~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-zhtw/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmousetool.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2011-10-19 21:39:42 UTC
  • mfrom: (1.12.9)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111019213942-4w4bjiyxvlc09tsl
Tags: 4:4.7.2-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1256933, type: stable) LP: #872506

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of desktop_kdeaccessibility.po to Chinese Traditional
 
2
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006, 2007, 2010.
 
3
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007.
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2011-08-23 15:07+0000\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2010-05-30 09:59+0800\n"
 
10
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
 
11
"dot tw>\n"
 
12
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
13
"Language: \n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
19
 
 
20
#: kmousetool/kmousetool.desktop:7
 
21
msgctxt "Comment"
 
22
msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI"
 
23
msgstr "為您點擊滑鼠, 減少重複施緊傷害(RSI)的影響"
 
24
 
 
25
#: kmousetool/kmousetool.desktop:75
 
26
msgctxt "Name"
 
27
msgid "KMouseTool"
 
28
msgstr "K-滑鼠工具"
 
29
 
 
30
#: kmousetool/kmousetool.desktop:146
 
31
msgctxt "GenericName"
 
32
msgid "Automatic Mouse Click"
 
33
msgstr "自動滑鼠點擊"
 
34
 
 
35
#~ msgctxt "Name"
 
36
#~ msgid "String Replacer"
 
37
#~ msgstr "字串置換器"
 
38
 
 
39
#~ msgctxt "Comment"
 
40
#~ msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie"
 
41
#~ msgstr "Jovie 使用的一般字串置換外掛程式"
 
42
 
 
43
#~ msgctxt "Name"
 
44
#~ msgid "Talker Chooser"
 
45
#~ msgstr "語音選擇器"
 
46
 
 
47
#~ msgctxt "Comment"
 
48
#~ msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie"
 
49
#~ msgstr "Jovie 使用的一般語音選擇外掛程式"
 
50
 
 
51
#~ msgctxt "Name"
 
52
#~ msgid "XML Transformer"
 
53
#~ msgstr "XML 轉換器"
 
54
 
 
55
#~ msgctxt "Comment"
 
56
#~ msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie"
 
57
#~ msgstr "Jovie 使用的一般 XML 轉換過濾外掛程式"
 
58
 
 
59
#~ msgctxt "Name"
 
60
#~ msgid "Jovie"
 
61
#~ msgstr "Jovie"
 
62
 
 
63
#~ msgctxt "Comment"
 
64
#~ msgid "KDE Text To Speech Service"
 
65
#~ msgstr "KDE 文字轉語音服務"
 
66
 
 
67
#~ msgctxt "Name"
 
68
#~ msgid "Text-to-Speech"
 
69
#~ msgstr "文字轉語音"
 
70
 
 
71
#~ msgctxt "Comment"
 
72
#~ msgid "Text-to-Speech Control Module"
 
73
#~ msgstr "文字轉語音控制模組"
 
74
 
 
75
#~ msgctxt "Name"
 
76
#~ msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly."
 
77
#~ msgstr "文字轉語音的系統已正常運作。"
 
78
 
 
79
#~ msgctxt "Name"
 
80
#~ msgid "KMag"
 
81
#~ msgstr "K-放大鏡"
 
82
 
 
83
#~ msgctxt "GenericName"
 
84
#~ msgid "Screen Magnifier"
 
85
#~ msgstr "螢幕放大鏡"
 
86
 
 
87
#~ msgctxt "Name"
 
88
#~ msgid "German"
 
89
#~ msgstr "德語"
 
90
 
 
91
#~ msgctxt "Name"
 
92
#~ msgid "English"
 
93
#~ msgstr "英語"
 
94
 
 
95
#~ msgctxt "Name"
 
96
#~ msgid "Dutch"
 
97
#~ msgstr "荷蘭語"
 
98
 
 
99
#~ msgctxt "Name"
 
100
#~ msgid "Swedish"
 
101
#~ msgstr "瑞典語"
 
102
 
 
103
#~ msgctxt "Name"
 
104
#~ msgid "KMouth"
 
105
#~ msgstr "KMouth"
 
106
 
 
107
#~ msgctxt "GenericName"
 
108
#~ msgid "Speech Synthesizer Frontend"
 
109
#~ msgstr "語音合成器前端"
 
110
 
 
111
#~ msgctxt "Name"
 
112
#~ msgid "Monochrome"
 
113
#~ msgstr "單色"
 
114
 
 
115
#~ msgctxt "Comment"
 
116
#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)"
 
117
#~ msgstr "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)"
 
118
 
 
119
#~ msgctxt "Name"
 
120
#~ msgid "KTTSD"
 
121
#~ msgstr "KTTSd"
 
122
 
 
123
#, fuzzy
 
124
#~| msgctxt "Name"
 
125
#~| msgid "KTTSD"
 
126
#~ msgctxt "Name"
 
127
#~ msgid "KITTY"
 
128
#~ msgstr "KTTSd"
 
129
 
 
130
#~ msgctxt "Name"
 
131
#~ msgid "kttsmgr"
 
132
#~ msgstr "kttsmgr"
 
