~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-eu/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdesdk/kompare.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-a7da7pbne60g852y
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kompare\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-07-15 04:39+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:42+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2011-10-14 23:11+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
15
15
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
20
20
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
22
 
23
 
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:66
24
 
msgid "&Apply Difference"
25
 
msgstr "&Aplikatu desberdintasunak"
26
 
 
27
 
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70
28
 
msgid "Un&apply Difference"
29
 
msgstr "Desberdintasunaren &aplikazioa desegin"
30
 
 
31
 
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:74
32
 
msgid "App&ly All"
33
 
msgstr "Ap&likatu dena"
34
 
 
35
 
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:78
36
 
msgid "&Unapply All"
37
 
msgstr "&Desegin dena"
38
 
 
39
 
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82
40
 
msgid "P&revious File"
41
 
msgstr "Au&rreko fitxategia"
42
 
 
43
 
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:86
44
 
msgid "N&ext File"
45
 
msgstr "Hurr&engo fitxategia"
46
 
 
47
 
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:90
48
 
msgid "&Previous Difference"
49
 
msgstr "A&urreko desberdintasuna"
50
 
 
51
 
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:94
52
 
msgid "&Next Difference"
53
 
msgstr "Hurre&ngo desberdintasuna"
54
 
 
55
 
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:253 libdiff2/komparemodellist.cpp:278
56
 
#, kde-format
57
 
msgid ""
58
 
"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
59
 
"file.</qt>"
60
 
msgstr ""
61
 
"<qt>Ez dago eredu edo desberdintasunik, fitxategi hau: <b>%1</b>, ez da "
62
 
"baliozko diff fitxategia.</qt>"
63
 
 
64
 
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:262
65
 
#, kde-format
66
 
msgid ""
67
 
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</"
68
 
"qt>"
69
 
msgstr ""
70
 
"<qt>Arazoak <b>%1</b> diff fitxategia <b>%2</b> fitxategiari aplikatzean.</"
71
 
"qt>"
72
 
 
73
 
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:289
74
 
#, kde-format
75
 
msgid ""
76
 
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>."
77
 
"</qt>"
78
 
msgstr "<qt>Arazoak <b>%1</b> diff-a <b>%2</b> direktorioari aplikatzean.</qt>"
79
 
 
80
 
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:321 libdiff2/komparemodellist.cpp:652
81
 
msgid "Could not open a temporary file."
82
 
msgstr "Ezin izan da behin-behineko fitxategirik ireki."
83
 
 
84
 
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:369 libdiff2/komparemodellist.cpp:376
85
 
#, kde-format
86
 
msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
87
 
msgstr ""
88
 
"<qt>Ezin izan da <b>%1</b> behin behineko fitxategian idatzi, ezabatzen.</qt>"
89
 
 
90
 
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:404
91
 
#, kde-format
92
 
msgid ""
93
 
"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
94
 
"The file has not been saved.</qt>"
95
 
msgstr ""
96
 
"<qt>Ezin izan da <b>%1</b> helburu direktorioa sortu.\n"
97
 
"Fitxategia ez da gorde.</qt>"
98
 
 
99
 
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:421
100
 
#, kde-format
101
 
msgid ""
102
 
"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</"
103
 
"b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually "
104
 
"copy it to the right place.</qt>"
105
 
msgstr ""
106
 
"<qt>Ezin izan da behin behineko fitxategia helburu <b>%1</b> kokalekura "
107
 
"kargatu. Behin behineko fitxategia oraindik eskuragarri dago hemen: <b>%2</"
108
 
"b>. Eskuz kopia dezakezu kokaleku zuzenera.</qt>"
109
 
 
110
 
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:486 libdiff2/komparemodellist.cpp:599
111
 
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:619
112
 
msgid "Could not parse diff output."
113
 
msgstr "Ezin izan da diff irteera analizatu."
114
 
 
115
 
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:502
116
 
msgid "The files are identical."
117
 
msgstr "Fitxategiak berdinak dira."
118
 
 
119
 
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:684
120
 
msgid "Could not write to the temporary file."
121
 
msgstr "Ezin izan da behin behineko fitxategian idatzi."
122
 
 
123
 
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:952
124
 
msgid ""
125
 
"The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be "
126
 
"displayed in the diff view."
127
 
msgstr ""
128
 
"Diff-a gaizki osatuta dago. Lerro batzuk ezin izan dira sintaktikoki aztertu "
129
 
"eta ez dira bistaratuko diff ikuspegian."
130
 
 
131
 
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:35
132
 
msgid "Preferences"
133
 
msgstr "Hobespenak"
134
 
 
135
 
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:45
136
 
msgid "View"
137
 
msgstr "Ikusi"
138
 
 
139
 
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:47
140
 
msgid "View Settings"
141
 
msgstr "Ezarpenak ikusi"
142
 
 
143
 
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:51 libdialogpages/diffpage.cpp:218
144
 
#: kompareurldialog.cpp:52
145
 
msgid "Diff"
146
 
msgstr "Diff"
147
 
 
148
 
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:53
149
 
msgid "Diff Settings"
150
 
msgstr "Diff ezarpenak"
 
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
24
msgid "Your names"
 
25
msgstr "Ion Gaztañaga"
 
26
 
 
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
28
msgid "Your emails"
 
29
msgstr "igaztanaga@gmail.com"
 
30
 
 
31
#: kompare_shell.cpp:77
 
32
msgid "Could not load our KompareViewPart."
 
33
msgstr "Ezin izan da gure KompareViewPart-a kargatu"
 
34
 
 
35
#: kompare_shell.cpp:81
 
36
msgid "Navigation"
 
37
msgstr "Nabigazioa"
 
38
 
 
39
#: kompare_shell.cpp:98
 
40
msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
 
41
msgstr "Ezin izan da gure KompareNavigationPart-a kargatu"
 
42
 
 
43
#: kompare_shell.cpp:199
 
44
msgid "&Open Diff..."
 
