxx:1629
 
181
msgid "&Top"
 
182
msgstr "&Vrh"
 
183
 
 
184
#: fluid.cxx:1630
 
185
msgid "&Middle"
 
186
msgstr "&Sredina"
 
187
 
 
188
#: fluid.cxx:1631
 
189
msgid "&Bottom"
 
190
msgstr "&Dno"
 
191
 
 
192
#: fluid.cxx:1633
 
193
msgid "&Space Evenly"
 
194
msgstr "&Jednak razmak"
 
195
 
 
196
#: fluid.cxx:1634
 
197
msgid "&Across"
 
198
msgstr "&Preko"
 
199
 
 
200
#: fluid.cxx:1635
 
201
msgid "&Down"
 
202
msgstr "&Dolje"
 
203
 
 
204
#: fluid.cxx:1637
 
205
msgid "&Make Same Size"
 
206
msgstr "&Učini iste veličine"
 
207
 
 
208
#: fluid.cxx:1638
 
209
msgid "&Width"
 
210
msgstr "&Širina"
 
211
 
 
212
#: fluid.cxx:1639
 
213
msgid "&Height"
 
214
msgstr "&Visina"
 
215
 
 
216
#: fluid.cxx:1640
 
217
msgid "&Both"
 
218
msgstr "&Oboje"
 
219
 
 
220
#: fluid.cxx:1642
 
221
msgid "&Center In Group"
 
222
msgstr "&Centriraj u grupi"
 
223
 
 
224
#: fluid.cxx:1643
 
225
msgid "&Horizontal"
 
226
msgstr "&Vodoravno"
 
227
 
 
228
#: fluid.cxx:1644
 
229
msgid "&Vertical"
 
230
msgstr "&Uspravno"
 
231
 
 
232
#: fluid.cxx:1646
 
233
msgid "Set &Widget Size"
 
234
msgstr "Postavi &veličinu grafičke kontrole"
 
235
 
 
236
#: fluid.cxx:1647
 
237
msgid "&Tiny"
 
238
msgstr "&Sićušni"
 
239
 
 
240
#: fluid.cxx:1648
 
241
msgid "&Small"
 
242
msgstr "&Mali"
 
243
 
 
244
#: fluid.cxx:1649
 
245
msgid "&Normal"
 
246
msgstr "&Normalan"
 
247
 
 
248
#: fluid.cxx:1650
 
249
msgid "&Medium"
 
250
msgstr "&Srednji"
 
251
 
 
252
#: fluid.cxx:1651
 
253
msgid "&Large"
 
254
msgstr "&Veliki"
 
255
 
 
256
#: fluid.cxx:1652
 
257
msgid "&Huge"
 
258
msgstr "&Ogroman"
 
259
 
 
260
#: fluid.cxx:1654
 
261
msgid "&Grid and Size Settings..."
 
262
msgstr "&Postavke mreže i veličine..."
 
263
 
 
264
#: fluid.cxx:1656
 
265
msgid "&Shell"
 
266
msgstr "&Školjka"
 
267
 
 
268
#: fluid.cxx:1657
 
269
msgid "Execute &Command..."
 
270
msgstr "Izvrši &naredbu"
 
271
 
 
272
#: fluid.cxx:1658
 
273
msgid "Execute &Again..."
 
274
msgstr "Izvrši &ponovno"
 
275
 
 
276
#: fluid.cxx:1660
 
277
msgid "&Help"
 
278
msgstr "&Pomoć"
 
279
 
 
280
#: fluid.cxx:1661
 
281
msgid "&About FLUID..."
 
282
msgstr "&O FLUID-u..."
 
283
 
 
284
#: fluid.cxx:1662
 
285
msgid "&On FLUID..."
 
286
msgstr "&Na FLUID-u..."
 
287
 
 
288
#: fluid.cxx:1663
 
289
msgid "&Manual..."
 
290
msgstr "&Ručno..."
 
291
 
 
292
#: fluid.cxx:1764
 
293
msgid "Double-click to view or change an item."
 
294
msgstr "Dupli klik za pregled i promjenu stavke."
 
295
 
 
296
#: fluid.cxx:2178
 
297
#, c-format
 
298
msgid ""
 
299
"usage: %s <switches> name.fl\n"
 
300
" -c : write .cxx and .h and exit\n"
 
301
" -cs : write .cxx and .h and strings and exit\n"
 
302
" -o <name> : .cxx output filename, or extension if <name> starts with '.'\n"
 
303
" -h <name> : .h output filename, or extension if <name> starts with '.'\n"
 
304
"%s\n"
 
305
msgstr ""
 
306
"korištenje: %s <switches> name.fl\n"
 
307
"  -c : upiši .cxx i .h i izađi  \n"
 
308
"  -cs : upiši .cxx i .h i nizove i izađi\n"
 
309
"  -o <name> : .cxx ime izlazne datoteke, ili nastavak ukoliko <name> počinje "
 
310
"sa '.'\n"
 
311
"  -h <name> : .h ime izlazne datoteke, ili nastavka ukoliko <name> počinje "
 
312
"sa '.'\n"
 
313
"%s\n"
 
314
 
 
315
#: about_panel.cxx:276
 
316
msgid "About FLUID"
 
317
msgstr "O FLUID-u"
 
318
 
 
319
#: about_panel.cxx:283
 
320
msgid ""
 
321
"FLTK User\n"
 
322
"Interface Designer\n"
 
323
"Version 1.1.9"
 
324
msgstr ""
 
325
"FLTK Korisnik\n"
 
326
"Kreator sučelja\n"
 
327
"Verzija 1.1.9"
 
328
 
 
329
#: about_panel.cxx:290
 
330
msgid ""
 
331
"Copyright 1998-2008 by\n"
 
332
"Bill Spitzak and others"
 
333
msgstr ""
 
334
"Zaštićena prava kopiranja 1998-2008 od strane\n"
 
335
"Bill Spitzaka i ostalih"
 
336
 
 
337
#: about_panel.cxx:293
 
338
msgid "View License..."
 
339
msgstr "Pogledaj dozvolu..."
 
340
 
 
341
#: about_panel.cxx:297 widget_panel.cxx:771 function_panel.cxx:964
 
342
#: alignment_panel.cxx:67 alignment_panel.cxx:271 alignment_panel.cxx:378
 
343
#: alignment_panel.cxx:433
 
344
msgid "Close"
 
345
msgstr "Zatvori"
 
346
 
 
347
#: widget_panel.cxx:47 function_panel.cxx:45 function_panel.cxx:335
 
348
msgid "private"
 
349
msgstr "privatno"
 
350
 
 
351
#: widget_panel.cxx:48 function_panel.cxx:46 function_panel.cxx:271
 
352
#: function_panel.cxx:336 function_panel.cxx:416
 
353
msgid "public"
 
354
msgstr "javno"
 
355
 
 
356
#: widget_panel.cxx:49 function_panel.cxx:47 function_panel.cxx:337
 
357
msgid "protected"
 
358
msgstr "zaštićeno"
 
359
 
 
360
#: widget_panel.cxx:54 function_panel.cxx:54
 
361
msgid "local"
 
362
msgstr "lokalno"
 
363
 
 
364
#: widget_panel.cxx:55 function_panel.cxx:55
 
365
msgid "global"
 
366
msgstr "globalno"
 
367
 
 
368
#: widget_panel.cxx:76
 
369
msgid "GUI"
 
370
msgstr "Grafički Korisnički Interfejs"
 
371
 
 
372
#: widget_panel.cxx:81
 
373
msgid "Label:"
 
374
msgstr "Natpis:"
 
375
 
 
376
#: widget_panel.cxx:87
 
377
msgid "The label text for the widget."
 
378
msgstr "Tekst natpisa za dodatak."
 
