122
122
msgid "Has Attachment"
123
123
msgstr "Le hIatán"
125
#: core/item.cpp:237 core/messageitem.cpp:593
126
msgctxt "Status of an item"
130
#: core/item.cpp:241 core/messageitem.cpp:597
126
131
msgctxt "Status of an item"
128
133
msgstr "Freagartha"
131
136
msgctxt "Status of an item"
132
137
msgid "Forwarded"
133
138
msgstr "Curtha Ar Aghaidh"
136
141
msgctxt "Status of an item"
141
146
msgctxt "Status of an item"
142
147
msgid "Important"
143
148
msgstr "Tábhachtach"
146
msgctxt "Status of an item"
151
151
msgctxt "Status of an item"
153
153
msgstr "Dramhphost"
156
156
msgctxt "Status of an item"
158
158
msgstr "Dea-Phost"
161
161
msgctxt "Status of an item"
166
166
msgctxt "Status of an item"
168
168
msgstr "Neamhaird tugtha air"
710
710
msgid "Styled Joined Rectangles"
714
714
msgid "Adjust Column Sizes"
718
718
msgid "Show Default Columns"
719
719
msgstr "Taispeáin Colúin Réamhshocraithe"
722
722
msgid "Display Tooltips"
725
#: core/view.cpp:2379 core/view.cpp:2383
725
#: core/view.cpp:2381 core/view.cpp:2385
729
#: core/view.cpp:2380 core/view.cpp:2384
729
#: core/view.cpp:2382 core/view.cpp:2386
730
730
msgctxt "Receiver of the email"
734
#: core/view.cpp:2381 core/view.cpp:2385
734
#: core/view.cpp:2383 core/view.cpp:2387
738
#: core/view.cpp:2399 core/view.cpp:2402
738
#: core/view.cpp:2401 core/view.cpp:2404
742
#: core/view.cpp:2407 core/view.cpp:2409
742
#: core/view.cpp:2409 core/view.cpp:2411
746
#: core/view.cpp:2416 core/view.cpp:2418
746
#: core/view.cpp:2418 core/view.cpp:2420
748
748
msgstr "Réamhamharc"
750
#: core/view.cpp:2437
750
#: core/view.cpp:2439
752
752
msgid "<b>%1</b> reply"
753
753
msgid_plural "<b>%1</b> replies"
767
767
msgstr[3] "<b>%1</b> dteachtaireacht san fho-chrann (<b>%2</b> gan léamh)"
768
768
msgstr[4] "<b>%1</b> teachtaireacht san fho-chrann (<b>%2</b> gan léamh)"
770
#: core/view.cpp:2486
770
#: core/view.cpp:2488
773
773
"@info:tooltip Formats to something like 'Threads started on 2008-12-21'"
774
774
msgid "Threads started on %1"
777
#: core/view.cpp:2492
777
#: core/view.cpp:2494
779
779
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Threads started Yesterday'"
780
780
msgid "Threads started %1"
783
#: core/view.cpp:2497
783
#: core/view.cpp:2499
785
785
msgid "Threads with messages dated %1"
788
#: core/view.cpp:2509
788
#: core/view.cpp:2511
790
790
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent on 2008-12-21'"
791
791
msgid "Messages sent on %1"
792
792
msgstr "Teachtaireachtaí a seoladh ar %1"
794
#: core/view.cpp:2515
794
#: core/view.cpp:2517
797
797
"@info:tooltip Formats to something like 'Messages received on 2008-12-21'"
798
798
msgid "Messages received on %1"
799
799
msgstr "Teachtaireachtaí a fuarthas ar %1"
801
#: core/view.cpp:2522
801
#: core/view.cpp:2524
803
803
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent Yesterday'"
804
804
msgid "Messages sent %1"
805
805
msgstr "Teachtaireachtaí a seoladh %1"
807
#: core/view.cpp:2528
807
#: core/view.cpp:2530
809
809
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages received Yesterday'"
810
810
msgid "Messages received %1"
811
811
msgstr "Teachtaireachtaí a fuarthas %1"
813
#: core/view.cpp:2540
813
#: core/view.cpp:2542
815
815
msgid "Threads started within %1"
818
#: core/view.cpp:2543
818
#: core/view.cpp:2545
820
820
msgid "Threads containing messages with dates within %1"
823
#: core/view.cpp:2551
823
#: core/view.cpp:2553
825
825
msgid "Messages sent within %1"
826
826
msgstr "Teachtaireachtaí a seoladh laistigh de %1"
828
#: core/view.cpp:2553
828
#: core/view.cpp:2555
830
830
msgid "Messages received within %1"
831
831
msgstr "Teachtaireachtaí a fuarthas laistigh de %1"
833
#: core/view.cpp:2563
833
#: core/view.cpp:2565
835
835
msgid "Threads started by %1"
838
#: core/view.cpp:2566
838
#: core/view.cpp:2568
840
840
msgid "Threads with most recent message by %1"
843
