~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-zhtw/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/desktop_kdepim.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2011-10-19 21:39:42 UTC
  • mfrom: (1.12.9)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111019213942-4w4bjiyxvlc09tsl
Tags: 4:4.7.2-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1256933, type: stable) LP: #872506

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
17
17
msgstr ""
18
18
"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n"
19
19
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
20
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-13 12:14+0000\n"
 
20
"POT-Creation-Date: 2011-10-02 09:20+0000\n"
21
21
"PO-Revision-Date: 2011-05-24 11:07+0800\n"
22
22
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
23
23
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
24
"Language: zh_TW\n"
24
25
"MIME-Version: 1.0\n"
25
26
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26
27
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27
28
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
28
29
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
29
 
"Language: zh_TW\n"
30
30
 
31
31
#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:2
32
32
msgctxt "Name"
33
33
msgid "Akonadi Console"
34
34
msgstr "Akonadi 主控台"
35
35
 
36
 
#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:54
 
36
#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:55
37
37
msgctxt "Comment"
38
38
msgid "Akonadi Management and Debugging Console"
39
39
msgstr "Akonadi 管理與除錯主控台"
100
100
 
101
101
#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:61
102
102
#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:50
103
 
#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:36
 
103
#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:37
104
104
#: akregator/src/akregator_plugin.desktop:4
105
105
msgctxt "Comment"
106
106
msgid "Plugin for Akregator"
126
126
msgid "Share Services"
127
127
msgstr "分享服務"
128
128
 
129
 
#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:51
 
129
#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:52
130
130
msgctxt "Comment"
131
131
msgid "Configure Share Services"
132
132
msgstr "設定分享服務"
141
141
msgid "Akregator"
142
142
msgstr "RSS閱讀器_Akregator"
143
143
 
144
 
#: akregator/src/akregator.desktop:71
 
144
#: akregator/src/akregator.desktop:72
145
145
msgctxt "GenericName"
146
146
msgid "Feed Reader"
147
147
msgstr "RSS Feed 閱讀器"
148
148
 
149
 
#: akregator/src/akregator.desktop:121
 
149
#: akregator/src/akregator.desktop:122
150
150
msgctxt "Comment"
151
151
msgid "A KDE News Feed Reader"
152
152
msgstr "KDE 新聞 Feed 閱讀器"
156
156
msgid "Akregator"
157
157
msgstr "RSS 閱讀器 Akregator"
158
158
 
159
 
#: akregator/src/akregator.notifyrc:67
 
159
#: akregator/src/akregator.notifyrc:68
160
160
msgctxt "Name"
161
161
msgid "Feed added"
162
162
msgstr "已新增 Feed"
163
163
 
164
 
#: akregator/src/akregator.notifyrc:125
 
164
#: akregator/src/akregator.notifyrc:126
165
165
msgctxt "Comment"
166
166
msgid "A new feed was remotely added to Akregator"
167
167
msgstr "已從遠端新增 Feed 到 Akregator"
168
168
 
169
 
#: akregator/src/akregator.notifyrc:185
 
169
#: akregator/src/akregator.notifyrc:186
170
170
msgctxt "Name"
171
171
msgid "New Articles"
172
172
msgstr "新文章"
173
173
 
174
 
#: akregator/src/akregator.notifyrc:246
 
174
#: akregator/src/akregator.notifyrc:247
175
175
msgctxt "Comment"
176
176
msgid "New articles were fetched"
177
177
msgstr "有新文章進來"
186
186
msgid "Blogilo"
187
187
msgstr "Blogilo"
188
188
 
189
 
#: blogilo/blogilo.desktop:51
 
189
#: blogilo/blogilo.desktop:52
190
190
msgctxt "GenericName"
191
191
msgid "A KDE Blogging Client"
192
192
msgstr "KDE 部落格客戶端程式"
241
241
msgid "Coisceim Plugin"
242
242
msgstr "Coisceim 外掛程式"
243
243
 
244
 
#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:47
 
244
#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:50
245
245
msgctxt "Name"
246
246
msgid "Trips"
247
247
msgstr "Trips"
263
263
msgid "mailreader"
264
264
msgstr "郵件閱讀器"
265
265
 
266
 
#: examples/mailreader/mailreader.desktop:47
 
266
#: examples/mailreader/mailreader.desktop:48
267
267
msgctxt "GenericName"
268
268
msgid "A KDE4 Application"
269
269
msgstr "KDE4 應用程式"
273
273
msgid "Air"
274
274
msgstr "Air"
275
275
 