379
 
 
380
#: widget_panel.cxx:96
 
381
msgid "The label style for the widget."
 
382
msgstr "Stil natpisa za dodatak."
 
383
 
 
384
#: widget_panel.cxx:107
 
385
msgid "Image:"
 
386
msgstr "Slika:"
 
387
 
 
388
#: widget_panel.cxx:113
 
389
msgid "The active image for the widget."
 
390
msgstr "Aktivna slika za dodatak."
 
391
 
 
392
#: widget_panel.cxx:120 widget_panel.cxx:140
 
393
msgid "Browse..."
 
394
msgstr "Potraži..."
 
395
 
 
396
#: widget_panel.cxx:121
 
397
msgid "Click to choose the active image."
 
398
msgstr "Klikni za odabir aktivne slike."
 
399
 
 
400
#: widget_panel.cxx:127
 
401
msgid "Inactive:"
 
402
msgstr "Neaktivan:"
 
403
 
 
404
#: widget_panel.cxx:133
 
405
msgid "The inactive image for the widget."
 
406
msgstr "Neaktivna slika za dodatak."
 
407
 
 
408
#: widget_panel.cxx:141
 
409
msgid "Click to choose the inactive image."
 
410
msgstr "Klikni za odabir neaktivne slike."
 
411
 
 
412
#: widget_panel.cxx:147
 
413
msgid "Alignment:"
 
414
msgstr "Poravnanje:"
 
415
 
 
416
#: widget_panel.cxx:152
 
417
msgid "Clip"
 
418
msgstr "Isječak"
 
419
 
 
420
#: widget_panel.cxx:153
 
421
msgid "Clip the label to the inside of the widget."
 
422
msgstr "Poveži natpis sa unutrašnjošću dodatka."
 
423
 
 
424
#: widget_panel.cxx:160
 
425
msgid "Wrap"
 
426
msgstr "Umotaj"
 
427
 
 
428
#: widget_panel.cxx:161
 
429
msgid "Wrap the label text."
 
430
msgstr "Umotaj tekst natpisa."
 
431
 
 
432
#: widget_panel.cxx:167
 
433
msgid "Text/Image"
 
434
msgstr "Tekst/Slika"
 
435
 
 
436
#: widget_panel.cxx:168
 
437
msgid "Show the label text over the image."
 
438
msgstr "Prikaži tekst natpisa preko slike."
 
439
 
 
440
#: widget_panel.cxx:174
 
441
msgid "@-1<-"
 
442
msgstr "@-1<-"
 
443
 
 
444
#: widget_panel.cxx:175
 
445
msgid "Left-align the label."
 
446
msgstr "Nalijevo poravnaj natpis."
 
447
 
 
448
#: widget_panel.cxx:182
 
449
msgid "@-1->"
 
450
msgstr "@-1->"
 
451
 
 
452
#: widget_panel.cxx:183
 
453
msgid "Right-align the label."
 
454
msgstr "Nadesno poravnaj natpis."
 
455
 
 
456
#: widget_panel.cxx:190
 
457
msgid "@-18"
 
458
msgstr "@-18"
 
459
 
 
460
#: widget_panel.cxx:191
 
461
msgid "Top-align the label."
 
462
msgstr "Nagore poravnaj natpis."
 
463
 
 
464
#: widget_panel.cxx:198
 
465
msgid "@-12"
 
466
msgstr "@-12"
 
467
 
 
468
#: widget_panel.cxx:199
 
469
msgid "Bottom-align the label."
 
470
msgstr "Nadolje poravnaj natpis."
 
471
 
 
472
#: widget_panel.cxx:206
 
473
msgid "@-3square"
 
474
msgstr "@-3kvadrat"
 
475
 
 
476
#: widget_panel.cxx:207
 
477
msgid "Show the label inside the widget."
 
478
msgstr "Prikaži natpis unutar dodatka."
 
479
 
 
480
#: widget_panel.cxx:220
 
481
msgid "Position:"
 
482
msgstr "Pozicija:"
 
483
 
 
484
#: widget_panel.cxx:225
 
485
msgid "X:"
 
486
msgstr "X:"
 
487
 
 
488
#: widget_panel.cxx:226
 
489
msgid "The X position of the widget."
 
490
msgstr "X pozicija grafičke kontrole."
 
491
 
 
492
#: widget_panel.cxx:234
 
493
msgid "Y:"
 
494
msgstr "Y:"
 
495
 
 
496
#: widget_panel.cxx:235
 
497
msgid "The Y position of the widget."
 
498
msgstr "Y pozicija grafičke kontrole."
 
499
 
 
500
#: widget_panel.cxx:243
 
501
msgid "Width:"
 
502
msgstr "Širina:"
 
503
 
 
504
#: widget_panel.cxx:244
 
505
msgid "The width of the widget."
 
506
msgstr "Širina grafičke kontrole."
 
507
 
 
508
#: widget_panel.cxx:252
 
509
msgid "Height:"
 
510
msgstr "Visina:"
 
511
 
 
512
#: widget_panel.cxx:253
 
513
msgid "The height of the widget."
 
514
msgstr "Visina grafičke kontrole."
 
515
 
 
516
#: widget_panel.cxx:261
 
517
msgid "Relative"
 
518
msgstr "Relativno"
 
519
 
 
520
#: widget_panel.cxx:262
 
521
msgid ""
 
522
"If set, widgets inside a widget class of type Fl_Group are repositioned "
 
523
"relative to the origin at construction time"
 
524
msgstr ""
 
525
"Ukoliko su postavljeni, dodaci unutar klase dodataka tipa Fl_Group su "
 
526
"preraspoređeni u odnosu na porijeklo u vremenu nastajanja"
 
527
 
 
528
#: widget_panel.cxx:272
 
529
msgid "Values:"
 
530
msgstr "Vrijednosti:"
 
531
 
 
532
#: widget_panel.cxx:277
 
533
msgid "Size:"
 
534
msgstr "Veličina:"
 
535
 
 
536
#: widget_panel.cxx:278 widget_panel.cxx:326
 
537
msgid "The size of the slider."
 
538
msgstr "Veličina klizača."
 
539
 
 
540
#: widget_panel.cxx:285
 
541
msgid "Minimum:"
 
542
msgstr "Minimum:"
 
543
 
 
544
#: widget_panel.cxx:286 widget_panel.cxx:335
 
545
msgid "The minimum value of the widget."
 
546
msgstr "Minimalna vrijednost grafičke kontrole."
 
547
 
 
548
#: widget_panel.cxx:292
 
549
msgid "Maximum:"
 
550
msgstr "Maksimum:"
 
551
 
 
552
#: widget_panel.cxx:293 widget_panel.cxx:348
 
553
msgid "The maximum value of the widget."
 
554
msgstr "Maksimalna vrijednost grafičke kontrole."
 
555
 
 
556
#: widget_panel.cxx:300
 
557
msgid "Step:"
 
558
msgstr "Korak:"
 
559
 
 
560
#: widget_panel.cxx:301 widget_panel.cxx:357
 
561
msgid "The resolution of the widget value."
 
562
msgstr "Rezolucija vrijednosti grafičke kontrole."
 
563
 
 
564
#: widget_panel.cxx:307
 
565
msgid "Value:"
 
566
msgstr "Vrijednost:"
 
567
 
 
568
#: widget_panel.cxx:308
 
569
msgid "The current widget value."
 
570
msgstr "Trenutna vrijednost grafičke kontrole."
 
