20
20
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:66
24
msgid "&Apply Difference"
25
msgstr "&Aplikatu desberdintasunak"
27
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70
28
msgid "Un&apply Difference"
29
msgstr "Desberdintasunaren &aplikazioa desegin"
31
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:74
33
msgstr "Ap&likatu dena"
35
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:78
37
msgstr "&Desegin dena"
39
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82
40
msgid "P&revious File"
41
msgstr "Au&rreko fitxategia"
43
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:86
45
msgstr "Hurr&engo fitxategia"
47
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:90
48
msgid "&Previous Difference"
49
msgstr "A&urreko desberdintasuna"
51
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:94
52
msgid "&Next Difference"
53
msgstr "Hurre&ngo desberdintasuna"
55
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:253 libdiff2/komparemodellist.cpp:278
58
"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
61
"<qt>Ez dago eredu edo desberdintasunik, fitxategi hau: <b>%1</b>, ez da "
62
"baliozko diff fitxategia.</qt>"
64
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:262
67
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</"
70
"<qt>Arazoak <b>%1</b> diff fitxategia <b>%2</b> fitxategiari aplikatzean.</"
73
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:289
76
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>."
78
msgstr "<qt>Arazoak <b>%1</b> diff-a <b>%2</b> direktorioari aplikatzean.</qt>"
80
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:321 libdiff2/komparemodellist.cpp:652
81
msgid "Could not open a temporary file."
82
msgstr "Ezin izan da behin-behineko fitxategirik ireki."
84
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:369 libdiff2/komparemodellist.cpp:376
86
msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
88
"<qt>Ezin izan da <b>%1</b> behin behineko fitxategian idatzi, ezabatzen.</qt>"
90
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:404
93
"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
94
"The file has not been saved.</qt>"
96
"<qt>Ezin izan da <b>%1</b> helburu direktorioa sortu.\n"
97
"Fitxategia ez da gorde.</qt>"
99
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:421
102
"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</"
103
"b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually "
104
"copy it to the right place.</qt>"
106
"<qt>Ezin izan da behin behineko fitxategia helburu <b>%1</b> kokalekura "
107
"kargatu. Behin behineko fitxategia oraindik eskuragarri dago hemen: <b>%2</"
108
"b>. Eskuz kopia dezakezu kokaleku zuzenera.</qt>"
110
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:486 libdiff2/komparemodellist.cpp:599
111
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:619
112
msgid "Could not parse diff output."
113
msgstr "Ezin izan da diff irteera analizatu."
115
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:502
116
msgid "The files are identical."
117
msgstr "Fitxategiak berdinak dira."
119
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:684
120
msgid "Could not write to the temporary file."
121
msgstr "Ezin izan da behin behineko fitxategian idatzi."
123
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:952
125
"The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be "
126
"displayed in the diff view."
128
"Diff-a gaizki osatuta dago. Lerro batzuk ezin izan dira sintaktikoki aztertu "
129
"eta ez dira bistaratuko diff ikuspegian."
131
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:35
135
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:45
139
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:47
140
msgid "View Settings"
141
msgstr "Ezarpenak ikusi"
143
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:51 libdialogpages/diffpage.cpp:218
144
#: kompareurldialog.cpp:52
148
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:53
149
msgid "Diff Settings"
150
msgstr "Diff ezarpenak"
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25
msgstr "Ion Gaztañaga"
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29
msgstr "igaztanaga@gmail.com"
31
#: kompare_shell.cpp:77
32
msgid "Could not load our KompareViewPart."
33
msgstr "Ezin izan da gure KompareViewPart-a kargatu"
35
#: kompare_shell.cpp:81
39
#: kompare_shell.cpp:98
40
msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
41
msgstr "Ezin izan da gure KompareNavigationPart-a kargatu"
43
#: kompare_shell.cpp:199
45
msgstr "&Ireki diff-a..."
47
#: kompare_shell.cpp:202
48
msgid "&Compare Files..."
49
msgstr "&Konparatu fitxategiak..."
51
#: kompare_shell.cpp:205
52
msgid "&Blend URL with Diff..."
53
msgstr "&Fusionatu URL-a diff-arekin..."
