~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-zhtw/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kcharselect.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2011-10-19 21:39:42 UTC
  • mfrom: (1.12.9)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111019213942-4w4bjiyxvlc09tsl
Tags: 4:4.7.2-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1256933, type: stable) LP: #872506

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of desktop_kdeutils.po to Chinese Traditional
 
2
# Copyright (C) 2001-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
3
#
 
4
# AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2001.
 
5
# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001.
 
6
# Calvin Lin <armin.lin@msa.hinet.net>, 2002.
 
7
# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
 
8
# Zhu Dingjie <alastor@alastor.ath.cx>, 2002.
 
9
# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
 
10
# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
 
11
# ChaoHsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002.
 
12
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
13
# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010.
 
14
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2011.
 
15
msgid ""
 
16
msgstr ""
 
17
"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
 
18
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
19
"POT-Creation-Date: 2011-08-21 08:58+0000\n"
 
20
"PO-Revision-Date: 2011-02-11 08:35+0800\n"
 
21
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
 
22
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
23
"Language: \n"
 
24
"MIME-Version: 1.0\n"
 
25
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
26
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
27
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
28
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
29
 
 
30
#: KCharSelect.desktop:2
 
31
msgctxt "GenericName"
 
32
msgid "Character Selector"
 
33
msgstr "字元選擇器"
 
34
 
 
35
#: KCharSelect.desktop:79
 
36
msgctxt "Name"
 
37
msgid "KCharSelect"
 
38
msgstr "KDE 字元選擇"
 
39
 
 
40
#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
41
#~ msgid "Compress"
 
42
#~ msgstr "壓縮"
 
43
 
 
44
#~ msgctxt "Name"
 
45
#~ msgid "Here"
 
46
#~ msgstr "這裡"
 
47
 
 
48
#~ msgctxt "Name"
 
49
#~ msgid "As ZIP Archive"
 
50
#~ msgstr "成 ZIP 壓縮檔"
 
51
 
 
52
#~ msgctxt "Name"
 
53
#~ msgid "As RAR Archive"
 
54
#~ msgstr "成 RAR 壓縮檔"
 
55
 
 
56
#~ msgctxt "Name"
 
57
#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
 
58
#~ msgstr "成 ZIP 壓縮檔"
 
59
 
 
60
#~ msgctxt "Name"
 
61
#~ msgid "Compress To..."
 
62
#~ msgstr "壓縮為..."
 
63
 
 
64
#~ msgctxt "GenericName"
 
65
#~ msgid "Archiving Tool"
 
66
#~ msgstr "壓縮工具"
 
67
 
 
68
#~ msgctxt "Name"
 
69
#~ msgid "Ark"
 
70
#~ msgstr "Ark"
 
71
 
 
72
#~ msgctxt "Name"
 
73
#~ msgid "Ark Extract Here"
 
74
#~ msgstr "在此解壓縮"
 
75
 
 
76
#~ msgctxt "Name"
 
77
#~ msgid "Extract Archive Here"
 
78
#~ msgstr "在此解壓縮"
 
79
 
 
80
#~ msgctxt "Name"
 
81
#~ msgid "Extract Archive To..."
 
82
#~ msgstr "解壓縮到..."
 
83
 
 
84
#~ msgctxt "Name"
 
85
#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
 
86
#~ msgstr "在此解壓縮,自動偵測子資料夾"
 
87
 
 
88
#~ msgctxt "Comment"
 
89
#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
 
90
#~ msgstr "處理 Kerfuffle 函式庫壓縮格式的外掛程式"
 
91
 
 
92
#~ msgctxt "Name"
 
93
#~ msgid "Archiver"
 
94
#~ msgstr "壓縮檔處理器"
 
95
 
 
96
#~ msgctxt "Comment"
 
97
#~ msgid "Archive Handling Tool"
 
98
#~ msgstr "壓縮檔處理工具"
 
99
 
 
100
#~ msgctxt "Name"
 
101
#~ msgid "7zip archive plugin"
 
102
#~ msgstr "7zip 壓縮檔外掛程式"
 
103
 
 
104
#~ msgctxt "Name"
 
105
#~ msgid "TODO archive plugin"
 
106
#~ msgstr "TODO 歸檔外掛程式"
 
107
 
 
108
#~ msgctxt "Name"
 
109
#~ msgid "RAR archive plugin"
 
110
#~ msgstr "RAR 壓縮檔外掛程式"
 
111
 
 
112
#~ msgctxt "Name"
 
113
#~ msgid "ZIP archive plugin"
 