571
 
 
572
#: widget_panel.cxx:319
 
573
msgid "Size Range:"
 
574
msgstr "Opseg veličine:"
 
575
 
 
576
#: widget_panel.cxx:325
 
577
msgid "Minimum Size:"
 
578
msgstr "Minimalna veličina:"
 
579
 
 
580
#: widget_panel.cxx:343 widget_panel.cxx:365
 
581
msgid "set"
 
582
msgstr "postavi"
 
583
 
 
584
#: widget_panel.cxx:347
 
585
msgid "Maximum Size:"
 
586
msgstr "Maksimalna veličina:"
 
587
 
 
588
#: widget_panel.cxx:374
 
589
msgid "Shortcut:"
 
590
msgstr "Prečica:"
 
591
 
 
592
#: widget_panel.cxx:375
 
593
msgid "The shortcut key for the widget."
 
594
msgstr "Ključ za prečicu do dodatka."
 
595
 
 
596
#: widget_panel.cxx:387
 
597
msgid "X Class:"
 
598
msgstr "X klasa:"
 
599
 
 
600
#: widget_panel.cxx:392
 
601
msgid ":"
 
602
msgstr ":"
 
603
 
 
604
#: widget_panel.cxx:393
 
605
msgid "The X resource class."
 
606
msgstr "Klasa X resursa."
 
607
 
 
608
#: widget_panel.cxx:400
 
609
msgid "Border"
 
610
msgstr "Ivica"
 
611
 
 
612
#: widget_panel.cxx:401
 
613
msgid "Add a border around the window."
 
614
msgstr "Dodaj ivicu oko prozora."
 
615
 
 
616
#: widget_panel.cxx:406
 
617
msgid "Modal"
 
618
msgstr "Modalni"
 
619
 
 
620
#: widget_panel.cxx:407
 
621
msgid "Make the window modal."
 
622
msgstr "Učini prozor modalnim."
 
623
 
 
624
#: widget_panel.cxx:412
 
625
msgid "Nonmodal"
 
626
msgstr "Nemodalni"
 
627
 
 
628
#: widget_panel.cxx:413
 
629
msgid "Make the window non-modal."
 
630
msgstr "Učini prozor nemodalnim."
 
631
 
 
632
#: widget_panel.cxx:421
 
633
msgid "Attributes:"
 
634
msgstr "Atributi:"
 
635
 
 
636
#: widget_panel.cxx:426
 
637
msgid "Visible"
 
638
msgstr "Vidljivo"
 
639
 
 
640
#: widget_panel.cxx:427
 
641
msgid "Show the widget."
 
642
msgstr "Prikaži grafičku kontrole."
 
643
 
 
644
#: widget_panel.cxx:432
 
645
msgid "Active"
 
646
msgstr "Aktivan"
 
647
 
 
648
#: widget_panel.cxx:433
 
649
msgid "Activate the widget."
 
650
msgstr "Aktiviraj grafičku kontrolu."
 
651
 
 
652
#: widget_panel.cxx:438
 
653
msgid "Resizable"
 
654
msgstr "Promjenljiva veličina"
 
655
 
 
656
#: widget_panel.cxx:439
 
657
msgid "Make the widget resizable."
 
658
msgstr "Učini grafičku kontrolu podložnom promjeni veličine."
 
659
 
 
660
#: widget_panel.cxx:445
 
661
msgid "Hotspot"
 
662
msgstr "Vruća tačka"
 
663
 
 
664
#: widget_panel.cxx:446
 
665
msgid "Center the window under this widget."
 
666
msgstr "Centriraj prozor ispod ove grafičke kontrole."
 
667
 
 
668
#: widget_panel.cxx:458
 
669
msgid "Tooltip:"
 
670
msgstr "Alat:"
 
671
 
 
672
#: widget_panel.cxx:459
 
673
msgid "The tooltip text for the widget."
 
674
msgstr "Tekst o alatu za dodatak."
 
675
 
 
676
#: widget_panel.cxx:472
 
677
msgid "Style"
 
678
msgstr "Stil"
 
679
 
 
680
#: widget_panel.cxx:477
 
681
msgid "Label Font:"
 
682
msgstr "Font natpisa:"
 
683
 
 
684
#: widget_panel.cxx:483
 
685
msgid "The style of the label text."
 
686
msgstr "Stil teksta natpisa."
 
687
 
 
688
#: widget_panel.cxx:494
 
689
msgid "The size of the label text."
 
690
msgstr "Veličina teksta natpisa."
 
691
 
 
692
#: widget_panel.cxx:502
 
693
msgid "Label Color"
 
694
msgstr "Boja natpisa"
 
695
 
 
696
#: widget_panel.cxx:503
 
697
msgid "The color of the label text."
 
698
msgstr "Boja teksta na natpisu."
 
699
 
 
700
#: widget_panel.cxx:509
 
701
msgid "Box:"
 
702
msgstr "Kutija:"
 
703
 
 
704
#: widget_panel.cxx:515
 
705
msgid "The \"up\" box of the widget."
 
706
msgstr "\"Gornja\" kutija dodatka."
 
707
 
 
708
#: widget_panel.cxx:525
 
709
msgid "Color"
 
710
msgstr "Boja"
 
711
 
 
712
#: widget_panel.cxx:526
 
713
msgid "The background color of the widget."
 
714
msgstr "Boja pozadine za dodatak."
 
715
 
 
716
#: widget_panel.cxx:532
 
717
msgid "Down Box:"
 
718
msgstr "Donja kutija:"
 
719
 
 
720
#: widget_panel.cxx:538
 
721
msgid "The \"down\" box of the widget."
 
722
msgstr "\"Donja\" kutija dodatka."
 
723
 
 
724
#: widget_panel.cxx:548
 
725
msgid "Select Color"
 
726
msgstr "Odaberi Boju"
 
727
 
 
728
#: widget_panel.cxx:549
 
729
msgid "The selection color of the widget."
 
730
msgstr "Odabirajuća boja dodatka."
 
731
 
 
732
#: widget_panel.cxx:555
 
733
msgid "Text Font:"
 
734
msgstr "Font teksta:"
 
735
 
 
736
#: widget_panel.cxx:561
 
737
msgid "The value text style."
 
738
msgstr "Stil teksta vrijednosti."
 
739
 
 
740
#: widget_panel.cxx:572
 
741
msgid "The value text size."
 
742
msgstr "Veličina teksta vrijednosti."
 
743
 
 
744
#: widget_panel.cxx:580
 
745
msgid "Text Color"
 
746
msgstr "Boja teksta"
 
747
 
 
748
#: widget_panel.cxx:581
 
749
msgid "The value text color."
 
750
msgstr "Boja teksta vrijednosti."
 
751
 
 
752
#: widget_panel.cxx:593
 
753
msgid "C++"
 
754
msgstr "C++"
 
755
 
 
756
#: widget_panel.cxx:597
 
757
msgid "Class:"
 
758
msgstr "Klasa:"
 
759
 
 
760
#: widget_panel.cxx:603
 
761
msgid "The widget subclass."
 
762
msgstr "Podklasa grafičke kontrole"
 
763
 
 
764
#: widget_panel.cxx:612
 
765
msgid "The widget subtype."
 
766
msgstr "Podtip grafičke kontrole."
 
767
 
 
768
#: widget_panel.cxx:621 function_panel.cxx:427
 
769
msgid "Name:"
 
770
msgstr "Naziv:"
 
771
 
 
772
#: widget_panel.cxx:627
 
773
msgid "The name of the widget."
 
774
msgstr "Naziv grafičke kontrole."
 
775
 
 
776
#: widget_panel.cxx:635 function_panel.cxx:73
 
777
msgid "Change member access attribute."
 
778
msgstr "Promijeni pristupna svojstva za članove."
 
779
 
 
780
#: widget_panel.cxx:644 function_panel.cxx:81 function_panel.cxx:264
 
781
msgid "Change widget accessibility."
 
782
msgstr "Promijeni dostupnost dodatka."
 