55
#: kompare_shell.cpp:211
56
msgid "Show T&ext View"
57
msgstr "Erakutsi t&estu ikuspegia"
59
#: kompare_shell.cpp:224
60
msgid " 0 of 0 differences "
61
msgstr "0 desberdintasunetik 0"
63
#: kompare_shell.cpp:225
64
msgid " 0 of 0 files "
65
msgstr "0 fitxategietatik 0"
67
#: kompare_shell.cpp:240
69
msgid " %2 of %1 file "
70
msgid_plural " %2 of %1 files "
71
msgstr[0] "fitxategi %1-etik %2"
72
msgstr[1] " %2 fitxategietatik %1"
74
#: kompare_shell.cpp:242
77
msgid_plural " %1 files "
78
msgstr[0] "fitxategi %1"
79
msgstr[1] "%1 fitxategi"
81
#: kompare_shell.cpp:245
83
msgid " %2 of %1 difference, %3 applied "
84
msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied "
85
msgstr[0] " desberdintasun %1-etik %2, %3 aplikatua"
86
msgstr[1] " %2 desberdintasunetik %1, %3 aplikatuta "
88
#: kompare_shell.cpp:248
90
msgid " %1 difference "
91
msgid_plural " %1 differences "
92
msgstr[0] " desberdintasun %1"
93
msgstr[1] "%1 desberdintasun "
95
#: kompare_shell.cpp:330
96
msgid "Blend File/Folder with diff Output"
97
msgstr "Fusionatu fitxategia/direktorioa konparaketa irteerarekin"
99
#: kompare_shell.cpp:331
101
msgstr "Fitxategia/direktorioa"
103
#: kompare_shell.cpp:332
105
msgstr "Konparaketaren irteera"
107
#: kompare_shell.cpp:334
111
#: kompare_shell.cpp:334
112
msgid "Blend this file or folder with the diff output"
113
msgstr "Fusionatu fitxategi edo direktorio hau konparaketaren irteerarekin"
115
#: kompare_shell.cpp:334
117
"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff "
118
"output in the fields in this dialog then this button will be enabled and "
119
"pressing it will open kompare's main view where the output of the entered "
120
"file or files from the folder are mixed with the diff output so you can then "
121
"apply the difference(s) to a file or to the files. "
123
"Fitxategi edo direktorio izen bat eta konparaketa irteera duen fitxategi bat "
124
"sartu baduzu, botoi hau gaitu egingo da eta hau sakatzean Konpare abiatuko "
125
"da ikuspegi nagusian. Bertan sartutako fitxategi edo direktorioko "
126
"fitxategiak konparaketa irteerarekin nahastuko dira. Horrela, "
127
"desberdintasunak fitxategi edo fitxategiei aplika diezazkiekezu."
129
#: kompare_shell.cpp:359 main.cpp:201
130
msgid "Compare Files or Folders"
131
msgstr "Konparatu fitxategiak edo direktorioak"
133
#: kompare_shell.cpp:360 main.cpp:202
137
#: kompare_shell.cpp:361 main.cpp:203
141
#: kompare_shell.cpp:363 main.cpp:205
145
#: kompare_shell.cpp:363 main.cpp:205
147
"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog "
148
"then this button will be enabled and pressing it will start a comparison of "
149
"the entered files or folders. "
151
"2 fitxategi-izen edo 2 direktorio sartu badituzu elkarrizkea-koadro honetan, "
152
"botoi hau gaituko egingo da eta sakatzean sartutako fitxategi edo "
153
"direktorioen arteko konparaketa hasiko da."
155
#: kompare_shell.cpp:363
156
msgid "Compare these files or folders"
157
msgstr "Konparatu fitxategi edo direktorio hauek"
159
#: kompare_shell.cpp:399
161
msgstr "Testu ikuspegia"
163
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:63
164
msgid "Source Folder"
165
msgstr "Iturburu direktorioa"
167
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:69
168
msgid "Destination Folder"
169
msgstr "Helburu direktorioa"
171
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75
173
msgstr "Iturburu fitxategia"
175
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75
176
msgid "Destination File"
177
msgstr "Helburu fitxategia"
179
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82
181
msgstr "Iturburu lerroa"
183
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82
184
msgid "Destination Line"
185
msgstr "Helburu lerroa"
187
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82
189
msgstr "Desberdintasuna"
191
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:456
193
msgid "Applied: Changes made to %1 line undone"
194
msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone"
195
msgstr[0] "Aplikatuta: lerro %1-i egindako aldaketak desegin"
196
msgstr[1] "da.Aplikatuta: %1 lerroei egindako aldaketak desegin da."