45
msgstr "&Ireki diff-a..."
 
46
 
 
47
#: kompare_shell.cpp:202
 
48
msgid "&Compare Files..."
 
49
msgstr "&Konparatu fitxategiak..."
 
50
 
 
51
#: kompare_shell.cpp:205
 
52
msgid "&Blend URL with Diff..."
 
53
msgstr "&Fusionatu URL-a diff-arekin..."
 
54
 
 
55
#: kompare_shell.cpp:211
 
56
msgid "Show T&ext View"
 
57
msgstr "Erakutsi t&estu ikuspegia"
 
58
 
 
59
#: kompare_shell.cpp:224
 
60
msgid " 0 of 0 differences "
 
61
msgstr "0 desberdintasunetik 0"
 
62
 
 
63
#: kompare_shell.cpp:225
 
64
msgid " 0 of 0 files "
 
65
msgstr "0 fitxategietatik 0"
 
66
 
 
67
#: kompare_shell.cpp:240
 
68
#, kde-format
 
69
msgid " %2 of %1 file "
 
70
msgid_plural " %2 of %1 files "
 
71
msgstr[0] "fitxategi %1-etik %2"
 
72
msgstr[1] " %2 fitxategietatik %1"
 
73
 
 
74
#: kompare_shell.cpp:242
 
75
#, kde-format
 
76
msgid " %1 file "
 
77
msgid_plural " %1 files "
 
78
msgstr[0] "fitxategi %1"
 
79
msgstr[1] "%1 fitxategi"
 
80
 
 
81
#: kompare_shell.cpp:245
 
82
#, kde-format
 
83
msgid " %2 of %1 difference, %3 applied "
 
84
msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied "
 
85
msgstr[0] " desberdintasun %1-etik %2, %3 aplikatua"
 
86
msgstr[1] " %2 desberdintasunetik %1, %3 aplikatuta "
 
87
 
 
88
#: kompare_shell.cpp:248
 
89
#, kde-format
 
90
msgid " %1 difference "
 
91
msgid_plural " %1 differences "
 
92
msgstr[0] " desberdintasun %1"
 
93
msgstr[1] "%1 desberdintasun "
 
94
 
 
95
#: kompare_shell.cpp:330
 
96
msgid "Blend File/Folder with diff Output"
 
97
msgstr "Fusionatu fitxategia/direktorioa konparaketa irteerarekin"
 
98
 
 
99
#: kompare_shell.cpp:331
 
100
msgid "File/Folder"
 
101
msgstr "Fitxategia/direktorioa"
 
102
 
 
103
#: kompare_shell.cpp:332
 
104
msgid "Diff Output"
 
105
msgstr "Konparaketaren irteera"
 
106
 
 
107
#: kompare_shell.cpp:334
 
108
msgid "Blend"
 
109
msgstr "Fusionatu"
 
110
 
 
111
#: kompare_shell.cpp:334
 
112
msgid "Blend this file or folder with the diff output"
 
113
msgstr "Fusionatu fitxategi edo direktorio hau konparaketaren irteerarekin"
 
114
 
 
115
#: kompare_shell.cpp:334
 
116
msgid ""
 
117
"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff "
 
118
"output in the fields in this dialog then this button will be enabled and "
 
119
"pressing it will open kompare's main view where the output of the entered "
 
120
"file or files from the folder are mixed with the diff output so you can then "
 
121
"apply the difference(s) to a file or to the files. "
 
122
msgstr ""
 
123
"Fitxategi edo direktorio izen bat eta konparaketa irteera duen fitxategi bat "
 
124
"sartu baduzu, botoi hau gaitu egingo da eta hau sakatzean Konpare abiatuko "
 
125
"da ikuspegi nagusian. Bertan sartutako fitxategi edo direktorioko "
 
126
"fitxategiak konparaketa irteerarekin nahastuko dira. Horrela, "
 
127
"desberdintasunak fitxategi edo fitxategiei aplika diezazkiekezu."
 
128
 
 
129
#: kompare_shell.cpp:359 main.cpp:201
 
130
msgid "Compare Files or Folders"
 
131
msgstr "Konparatu fitxategiak edo direktorioak"
 
132
 
 
133
#: kompare_shell.cpp:360 main.cpp:202
 
134
msgid "Source"
 
135
msgstr "Iturburua"
 
136
 
 
137
#: kompare_shell.cpp:361 main.cpp:203
 
138
msgid "Destination"
 
139
msgstr "Helburua"
 
140
 
 
141
#: kompare_shell.cpp:363 main.cpp:205
 
142
msgid "Compare"
 
143
msgstr "Konparatu"
 
144
 
 
145
#: kompare_shell.cpp:363 main.cpp:205
 
146
msgid ""
 
147
"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog "
 
148
"then this button will be enabled and pressing it will start a comparison of "
 
149
"the entered files or folders. "
 
150
msgstr ""
 
151
"2 fitxategi-izen edo 2 direktorio sartu badituzu elkarrizkea-koadro honetan, "
 
152
"botoi hau gaituko egingo da eta sakatzean sartutako fitxategi edo "
 
153
"direktorioen arteko konparaketa hasiko da."
 