783
 
 
784
#: widget_panel.cxx:654
 
785
msgid "Extra Code:"
 
786
msgstr "Dodatni kod:"
 
787
 
 
788
#: widget_panel.cxx:655 widget_panel.cxx:663 widget_panel.cxx:670
 
789
#: widget_panel.cxx:677
 
790
msgid "Extra initialization code for the widget."
 
791
msgstr "Dodatni inicijalizirajući kod za grafičke kontrole."
 
792
 
 
793
#: widget_panel.cxx:683
 
794
msgid "Callback:"
 
795
msgstr "Odziv:"
 
796
 
 
797
#: widget_panel.cxx:684
 
798
msgid ""
 
799
"The callback function or code for the widget. Use the variable name 'o' to "
 
800
"access the Widget pointer and 'v' to access the user value."
 
801
msgstr ""
 
802
"Odzivna funkcija ili kod za dodatak. Koristi ime varijable 'o' za pristup "
 
803
"Pokazivaču na dodatak i 'v' za pristup vrijednosti korisnika."
 
804
 
 
805
#: widget_panel.cxx:700
 
806
msgid "User Data:"
 
807
msgstr "Korisnički podaci:"
 
808
 
 
809
#: widget_panel.cxx:706
 
810
msgid "The user data to pass into the callback code."
 
811
msgstr "Korisnički podaci za prosljeđivanje u odzivni kod."
 
812
 
 
813
#: widget_panel.cxx:714
 
814
msgid "When:"
 
815
msgstr "Kada:"
 
816
 
 
817
#: widget_panel.cxx:715
 
818
msgid "When to call the callback function."
 
819
msgstr "Kada pozvati odzivnu funkciju."
 
820
 
 
821
#: widget_panel.cxx:727
 
822
msgid "Type:"
 
823
msgstr "Vrsta:"
 
824
 
 
825
#: widget_panel.cxx:733
 
826
msgid "The type of the user data."
 
827
msgstr "Vrsta korisničkih podataka."
 
828
 
 
829
#: widget_panel.cxx:741
 
830
msgid "No Change"
 
831
msgstr "Nema promjene"
 
832
 
 
833
#: widget_panel.cxx:742
 
834
msgid "Call the callback even if the value has not changed."
 
835
msgstr "Pozovi odzivnu funkciju čak i kada se vrijednost nije promijenila."
 
836
 
 
837
#: widget_panel.cxx:760
 
838
msgid "Hide &Overlays"
 
839
msgstr "Sakrij &Nadslojeve"
 
840
 
 
841
#: widget_panel.cxx:761
 
842
msgid "Hide the widget overlay box."
 
843
msgstr "Sakrij nadslojnu kutiju dodatka."
 
844
 
 
845
#: widget_panel.cxx:766
 
846
msgid "Revert"
 
847
msgstr "Vrati"
 
848
 
 
849
#: widget_panel.cxx:775 function_panel.cxx:122 function_panel.cxx:171
 
850
#: function_panel.cxx:223 function_panel.cxx:304 function_panel.cxx:384
 
851
#: function_panel.cxx:451 function_panel.cxx:507 alignment_panel.cxx:365
 
852
#: print_panel.cxx:442 print_panel.cxx:503 template_panel.cxx:181
 
853
msgid "Cancel"
 
854
msgstr "Odustani"
 
855
 
 
856
#: widget_panel.cxx:780
 
857
msgid "Live &Mode"
 
858
msgstr "Živi &Mod"
 
859
 
 
860
#: widget_panel.cxx:781
 
861
msgid ""
 
862
"Create a live duplicate of the selected widgets to test resizing and menu "
 
863
"behavior."
 
864
msgstr ""
 
865
"Kreiraj živi duplikat izabranog dodatka za testiranje ponašanja pri promjeni "
 
866
"veličine i menija."
 
867
 
 
868
#: function_panel.cxx:70
 
869
msgid "Function/Method Properties"
 
870
msgstr "Osobine funkcije/metode"
 
871
 
 
872
#: function_panel.cxx:88
 
873
msgid "C declaration"
 
874
msgstr "C deklaracija"
 
875
 
 
876
#: function_panel.cxx:89
 
877
msgid "Declare with a C interface instead of C++."
 
878
msgstr "Deklaracija sa sučeljem C-a umjesto C++-a."
 
879
 
 
880
#: function_panel.cxx:97
 
881
msgid "Name(args): (blank for main())"
 
882
msgstr "Name(args): (blank for main())"
 
883
 
 
884
#: function_panel.cxx:98
 
885
msgid "The name of the function or method."
 
886
msgstr "Naziv funkcije ili metode."
 
887
 
 
888
#: function_panel.cxx:107
 
889
msgid "Return Type: (blank to return outermost widget)"
 
890
msgstr "Povratni tip: (prazno do vrati najudaljeniji dodatak)"
 
891
 
 
892
#: function_panel.cxx:108
 
893
msgid "The return type of the function or method."
 
894
msgstr "Povratni tip funkcije ili metode."
 
895
 
 
896
#: function_panel.cxx:117 function_panel.cxx:167 function_panel.cxx:219
 
897
#: function_panel.cxx:300 function_panel.cxx:380 function_panel.cxx:447
 
898
#: function_panel.cxx:503
 
899
msgid "OK"
 
900
msgstr "U redu"
 
901
 
 
902
#: function_panel.cxx:118
 
903
msgid "Apply the changes."
 
904
msgstr "Primijeni promjene."
 
905
 
 
906
#: function_panel.cxx:123
 
907
msgid "Cancel the changes."
 
908
msgstr "Otkaži promjene."
 
909
 
 
910
#: function_panel.cxx:148
 
911
msgid "Code Properties"
 
912
msgstr "Svojstva koda"
 
913
 
 
914
#: function_panel.cxx:199
 
915
msgid "Code Block Properties"
 
916
msgstr "Svojstva bloka koda"
 
917
 
 
918
#: function_panel.cxx:201
 
919
msgid "Conditional code block"
 
920
msgstr "Uslovni blok koda"
 
921
 
 
922
#: function_panel.cxx:202
 
923
msgid "#ifdef or similar conditional code block."
 
924
msgstr "#ifdef ili sličan uslovni blok koda."
 
925
 
 
926
#: function_panel.cxx:209
 
927
msgid "\"{...child code...}\" is inserted here"
 
928
msgstr "\"{...child code...}\" je umetnut ovdje"
 
929
 
 
930
#: function_panel.cxx:210
 
931
msgid "#endif or similar conditional code block."
 
932
msgstr "#endif  ili sličan uslovni blok koda."
 
933
 
 
934
#: function_panel.cxx:244
 
935
msgid "in source code only"
 
936
msgstr "samo u izvornom kodu"
 
937
 
 
938
#: function_panel.cxx:245
 
939
msgid "in header and source"
 
940
msgstr "u zaglavlju i izvoru"
 
941
 
 
942
#: function_panel.cxx:260
 
943
msgid "Declaration Block Properties"
 
944
msgstr "Svojstva bloka deklaracija"
 
945
 
 
946
#: function_panel.cxx:272
 
947
msgid "Make the declaration publicly accessible."
 
948
msgstr "Učini deklaraciju pristupnom javnosti."
 
949
 
 
950
#: function_panel.cxx:283
 
951
msgid "#ifdef or similar conditional declaration block."
 
952
msgstr "#ifdef ili sličan uslovni blok deklaracija."
 
953
 
 
954
#: function_panel.cxx:291
 
955
msgid "\"\\n...child code...\\n\" is inserted here"
 
956
msgstr "\"\\n...child code...\\n\" je umetnut ovdje"
 
957
 
 
958
#: function_panel.cxx:292
 
959
msgid "#endif or similar declaration code block."
 
960
msgstr "#endif  ili sličan uslovni blok deklaracija."
 