276
 
#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:39
 
276
#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:41
277
277
msgctxt "Description"
278
278
msgid "An Air theme"
279
279
msgstr "Air 主題"
283
283
msgid "Simple"
284
284
msgstr "簡單"
285
285
 
286
 
#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:39
 
286
#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:41
287
287
msgctxt "Description"
288
288
msgid "A Simple theme"
289
289
msgstr "簡單的主題。"
293
293
msgid "Test"
294
294
msgstr "測試"
295
295
 
296
 
#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:39
 
296
#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:41
297
297
msgctxt "Description"
298
298
msgid "A Test theme"
299
299
msgstr "測試主題"
303
303
msgid "KAddressBook"
304
304
msgstr "KAddressBook 通訊錄"
305
305
 
306
 
#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:66
 
306
#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:67
307
307
msgctxt "GenericName"
308
308
msgid "Contact Manager"
309
309
msgstr "聯絡人管理員"
323
323
msgid "KAlarm Directory"
324
324
msgstr "KAlarm 目錄"
325
325
 
326
 
#: kalarm/akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:36
 
326
#: kalarm/akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:38
327
327
msgctxt "Comment"
328
328
msgid "Loads data from a local KAlarm folder"
329
329
msgstr "從本地 KAlarm 目錄中載入資料"
353
353
msgid "KAlarm Calendar File"
354
354
msgstr "KAlarm 行事曆檔案"
355
355
 
356
 
#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource.desktop:44
 
356
#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource.desktop:45
357
357
msgctxt "Comment"
358
358
msgid "Loads data from a KAlarm calendar file"
359
359
msgstr "從 KAlarm 行事曆檔載入資料"
363
363
msgid "KAlarm Templates"
364
364
msgstr "KAlarm 樣本"
365
365
 
366
 
#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_template.desktop:43
 
366
#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_template.desktop:44
367
367
msgctxt "Comment"
368
368
msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file"
369
369
msgstr "從 KAlarm 鬧鐘樣本檔載入資料"
374
374
msgid "KAlarm"
375
375
msgstr "KAlarm 鬧鐘"
376
376
 
377
 
#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:74
 
377
#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:75
378
378
msgctxt "Comment"
379
379
msgid "KAlarm autostart at login"
380
380
msgstr "KAlarm 登入時自動啟動"
381
381
 
382
 
#: kalarm/kalarm.desktop:74
 
382
#: kalarm/kalarm.desktop:75
383
383
msgctxt "GenericName"
384
384
msgid "Personal Alarm Scheduler"
385
385
msgstr "個人鬧鐘排程程式"
423
423
"framework KIO"
424
424
msgstr "提供存取使用 KDE 網路架構 KIO 儲存在遠端檔案中的鬧鐘行事曆的功能"
425
425
 
426
 
#: kalarm/rtcwakeaction.actions:72
 
426
#: kalarm/rtcwakeaction.actions:73
427
427
msgctxt "Name"
428
428
msgid "Set RTC wakeup time"
429
429
msgstr "設定 RTC 喚醒時間"
430
430
 
431
 
#: kalarm/rtcwakeaction.actions:99
 
431
#: kalarm/rtcwakeaction.actions:102
432
432
msgctxt "Description"
433
433
msgid "Set RTC wake-from-suspend time"
434
434
msgstr "設定 RTC 從休眠中被喚醒時間"
448
448
msgid "KJots"
449
449
msgstr "KJots"
450
450
 
451
 
#: kjots/Kjots.desktop:51
 
451
#: kjots/Kjots.desktop:52
452
452
msgctxt "GenericName"
453
453
msgid "Note Taker"
454
454
msgstr "便條取用器"
463
463
msgid "Akonotes plasmoid"
464
464
msgstr "Akonotes 小程式"
465
465
 
466
 
#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:36
 
466
#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:37
467
467
msgctxt "Comment"
468
468
msgid "Akonotes plasmoid"
469
469
msgstr "Akonotes 小程式"
473
473
msgid "Akonotes list plasmoid"
474
474
msgstr "Akonotes list 小程式"
475
475
 