154
 
 
155
#: kompare_shell.cpp:363
 
156
msgid "Compare these files or folders"
 
157
msgstr "Konparatu fitxategi edo direktorio hauek"
 
158
 
 
159
#: kompare_shell.cpp:399
 
160
msgid "Text View"
 
161
msgstr "Testu ikuspegia"
 
162
 
 
163
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:63
 
164
msgid "Source Folder"
 
165
msgstr "Iturburu direktorioa"
 
166
 
 
167
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:69
 
168
msgid "Destination Folder"
 
169
msgstr "Helburu direktorioa"
 
170
 
 
171
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75
 
172
msgid "Source File"
 
173
msgstr "Iturburu fitxategia"
 
174
 
 
175
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75
 
176
msgid "Destination File"
 
177
msgstr "Helburu fitxategia"
 
178
 
 
179
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82
 
180
msgid "Source Line"
 
181
msgstr "Iturburu lerroa"
 
182
 
 
183
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82
 
184
msgid "Destination Line"
 
185
msgstr "Helburu lerroa"
 
186
 
 
187
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82
 
188
msgid "Difference"
 
189
msgstr "Desberdintasuna"
 
190
 
 
191
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:456
 
192
#, kde-format
 
193
msgid "Applied: Changes made to %1 line undone"
 
194
msgid_plural "Applied: Changes made to  %1 lines undone"
 
195
msgstr[0] "Aplikatuta: lerro %1-i egindako aldaketak desegin"
 
196
msgstr[1] "da.Aplikatuta: %1 lerroei egindako aldaketak desegin da."
 
197
 
 
198
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:459
 
199
#, kde-format
 
200
msgid "Changed %1 line"
 
201
msgid_plural "Changed %1 lines"
 
202
msgstr[0] "Lerro %1 aldatu da"
 
203
msgstr[1] "%1 lerro aldatu dira"
 
204
 
 
205
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:464
 
206
#, kde-format
 
207
msgid "Applied: Insertion of %1 line undone"
 
208
msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone"
 
209
msgstr[0] "Aplikatuta: lerro %1-en txertatzea desegin da"
 
210
msgstr[1] "Aplikatuta: %1 lerroen txertatzea desegin da"
 
211
 
 
212
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:467
 
213
#, kde-format
 
214
msgid "Inserted %1 line"
 
215
msgid_plural "Inserted %1 lines"
 
216
msgstr[0] "lerro %1 txertatu da"
 
217
msgstr[1] "%1 lerro txertatu dira"
 
218
 
 
219
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:472
 
220
#, kde-format
 
221
msgid "Applied: Deletion of %1 line undone"
 
222
msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone"
 
223
msgstr[0] " Aplikatuta: lerro %1-en ezabaketa desegin da"
 
224
msgstr[1] "Aplikatuta: %1 lerroen ezabaketa desegin da"
 
225
 
 
226
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:475
 
227
#, kde-format
 
228
msgid "Deleted %1 line"
 
229
msgid_plural "Deleted %1 lines"
 
230
msgstr[0] "lerro %1 ezabatu da"
 
231
msgstr[1] "%1 lerro ezabatu dira"
 
232
 
 
233
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:629
 
234
#: komparepart/kompare_part.cpp:851
 
235
msgid "Unknown"
 
236
msgstr "Ezezaguna"
 
237
 
 
238
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:769
 
239
msgid "KompareNavTreePart"
 
240
msgstr "KompareNavTreePart"
 
241
 
 
242
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:770
 
243
#: komparepart/kompare_part.cpp:631 main.cpp:62
 
244
msgid "John Firebaugh"
 
245
msgstr "John Firebaugh"
 
246
 
 
247
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:770
 
248
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:771
 
249
#: komparepart/kompare_part.cpp:631 komparepart/kompare_part.cpp:632
 
250
#: komparepart/kompare_part.cpp:633 main.cpp:62 main.cpp:63
 
251
msgid "Author"
 
252
msgstr "Egilea"
 
253
 
 
254
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:771
 
255
#: komparepart/kompare_part.cpp:632 main.cpp:63
 
256
msgid "Otto Bruggeman"
 
257
msgstr "Otto Bruggeman"
151
258
 
152
259
#: komparepart/kompare_part.cpp:171
153
260
msgid "Save &All"
213
320
msgid "KomparePart"
214
321
msgstr "KomparePart"
215
322
 
216
 
#: komparepart/kompare_part.cpp:631
217
 
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:770 main.cpp:62
218
 
msgid "John Firebaugh"
219
 
msgstr "John Firebaugh"
220
 
 
221
 
#: komparepart/kompare_part.cpp:631 komparepart/kompare_part.cpp:632
222
 
#: komparepart/kompare_part.cpp:633
223
 
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:770
224
 
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:771 main.cpp:62 main.cpp:63
225
 
msgid "Author"
226
 
msgstr "Egilea"
227
 
 
228
 
#: komparepart/kompare_part.cpp:632
229
 
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:771 main.cpp:63
230
 
msgid "Otto Bruggeman"
231
 
msgstr "Otto Bruggeman"
232
 
 
233
323
#: komparepart/kompare_part.cpp:633 main.cpp:65
234
324
msgid "Kevin Kofler"
235
325
msgstr "Kevin Kofler"
281
371
msgid "Save Changes?"
282
372
msgstr "Aldaketak gorde?"
283
373
 
284
 
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:229
285
374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UnifiedRB)
286
 
#: komparepart/kompare_part.cpp:835 libdialogpages/diffpage.cpp:243 rc.cpp:77
 
375
#: komparepart/kompare_part.cpp:835 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:229
 
376
#: libdialogpages/diffpage.cpp:243
287
377
msgid "Unified"
288
378
msgstr "Bateratua"
289
379
 
290
 
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:201
291
380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ContextRB)
292
 
#: komparepart/kompare_part.cpp:838 libdialogpages/diffpage.cpp:237 rc.cpp:65
 
381
#: komparepart/kompare_part.cpp:838 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:201
 
382
#: libdialogpages/diffpage.cpp:237
293
383
msgid "Context"
294
384
msgstr "Testuingurua"
295
385
 
296
 
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:222
297
386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RCSRB)
298
 
#: komparepart/kompare_part.cpp:841 rc.cpp:74
 
387
#: komparepart/kompare_part.cpp:841 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:222
299
388
msgid "RCS"
300
389
msgstr "RCS"
301
390
 