198
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:459
200
msgid "Changed %1 line"
201
msgid_plural "Changed %1 lines"
202
msgstr[0] "Lerro %1 aldatu da"
203
msgstr[1] "%1 lerro aldatu dira"
205
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:464
207
msgid "Applied: Insertion of %1 line undone"
208
msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone"
209
msgstr[0] "Aplikatuta: lerro %1-en txertatzea desegin da"
210
msgstr[1] "Aplikatuta: %1 lerroen txertatzea desegin da"
212
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:467
214
msgid "Inserted %1 line"
215
msgid_plural "Inserted %1 lines"
216
msgstr[0] "lerro %1 txertatu da"
217
msgstr[1] "%1 lerro txertatu dira"
219
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:472
221
msgid "Applied: Deletion of %1 line undone"
222
msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone"
223
msgstr[0] " Aplikatuta: lerro %1-en ezabaketa desegin da"
224
msgstr[1] "Aplikatuta: %1 lerroen ezabaketa desegin da"
226
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:475
228
msgid "Deleted %1 line"
229
msgid_plural "Deleted %1 lines"
230
msgstr[0] "lerro %1 ezabatu da"
231
msgstr[1] "%1 lerro ezabatu dira"
233
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:629
234
#: komparepart/kompare_part.cpp:851
238
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:769
239
msgid "KompareNavTreePart"
240
msgstr "KompareNavTreePart"
242
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:770
243
#: komparepart/kompare_part.cpp:631 main.cpp:62
244
msgid "John Firebaugh"
245
msgstr "John Firebaugh"
247
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:770
248
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:771
249
#: komparepart/kompare_part.cpp:631 komparepart/kompare_part.cpp:632
250
#: komparepart/kompare_part.cpp:633 main.cpp:62 main.cpp:63
254
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:771
255
#: komparepart/kompare_part.cpp:632 main.cpp:63
256
msgid "Otto Bruggeman"
257
msgstr "Otto Bruggeman"
152
259
#: komparepart/kompare_part.cpp:171
153
260
msgid "Save &All"
281
371
msgid "Save Changes?"
282
372
msgstr "Aldaketak gorde?"
284
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:229
285
374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UnifiedRB)
286
#: komparepart/kompare_part.cpp:835 libdialogpages/diffpage.cpp:243 rc.cpp:77
375
#: komparepart/kompare_part.cpp:835 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:229
376
#: libdialogpages/diffpage.cpp:243
288
378
msgstr "Bateratua"
290
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:201
291
380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ContextRB)
292
#: komparepart/kompare_part.cpp:838 libdialogpages/diffpage.cpp:237 rc.cpp:65
381
#: komparepart/kompare_part.cpp:838 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:201
382
#: libdialogpages/diffpage.cpp:237
294
384
msgstr "Testuingurua"
296
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:222
297
386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RCSRB)
298
#: komparepart/kompare_part.cpp:841 rc.cpp:74
387
#: komparepart/kompare_part.cpp:841 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:222
302
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:208
303
391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_EdRB)
304
#: komparepart/kompare_part.cpp:844 rc.cpp:68
392
#: komparepart/kompare_part.cpp:844 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:208
308
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:215
309
396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_NormalRB)
310
#: komparepart/kompare_part.cpp:847 libdialogpages/diffpage.cpp:240 rc.cpp:71
397
#: komparepart/kompare_part.cpp:847 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:215
398
#: libdialogpages/diffpage.cpp:240
314
#: komparepart/kompare_part.cpp:851
315
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:629
319
402
#: komparepart/kompare_part.cpp:867
321
404
"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are "
375
458
"Zati kopurua:%5\n"
376
459
"Desberdintasun kopurua:%6"
378
#: libdialogpages/filespage.cpp:60
461
#. i18n: ectx: Menu (file)
462
#: komparepart/komparepartui.rc:4 kompareui.rc:4
466
#. i18n: ectx: Menu (difference)
467
#: komparepart/komparepartui.rc:17
469
msgstr "&Desberdintasuna"
471
#. i18n: ectx: Menu (settings)
472
#: komparepart/komparepartui.rc:29 kompareui.rc:14
476
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:35
480
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:45
484
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:47
485
msgid "View Settings"
486
msgstr "Ezarpenak ikusi"
488
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:51 kompareurldialog.cpp:52
489
#: libdialogpages/diffpage.cpp:218
493
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:53
494
msgid "Diff Settings"
495
msgstr "Diff ezarpenak"
497
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
498
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:30
500
msgstr "Abiatu diff hemen:"
502
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_CommandLineGB)