114
#~ msgstr "ZIP 壓縮檔外掛程式"
 
115
 
 
116
#~ msgctxt "Name"
 
117
#~ msgid "kerfuffle_karchive"
 
118
#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
 
119
 
 
120
#~ msgctxt "Comment"
 
121
#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
 
122
#~ msgstr "Kerfuffle 的 KArchive 外掛程式"
 
123
 
 
124
#~ msgctxt "Name"
 
125
#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
 
126
#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
 
127
 
 
128
#~ msgctxt "Comment"
 
129
#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
 
130
#~ msgstr "Kerfuffle 的 LibArchive 外掛程式"
 
131
 
 
132
#~ msgctxt "Name"
 
133
#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
134
#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
135
 
 
136
#~ msgctxt "Name"
 
137
#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
 
138
#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
 
139
 
 
140
#~ msgctxt "Comment"
 
141
#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
 
142
#~ msgstr "Kerfuffle 的 libbz2 外掛程式"
 
143
 
 
144
#~ msgctxt "Name"
 
145
#~ msgid "kerfuffle_libgz"
 
146
#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
 
147
 
 
148
#~ msgctxt "Comment"
 
149
#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
150
#~ msgstr "Kerfuffle 的 libgz 外掛程式"
 
151
 
 
152
#~ msgctxt "Name"
 
153
#~ msgid "kerfuffle_libxz"
 
154
#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
 
155
 
 
156
#~ msgctxt "Comment"
 
157
#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
 
158
#~ msgstr "Kerfuffle 的 libxz 外掛程式"
 
159
 
 
160
#~ msgctxt "Name"
 
161
#~ msgid "Filelight"
 
162
#~ msgstr "Filelight"
 
163
 
 
164
#~ msgctxt "GenericName"
 
165
#~ msgid "Disk Usage Statistics"
 
166
#~ msgstr "磁碟用量統計"
 
167
 
 
168
#~ msgctxt "Comment"
 
169
#~ msgid "View disk usage information"
 
170
#~ msgstr "檢視磁碟用量資訊"
 
171
 
 
172
#~ msgctxt "Name"
 
173
#~ msgid "Radial Map"
 
174
#~ msgstr "放射狀地圖"
 
175
 
 
176
#~ msgctxt "Name"
 
177
#~ msgid "KCalc"
 
178
#~ msgstr "KDE 計算機"
 
179
 
 
180
#~ msgctxt "GenericName"
 
181
#~ msgid "Scientific Calculator"
 
182
#~ msgstr "科學計算機"
 
183
 
 
184
#~ msgctxt "Name"
 
185
#~ msgid "Storage Devices"
 
186
#~ msgstr "儲存裝置"
 
187
 
 
188
#~ msgctxt "Comment"
 
189
#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
 
190
#~ msgstr "顯示連接的設備的磁碟使用率"
 
191
 
 
192
#~ msgctxt "Name"
 
193
#~ msgid "KDiskFree"
 
194
#~ msgstr "磁碟剩餘空間"
 
195
 
 
196
#~ msgctxt "GenericName"
 
197
#~ msgid "View Disk Usage"
 
198
#~ msgstr "檢視磁碟使用情形"
 
199
 
 
200
#~ msgctxt "Name"
 
201
#~ msgid "KwikDisk"
 
202
#~ msgstr "KwikDisk"
 
203
 
 
204
#~ msgctxt "GenericName"
 
205
#~ msgid "Removable Media Utility"
 
206
#~ msgstr "可移動媒體公用程式"
 
207
 
 
208
#~ msgctxt "Name"
 
209
#~ msgid "Format"
 
210
#~ msgstr "格式化"
 
211
 
 
212
#~ msgctxt "GenericName"
 
213
#~ msgid "Floppy Formatter"
 
214
#~ msgstr "軟碟格式化程式"
 
215
 
 
216
#~ msgctxt "Name"
 
217
#~ msgid "KFloppy"
 
218
#~ msgstr "KDE 軟碟"
 
219
 
 
220
#~ msgctxt "Name"
 
221
#~ msgid "Encrypt File"
 
222
#~ msgstr "加密檔案"
 
223
 
 
224
#~ msgctxt "Name"
 
225
#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
 
226
#~ msgstr "壓縮並加密資料夾"
 
227
 
 
228
#~ msgctxt "GenericName"
 
229
#~ msgid "Encryption Tool"
 
230
#~ msgstr "加密工具"
 
231
 
 
232
#~ msgctxt "Comment"
 
233
#~ msgid "A GnuPG frontend"
 