961
 
 
962
#: function_panel.cxx:325
 
963
msgid "in source file only"
 
964
msgstr "jedino u izvornoj datoteci"
 
965
 
 
966
#: function_panel.cxx:326
 
967
msgid "in header file only"
 
968
msgstr "jedino u datoteci zaglavlja"
 
969
 
 
970
#: function_panel.cxx:327
 
971
msgid "\"static\" in source file"
 
972
msgstr "\"statički\" u izvornoj datoteci"
 
973
 
 
974
#: function_panel.cxx:328
 
975
msgid "in source and \"extern\" in header"
 
976
msgstr "u izvoru i \"eksterni\" u zaglavlju"
 
977
 
 
978
#: function_panel.cxx:348
 
979
msgid "Declaration Properties"
 
980
msgstr "Svojstva deklaracije"
 
981
 
 
982
#: function_panel.cxx:368
 
983
msgid ""
 
984
"Can be any declaration, like \"int x;\", an external symbol like \"extern "
 
985
"int foo();\", a #directive like \"#include <foo.h>\", a comment like "
 
986
"\"//foo\" or \"/*foo*/\", or typedef like \"typedef char byte;\" or \"using "
 
987
"std::list;\"."
 
988
msgstr ""
 
989
"Moguća je svaka deklaracija, kao što je \"int x;\", vanjski simbol kao što "
 
990
"je \"extern int foo();\",  #direktiva kao što je \"#include <foo.h>\", "
 
991
"komentar poput  \"//foo\" or \"/*foo*/\", ili typedef poput  \"typedef char "
 
992
"byte;\" ili \"using std::list;\""
 
993
 
 
994
#: function_panel.cxx:371
 
995
msgid "Declaration text."
 
996
msgstr "Tekst deklaracije."
 
997
 
 
998
#: function_panel.cxx:412
 
999
msgid "Class Properties"
 
1000
msgstr "Svojstva klase"
 
1001
 
 
1002
#: function_panel.cxx:417
 
1003
msgid "Make the class publicly accessible."
 
1004
msgstr "Učini klasu dostupnu javnosti."
 
1005
 
 
1006
#: function_panel.cxx:428
 
1007
msgid "Name of class."
 
1008
msgstr "Naziv klase."
 
1009
 
 
1010
#: function_panel.cxx:437
 
1011
msgid "Subclass of (text between : and {)"
 
1012
msgstr "Podklasa od  (tekst između : i {)"
 
1013
 
 
1014
#: function_panel.cxx:438
 
1015
msgid "Name of subclass."
 
1016
msgstr "Naziv podklase."
 
1017
 
 
1018
#: function_panel.cxx:484
 
1019
msgid "Comment Properties"
 
1020
msgstr "Svojstva komentara"
 
1021
 
 
1022
#: function_panel.cxx:519
 
1023
msgid "In Source"
 
1024
msgstr "U izvoru"
 
1025
 
 
1026
#: function_panel.cxx:520
 
1027
msgid "Put the comment into the source (.cxx) file."
 
1028
msgstr "Stavi komentar u izvornu (.cxx) datoteku."
 
1029
 
 
1030
#: function_panel.cxx:524
 
1031
msgid "In Header"
 
1032
msgstr "U zaglavlju"
 
1033
 
 
1034
#: function_panel.cxx:525
 
1035
msgid "Put the comment into the header (.h) file."
 
1036
msgstr "Stavi naredbu u datoteku zaglavlja (.h)."
 
1037
 
 
1038
#: function_panel.cxx:529
 
1039
msgid "Predefined"
 
1040
msgstr "Predefinisano"
 
1041
 
 
1042
#: function_panel.cxx:533
 
1043
msgid "Import..."
 
1044
msgstr "Uvezi..."
 
1045
 
 
1046
#: function_panel.cxx:565
 
1047
msgid "Widget Bin"
 
1048
msgstr "Kanta grafičkih kontrola"
 
1049
 
 
1050
#: function_panel.cxx:569
 
1051
msgid "Function"
 
1052
msgstr "Funkcija"
 
1053
 
 
1054
#: function_panel.cxx:575 factory.cxx:957
 
1055
msgid "Class"
 
1056
msgstr "Klasa"
 
1057
 
 
1058
#: function_panel.cxx:581 factory.cxx:959
 
1059
msgid "Comment"
 
1060
msgstr "Komentar"
 
1061
 
 
1062
#: function_panel.cxx:587 factory.cxx:951 factory.cxx:953
 
1063
msgid "Code"
 
1064
msgstr "Kod"
 
1065
 
 
1066
#: function_panel.cxx:593 factory.cxx:954
 
1067
msgid "Code Block"
 
1068
msgstr "Blok koda"
 
1069
 
 
1070
#: function_panel.cxx:599 factory.cxx:958
 
1071
msgid "Widget Class"
 
1072
msgstr "Klasa grafičke kontrole"
 
1073
 
 
1074
#: function_panel.cxx:605 factory.cxx:955
 
1075
msgid "Declaration"
 
1076
msgstr "Deklaracija"
 
1077
 
 
1078
#: function_panel.cxx:611 factory.cxx:956
 
1079
msgid "Declaration Block"
 
1080
msgstr "Blok deklaracija"
 
1081
 
 
1082
#: function_panel.cxx:620
 
1083
msgid "Window"
 
1084
msgstr "Prozor"
 
1085
 
 
1086
#: function_panel.cxx:626 factory.cxx:961
 
1087
msgid "Group"
 
1088
msgstr "Grupa"
 
1089
 
 
1090
#: function_panel.cxx:632
 
1091
msgid "Pack"
 
1092
msgstr "Paket"
 
1093
 
 
1094
#: function_panel.cxx:638
 
1095
msgid "Tabs"
 
1096
msgstr "Tabulatori"
 
1097
 
 
1098
#: function_panel.cxx:644
 
1099
msgid "Scroll"
 
1100
msgstr "Kliži"
 
1101
 
 
1102
#: function_panel.cxx:650
 
1103
msgid "Tile"
 
1104
msgstr "Popločaj"
 
1105
 
 
1106
#: function_panel.cxx:656
 
1107
msgid "Wizard"
 
1108
msgstr "Čarobnjak"
 
1109
 
 
1110
#: function_panel.cxx:665
 
1111
msgid "Button"
 
1112
msgstr "Dugme"
 
1113
 
 
1114
#: function_panel.cxx:671
 
1115
msgid "Return Button"
 
1116
msgstr "Dugme za nazad"
 
1117
 
 
1118
#: function_panel.cxx:677
 
1119
msgid "Light Button"
 
1120
msgstr "Dugme za svjetlo"
 
1121
 
 
1122
#: function_panel.cxx:683
 
1123
msgid "Repeat Button"
 
1124
msgstr "Dugme za ponavljanje"
 
1125
 
 
1126
#: function_panel.cxx:689
 
1127
msgid "Check Button"
 
1128
msgstr "Dugme za označavanje"
 
1129
 
 
1130
#: function_panel.cxx:695
 
1131
msgid "Round Button"
 
1132
msgstr "Okruglo dugme"
 
1133
 
 
1134
#: function_panel.cxx:704
 
1135
msgid "Slider"
 
1136
msgstr "Klizač"
 
1137
 
 
1138
#: function_panel.cxx:710
 
1139
msgid "Scroll Bar"
 
1140
msgstr "Klizna traka"
 
1141
 
 
1142
#: function_panel.cxx:716
 
1143
msgid "Value Slider"
 
1144
msgstr "Vrijednosni klizač"
 
1145
 
 
1146
#: function_panel.cxx:722
 
1147
msgid "Value Output"
 
1148
msgstr "Izlazna vrijednost"
 