503
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:65
505
msgstr "Komando lerroa"
507
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_CommandLineLabel)
508
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:80
509
msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
510
msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- iturburuaren helburua"
512
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_OptionsGB)
513
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:93 libdialogpages/diffpage.cpp:358
517
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_SmallerChangesCB)
518
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:105
519
msgid "Look for smaller changes"
520
msgstr "Bilatu aldaketa txikiak"
522
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_LargeFilesCB)
523
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:115
524
msgid "Optimize for large files"
525
msgstr "Optimizat fitxategi handientzat"
527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreCaseCB)
528
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:125
529
msgid "Ignore changes in case"
530
msgstr "Ez ikusi maiuskula/minuskula aldaketak"
532
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ExpandTabsCB)
533
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:132
534
msgid "Expand tabs to spaces"
535
msgstr "Zabaldu tabulatzaileak espaziotara"
537
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreEmptyLinesCB)
538
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:139
539
msgid "Ignore added or removed empty lines"
540
msgstr "Ez ikusi gehitutako edo kendutako lerro hutsak"
542
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreWhiteSpaceCB)
543
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:146
544
msgid "Ignore changes in whitespace"
545
msgstr "Ez ikusi zurigune aldaketak"
547
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_FunctionNamesCB)
548
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:153
549
msgid "Show function names"
550
msgstr "Erakutsi funtzioen izenak"
552
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RecursiveCB)
553
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:163
554
msgid "Compare folders recursively"
555
msgstr "Konparatu direktorioak errekurtsiboki"
557
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_NewFilesCB)
558
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:173
559
msgid "Treat new files as empty"
560
msgstr "Tratatu fitxategi berriak hutsak bezala"
562
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_FormatGB)
563
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:189 libdialogpages/diffpage.cpp:268
567
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_SideBySideRB)
568
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:239
572
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ContextLinesLabel)
573
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:257 libdialogpages/diffpage.cpp:256
574
msgid "Number of context lines:"
575
msgstr "Testuinguru lerro kopurua:"
577
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
580
msgstr "Tresnabarra nagusia"
582
#: kompareurldialog.cpp:44
586
#: kompareurldialog.cpp:46
587
msgid "Here you can enter the files you want to compare."
588
msgstr "Hemen konparatu nahi dituzun fitxategiak sar ditzakezu."
590
#: kompareurldialog.cpp:54
591
msgid "Here you can change the options for comparing the files."
592
msgstr "Hemen fitxategi konparaketaren aukerak alda ditzakezu."
594
#: kompareurldialog.cpp:60 libdialogpages/viewpage.cpp:124
598
#: kompareurldialog.cpp:62
599
msgid "Here you can change the options for the view."
600
msgstr "Hemen ikuspegiaren aukerak alda ditzakezu."
602
#: kompareurldialog.cpp:105
604
"File used for excluding files cannot be found, please specify another file."
606
"Ezin da aurkitu fitxategiak baztertzeko fitxategia, mesedez zehaztu beste "
382
609
#: libdialogpages/diffpage.cpp:207
383
610
msgid "Diff Program"
745
954
msgstr "Letra-tipoak:"
747
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:63
748
msgid "Source Folder"
749
msgstr "Iturburu direktorioa"
751
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:69
752
msgid "Destination Folder"
753
msgstr "Helburu direktorioa"
755
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75
757
msgstr "Iturburu fitxategia"
759
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75
760
msgid "Destination File"
761
msgstr "Helburu fitxategia"
763
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82
765
msgstr "Iturburu lerroa"
767
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82
768
msgid "Destination Line"
769
msgstr "Helburu lerroa"
771
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82
773
msgstr "Desberdintasuna"
775
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:456
777
msgid "Applied: Changes made to %1 line undone"
778
msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone"
779
msgstr[0] "Aplikatuta: lerro %1-i egindako aldaketak desegin"
780
msgstr[1] "da.Aplikatuta: %1 lerroei egindako aldaketak desegin da."