302
 
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:208
303
391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_EdRB)
304
 
#: komparepart/kompare_part.cpp:844 rc.cpp:68
 
392
#: komparepart/kompare_part.cpp:844 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:208
305
393
msgid "Ed"
306
394
msgstr "Ed"
307
395
 
308
 
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:215
309
396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_NormalRB)
310
 
#: komparepart/kompare_part.cpp:847 libdialogpages/diffpage.cpp:240 rc.cpp:71
 
397
#: komparepart/kompare_part.cpp:847 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:215
 
398
#: libdialogpages/diffpage.cpp:240
311
399
msgid "Normal"
312
400
msgstr "Normala"
313
401
 
314
 
#: komparepart/kompare_part.cpp:851
315
 
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:629
316
 
msgid "Unknown"
317
 
msgstr "Ezezaguna"
318
 
 
319
402
#: komparepart/kompare_part.cpp:867
320
403
msgid ""
321
404
"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are "
375
458
"Zati kopurua:%5\n"
376
459
"Desberdintasun kopurua:%6"
377
460
 
378
 
#: libdialogpages/filespage.cpp:60
379
 
msgid "Encoding"
380
 
msgstr "Kodeketa"
 
461
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
462
#: komparepart/komparepartui.rc:4 kompareui.rc:4
 
463
msgid "&File"
 
464
msgstr "&Fitxategia"
 
465
 
 
466
#. i18n: ectx: Menu (difference)
 
467
#: komparepart/komparepartui.rc:17
 
468
msgid "&Difference"
 
469
msgstr "&Desberdintasuna"
 
470
 
 
471
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
472
#: komparepart/komparepartui.rc:29 kompareui.rc:14
 
473
msgid "&Settings"
 
474
msgstr "&Ezarpenak"
 
475
 
 
476
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:35
 
477
msgid "Preferences"
 
478
msgstr "Hobespenak"
 
479
 
 
480
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:45
 
481
msgid "View"
 
482
msgstr "Ikusi"
 
483
 
 
484
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:47
 
485
msgid "View Settings"
 
486
msgstr "Ezarpenak ikusi"
 
487
 
 
488
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:51 kompareurldialog.cpp:52
 
489
#: libdialogpages/diffpage.cpp:218
 
490
msgid "Diff"
 
491
msgstr "Diff"
 
492
 
 
493
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:53
 
494
msgid "Diff Settings"
 
495
msgstr "Diff ezarpenak"
 
496
 
 
497
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
 
498
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:30
 
499
msgid "Run Diff In"
 
500
msgstr "Abiatu diff hemen:"
 
501
 
 
502
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_CommandLineGB)
 
503
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:65
 
504
msgid "Command Line"
 
505
msgstr "Komando lerroa"
 
506
 
 
507
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_CommandLineLabel)
 
508
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:80
 
509
msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
 
510
msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- iturburuaren helburua"
 
511
 
 
512
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_OptionsGB)
 
513
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:93 libdialogpages/diffpage.cpp:358
 
514
msgid "Options"
 
515
msgstr "Aukerak"
 
516
 
 
517
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_SmallerChangesCB)
 
518
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:105
 
519
msgid "Look for smaller changes"
 
520
msgstr "Bilatu aldaketa txikiak"
 
521
 
 
522
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_LargeFilesCB)
 
523
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:115
 
524
msgid "Optimize for large files"
 
525
msgstr "Optimizat fitxategi handientzat"
 
526
 
 
527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreCaseCB)
 
528
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:125
 
529
msgid "Ignore changes in case"
 
530
msgstr "Ez ikusi maiuskula/minuskula aldaketak"
 
531
 
 
532
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ExpandTabsCB)
 
533
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:132
 
534
msgid "Expand tabs to spaces"
 
535
msgstr "Zabaldu tabulatzaileak espaziotara"
 
536
 
 
537
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreEmptyLinesCB)
 
538
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:139
 
539
msgid "Ignore added or removed empty lines"
 
540
msgstr "Ez ikusi gehitutako edo kendutako lerro hutsak"
 
541
 
 
542
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreWhiteSpaceCB)
 
543
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:146
 
544
msgid "Ignore changes in whitespace"
 
545
msgstr "Ez ikusi zurigune aldaketak"
 
546
 
 
547
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_FunctionNamesCB)
 
548
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:153
 
549
msgid "Show function names"
 
550
msgstr "Erakutsi funtzioen izenak"
 
551
 
 
552
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RecursiveCB)
 
553
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:163
 
554
msgid "Compare folders recursively"
 
555
msgstr "Konparatu direktorioak errekurtsiboki"
 
556
 
 
557
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_NewFilesCB)
 
558
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:173
 
559
msgid "Treat new files as empty"
 
560
msgstr "Tratatu fitxategi berriak hutsak bezala"
 
561
 
 
562
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_FormatGB)
 
563
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:189 libdialogpages/diffpage.cpp:268
 
564
msgid "Format"
 
565
msgstr "Formatua"
 
566
 
 
567
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_SideBySideRB)
 
568
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:239
 
569
msgid "Side-by-side"
 
570
msgstr "Aalboz albo"
 
571
 
 
572
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ContextLinesLabel)
 
573
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:257 libdialogpages/diffpage.cpp:256
 
574
msgid "Number of context lines:"
 
575
msgstr "Testuinguru lerro kopurua:"
 
576
 
 
577
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
578
#: kompareui.rc:27
 
579
msgid "Main Toolbar"
 
580
msgstr "Tresnabarra nagusia"
 
581
 
 
582
#: kompareurldialog.cpp:44
 
583
msgid "Files"
 
584
msgstr "Fitxategiak"
 
585
 
 
586
#: kompareurldialog.cpp:46
 
587
msgid "Here you can enter the files you want to compare."
 