476
 
#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:36
 
476
#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:37
477
477
msgctxt "Comment"
478
478
msgid "Akonotes list plasmoid"
479
479
msgstr "Akonotes list 小程式"
483
483
msgid "Akonotes note plasmoid"
484
484
msgstr "Akonotes note 小程式"
485
485
 
486
 
#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:36
 
486
#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:37
487
487
msgctxt "Comment"
488
488
msgid "Akonotes note plasmoid"
489
489
msgstr "Akonotes note 小程式"
498
498
msgid "Crypto Operations"
499
499
msgstr "加密操作"
500
500
 
501
 
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:53
 
501
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:55
502
502
msgctxt "Comment"
503
503
msgid "Configuration of Crypto Operations"
504
504
msgstr "加密操作設定"
558
558
msgid "Kleopatra"
559
559
msgstr "Kleopatra"
560
560
 
561
 
#: kleopatra/kleopatra.desktop:74
 
561
#: kleopatra/kleopatra.desktop:75
562
562
msgctxt "GenericName"
563
563
msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
564
564
msgstr "憑證管理與統一加密介面"
565
565
 
566
 
#: kleopatra/kleopatra_import.desktop:76
 
566
#: kleopatra/kleopatra_import.desktop:77
567
567
msgctxt "Comment"
568
568
msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
569
569
msgstr "憑證管理與統一加密介面"
578
578
msgid "Sign & Encrypt File"
579
579
msgstr "簽署並加密檔案"
580
580
 
581
 
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:95
 
581
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:96
582
582
msgctxt "Name"
583
583
msgid "Encrypt File"
584
584
msgstr "加密檔案"
585
585
 
586
 
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:147
 
586
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:149
587
587
msgctxt "Name"
588
588
msgid "OpenPGP-Sign File"
589
589
msgstr "OpenPGP─簽署檔案"
590
590
 
591
 
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:196
 
591
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:198
592
592
msgctxt "Name"
593
593
msgid "S/MIME-Sign File"
594
594
msgstr "S/MIME─簽署檔案"
619
619
msgid "Identities"
620
620
msgstr "身份"
621
621
 
622
 
#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:80
623
 
#: kmail/kmail_config_identity.desktop:84
 
622
#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:81
 
623
#: kmail/kmail_config_identity.desktop:85
624
624
msgctxt "Comment"
625
625
msgid "Manage Identities"
626
626
msgstr "管理身份"
717
717
msgid "Cleanup"
718
718
msgstr "清除"
719
719
 
720
 
#: knode/knode_config_cleanup.desktop:79
 
720
#: knode/knode_config_cleanup.desktop:80
721
721
msgctxt "Comment"
722
722
msgid "Preserving Disk Space"
723
723
msgstr "保留磁碟空間"
757
757
msgid "KNode"
758
758
msgstr "KNode 新聞閱讀器"
759
759
 
760
 
#: knode/KNode.desktop:73
 
760
#: knode/KNode.desktop:74
761
761
msgctxt "GenericName"
762
762
msgid "News Reader"
763
763
msgstr "新聞閱讀器"
817
817
msgid "Popup Notes"
818
818
msgstr "彈出式筆記本"
819
819
 
820
 
#: knotes/knotes.desktop:74
 
820
#: knotes/knotes.desktop:75
821
821
msgctxt "Name"
822
822
msgid "KNotes"
823
823
msgstr "KNotes 便利貼"
885
885
msgid "New Messages"
886
886
msgstr "新訊息"
887
887
 
888
 
#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:65
 
888
#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:66
889
889
msgctxt "Comment"
890
890
msgid "Mail Summary Setup"
891
891
msgstr "郵件摘要設定"
933
933
msgid "Popup Notes"
934
934
msgstr "彈出式便條"
935
935
 
936
 
#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:49
 
936
#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:50
937
937
msgctxt "Comment"
938
938
msgid "Popup Notes Component"
939
939
msgstr "彈出式便條元件"
963
963
msgid "Pending To-dos"
964
964
msgstr "未決定的待辦事項"
965
965
 
966
 
#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:62
 
966
#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:63
967
967
msgctxt "Comment"
968
968
msgid "Pending To-dos Summary Setup"
969
969
msgstr "未決定的待辦事項摘要設定"
1017
1017
msgid "Planner"
1018
1018
msgstr "行事曆"
1019
1019
 
1020
 
#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:61
 
1020
#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:62
1021
1021
msgctxt "Comment"
1022
1022
msgid "Planner Setup"
1023
1023
msgstr "行事曆設定"
1024
1024
 