#: core/view.cpp:2576 core/view.cpp:2602
843
#: core/view.cpp:2578 core/view.cpp:2604
845
845
msgid "Messages sent to %1"
846
846
msgstr "Teachtaireachtaí a seoladh chuig %1"
848
#: core/view.cpp:2578
848
#: core/view.cpp:2580
850
850
msgid "Messages sent by %1"
851
851
msgstr "Teachtaireachtaí a sheol %1"
853
#: core/view.cpp:2580
853
#: core/view.cpp:2582
855
855
msgid "Messages received from %1"
856
856
msgstr "Teachtaireachtaí a fuarthas ó %1"
858
#: core/view.cpp:2590
858
#: core/view.cpp:2592
860
860
msgid "Threads directed to %1"
863
#: core/view.cpp:2593
863
#: core/view.cpp:2595
865
865
msgid "Threads with most recent message directed to %1"
868
#: core/view.cpp:2604
868
#: core/view.cpp:2606
870
870
msgid "Messages received by %1"
871
871
msgstr "Teachtaireachtaí a fuair %1"
873
#: core/view.cpp:2633
873
#: core/view.cpp:2635
875
875
msgid "<b>%1</b> thread"
876
876
msgid_plural "<b>%1</b> threads"
890
890
msgstr[3] "<b>%1</b> dteachtaireacht (<b>%2</b> gan léamh)"
891
891
msgstr[4] "<b>%1</b> teachtaireacht (<b>%2</b> gan léamh)"
893
#: core/widgetbase.cpp:141
893
#: core/widgetbase.cpp:142
894
894
msgctxt "@action:button"
895
895
msgid "Lock search"
898
#: core/widgetbase.cpp:145
898
#: core/widgetbase.cpp:146
899
899
msgctxt "@info:whatsthis"
901
901
"Toggle this button if you want to keep your quick search locked when moving "
902
902
"to other folders or when narrowing the search by message status."
905
#: core/widgetbase.cpp:156
905
#: core/widgetbase.cpp:157
906
906
msgctxt "Search for messages."
908
908
msgstr "Cuardaigh"
910
#: core/widgetbase.cpp:178
910
#: core/widgetbase.cpp:179
911
911
msgid "Open Full Search"
912
912
msgstr "Oscail Cuardach Lán"
914
#: core/widgetbase.cpp:252
914
#: core/widgetbase.cpp:253
915
915
msgid "Any Status"
916
916
msgstr "Stádas Ar Bith"
918
#: core/widgetbase.cpp:255
918
#: core/widgetbase.cpp:256
919
919
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
921
921
msgstr "Gan Léamh"
923
#: core/widgetbase.cpp:259
923
#: core/widgetbase.cpp:260
924
924
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
926
926
msgstr "Freagartha"
928
#: core/widgetbase.cpp:263
928
#: core/widgetbase.cpp:264
929
929
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
930
930
msgid "Forwarded"
931
931
msgstr "Curtha Ar Aghaidh"
933
#: core/widgetbase.cpp:267
933
#: core/widgetbase.cpp:268
934
934
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
935
935
msgid "Important"
936
936
msgstr "Tábhachtach"
938
#: core/widgetbase.cpp:271
938
#: core/widgetbase.cpp:272
939
939
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
940
940
msgid "Action Item"
943
#: core/widgetbase.cpp:275
943
#: core/widgetbase.cpp:276
944
944
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
948
#: core/widgetbase.cpp:279
948
#: core/widgetbase.cpp:280
949
949
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
951
951
msgstr "Neamhaird tugtha air"
953
#: core/widgetbase.cpp:283
953
#: core/widgetbase.cpp:284
954
954
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
955
955
msgid "Has Attachment"
956
956
msgstr "Le hIatán"
958
#: core/widgetbase.cpp:287
958
#: core/widgetbase.cpp:288
959
959
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
960
960
msgid "Has Invitation"
963
#: core/widgetbase.cpp:291
963
#: core/widgetbase.cpp:292
964
964
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
966
966
msgstr "Dramhphost"
968
#: core/widgetbase.cpp:295
968
#: core/widgetbase.cpp:296
969
969
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
971
971
msgstr "Dea-Phost"
973
#: core/widgetbase.cpp:469 messagelistutil.cpp:138
973
#: core/widgetbase.cpp:470 messagelistutil.cpp:138
977
#: core/widgetbase.cpp:493 core/widgetbase.cpp:585
977
#: core/widgetbase.cpp:494 core/widgetbase.cpp:586
978
978
#: utils/aggregationconfigbutton.cpp:45 utils/themeconfigbutton.cpp:62
979
979
msgid "Configure..."