588
msgstr "Hemen konparatu nahi dituzun fitxategiak sar ditzakezu."
 
589
 
 
590
#: kompareurldialog.cpp:54
 
591
msgid "Here you can change the options for comparing the files."
 
592
msgstr "Hemen fitxategi konparaketaren aukerak alda ditzakezu."
 
593
 
 
594
#: kompareurldialog.cpp:60 libdialogpages/viewpage.cpp:124
 
595
msgid "Appearance"
 
596
msgstr "Itxura"
 
597
 
 
598
#: kompareurldialog.cpp:62
 
599
msgid "Here you can change the options for the view."
 
600
msgstr "Hemen ikuspegiaren aukerak alda ditzakezu."
 
601
 
 
602
#: kompareurldialog.cpp:105
 
603
msgid ""
 
604
"File used for excluding files cannot be found, please specify another file."
 
605
msgstr ""
 
606
"Ezin da aurkitu fitxategiak baztertzeko fitxategia, mesedez zehaztu beste "
 
607
"fitxategi bat."
381
608
 
382
609
#: libdialogpages/diffpage.cpp:207
383
610
msgid "Diff Program"
422
649
"irakurgarria egiten du eta kasu gehienetan aplika daiteke. 3 lerro baina "
423
650
"gehiago hautatzen bada, konparaketa gehiegi handituko litzateke."
424
651
 
425
 
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:257
426
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ContextLinesLabel)
427
 
#: libdialogpages/diffpage.cpp:256 rc.cpp:83
428
 
msgid "Number of context lines:"
429
 
msgstr "Testuinguru lerro kopurua:"
430
 
 
431
 
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:189
432
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_FormatGB)
433
 
#: libdialogpages/diffpage.cpp:268 rc.cpp:62
434
 
msgid "Format"
435
 
msgstr "Formatua"
436
 
 
437
652
#: libdialogpages/diffpage.cpp:282
438
653
msgid "General"
439
654
msgstr "Orokorra"
632
847
"batzuk ditu horrelako aldaketak ezartzerakoan beraz kontu izan aukera hau "
633
848
"erabiltzen duzunean."
634
849
 
635
 
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:93
636
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_OptionsGB)
637
 
#: libdialogpages/diffpage.cpp:358 rc.cpp:32
638
 
msgid "Options"
639
 
msgstr "Aukerak"
640
 
 
641
850
#: libdialogpages/diffpage.cpp:372
642
851
msgid "File Pattern to Exclude"
643
852
msgstr "Baztertzeko fitxategi eredua"
688
897
msgid "Exclude"
689
898
msgstr "Baztertu"
690
899
 
 
900
#: libdialogpages/filespage.cpp:60
 
901
msgid "Encoding"
 
902
msgstr "Kodeketa"
 
903
 
691
904
#: libdialogpages/viewpage.cpp:57
692
905
msgid "Colors"
693
906
msgstr "Koloreak"
724
937
msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
725
938
msgstr "Tabulatzailearen ordez idatziko den zurigune kopurua:"
726
939
 
727
 
#: libdialogpages/viewpage.cpp:124 kompareurldialog.cpp:60
728
 
msgid "Appearance"
729
 
msgstr "Itxura"
730
 
 
731
940
#: libdialogpages/viewpage.cpp:134
732
941
msgid "Text Font"
733
942
msgstr "Testuaren letra-tipoa"
744
953
msgid "Fonts"
745
954
msgstr "Letra-tipoak:"
746
955
 