782
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:459
784
msgid "Changed %1 line"
785
msgid_plural "Changed %1 lines"
786
msgstr[0] "Lerro %1 aldatu da"
787
msgstr[1] "%1 lerro aldatu dira"
789
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:464
791
msgid "Applied: Insertion of %1 line undone"
792
msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone"
793
msgstr[0] "Aplikatuta: lerro %1-en txertatzea desegin da"
794
msgstr[1] "Aplikatuta: %1 lerroen txertatzea desegin da"
796
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:467
798
msgid "Inserted %1 line"
799
msgid_plural "Inserted %1 lines"
800
msgstr[0] "lerro %1 txertatu da"
801
msgstr[1] "%1 lerro txertatu dira"
803
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:472
805
msgid "Applied: Deletion of %1 line undone"
806
msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone"
807
msgstr[0] " Aplikatuta: lerro %1-en ezabaketa desegin da"
808
msgstr[1] "Aplikatuta: %1 lerroen ezabaketa desegin da"
810
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:475
812
msgid "Deleted %1 line"
813
msgid_plural "Deleted %1 lines"
814
msgstr[0] "lerro %1 ezabatu da"
815
msgstr[1] "%1 lerro ezabatu dira"
817
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:769
818
msgid "KompareNavTreePart"
819
msgstr "KompareNavTreePart"
821
#: kompareurldialog.cpp:44
825
#: kompareurldialog.cpp:46
826
msgid "Here you can enter the files you want to compare."
827
msgstr "Hemen konparatu nahi dituzun fitxategiak sar ditzakezu."
829
#: kompareurldialog.cpp:54
830
msgid "Here you can change the options for comparing the files."
831
msgstr "Hemen fitxategi konparaketaren aukerak alda ditzakezu."
833
#: kompareurldialog.cpp:62
834
msgid "Here you can change the options for the view."
835
msgstr "Hemen ikuspegiaren aukerak alda ditzakezu."
837
#: kompareurldialog.cpp:105
839
"File used for excluding files cannot be found, please specify another file."
841
"Ezin da aurkitu fitxategiak baztertzeko fitxategia, mesedez zehaztu beste "
956
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:66
957
msgid "&Apply Difference"
958
msgstr "&Aplikatu desberdintasunak"
960
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70
961
msgid "Un&apply Difference"
962
msgstr "Desberdintasunaren &aplikazioa desegin"
964
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:74
966
msgstr "Ap&likatu dena"
968
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:78
970
msgstr "&Desegin dena"
972
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82
973
msgid "P&revious File"
974
msgstr "Au&rreko fitxategia"
976
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:86
978
msgstr "Hurr&engo fitxategia"
980
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:90
981
msgid "&Previous Difference"
982
msgstr "A&urreko desberdintasuna"
984
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:94
985
msgid "&Next Difference"
986
msgstr "Hurre&ngo desberdintasuna"
988
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:253 libdiff2/komparemodellist.cpp:278
991
"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
994
"<qt>Ez dago eredu edo desberdintasunik, fitxategi hau: <b>%1</b>, ez da "
995
"baliozko diff fitxategia.</qt>"
997
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:262
1000
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</"
1003
"<qt>Arazoak <b>%1</b> diff fitxategia <b>%2</b> fitxategiari aplikatzean.</"
1006
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:289
1009
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>."
1011
msgstr "<qt>Arazoak <b>%1</b> diff-a <b>%2</b> direktorioari aplikatzean.</qt>"
1013
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:321 libdiff2/komparemodellist.cpp:652
1014
msgid "Could not open a temporary file."
1015
msgstr "Ezin izan da behin-behineko fitxategirik ireki."
1017
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:369 libdiff2/komparemodellist.cpp:376
1019
msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
1021
"<qt>Ezin izan da <b>%1</b> behin behineko fitxategian idatzi, ezabatzen.</qt>"
1023
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:404
1026
"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
1027
"The file has not been saved.</qt>"
1029
"<qt>Ezin izan da <b>%1</b> helburu direktorioa sortu.\n"
1030
"Fitxategia ez da gorde.</qt>"
1032
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:421
1035
"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</"
1036
"b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually "
1037
"copy it to the right place.</qt>"
1039
"<qt>Ezin izan da behin behineko fitxategia helburu <b>%1</b> kokalekura "
1040
"kargatu. Behin behineko fitxategia oraindik eskuragarri dago hemen: <b>%2</"
1041
"b>. Eskuz kopia dezakezu kokaleku zuzenera.</qt>"
1043
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:486 libdiff2/komparemodellist.cpp:599
1044
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:619
1045
msgid "Could not parse diff output."