133
 
 
134
#~ msgctxt "GenericName"
 
135
#~ msgid "Text-to-Speech Manager"
 
136
#~ msgstr "文字轉語音管理員"
 
137
 
 
138
#~ msgctxt "Comment"
 
139
#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager"
 
140
#~ msgstr "KDE 文字轉語音管理員"
 
141
 
 
142
#~ msgctxt "Name"
 
143
#~ msgid "KSayIt"
 
144
#~ msgstr "KSayIt"
 
145
 
 
146
#~ msgctxt "GenericName"
 
147
#~ msgid "Text-to-Speech Frontend"
 
148
#~ msgstr "文字轉語音前端程式"
 
149
 
 
150
#~ msgctxt "Name"
 
151
#~ msgid "kttsjobmgrpart"
 
152
#~ msgstr "kttsjobmgrpart"
 
153
 
 
154
#~ msgctxt "Comment"
 
155
#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager"
 
156
#~ msgstr "KDE 文字轉語音工作管理員"
 
157
 
 
158
#~ msgctxt "Name"
 
159
#~ msgid "Sentence Boundary Detector"
 
160
#~ msgstr "句子界限偵測器"
 
161
 
 
162
#~ msgctxt "Comment"
 
163
#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS"
 
164
#~ msgstr "KTTS 使用的偵測句子是否已結束的外掛程式"
 
165
 
 
166
#~ msgctxt "Name"
 
167
#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin"
 
168
#~ msgstr "KTTSd ALSA 外掛程式"
 
169
 
 
170
#~ msgctxt "Comment"
 
171
#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin"
 
172
#~ msgstr "KTTSd ALSA 語音外掛程式"
 
173
 
 
174
#~ msgctxt "Comment"
 
175
#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD"
 
176
#~ msgstr "KTTSd 語音外掛程式"
 
177
 
 
178
#~ msgctxt "Name"
 
179
#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin"
 
180
#~ msgstr "KTTSD Phonon 外掛程式"
 
181
 
 
182
#~ msgctxt "Comment"
 
183
#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin"
 
184
#~ msgstr "KTTSd Phonon 語音外掛程式"
 
185
 
 
186
#~ msgctxt "Name"
 
187
#~ msgid "Command"
 
188
#~ msgstr "命令"
 
189
 
 
190
#~ msgctxt "Comment"
 
191
#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line"
 
192
#~ msgstr "從命令列的一般語音合成器"
 
193
 
 
194
#~ msgctxt "Name"
 
195
#~ msgid "Epos TTS Synthesis System"
 
196
#~ msgstr "Epos TTS 合成系統"
 
197
 
 
198
#~ msgctxt "Comment"
 
199
#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer"
 
200
#~ msgstr "Epos TTS 語音合成器"
 
201
 
 
202
#~ msgctxt "Name"
 
203
#~ msgid "Festival Interactive"
 
204
#~ msgstr "Festival Interactive"
 
205
 
 
206
#~ msgctxt "Comment"
 
207
#~ msgid "Festival speech synthesizer"
 
208
#~ msgstr "Festival 語音合成器"
 
209
 
 
210
#~ msgctxt "Name"
 
211
#~ msgid "Festival Lite (flite)"
 
212
#~ msgstr "Festival Lite (flite)4"
 
213
 
 
214
#~ msgctxt "Comment"
 
215
#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer"
 
216
#~ msgstr "Festival Lite (flite) 語音合成器"
 
217
 
 
218
#~ msgctxt "Name"
 
219
#~ msgid "FreeTTS"
 
220
#~ msgstr "FreeTTS"
 
221
 
 
222
#~ msgctxt "Comment"
 
223
#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer"
 
224
#~ msgstr "FreeTTS 語音合成器"
 
225
 
 
226
#~ msgctxt "Name"
 
227
#~ msgid "Hadifix"
 
228
#~ msgstr "Hadifix"
 
229
 
 
230
#~ msgctxt "Comment"
 
231
#~ msgid "German hadifix text-to-speech system"
 
232
#~ msgstr "德語 hadifix 文字轉語音系統"
 
233
 
 
234
#~ msgctxt "Name"
 
235
#~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin"
 
236
#~ msgstr "K-文字編輯器的 kttsd 外掛程式"
 
237
 
 
238
#~ msgctxt "Comment"
 
239
#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text"
 
240
#~ msgstr "新增朗讀文字的目錄"
 
241
 
 
242
#~ msgctxt "Name"
 
243
#~ msgid "Keyboard Status Applet"
 
244
#~ msgstr "鍵盤狀態小程式"
 
245
 
 
246
#~ msgctxt "Comment"
 
247
#~ msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys"
 
248
#~ msgstr "一個顯示鍵盤狀態的面板小程式"
 
249
 
 
250
#~ msgctxt "Keywords"
 
251
#~ msgid ""
 
252
#~ "kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text,to,speech,speak,synthesizer,"
 
253
#~ "synth,festival,command,freetts,proklam,via,voice"
 
254
#~ msgstr ""
 
255
#~ "kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text,to,speech,speak,synthesizer,"
 
256
#~ "synth,festival,command,freetts,proklam,via,voice"