747
 
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:63
748
 
msgid "Source Folder"
749
 
msgstr "Iturburu direktorioa"
750
 
 
751
 
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:69
752
 
msgid "Destination Folder"
753
 
msgstr "Helburu direktorioa"
754
 
 
755
 
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75
756
 
msgid "Source File"
757
 
msgstr "Iturburu fitxategia"
758
 
 
759
 
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75
760
 
msgid "Destination File"
761
 
msgstr "Helburu fitxategia"
762
 
 
763
 
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82
764
 
msgid "Source Line"
765
 
msgstr "Iturburu lerroa"
766
 
 
767
 
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82
768
 
msgid "Destination Line"
769
 
msgstr "Helburu lerroa"
770
 
 
771
 
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82
772
 
msgid "Difference"
773
 
msgstr "Desberdintasuna"
774
 
 
775
 
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:456
776
 
#, kde-format
777
 
msgid "Applied: Changes made to %1 line undone"
778
 
msgid_plural "Applied: Changes made to  %1 lines undone"
779
 
msgstr[0] "Aplikatuta: lerro %1-i egindako aldaketak desegin"
780
 
msgstr[1] "da.Aplikatuta: %1 lerroei egindako aldaketak desegin da."
781
 
 
782
 
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:459
783
 
#, kde-format
784
 
msgid "Changed %1 line"
785
 
msgid_plural "Changed %1 lines"
786
 
msgstr[0] "Lerro %1 aldatu da"
787
 
msgstr[1] "%1 lerro aldatu dira"
788
 
 
789
 
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:464
790
 
#, kde-format
791
 
msgid "Applied: Insertion of %1 line undone"
792
 
msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone"
793
 
msgstr[0] "Aplikatuta: lerro %1-en txertatzea desegin da"
794
 
msgstr[1] "Aplikatuta: %1 lerroen txertatzea desegin da"
795
 
 
796
 
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:467
797
 
#, kde-format
798
 
msgid "Inserted %1 line"
799
 
msgid_plural "Inserted %1 lines"
800
 
msgstr[0] "lerro %1 txertatu da"
801
 
msgstr[1] "%1 lerro txertatu dira"
802
 
 
803
 
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:472
804
 
#, kde-format
805
 
msgid "Applied: Deletion of %1 line undone"
806
 
msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone"
807
 
msgstr[0] " Aplikatuta: lerro %1-en ezabaketa desegin da"
808
 
msgstr[1] "Aplikatuta: %1 lerroen ezabaketa desegin da"
809
 
 
810
 
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:475
811
 
#, kde-format
812
 
msgid "Deleted %1 line"
813
 
msgid_plural "Deleted %1 lines"
814
 
msgstr[0] "lerro %1 ezabatu da"
815
 
msgstr[1] "%1 lerro ezabatu dira"
816
 
 
817
 
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:769
818
 
msgid "KompareNavTreePart"
819
 
msgstr "KompareNavTreePart"
820
 
 
821
 
#: kompareurldialog.cpp:44
822
 
msgid "Files"
823
 
msgstr "Fitxategiak"
824
 
 
825
 
#: kompareurldialog.cpp:46
826
 
msgid "Here you can enter the files you want to compare."
827
 
msgstr "Hemen konparatu nahi dituzun fitxategiak sar ditzakezu."
828
 
 
829
 
#: kompareurldialog.cpp:54
830
 
msgid "Here you can change the options for comparing the files."
831
 
msgstr "Hemen fitxategi konparaketaren aukerak alda ditzakezu."
832
 
 
833
 
#: kompareurldialog.cpp:62
834
 
msgid "Here you can change the options for the view."
835
 
msgstr "Hemen ikuspegiaren aukerak alda ditzakezu."
836
 
 
837
 
#: kompareurldialog.cpp:105
838
 
msgid ""
839
 
"File used for excluding files cannot be found, please specify another file."
840
 
msgstr ""
841
 
"Ezin da aurkitu fitxategiak baztertzeko fitxategia, mesedez zehaztu beste "
842
 
"fitxategi bat."
 
956
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:66
 
957
msgid "&Apply Difference"
 
958
msgstr "&Aplikatu desberdintasunak"
 
959
 
 
960
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70
 
961
msgid "Un&apply Difference"
 
962
msgstr "Desberdintasunaren &aplikazioa desegin"
 
963
 
 
964
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:74
 
965
msgid "App&ly All"
 
966
msgstr "Ap&likatu dena"
 
967
 
 
968
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:78
 
969
msgid "&Unapply All"
 
970
msgstr "&Desegin dena"
 
971
 
 
972
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82
 
973
msgid "P&revious File"
 
974
msgstr "Au&rreko fitxategia"
 
975
 
 
976
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:86
 
977
msgid "N&ext File"
 
978
msgstr "Hurr&engo fitxategia"
 
979
 
 
980
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:90
 
981
msgid "&Previous Difference"
 
982
msgstr "A&urreko desberdintasuna"
 
983
 
 
984
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:94
 
985
msgid "&Next Difference"
 
986
msgstr "Hurre&ngo desberdintasuna"
 
987
 
 
988
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:253 libdiff2/komparemodellist.cpp:278
 
989
#, kde-format
 
990
msgid ""
 
991
"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
 
992
"file.</qt>"
 
993
msgstr ""
 
994
"<qt>Ez dago eredu edo desberdintasunik, fitxategi hau: <b>%1</b>, ez da "
 
995
"baliozko diff fitxategia.</qt>"
 
996
 
 
997
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:262
 
998
#, kde-format
 
999
msgid ""
 
1000
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</"
 
1001
"qt>"
 
1002
msgstr ""
 
1003
"<qt>Arazoak <b>%1</b> diff fitxategia <b>%2</b> fitxategiari aplikatzean.</"
 
1004
"qt>"
 
1005
 
 
1006
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:289
 
1007
#, kde-format
 
1008
msgid ""
 
1009
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>."
 
1010
"</qt>"
 
1011
msgstr "<qt>Arazoak <b>%1</b> diff-a <b>%2</b> direktorioari aplikatzean.</qt>"
 
1012
 
 
1013
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:321 libdiff2/komparemodellist.cpp:652
 
1014
msgid "Could not open a temporary file."
 
1015
msgstr "Ezin izan da behin-behineko fitxategirik ireki."
 
1016
 
 
1017
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:369 libdiff2/komparemodellist.cpp:376
 
1018
#, kde-format
 
1019
msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
 
1020
msgstr ""
 
1021
"<qt>Ezin izan da <b>%1</b> behin behineko fitxategian idatzi, ezabatzen.</qt>"
 
1022
 
 
1023
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:404
 
1024
#, kde-format
 
1025
msgid ""
 
1026
"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
 
1027
"The file has not been saved.</qt>"
 
1028
msgstr ""
 
1029
"<qt>Ezin izan da <b>%1</b> helburu direktorioa sortu.\n"
 
1030
"Fitxategia ez da gorde.</qt>"
 
1031
 
 
1032
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:421
 
1033
#, kde-format
 
1034
msgid ""
 
1035
"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</"
 
1036
"b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually "
 
1037
"copy it to the right place.</qt>"
 
1038
msgstr ""
 
1039
"<qt>Ezin izan da behin behineko fitxategia helburu <b>%1</b> kokalekura "
 
1040
"kargatu. Behin behineko fitxategia oraindik eskuragarri dago hemen: <b>%2</"
 
1041
"b>. Eskuz kopia dezakezu kokaleku zuzenera.</qt>"
 
1042
 
 
1043
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:486 libdiff2/komparemodellist.cpp:599
 
1044
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:619
 
1045
msgid "Could not parse diff output."
 
1046
msgstr "Ezin izan da diff irteera analizatu."
 
1047
 
 
1048
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:502
 
1049
msgid "The files are identical."
 
1050
msgstr "Fitxategiak berdinak dira."
 
1051
 
 
1052
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:684
 
1053
msgid "Could not write to the temporary file."
 
1054
msgstr "Ezin izan da behin behineko fitxategian idatzi."
 