1046
msgstr "Ezin izan da diff irteera analizatu."
1048
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:502
1049
msgid "The files are identical."
1050
msgstr "Fitxategiak berdinak dira."
1052
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:684
1053
msgid "Could not write to the temporary file."
1054
msgstr "Ezin izan da behin behineko fitxategian idatzi."
1056
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:952
1058
"The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be "
1059
"displayed in the diff view."
1061
"Diff-a gaizki osatuta dago. Lerro batzuk ezin izan dira sintaktikoki aztertu "
1062
"eta ez dira bistaratuko diff ikuspegian."
945
1165
"Erabili hau komando-lerrotik deitzean erabiliko den kodeketa zehazteko. Ezer "
946
1166
"zehazten ez bada, lehenetsia kodeketa lokala erabiltzea da."
948
#: main.cpp:201 kompare_shell.cpp:359
949
msgid "Compare Files or Folders"
950
msgstr "Konparatu fitxategiak edo direktorioak"
952
#: main.cpp:202 kompare_shell.cpp:360
956
#: main.cpp:203 kompare_shell.cpp:361
960
#: main.cpp:205 kompare_shell.cpp:363
965
1169
msgid "Compare these files or folder"
966
1170
msgstr "Konparatu fitxategi edo direktorio hauek"
968
#: main.cpp:205 kompare_shell.cpp:363
970
"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog "
971
"then this button will be enabled and pressing it will start a comparison of "
972
"the entered files or folders. "
974
"2 fitxategi-izen edo 2 direktorio sartu badituzu elkarrizkea-koadro honetan, "
975
"botoi hau gaituko egingo da eta sakatzean sartutako fitxategi edo "
976
"direktorioen arteko konparaketa hasiko da."
978
#: kompare_shell.cpp:77
979
msgid "Could not load our KompareViewPart."
980
msgstr "Ezin izan da gure KompareViewPart-a kargatu"
982
#: kompare_shell.cpp:81
986
#: kompare_shell.cpp:98
987
msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
988
msgstr "Ezin izan da gure KompareNavigationPart-a kargatu"
990
#: kompare_shell.cpp:199
991
msgid "&Open Diff..."
992
msgstr "&Ireki diff-a..."
994
#: kompare_shell.cpp:202
995
msgid "&Compare Files..."
996
msgstr "&Konparatu fitxategiak..."
998
#: kompare_shell.cpp:205
999
msgid "&Blend URL with Diff..."
1000
msgstr "&Fusionatu URL-a diff-arekin..."
1002
#: kompare_shell.cpp:211
1003
msgid "Show T&ext View"
1004
msgstr "Erakutsi t&estu ikuspegia"
1006
#: kompare_shell.cpp:224
1007
msgid " 0 of 0 differences "
1008
msgstr "0 desberdintasunetik 0"
1010
#: kompare_shell.cpp:225
1011
msgid " 0 of 0 files "
1012
msgstr "0 fitxategietatik 0"
1014
#: kompare_shell.cpp:240
1016
msgid " %2 of %1 file "
1017
msgid_plural " %2 of %1 files "
1018
msgstr[0] "fitxategi %1-etik %2"
1019
msgstr[1] " %2 fitxategietatik %1"
1021
#: kompare_shell.cpp:242
1024
msgid_plural " %1 files "
1025
msgstr[0] "fitxategi %1"
1026
msgstr[1] "%1 fitxategi"
1028
#: kompare_shell.cpp:245
1030
msgid " %2 of %1 difference, %3 applied "
1031
msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied "
1032
msgstr[0] " desberdintasun %1-etik %2, %3 aplikatua"
1033
msgstr[1] " %2 desberdintasunetik %1, %3 aplikatuta "
1035
#: kompare_shell.cpp:248
1037
msgid " %1 difference "
1038
msgid_plural " %1 differences "
1039
msgstr[0] " desberdintasun %1"
1040
msgstr[1] "%1 desberdintasun "
1042
#: kompare_shell.cpp:330
1043
msgid "Blend File/Folder with diff Output"
1044
msgstr "Fusionatu fitxategia/direktorioa konparaketa irteerarekin"
1046
#: kompare_shell.cpp:331
1048
msgstr "Fitxategia/direktorioa"
1050
#: kompare_shell.cpp:332
1052
msgstr "Konparaketaren irteera"
1054
#: kompare_shell.cpp:334
1058
#: kompare_shell.cpp:334
1059
msgid "Blend this file or folder with the diff output"
1060
msgstr "Fusionatu fitxategi edo direktorio hau konparaketaren irteerarekin"
1062
#: kompare_shell.cpp:334
1064
"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff "
1065
"output in the fields in this dialog then this button will be enabled and "
1066
"pressing it will open kompare's main view where the output of the entered "
1067
"file or files from the folder are mixed with the diff output so you can then "
1068
"apply the difference(s) to a file or to the files. "
1070
"Fitxategi edo direktorio izen bat eta konparaketa irteera duen fitxategi bat "
1071
"sartu baduzu, botoi hau gaitu egingo da eta hau sakatzean Konpare abiatuko "
1072
"da ikuspegi nagusian. Bertan sartutako fitxategi edo direktorioko "
1073
"fitxategiak konparaketa irteerarekin nahastuko dira. Horrela, "
1074
"desberdintasunak fitxategi edo fitxategiei aplika diezazkiekezu."