234
#~ msgstr "GnuPG 前端軟體"
 
235
 
 
236
#~ msgctxt "Name"
 
237
#~ msgid "KGpg"
 
238
#~ msgstr "KGpg"
 
239
 
 
240
#~ msgctxt "Name"
 
241
#~ msgid "View file decrypted"
 
242
#~ msgstr "檢視解密後檔案"
 
243
 
 
244
#~ msgctxt "Name"
 
245
#~ msgid "Remote Control Data Engine"
 
246
#~ msgstr "遠端遙控資料引擎"
 
247
 
 
248
#~ msgctxt "Comment"
 
249
#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
 
250
#~ msgstr "kremotecontrol 資料引擎"
 
251
 
 
252
#~ msgctxt "Name"
 
253
#~ msgid "Remote Controls"
 
254
#~ msgstr "遙控鍵"
 
255
 
 
256
#~ msgctxt "Comment"
 
257
#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
 
258
#~ msgstr "設定您要啟動應用程式的遙控鍵"
 
259
 
 
260
#~ msgctxt "Name"
 
261
#~ msgid "K Remote Control Daemon"
 
262
#~ msgstr "KDE 遠端遙控守護程式"
 
263
 
 
264
#~ msgctxt "Comment"
 
265
#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
 
266
#~ msgstr "KRemoteCOntrol 守護程式"
 
267
 
 
268
#~ msgctxt "Name"
 
269
#~ msgid "KRemoteControl notification"
 
270
#~ msgstr "KRemoteControl 通知"
 
271
 
 
272
#~ msgctxt "Comment"
 
273
#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
 
274
#~ msgstr "KRemoteControl 全域通知事件"
 
275
 
 
276
#~ msgctxt "Name"
 
277
#~ msgid "Mode switch event"
 
278
#~ msgstr "模式切換事件"
 
279
 
 
280
#~ msgctxt "Comment"
 
281
#~ msgid "Mode has changed"
 
282
#~ msgstr "模式已變更"
 
283
 
 
284
#~ msgctxt "Name"
 
285
#~ msgid "Application event"
 
286
#~ msgstr "應用程式事件"
 
287
 
 
288
#~ msgctxt "Comment"
 
289
#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
 
290
#~ msgstr "KRemoteControl 已啟動應用程式"
 
291
 
 
292
#~ msgctxt "Name"
 
293
#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
 
294
#~ msgstr "KRemoteControl 通知項目"
 
295
 
 
296
#~ msgctxt "Name"
 
297
#~ msgid "Lirc"
 
298
#~ msgstr "Lirc"
 
299
 
 
300
#~ msgctxt "Comment"
 
301
#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
302
#~ msgstr "Linux 紅外線遙控"
 
303
 
 
304
#~ msgctxt "Comment"
 
305
#~ msgid "Remote Control Management Backend"
 
306
#~ msgstr "遠端控制管理後端介面"
 
307
 
 
308
#~ msgctxt "GenericName"
 
309
#~ msgid "Countdown Launcher"
 
310
#~ msgstr "倒數發射計時"
 
311
 
 
312
#~ msgctxt "Name"
 
313
#~ msgid "KTimer"
 
314
#~ msgstr "KDE 計時器"
 
315
 
 
316
#~ msgctxt "Name"
 
317
#~ msgid "KDE Wallet"
 
318
#~ msgstr "KDE 錢包"
 
319
 
 
320
#~ msgctxt "Comment"
 
321
#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
 
322
#~ msgstr "KDE 錢包設定"
 
323
 
 
324
#~ msgctxt "Name"
 
325
#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
326
#~ msgstr "錢包管理工具"
 
327
 
 
328
#~ msgctxt "Name"
 
329
#~ msgid "KWalletManager"
 
330
#~ msgstr "KDE 錢包管理員"
 
331
 
 
332
#~ msgctxt "GenericName"
 
333
#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
334
#~ msgstr "錢包管理工具"
 
335
 
 
336
#~ msgctxt "Name"
 
337
#~ msgid "Printer Applet"
 
338
#~ msgstr "印表機小程式"
 
339
 
 
340
#~ msgctxt "Comment"
 
341
#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
 
342
#~ msgstr "管理印表工作的系統匣圖示"
 
343
 
 
344
#~ msgctxt "Comment"
 
345
#~ msgid "Printer Applet"
 
346
#~ msgstr "印表機小程式"
 
347
 
 
348
#~ msgctxt "Name"
 
349
#~ msgid "New Printer"
 
350
#~ msgstr "新增印表機"
 