1055
 
 
1056
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:952
 
1057
msgid ""
 
1058
"The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be "
 
1059
"displayed in the diff view."
 
1060
msgstr ""
 
1061
"Diff-a gaizki osatuta dago. Lerro batzuk ezin izan dira sintaktikoki aztertu "
 
1062
"eta ez dira bistaratuko diff ikuspegian."
843
1063
 
844
1064
#: main.cpp:43
845
1065
msgid ""
945
1165
"Erabili hau komando-lerrotik deitzean erabiliko den kodeketa zehazteko. Ezer "
946
1166
"zehazten ez bada, lehenetsia kodeketa lokala erabiltzea da."
947
1167
 
948
 
#: main.cpp:201 kompare_shell.cpp:359
949
 
msgid "Compare Files or Folders"
950
 
msgstr "Konparatu fitxategiak edo direktorioak"
951
 
 
952
 
#: main.cpp:202 kompare_shell.cpp:360
953
 
msgid "Source"
954
 
msgstr "Iturburua"
955
 
 
956
 
#: main.cpp:203 kompare_shell.cpp:361
957
 
msgid "Destination"
958
 
msgstr "Helburua"
959
 
 
960
 
#: main.cpp:205 kompare_shell.cpp:363
961
 
msgid "Compare"
962
 
msgstr "Konparatu"
963
 
 
964
1168
#: main.cpp:205
965
1169
msgid "Compare these files or folder"
966
1170
msgstr "Konparatu fitxategi edo direktorio hauek"
967
1171
 
968
 
#: main.cpp:205 kompare_shell.cpp:363
969
 
msgid ""
970
 
"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog "
971
 
"then this button will be enabled and pressing it will start a comparison of "
972
 
"the entered files or folders. "
973
 
msgstr ""
974
 
"2 fitxategi-izen edo 2 direktorio sartu badituzu elkarrizkea-koadro honetan, "
975
 
"botoi hau gaituko egingo da eta sakatzean sartutako fitxategi edo "
976
 
"direktorioen arteko konparaketa hasiko da."
977
 
 
978
 
#: kompare_shell.cpp:77
979
 
msgid "Could not load our KompareViewPart."
980
 
msgstr "Ezin izan da gure KompareViewPart-a kargatu"
981
 
 
982
 
#: kompare_shell.cpp:81
983
 
msgid "Navigation"
984
 
msgstr "Nabigazioa"
985
 
 
986
 
#: kompare_shell.cpp:98
987
 
msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
988
 
msgstr "Ezin izan da gure KompareNavigationPart-a kargatu"
989
 
 
990
 
#: kompare_shell.cpp:199
991
 
msgid "&Open Diff..."
992
 
msgstr "&Ireki diff-a..."
993
 
 
994
 
#: kompare_shell.cpp:202
995
 
msgid "&Compare Files..."
996
 
msgstr "&Konparatu fitxategiak..."
997
 
 
998
 
#: kompare_shell.cpp:205
999
 
msgid "&Blend URL with Diff..."
1000
 
msgstr "&Fusionatu URL-a diff-arekin..."
1001
 
 
1002
 
#: kompare_shell.cpp:211
1003
 
msgid "Show T&ext View"
1004
 
msgstr "Erakutsi t&estu ikuspegia"
1005
 
 
1006
 
#: kompare_shell.cpp:224
1007
 
msgid " 0 of 0 differences "
1008
 
msgstr "0 desberdintasunetik 0"
1009
 
 
1010
 
#: kompare_shell.cpp:225
1011
 
msgid " 0 of 0 files "
1012
 
msgstr "0 fitxategietatik 0"
1013
 
 
1014
 
#: kompare_shell.cpp:240
1015
 
#, kde-format
1016
 
msgid " %2 of %1 file "
1017
 
msgid_plural " %2 of %1 files "
1018
 
msgstr[0] "fitxategi %1-etik %2"
1019
 
msgstr[1] " %2 fitxategietatik %1"
1020
 
 
1021
 
#: kompare_shell.cpp:242
1022
 
#, kde-format
1023
 
msgid " %1 file "
1024
 
msgid_plural " %1 files "
1025
 
msgstr[0] "fitxategi %1"
1026
 
msgstr[1] "%1 fitxategi"
1027
 
 
1028
 
#: kompare_shell.cpp:245
1029
 
#, kde-format
1030
 
msgid " %2 of %1 difference, %3 applied "
1031
 
msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied "
1032
 
msgstr[0] " desberdintasun %1-etik %2, %3 aplikatua"
1033
 
msgstr[1] " %2 desberdintasunetik %1, %3 aplikatuta "
1034
 
 
1035
 
#: kompare_shell.cpp:248
1036
 
#, kde-format
1037
 
msgid " %1 difference "
1038
 
msgid_plural " %1 differences "
1039
 
msgstr[0] " desberdintasun %1"
1040
 
msgstr[1] "%1 desberdintasun "
1041
 
 
1042
 
#: kompare_shell.cpp:330
1043
 
msgid "Blend File/Folder with diff Output"
1044
 
msgstr "Fusionatu fitxategia/direktorioa konparaketa irteerarekin"
1045
 
 
1046
 
#: kompare_shell.cpp:331
1047
 
msgid "File/Folder"
1048
 
msgstr "Fitxategia/direktorioa"
1049
 
 
1050
 
#: kompare_shell.cpp:332
1051
 
msgid "Diff Output"
1052
 
msgstr "Konparaketaren irteera"
1053
 
 
1054
 
#: kompare_shell.cpp:334
1055
 
msgid "Blend"
1056
 
msgstr "Fusionatu"
1057
 
 
1058
 
#: kompare_shell.cpp:334
1059
 
msgid "Blend this file or folder with the diff output"
1060
 
msgstr "Fusionatu fitxategi edo direktorio hau konparaketaren irteerarekin"
1061
 
 
1062
 
#: kompare_shell.cpp:334
1063
 
msgid ""
1064
 
"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff "
1065
 
"output in the fields in this dialog then this button will be enabled and "
1066
 
"pressing it will open kompare's main view where the output of the entered "
1067
 