1076
#: kompare_shell.cpp:363
1077
msgid "Compare these files or folders"
1078
msgstr "Konparatu fitxategi edo direktorio hauek"
1080
#: kompare_shell.cpp:399
1082
msgstr "Testu ikuspegia"
1085
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1087
msgstr "Ion Gaztañaga"
1090
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1092
msgstr "igaztanaga@gmail.com"
1094
#. i18n: file: kompareui.rc:4
1095
#. i18n: ectx: Menu (file)
1096
#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:4
1097
#. i18n: ectx: Menu (file)
1098
#: rc.cpp:5 rc.cpp:14
1100
msgstr "&Fitxategia"
1102
#. i18n: file: kompareui.rc:14
1103
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1104
#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:29
1105
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1106
#: rc.cpp:8 rc.cpp:20
1110
#. i18n: file: kompareui.rc:27
1111
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1113
msgid "Main Toolbar"
1114
msgstr "Tresnabarra nagusia"
1116
#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:17
1117
#. i18n: ectx: Menu (difference)
1120
msgstr "&Desberdintasuna"
1122
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:30
1123
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
1126
msgstr "Abiatu diff hemen:"
1128
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:65
1129
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_CommandLineGB)
1131
msgid "Command Line"
1132
msgstr "Komando lerroa"
1134
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:80
1135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_CommandLineLabel)
1137
msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
1138
msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- iturburuaren helburua"
1140
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:105
1141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_SmallerChangesCB)
1143
msgid "Look for smaller changes"
1144
msgstr "Bilatu aldaketa txikiak"
1146
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:115
1147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_LargeFilesCB)
1149
msgid "Optimize for large files"
1150
msgstr "Optimizat fitxategi handientzat"
1152
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:125
1153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreCaseCB)
1155
msgid "Ignore changes in case"
1156
msgstr "Ez ikusi maiuskula/minuskula aldaketak"
1158
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:132
1159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ExpandTabsCB)
1161
msgid "Expand tabs to spaces"
1162
msgstr "Zabaldu tabulatzaileak espaziotara"
1164
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:139
1165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreEmptyLinesCB)
1167
msgid "Ignore added or removed empty lines"
1168
msgstr "Ez ikusi gehitutako edo kendutako lerro hutsak"
1170
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:146
1171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreWhiteSpaceCB)
1173
msgid "Ignore changes in whitespace"
1174
msgstr "Ez ikusi zurigune aldaketak"
1176
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:153
1177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_FunctionNamesCB)
1179
msgid "Show function names"
1180
msgstr "Erakutsi funtzioen izenak"
1182
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:163
1183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RecursiveCB)
1185
msgid "Compare folders recursively"
1186
msgstr "Konparatu direktorioak errekurtsiboki"
1188
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:173
1189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_NewFilesCB)
1191
msgid "Treat new files as empty"
1192
msgstr "Tratatu fitxategi berriak hutsak bezala"
1194
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:239
1195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_SideBySideRB)
1197
msgid "Side-by-side"
1198
msgstr "Aalboz albo"
1200
1172
#~ msgid "Could not find our KompareViewPart."
1201
1173
#~ msgstr "Ezin izan da gure KompareViewPart-a aurkitu"