1149
 
 
1150
#: function_panel.cxx:728
 
1151
msgid "Adjuster"
 
1152
msgstr "Podešavač"
 
1153
 
 
1154
#: function_panel.cxx:734
 
1155
msgid "Counter"
 
1156
msgstr "Brojač"
 
1157
 
 
1158
#: function_panel.cxx:740
 
1159
msgid "Dial"
 
1160
msgstr "Brojčanik"
 
1161
 
 
1162
#: function_panel.cxx:746
 
1163
msgid "Roller"
 
1164
msgstr "Valjak"
 
1165
 
 
1166
#: function_panel.cxx:752
 
1167
msgid "Spinner"
 
1168
msgstr "Vrteška"
 
1169
 
 
1170
#: function_panel.cxx:758
 
1171
msgid "Value Input"
 
1172
msgstr "Unos vrijednosti"
 
1173
 
 
1174
#: function_panel.cxx:767
 
1175
msgid "Input"
 
1176
msgstr "Unos"
 
1177
 
 
1178
#: function_panel.cxx:773 alignment_panel.cxx:75
 
1179
msgid "Output"
 
1180
msgstr "Izlaz"
 
1181
 
 
1182
#: function_panel.cxx:779
 
1183
msgid "Text Edit"
 
1184
msgstr "Uređivanje teksta"
 
1185
 
 
1186
#: function_panel.cxx:785
 
1187
msgid "Text Display"
 
1188
msgstr "Prikaz teksta"
 
1189
 
 
1190
#: function_panel.cxx:791
 
1191
msgid "File Input"
 
1192
msgstr "Unos datoteke"
 
1193
 
 
1194
#: function_panel.cxx:800
 
1195
msgid "Menu Bar"
 
1196
msgstr "Traka Menija"
 
1197
 
 
1198
#: function_panel.cxx:806
 
1199
msgid "Input Choice"
 
1200
msgstr "Odabir ulaza"
 
1201
 
 
1202
#: function_panel.cxx:812
 
1203
msgid "Menu Button"
 
1204
msgstr "Dugme menija"
 
1205
 
 
1206
#: function_panel.cxx:818
 
1207
msgid "Menu Item"
 
1208
msgstr "Stavka menija"
 
1209
 
 
1210
#: function_panel.cxx:824
 
1211
msgid "Choice"
 
1212
msgstr "Izbor"
 
1213
 
 
1214
#: function_panel.cxx:830
 
1215
msgid "Sub Menu"
 
1216
msgstr "Pod meni"
 
1217
 
 
1218
#: function_panel.cxx:839
 
1219
msgid "Browser"
 
1220
msgstr "Pregledač"
 
1221
 
 
1222
#: function_panel.cxx:845
 
1223
msgid "Check Browser"
 
1224
msgstr "Pergledač oznaka"
 
1225
 
 
1226
#: function_panel.cxx:851
 
1227
msgid "File Browser"
 
1228
msgstr "Razgledač datoteka"
 
1229
 
 
1230
#: function_panel.cxx:860
 
1231
msgid "Box"
 
1232
msgstr "Okvir"
 
1233
 
 
1234
#: function_panel.cxx:866
 
1235
msgid "Clock"
 
1236
msgstr "Sat"
 
1237
 
 
1238
#: function_panel.cxx:872
 
1239
msgid "Help Browser"
 
1240
msgstr "Pretraživač pomoći"
 
1241
 
 
1242
#: function_panel.cxx:878
 
1243
msgid "Progress"
 
1244
msgstr "Napredak"
 
1245
 
 
1246
#: function_panel.cxx:904
 
1247
msgid "Code View"
 
1248
msgstr "Pregled koda"
 
1249
 
 
1250
#: function_panel.cxx:911
 
1251
msgid "Source"
 
1252
msgstr "Izvor"
 
1253
 
 
1254
#: function_panel.cxx:931
 
1255
msgid "Header"
 
1256
msgstr "Zaglavlje"
 
1257
 
 
1258
#: function_panel.cxx:953
 
1259
msgid "Refresh"
 
1260
msgstr "Osvježi"
 
1261
 
 
1262
#: function_panel.cxx:957
 
1263
msgid "Auto-Refresh"
 
1264
msgstr "Auto-osvježavanje"
 
1265
 
 
1266
#: function_panel.cxx:961
 
1267
msgid "Auto-Position"
 
1268
msgstr "Auto-Pozicija"
 
1269
 
 
1270
#: alignment_panel.cxx:51 alignment_panel.cxx:183
 
1271
msgid "None"
 
1272
msgstr "Nijedan"
 
1273
 
 
1274
#: alignment_panel.cxx:52
 
1275
msgid "GNU gettext"
 
1276
msgstr "GNU gettext"
 
1277
 
 
1278
#: alignment_panel.cxx:53
 
1279
msgid "POSIX catgets"
 
1280
msgstr "POSIX catgets"
 
1281
 
 
1282
#: alignment_panel.cxx:66
 
1283
msgid "Project Settings"
 
1284
msgstr "Postavke projekta"
 
1285
 
 
1286
#: alignment_panel.cxx:68 alignment_panel.cxx:272 alignment_panel.cxx:434
 
1287
msgid "Close this dialog."
 
1288
msgstr "Zatvori ovaj prozor."
 
1289
 
 
1290
#: alignment_panel.cxx:77
 
1291
msgid "Use \"name.ext\" to set name or just \".ext\" to set extension."
 
1292
msgstr ""
 
1293
"Koristi \"name.ext\" za podešavanje imena ili samo \".ext\" za podešavanje "
 
1294
"nastavka."
 
1295
 
 
1296
#: alignment_panel.cxx:81
 
1297
msgid "Header File:"
 
1298
msgstr "Datoteka zaglavlja:"
 
1299
 
 
1300
#: alignment_panel.cxx:82
 
1301
msgid "The name of the generated header file."
 
1302
msgstr "Naziv generisane datoteke zaglavlja."
 
1303
 
 
1304
#: alignment_panel.cxx:91
 
1305
msgid "Code File:"
 
1306
msgstr "Datoteka koda:"
 
1307
 
 
1308
#: alignment_panel.cxx:92
 
1309
msgid "The name of the generated code file."
 
1310
msgstr "Naziv generisane datoteke koda."
 
1311
 
 
1312
#: alignment_panel.cxx:101
 
1313
msgid "Include Header from Code"
 
1314
msgstr "Uključi zaglavlje iz koda"
 
1315
 
 
1316
#: alignment_panel.cxx:102
 
1317
msgid "Include the header file from the code file."
 
1318
msgstr "Uključi datoteku zaglavlja iz datoteke koda."
 
1319
 
 
1320
#: alignment_panel.cxx:107
 
1321
msgid "Generate menu shortcuts using FL_COMMAND"
 
1322
msgstr "Generiši kraticu za meni koristeći FL_COMMAND"
 
1323
 
 
1324
#: alignment_panel.cxx:108
 
1325
msgid "Replace FL_CTRL with FL_COMMAND when generating menu shortcut code."
 
1326
msgstr "Zamijeni FL_CTRL sa FL_COMMAND kada generišeš kod za kraticu menija."
 
1327
 
 
1328
#: alignment_panel.cxx:115
 
1329
msgid "Internationalization"
 
1330
msgstr "Internacionalizacija"
 
1331
 
 
1332
#: alignment_panel.cxx:118
 
1333
msgid "Use:"
 
1334
msgstr "Upotreba:"
 
1335
 
 
1336
#: alignment_panel.cxx:119
 
1337
msgid "Type of internationalization to use."
 
1338
msgstr "Tip internacionalizacije za korištenje."
 
1339
 
 
1340
#: alignment_panel.cxx:128
 
1341
msgid "#include:"
 
1342
msgstr "#include:"
 
1343
 
 
1344
#: alignment_panel.cxx:129
 
1345
msgid "The include file for internationalization."
 