"file or files from the folder are mixed with the diff output so you can then "
1068
 
"apply the difference(s) to a file or to the files. "
1069
 
msgstr ""
1070
 
"Fitxategi edo direktorio izen bat eta konparaketa irteera duen fitxategi bat "
1071
 
"sartu baduzu, botoi hau gaitu egingo da eta hau sakatzean Konpare abiatuko "
1072
 
"da ikuspegi nagusian. Bertan sartutako fitxategi edo direktorioko "
1073
 
"fitxategiak konparaketa irteerarekin nahastuko dira. Horrela, "
1074
 
"desberdintasunak fitxategi edo fitxategiei aplika diezazkiekezu."
1075
 
 
1076
 
#: kompare_shell.cpp:363
1077
 
msgid "Compare these files or folders"
1078
 
msgstr "Konparatu fitxategi edo direktorio hauek"
1079
 
 
1080
 
#: kompare_shell.cpp:399
1081
 
msgid "Text View"
1082
 
msgstr "Testu ikuspegia"
1083
 
 
1084
 
#: rc.cpp:1
1085
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1086
 
msgid "Your names"
1087
 
msgstr "Ion Gaztañaga"
1088
 
 
1089
 
#: rc.cpp:2
1090
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1091
 
msgid "Your emails"
1092
 
msgstr "igaztanaga@gmail.com"
1093
 
 
1094
 
#. i18n: file: kompareui.rc:4
1095
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
1096
 
#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:4
1097
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
1098
 
#: rc.cpp:5 rc.cpp:14
1099
 
msgid "&File"
1100
 
msgstr "&Fitxategia"
1101
 
 
1102
 
#. i18n: file: kompareui.rc:14
1103
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1104
 
#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:29
1105
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1106
 
#: rc.cpp:8 rc.cpp:20
1107
 
msgid "&Settings"
1108
 
msgstr "&Ezarpenak"
1109
 
 
1110
 
#. i18n: file: kompareui.rc:27
1111
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1112
 
#: rc.cpp:11
1113
 
msgid "Main Toolbar"
1114
 
msgstr "Tresnabarra nagusia"
1115
 
 
1116
 
#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:17
1117
 
#. i18n: ectx: Menu (difference)
1118
 
#: rc.cpp:17
1119
 
msgid "&Difference"
1120
 
msgstr "&Desberdintasuna"
1121
 
 
1122
 
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:30
1123
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
1124
 
#: rc.cpp:23
1125
 
msgid "Run Diff In"
1126
 
msgstr "Abiatu diff hemen:"
1127
 
 
1128
 
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:65
1129
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_CommandLineGB)
1130
 
#: rc.cpp:26
1131
 
msgid "Command Line"
1132
 
msgstr "Komando lerroa"
1133
 
 
1134
 
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:80
1135
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_CommandLineLabel)
1136
 
#: rc.cpp:29
1137
 
msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
1138
 
msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- iturburuaren helburua"
1139
 
 
1140
 
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:105
1141
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_SmallerChangesCB)
1142
 
#: rc.cpp:35
1143
 
msgid "Look for smaller changes"
1144
 
msgstr "Bilatu aldaketa txikiak"
1145
 
 
1146
 
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:115
1147
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_LargeFilesCB)
1148
 
#: rc.cpp:38
1149
 
msgid "Optimize for large files"
1150
 
msgstr "Optimizat fitxategi handientzat"
1151
 
 
1152
 
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:125
1153
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreCaseCB)
1154
 
#: rc.cpp:41
1155
 
msgid "Ignore changes in case"
1156
 
msgstr "Ez ikusi maiuskula/minuskula aldaketak"
1157
 
 
1158
 
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:132
1159
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ExpandTabsCB)
1160
 
#: rc.cpp:44
1161
 
msgid "Expand tabs to spaces"
1162
 
msgstr "Zabaldu tabulatzaileak espaziotara"
1163
 
 
1164
 
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:139
1165
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreEmptyLinesCB)
1166
 
#: rc.cpp:47
1167
 
msgid "Ignore added or removed empty lines"
1168
 
msgstr "Ez ikusi gehitutako edo kendutako lerro hutsak"
1169
 
 
1170
 
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:146
1171
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreWhiteSpaceCB)
1172
 
#: rc.cpp:50
1173
 
msgid "Ignore changes in whitespace"
1174
 
msgstr "Ez ikusi zurigune aldaketak"
1175
 
 
1176
 
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:153
1177
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_FunctionNamesCB)
1178
 
#: rc.cpp:53
1179
 
msgid "Show function names"
1180
 
msgstr "Erakutsi funtzioen izenak"
1181
 
 
1182
 
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:163
1183
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RecursiveCB)
1184
 
#: rc.cpp:56
1185
 
msgid "Compare folders recursively"
1186
 
msgstr "Konparatu direktorioak errekurtsiboki"
1187
 
 
1188
 
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:173
1189
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_NewFilesCB)
1190
 
#: rc.cpp:59
1191
 
msgid "Treat new files as empty"
1192
 
msgstr "Tratatu fitxategi berriak hutsak bezala"
1193
 
 
1194
 
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:239
1195
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_SideBySideRB)
1196
 
#: rc.cpp:80
1197
 
msgid "Side-by-side"
1198
 
msgstr "Aalboz albo"
1199
 
 
1200
1172
#~ msgid "Could not find our KompareViewPart."
1201
1173
#~ msgstr "Ezin izan da gure KompareViewPart-a aurkitu"
1202
1174