351
 
 
352
#~ msgctxt "Comment"
 
353
#~ msgid "Configuring New Printer"
 
354
#~ msgstr "設定新印表機"
 
355
 
 
356
#~ msgctxt "Name"
 
357
#~ msgid "Printer Added"
 
358
#~ msgstr "已新增印表機"
 
359
 
 
360
#~ msgctxt "Comment"
 
361
#~ msgid "Printer Added"
 
362
#~ msgstr "已新增印表機"
 
363
 
 
364
#~ msgctxt "Name"
 
365
#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
366
#~ msgstr "遺失印表機驅動程式"
 
367
 
 
368
#~ msgctxt "Comment"
 
369
#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
370
#~ msgstr "遺失印表機驅動程式"
 
371
 
 
372
#~ msgctxt "Name"
 
373
#~ msgid "Other"
 
374
#~ msgstr "其他"
 
375
 
 
376
#~ msgctxt "Comment"
 
377
#~ msgid "Other"
 
378
#~ msgstr "其他"
 
379
 
 
380
#~ msgctxt "Name"
 
381
#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
 
382
#~ msgstr "SuperKaramba 主題檔案"
 
383
 
 
384
#~ msgctxt "Comment"
 
385
#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
 
386
#~ msgstr "Karamba 桌面主題"
 
387
 
 
388
#~ msgctxt "Name"
 
389
#~ msgid "SuperKaramba"
 
390
#~ msgstr "SuperKaramba"
 
391
 
 
392
#~ msgctxt "Comment"
 
393
#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
 
394
#~ msgstr "Karamba 桌面主題"
 
395
 
 
396
#~ msgctxt "Comment"
 
397
#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
 
398
#~ msgstr "SuperKaramba Plasma 小程式"
 
399
 
 
400
#~ msgctxt "Comment"
 
401
#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
 
402
#~ msgstr "桌面佈景選擇程式"
 
403
 
 
404
#~ msgctxt "GenericName"
 
405
#~ msgid "Desktop Widgets"
 
406
#~ msgstr "桌面元件"
 
407
 
 
408
#~ msgctxt "Name"
 
409
#~ msgid "Sweeper"
 
410
#~ msgstr "清掃器"
 
411
 
 
412
#~ msgctxt "GenericName"
 
413
#~ msgid "System Cleaner"
 
414
#~ msgstr "系統清除器"
 
415
 
 
416
#~ msgctxt "Name"
 
417
#~ msgid "Bitfields test"
 
418
#~ msgstr "Bitfields 測試"
 
419
 
 
420
#~ msgctxt "Name"
 
421
#~ msgid ""
 
422
#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
 
423
#~ msgstr ""
 
424
#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
 
425
 
 
426
#~ msgctxt "Comment"
 
427
#~ msgid ""
 
428
#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
 
429
#~ "of time"
 
430
#~ msgstr ""
 
431
#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
 
432
#~ "of time"
 
433
 
 
434
#~ msgctxt "Name"
 
435
#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
 
436
#~ msgstr "測試動態長度陣列"
 
437
 
 
438
#~ msgctxt "Comment"
 
439
#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
 
440
#~ msgstr "測試動態陣列的測試結構"
 
441
 
 
442
#~ msgctxt "Name"
 
443
#~ msgid "ELF structure"
 
444
#~ msgstr "ELF 結構"
 
445
 
 
446
#~ msgctxt "Comment"
 
447
#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
 
448
#~ msgstr "ELF (執行檔連結格式,Executable and Linkable Format)的結構"
 
449
 
 
450
#~ msgctxt "Name"
 
451
#~ msgid "Testing enums"
 
452
#~ msgstr "測試列舉"
 
453
 
 
454
#~ msgctxt "Comment"
 
455
#~ msgid "A test structure for enums"
 
456
#~ msgstr "列舉的測試結構"
 
457
 
 
458
#~ msgctxt "Name"
 
459
#~ msgid "PNG file header"
 
460
#~ msgstr "PNG 檔案標頭"
 
461
 
 
462
#~ msgctxt "Comment"
 
463
#~ msgid ""
 
464
#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
 
465
#~ "endian)"
 
466
#~ msgstr "包含 PNG 檔頭的測試結構(檔案必須設定為高位元優先)"
 
467
 
 
468
#~ msgctxt "Name"
 
469
#~ msgid "JavaScript test"
 
470
#~ msgstr "JavaScript 測試"
 
471
 
 
472
#~ msgctxt "Comment"
 
473
#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
 
474
#~ msgstr "測試定義於 JS 中的結構"
 