1346
msgstr "include datoteka za internacionalizaciju."
 
1347
 
 
1348
#: alignment_panel.cxx:137
 
1349
msgid "File:"
 
1350
msgstr "Datoteka:"
 
1351
 
 
1352
#: alignment_panel.cxx:138
 
1353
msgid "The name of the message catalog."
 
1354
msgstr "Naziv kataloga poruke."
 
1355
 
 
1356
#: alignment_panel.cxx:146
 
1357
msgid "Set:"
 
1358
msgstr "Postavi:"
 
1359
 
 
1360
#: alignment_panel.cxx:147
 
1361
msgid "The message set number."
 
1362
msgstr "Postavljeni broj poruke."
 
1363
 
 
1364
#: alignment_panel.cxx:156
 
1365
msgid "Function:"
 
1366
msgstr "Funkcija:"
 
1367
 
 
1368
#: alignment_panel.cxx:157
 
1369
msgid "The function to call to internationalize the labels and tooltips."
 
1370
msgstr "Funkcija za poziv za internacionalizaciju natpisa i tooltipova."
 
1371
 
 
1372
#: alignment_panel.cxx:182
 
1373
msgid "Default"
 
1374
msgstr "Podrazumijevano"
 
1375
 
 
1376
#: alignment_panel.cxx:184
 
1377
msgid "Plastic"
 
1378
msgstr "Plastično"
 
1379
 
 
1380
#: alignment_panel.cxx:185
 
1381
msgid "GTK+"
 
1382
msgstr "GTK+"
 
1383
 
 
1384
#: alignment_panel.cxx:226
 
1385
msgid "GUI Settings"
 
1386
msgstr "GUI Postavke"
 
1387
 
 
1388
#: alignment_panel.cxx:227
 
1389
msgid "Scheme:"
 
1390
msgstr "Shema:"
 
1391
 
 
1392
#: alignment_panel.cxx:237
 
1393
msgid ""
 
1394
"Options:\n"
 
1395
"\n"
 
1396
"\n"
 
1397
"\n"
 
1398
"\n"
 
1399
msgstr ""
 
1400
"Opcije:\n"
 
1401
"\n"
 
1402
"\n"
 
1403
"\n"
 
1404
"\n"
 
1405
 
 
1406
#: alignment_panel.cxx:240
 
1407
msgid "Show Tooltips"
 
1408
msgstr "Prikaži savjete"
 
1409
 
 
1410
#: alignment_panel.cxx:248
 
1411
msgid "Show Completion Dialogs"
 
1412
msgstr "Prikaži dijaloge o završavanju"
 
1413
 
 
1414
#: alignment_panel.cxx:255
 
1415
msgid "Open Previous File on Startup"
 
1416
msgstr "Otvori prethodnu datoteku pri pokretanju"
 
1417
 
 
1418
#: alignment_panel.cxx:262
 
1419
msgid "Remember Window Positions"
 
1420
msgstr "Zapamti poziciju prozora"
 
1421
 
 
1422
#: alignment_panel.cxx:275
 
1423
msgid "# Recent Files:"
 
1424
msgstr "# Nedavnih datoteka:"
 
1425
 
 
1426
#: alignment_panel.cxx:332
 
1427
msgid "Shell Command"
 
1428
msgstr "Naredba školjke"
 
1429
 
 
1430
#: alignment_panel.cxx:333
 
1431
msgid "Command:"
 
1432
msgstr "Naredba:"
 
1433
 
 
1434
#: alignment_panel.cxx:341
 
1435
msgid "Write Code"
 
1436
msgstr "Unesi kod"
 
1437
 
 
1438
#: alignment_panel.cxx:348
 
1439
msgid "Write Messages"
 
1440
msgstr "Unesi poruke"
 
1441
 
 
1442
#: alignment_panel.cxx:355
 
1443
msgid "Save .FL File"
 
1444
msgstr "Sačuvaj .FL datoteku"
 
1445
 
 
1446
#: alignment_panel.cxx:362
 
1447
msgid "Run Command"
 
1448
msgstr "Izvrši naredbu"
 
1449
 
 
1450
#: alignment_panel.cxx:370
 
1451
msgid "Shell Command Output"
 
1452
msgstr "Izlaz glavne naredbe"
 
1453
 
 
1454
#: alignment_panel.cxx:403
 
1455
msgid "Layout Settings"
 
1456
msgstr "Postavke rasporeda"
 
1457
 
 
1458
#: alignment_panel.cxx:404
 
1459
msgid "x"
 
1460
msgstr "x"
 
1461
 
 
1462
#: alignment_panel.cxx:405
 
1463
msgid "Horizontal grid spacing."
 
1464
msgstr "Horizonatlni razmak rešetke."
 
1465
 
 
1466
#: alignment_panel.cxx:412
 
1467
msgid "pixels"
 
1468
msgstr "piksela"
 
1469
 
 
1470
#: alignment_panel.cxx:413
 
1471
msgid "Vertical grid spacing."
 
1472
msgstr "Vertikalni razmak rešetke."
 
1473
 
 
1474
#: alignment_panel.cxx:420
 
1475
msgid "pixel snap"
 
1476
msgstr "Poravnanje piksela"
 
1477
 
 
1478
#: alignment_panel.cxx:421
 
1479
msgid "Snap to grid within this many pixels."
 
1480
msgstr "Poravnaj sa rešetkom u ovoliko piksela."
 
1481
 
 
1482
#: alignment_panel.cxx:428
 
1483
msgid "Show Guides"
 
1484
msgstr "Prikaži vodiče"
 
1485
 
 
1486
#: alignment_panel.cxx:429
 
1487
msgid "Show distance and alignment guides in overlay"
 
1488
msgstr "Prikaži vodiče za udaljenost i poravnanje u nadsloju"
 
1489
 
 
1490
#: alignment_panel.cxx:437
 
1491
msgid "Grid:"
 
1492
msgstr "Mreža:"
 
1493
 
 
1494
#: alignment_panel.cxx:441
 
1495
msgid "Widget Size:"
 
1496
msgstr "Veličina grafičke kontrole:"
 
1497
 
 
1498
#: alignment_panel.cxx:451
 
1499
msgid "tiny"
 
1500
msgstr "sitni"
 
1501
 
 
1502
#: alignment_panel.cxx:460
 
1503
msgid "small"
 
1504
msgstr "mali"
 
1505
 
 
1506
#: alignment_panel.cxx:469
 
1507
msgid "normal"
 
1508
msgstr "normalan"
 
1509
 
 
1510
#: alignment_panel.cxx:477
 
1511
msgid "medium"
 
1512
msgstr "srednji"
 
1513
 
 
1514
#: alignment_panel.cxx:486
 
1515
msgid "large"
 
1516
msgstr "veliki"
 
1517
 
 
1518
#: alignment_panel.cxx:495
 
1519
msgid "huge"
 
1520
msgstr "ogroman"
 
1521
 
 
1522
#: factory.cxx:94 factory.cxx:353 factory.cxx:427 factory.cxx:751
 
1523
msgid "Normal"
 
1524
msgstr "Normalan"
 
1525
 
 
1526
#: factory.cxx:95
 
1527
msgid "Toggle"
 
1528
msgstr "Prebaci"
 
1529
 
 
1530
#: factory.cxx:96
 
1531
msgid "Radio"
 
1532
msgstr "Radio"
 
1533
 
 
1534
#: factory.cxx:207
 
1535
msgid "No Select"
 
1536
msgstr "Nema označenih"
 
1537
 
 
1538
#: factory.cxx:208
 
1539
msgid "Select"
 
1540
msgstr "Izaberi"
 