980
980
msgstr "Cumraigh..."
982
#: core/widgetbase.cpp:560 messagelistutil.cpp:132
982
#: core/widgetbase.cpp:561 messagelistutil.cpp:132
983
983
msgid "Aggregation"
984
984
msgstr "Comhbhailiúchán"
986
#: core/widgetbase.cpp:645
986
#: core/widgetbase.cpp:646
987
987
msgid "Message Sort Order"
988
988
msgstr "Ord Sórtála Teachtaireachtaí"
990
#: core/widgetbase.cpp:672
990
#: core/widgetbase.cpp:673
991
991
msgid "Message Sort Direction"
994
#: core/widgetbase.cpp:693
994
#: core/widgetbase.cpp:694
995
995
msgid "Group Sort Order"
996
996
msgstr "Ord Sórtála Grúpaí"
998
#: core/widgetbase.cpp:716
998
#: core/widgetbase.cpp:717
999
999
msgid "Group Sort Direction"
1002
#: core/widgetbase.cpp:734
1002
#: core/widgetbase.cpp:735
1003
1003
msgid "Folder Always Uses This Sort Order"
1006
#: core/widgetbase.cpp:929
1006
#: core/widgetbase.cpp:930
1007
1007
msgctxt "@info:tooltip"
1008
1008
msgid "Clear the quick search field when changing folders"
1011
#: core/widgetbase.cpp:933
1011
#: core/widgetbase.cpp:934
1012
1012
msgctxt "@info:tooltip"
1013
1013
msgid "Prevent the quick search field from being cleared when changing folders"
1017
1017
msgid "Sorting"
1018
1018
msgstr "Sórtáil"
1021
1021
msgctxt "@info:tooltip"
1022
1022
msgid "Open a new tab"
1023
1023
msgstr "Oscail i gcluaisín nua"
1026
1026
msgid "New tab"
1027
1027
msgstr "Cluaisín nua"
1030
1030
msgctxt "@info:tooltip"
1031
1031
msgid "Close the current tab"
1032
1032
msgstr "Dún an cluaisín reatha"
1034
#: pane.cpp:155 pane.cpp:243
1034
#: pane.cpp:159 pane.cpp:249
1035
1035
msgid "Close tab"
1036
1036
msgstr "Dún cluaisín"
1040
1040
msgid "Activate Tab %1"
1041
1041
msgstr "Gníomhachtaigh Cluaisín %1"
1044
1044
msgid "Show Quick Search Bar"
1045
1045
msgstr "Taispeáin Barra Mearchuardaigh"
1048
1048
msgid "Message List"
1049
1049
msgstr "Liosta Teachtaireachtaí"
1052
1052
msgid "Create new tab"
1053
1053
msgstr "Cruthaigh cluaisín nua"
1056
1056
msgid "Activate Next Tab"
1057
1057
msgstr "Gníomhachtaigh an Chéad Chluaisín Eile"
1060
1060
msgid "Activate Previous Tab"
1061
1061
msgstr "Gníomhachtaigh an Cluaisín Roimhe Seo"
1064
1064
msgid "Move Tab Left"
1065
1065
msgstr "Bog Cluaisín Faoi Chlé"
1068
1068
msgid "Move Tab Right"
1069
1069
msgstr "Bog Cluaisín Faoi Dheis"
1071
#: pane.cpp:440 pane.cpp:686
1071
#: pane.cpp:446 pane.cpp:690
1072
1072
msgctxt "@title:tab Empty messagelist"
1074
1074
msgstr "Folamh"
1077
1077
msgctxt "@action:inmenu"
1078
1078
msgid "Close Tab"
1079
1079
msgstr "Dún Cluaisín"
1082
1082
msgctxt "@action:inmenu"
1083
1083
msgid "Close All Other Tabs"
1084
1084
msgstr "Dún Gach Cluaisín Eile"