475
 
 
476
#~ msgctxt "Name"
 
477
#~ msgid "Another simple test"
 
478
#~ msgstr "另一個簡單測試"
 
479
 
 
480
#~ msgctxt "Comment"
 
481
#~ msgid "A few more test structures"
 
482
#~ msgstr "更多測試結構"
 
483
 
 
484
#~ msgctxt "Name"
 
485
#~ msgid "Simple test"
 
486
#~ msgstr "簡單測試"
 
487
 
 
488
#~ msgctxt "Comment"
 
489
#~ msgid "A few test structures"
 
490
#~ msgstr "一些測試結構"
 
491
 
 
492
#~ msgctxt "Name"
 
493
#~ msgid "Okteta Mobile"
 
494
#~ msgstr "Okteta Mobile"
 
495
 
 
496
#~ msgctxt "Name"
 
497
#~ msgid "BytesEdit Widget"
 
498
#~ msgstr "位元編輯器元件"
 
499
 
 
500
#~ msgctxt "Name"
 
501
#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
 
502
#~ msgstr "Okteta 十六進位碼檢視器"
 
503
 
 
504
#~ msgctxt "Name"
 
505
#~ msgid "Okteta"
 
506
#~ msgstr "Okteta"
 
507
 
 
508
#~ msgctxt "GenericName"
 
509
#~ msgid "Hex Editor"
 
510
#~ msgstr "十六進位資料編輯器"
 
511
 
 
512
#~ msgctxt "Name"
 
513
#~ msgid "IRKick"
 
514
#~ msgstr "IRKick"
 
515
 
 
516
#~ msgctxt "GenericName"
 
517
#~ msgid "KDE LIRC Server"
 
518
#~ msgstr "KDE LIRC 伺服器"
 
519
 
 
520
#~ msgctxt "Name"
 
521
#~ msgid "Irkick notification"
 
522
#~ msgstr "Irkick 通知"
 
523
 
 
524
#~ msgctxt "Comment"
 
525
#~ msgid "Irkick"
 
526
#~ msgstr "Irkick"
 
527
 
 
528
#~ msgctxt "Name"
 
529
#~ msgid "kerfuffle_bk"
 
530
#~ msgstr "kerfuffle_bk"
 
531
 
 
532
#~ msgctxt "Comment"
 
533
#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
 
534
#~ msgstr "Kerfuffle 的 bkisofs 外掛程式"
 
535
 
 
536
#~ msgctxt "Name"
 
537
#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
538
#~ msgstr "嵌入式二進位顯示器"
 
539
 
 
540
#~ msgctxt "Comment"
 
541
#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
542
#~ msgstr "嵌入式二進位顯示器"
 
543
 
 
544
#~ msgctxt "Name"
 
545
#~ msgid "kerfuffle_7zip"
 
546
#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
 
547
 
 
548
#~ msgctxt "Comment"
 
549
#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
 
550
#~ msgstr "Kerfuffle 的 7zip 外掛程式"
 
551
 
 
552
#~ msgctxt "Name"
 
553
#~ msgid "kerfuffle_libzip"
 
554
#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
 
555
 
 
556
#~ msgctxt "Comment"
 
557
#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
 
558
#~ msgstr "Kerfuffle 的 libzip 外掛程式"
 
559
 
 
560
#~ msgctxt "Name"
 
561
#~ msgid "kerfuffle_rar"
 
562
#~ msgstr "kerfuffle_rar"
 
563
 
 
564
#~ msgctxt "Comment"
 
565
#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
 
566
#~ msgstr "Kerfuffle 的 rar 外掛程式"
 
567
 
 
568
#~ msgctxt "Name"
 
569
#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
 
570
#~ msgstr "Kerfuffle 的 unACE 程式"
 
571
 
 
572
#~ msgctxt "Comment"
 
573
#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives"
 
574
#~ msgstr "Kerfuffle 的 ACE 解壓縮外掛程式"
 
575
 
 
576
#~ msgctxt "Name"
 
577
#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
 
578
#~ msgstr "tar.gz 壓縮檔"
 
579
 
 
580
#~| msgctxt "Name"
 
581
#~| msgid "kerfuffle_libgz"
 
582
#~ msgctxt "Name"
 
583
#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
 
584
#~ msgstr "kerfuffle_liblzma"
 
585
 
 
586
#~| msgctxt "Comment"
 
587
#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
588
#~ msgctxt "Comment"
 
589
#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
 
590
#~ msgstr "Kerfuffle 的 liblzma 外掛程式"