1541
 
 
1542
#: factory.cxx:209
 
1543
msgid "Hold"
 
1544
msgstr "Zadrži"
 
1545
 
 
1546
#: factory.cxx:210
 
1547
msgid "Multi"
 
1548
msgstr "Višestruko"
 
1549
 
 
1550
#: factory.cxx:354
 
1551
msgid "Simple"
 
1552
msgstr "Jednostavno"
 
1553
 
 
1554
#: factory.cxx:428 factory.cxx:752
 
1555
msgid "Multiline"
 
1556
msgstr "Višelinijski"
 
1557
 
 
1558
#: factory.cxx:429
 
1559
msgid "Secret"
 
1560
msgstr "Tajno"
 
1561
 
 
1562
#: factory.cxx:430
 
1563
msgid "Int"
 
1564
msgstr "Int"
 
1565
 
 
1566
#: factory.cxx:431
 
1567
msgid "Float"
 
1568
msgstr "Float"
 
1569
 
 
1570
#: factory.cxx:673
 
1571
msgid "Dot"
 
1572
msgstr "Tačka"
 
1573
 
 
1574
#: factory.cxx:674
 
1575
msgid "Line"
 
1576
msgstr "Linija"
 
1577
 
 
1578
#: factory.cxx:675
 
1579
msgid "Fill"
 
1580
msgstr "Popuni"
 
1581
 
 
1582
#: factory.cxx:693 factory.cxx:712 factory.cxx:732
 
1583
msgid "Vertical"
 
1584
msgstr "Vertikalno"
 
1585
 
 
1586
#: factory.cxx:694 factory.cxx:713 factory.cxx:733
 
1587
msgid "Horizontal"
 
1588
msgstr "Horizontalno"
 
1589
 
 
1590
#: factory.cxx:714
 
1591
msgid "Vert Fill"
 
1592
msgstr "Vertikalno popunjavanje"
 
1593
 
 
1594
#: factory.cxx:715
 
1595
msgid "Horz Fill"
 
1596
msgstr "Horizontalno popunjavanje"
 
1597
 
 
1598
#: factory.cxx:716
 
1599
msgid "Vert Knob"
 
1600
msgstr "Vertikalno dugme"
 
1601
 
 
1602
#: factory.cxx:717
 
1603
msgid "Horz Knob"
 
1604
msgstr "Horizontalno dugme"
 
1605
 
 
1606
#: factory.cxx:952
 
1607
msgid "Function/Method"
 
1608
msgstr "Funkcija/Metoda"
 
1609
 
 
1610
#: factory.cxx:970
 
1611
msgid "Buttons"
 
1612
msgstr "Dugmad"
 
1613
 
 
1614
#: factory.cxx:978
 
1615
msgid "Valuators"
 
1616
msgstr "Određivači vrijednosti"
 
1617
 
 
1618
#: factory.cxx:990
 
1619
msgid "Text"
 
1620
msgstr "Tekst"
 
1621
 
 
1622
#: factory.cxx:997
 
1623
msgid "Menus"
 
1624
msgstr "Meniji"
 
1625
 
 
1626
#: factory.cxx:1005
 
1627
msgid "Browsers"
 
1628
msgstr "Preglednici"
 
1629
 
 
1630
#: factory.cxx:1010
 
1631
msgid "Other"
 
1632
msgstr "Ostalo"
 
1633
 
 
1634
#: print_panel.cxx:122
 
1635
msgid "Letter"
 
1636
msgstr "Slovo"
 
1637
 
 
1638
#: print_panel.cxx:123
 
1639
msgid "A4"
 
1640
msgstr "A4"
 
1641
 
 
1642
#: print_panel.cxx:250 print_panel.cxx:439
 
1643
msgid "Print"
 
1644
msgstr "Štampaj"
 
1645
 
 
1646
#: print_panel.cxx:253
 
1647
msgid "Printer:"
 
1648
msgstr "Štampač:"
 
1649
 
 
1650
#: print_panel.cxx:259
 
1651
msgid "Properties..."
 
1652
msgstr "Svojstva..."
 
1653
 
 
1654
#: print_panel.cxx:262
 
1655
msgid "printer/job status"
 
1656
msgstr "Status štampača/posla"
 
1657
 
 
1658
#: print_panel.cxx:265
 
1659
msgid "Print Range"
 
1660
msgstr "Opseg štampanja"
 
1661
 
 
1662
#: print_panel.cxx:269
 
1663
msgid "All"
 
1664
msgstr "Sve"
 
1665
 
 
1666
#: print_panel.cxx:275
 
1667
msgid "Pages"
 
1668
msgstr "Stranice"
 
1669
 
 
1670
#: print_panel.cxx:280
 
1671
msgid "Selection"
 
1672
msgstr "Izbor"
 
1673
 
 
1674
#: print_panel.cxx:285
 
1675
msgid "From:"
 
1676
msgstr "Od:"
 
1677
 
 
1678
#: print_panel.cxx:290
 
1679
msgid "To:"
 
1680
msgstr "Do:"
 
1681
 
 
1682
#: print_panel.cxx:297
 
1683
msgid "Copies"
 
1684
msgstr "Kopije"
 
1685
 
 
1686
#: print_panel.cxx:301
 
1687
msgid "# Copies:"
 
1688
msgstr "# Kopije:"
 
1689
 
 
1690
#: print_panel.cxx:305
 
1691
msgid "Collate"
 
1692
msgstr "Upareno"
 
1693
 
 
1694
#: print_panel.cxx:313 print_panel.cxx:320 print_panel.cxx:327
 
1695
#: print_panel.cxx:393 print_panel.cxx:411 print_panel.cxx:429
 
1696
msgid "1"
 
1697
msgstr "1"
 
1698
 
 
1699
#: print_panel.cxx:334 print_panel.cxx:341 print_panel.cxx:348
 
1700
#: print_panel.cxx:387 print_panel.cxx:405 print_panel.cxx:423
 
1701
msgid "2"
 
1702
msgstr "2"
 
1703
 
 
1704
#: print_panel.cxx:355 print_panel.cxx:362 print_panel.cxx:369
 
1705
#: print_panel.cxx:381 print_panel.cxx:399 print_panel.cxx:417
 
1706
msgid "3"
 
1707
msgstr "3"
 
1708
 
 
1709
#: print_panel.cxx:454
 
1710
msgid "Printer Properties"
 
1711
msgstr "Svojstva štampača"
 
1712
 
 
1713
#: print_panel.cxx:457
 
1714
msgid "Page Size:"
 
1715
msgstr "Veličina stranice:"
 
1716
 
 
1717
#: print_panel.cxx:462
 
1718
msgid "Output Mode:"
 
1719
msgstr "Način izlaza:"
 
1720
 
 
1721
#: print_panel.cxx:500 template_panel.cxx:184
 
1722
msgid "Save"
 
1723
msgstr "Snimi"
 
1724
 
 
1725
#: print_panel.cxx:506
 
1726
msgid "Use"
 
1727
msgstr "Koristi"
 
1728
 
 
1729
#: template_panel.cxx:148
 
1730
msgid "New/Save Template"
 
1731
msgstr "Novi/Spasi predložak"
 
1732
 
 
1733
#: template_panel.cxx:151
 
1734
msgid "Available Templates:"
 
1735
msgstr "Dostupni predlošci:"
 
1736
 
 
1737
#: template_panel.cxx:163
 
1738
msgid "Template Name:"
 
1739
msgstr "Naziv predloška:"
 
1740
 
 
1741
#: template_panel.cxx:169
 
1742
msgid "Instance Name:"
 
1743
msgstr "Naziv primjerka:"
 
1744
 
 
1745
#: template_panel.cxx:175
 
1746
msgid "Delete Template"
 
1747
msgstr "Obriši predložak"