~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-zhtw/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdesdk/desktop_kdesdk.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2011-10-19 21:39:42 UTC
  • mfrom: (1.12.9)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111019213942-4w4bjiyxvlc09tsl
Tags: 4:4.7.2-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1256933, type: stable) LP: #872506

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
18
18
msgstr ""
19
19
"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n"
20
20
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
21
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-21 11:55+0000\n"
 
21
"POT-Creation-Date: 2011-10-02 09:20+0000\n"
22
22
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 16:15+0800\n"
23
23
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
24
24
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
25
"Language: \n"
25
26
"MIME-Version: 1.0\n"
26
27
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27
28
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33
34
msgid "CVS Frontend"
34
35
msgstr "CVS 前端"
35
36
 
36
 
#: cervisia/cervisia.desktop:72 cervisia/cervisiapart.desktop:5
 
37
#: cervisia/cervisia.desktop:73 cervisia/cervisiapart.desktop:5
37
38
msgctxt "Name"
38
39
msgid "Cervisia"
39
40
msgstr "Cervisia"
78
79
msgid "KDE Template Generator"
79
80
msgstr "KDE 樣本產生器"
80
81
 
81
 
#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:52
 
82
#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:53
82
83
msgctxt "Name"
83
84
msgid "KAppTemplate"
84
85
msgstr "KAppTemplate"
355
356
msgid "KCachegrind"
356
357
msgstr "KCachegrind"
357
358
 
358
 
#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:65
 
359
#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:66
359
360
msgctxt "GenericName"
360
361
msgid "Profiler Frontend"
361
362
msgstr "分析器前端"
362
363
 
363
 
#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:120
 
364
#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:121
364
365
msgctxt "Comment"
365
366
msgid "Visualization of Performance Profiling Data"
366
367
msgstr "效能分析資料視覺化"
485
486
msgid "Create Patch..."
486
487
msgstr "建立修補檔..."
487
488
 
488
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:987
 
489
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:988
489
490
msgctxt "Name"
490
491
msgid "Export..."
491
492
msgstr "匯出..."
492
493
 
493
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1049
 
494
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1050
494
495
msgctxt "Comment"
495
496
msgid "Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository"
496
497
msgstr "從主目錄中取出不含版本資訊的工作複本"
497
498
 
498
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1100
 
499
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1101
499
500
msgctxt "Name"
500
501
msgid "Diff (local)"
501
502
msgstr "比較(本地端)"
502
503
 
503
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1155
 
504
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1156
504
505
msgctxt "Comment"
505
506
msgid "Show local changes since last update"
506
507
msgstr "顯示最後一次更新之後於本地端所做的改變"
510
511
msgid "SVN Update"
511
512
msgstr "SVN 更新"
512
513
 
513
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:68
 
514
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:69
514
515
msgctxt "Name"
515
516
msgid "SVN Commit"
516
517
msgstr "SVN 提交"
520
521
msgid "Kompare"
521
522
msgstr "Kompare"
522
523
 
523
 
#: kompare/kompare.desktop:66
 
524
#: kompare/kompare.desktop:67
524
525
msgctxt "GenericName"
525
526
msgid "Diff/Patch Frontend"
526
527
msgstr "Diff/Patch 前端"
545
546
msgid "KUIViewer"
546
547
msgstr "KUIViewer"
547
548
 
548
 
#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:60
 
549
#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:61
549
550
msgctxt "GenericName"
550
551
msgid "Qt Designer UI File Viewer"
551
552
msgstr "Qt Designer UI 檔案檢視器"
555
556
msgid "KUIViewerPart"
556
557
msgstr "KUIViewerPart"
557
558
 
558
 
#: lokalize/src/lokalize.desktop:2 lokalize/src/lokalize.notifyrc:29
 
559
#: lokalize/src/lokalize.desktop:2 lokalize/src/lokalize.notifyrc:30
559
560
msgctxt "Name"
560
561
msgid "Lokalize"
561
562
msgstr "Lokalize"
562
563
 
563
 
#: lokalize/src/lokalize.desktop:55
 
564
#: lokalize/src/lokalize.desktop:57
564
565
msgctxt "GenericName"
565
566
msgid "Computer-Aided Translation System"
566
567
msgstr "電腦協助翻譯系統"
570
571
msgid "Computer-aided translation system"
571
572
msgstr "電腦協助翻譯系統"
572
573
 
573
 
#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:78
 
574
#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:81
574
575
msgctxt "Name"
575
576
msgid "Error opening files"
576
577
msgstr "開啟檔案時發生錯誤"
577
578
 
578
 
#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:108
 
579
#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:112
579
580
msgctxt "Name"
580
581
msgid "Error opening files for synchronization"
581
582
msgstr "開啟檔案以同步時發生錯誤"
592
593
msgstr ""
593
594
"Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
594
595
 
595
 
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:33
 
596
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:34
596
597
msgctxt "Comment"
597
598
msgid ""
598
599
"A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste of "
606
607
msgid "Testing dynamic length arrays"
607
608
msgstr "測試動態長度陣列"
608
609
 
609
 
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:35
 
610
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:36
610
611
msgctxt "Comment"
611
612
msgid "A test structure for dynamic arrays"
612
613
msgstr "測試動態陣列的測試結構"
617
618
msgid "ELF structure"
618
619
msgstr "ELF 結構"
619
620
 
620
 
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:35
621
 
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:37
 
621
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:36
 
622
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:38
622
623
msgctxt "Comment"
623
624
msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
624
625
msgstr "ELF (執行檔連結格式,Executable and Linkable Format)的結構"
628
629
msgid "Testing enums"
629
630
msgstr "測試列舉"
630
631
 
631
 
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:35
 
632
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:36
632
633
msgctxt "Comment"
633
634
msgid "A test structure for enums"
634
635
msgstr "列舉的測試結構"
638
639
msgid "PNG file header"
639
640
msgstr "PNG 檔案標頭"
640
641
 
641
 
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:37
 
642
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:38
642
643
msgctxt "Comment"
643
644
msgid ""
644
645
"A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
650
651
msgid "JavaScript test"
651
652
msgstr "JavaScript 測試"
652
653
 
653
 
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:36
 
654
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:37
654
655
msgctxt "Comment"
655
656
msgid "Just testing structures defined in JS"
656
657
msgstr "測試定義於 JS 中的結構"
660
661
msgid "Another simple test"
661
662
msgstr "另一個簡單測試"
662
663
 
663
 
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:37
 
664
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:38
664
665
msgctxt "Comment"
665
666
msgid "A few more test structures"
666
667
msgstr "更多測試結構"
670
671
msgid "Simple test"
671
672
msgstr "簡單測試"
672
673
 
673
 
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:36
 
674
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:37
674
675
msgctxt "Comment"
675
676
msgid "A few test structures"
676
677
msgstr "一些測試結構"
695
696
msgid "Okteta"
696
697
msgstr "Okteta"
697
698
 
698
 
#: okteta/program/okteta.desktop:35
 
699
#: okteta/program/okteta.desktop:37
699
700
msgctxt "GenericName"
700
701
msgid "Hex Editor"
701
702
msgstr "十六進位資料編輯器"