1025
 
#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:63
 
1025
#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:64
1026
1026
msgctxt "Comment"
1027
1027
msgid "Planner Plugin"
1028
1028
msgstr "行事曆外掛程式"
1029
1029
 
1030
 
#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:49
 
1030
#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:50
1031
1031
msgctxt "Comment"
1032
1032
msgid "Planner Summary"
1033
1033
msgstr "計畫表設定"
1047
1047
msgid "Special Dates"
1048
1048
msgstr "特殊日期"
1049
1049
 
1050
 
#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:80
 
1050
#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:81
1051
1051
msgctxt "Comment"
1052
1052
msgid "Special Dates Plugin"
1053
1053
msgstr "特殊日期外掛程式"
1057
1057
msgid "Special Dates Summary"
1058
1058
msgstr "特殊日期摘要"
1059
1059
 
1060
 
#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:63
 
1060
#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:64
1061
1061
msgctxt "Comment"
1062
1062
msgid "Special Dates Summary Component"
1063
1063
msgstr "特殊日期摘要元件"
1067
1067
msgid "Summaries"
1068
1068
msgstr "摘要"
1069
1069
 
1070
 
#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:60
 
1070
#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:62
1071
1071
msgctxt "Comment"
1072
1072
msgid "Summary Selection"
1073
1073
msgstr "摘要選取"
1093
1093
msgid "Kontact Configuration"
1094
1094
msgstr "Kontact 設定"
1095
1095
 
1096
 
#: kontact/src/kontactconfig.desktop:42
 
1096
#: kontact/src/kontactconfig.desktop:44
1097
1097
msgctxt "Comment"
1098
1098
msgid "Default KDE Kontact Component"
1099
1099
msgstr "預設 KDE Kontact 元件"
1103
1103
msgid "Kontact"
1104
1104
msgstr "Kontact 個人資訊管理"
1105
1105
 
1106
 
#: kontact/src/Kontact.desktop:70
 
1106
#: kontact/src/Kontact.desktop:71
1107
1107
msgctxt "GenericName"
1108
1108
msgid "Personal Information Manager"
1109
1109
msgstr "個人資訊管理者"
1123
1123
msgid "KOrganizer Part Interface"
1124
1124
msgstr "KOrganizer 組件介面"
1125
1125
 
1126
 
#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:49
1127
 
#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:48
 
1126
#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:50
 
1127
#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:49
1128
1128
msgctxt "Comment"
1129
1129
msgid "KOrganizer Part"
1130
1130
msgstr "KOrganizer 組件"
1169
1169
msgid "Group Scheduling"
1170
1170
msgstr "群組排程"
1171
1171
 
1172
 
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:77
 
1172
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:78
1173
1173
msgctxt "Comment"
1174
1174
msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration"
1175
1175
msgstr "KOrganizer 群組排程設定"
1214
1214
msgid "Reminder Daemon"
1215
1215
msgstr "提醒守護程式"
1216
1216
 
1217
 
#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:36
 
1217
#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:37
1218
1218
msgctxt "Comment"
1219
1219
msgid "Event and task reminder daemon"
1220
1220
msgstr "事件與工作提醒守護程式"
1241
1241
msgid "KOrganizer"
1242
1242
msgstr "KOrganizer 行事曆"
1243
1243
 
1244
 
#: korganizer/korganizer.desktop:141 korganizer/korganizer-import.desktop:141
 
1244
#: korganizer/korganizer.desktop:142 korganizer/korganizer-import.desktop:142
1245
1245
msgctxt "GenericName"
1246
1246
msgid "Personal Organizer"
1247
1247
msgstr "個人行程組織軟體"
1362
1362
msgid "Behavior"
1363
1363
msgstr "行為"
1364
1364
 
1365
 
#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:63
 
1365
#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:64
1366
1366
msgctxt "Comment"
1367
1367
msgid "Configure Behavior"
1368
1368
msgstr "設定行為"
1377
1377
msgid "Storage"
1378
1378
msgstr "儲存裝置"
1379
1379
 
1380
 
#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:62
 
1380
#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:63
1381
1381
msgctxt "Comment"
1382
1382
msgid "Configure Storage"
1383
1383
msgstr "設定儲存裝置"
1392
1392
msgid "KTimeTracker"
1393
1393
msgstr "KTimeTracker"
1394
1394
 
1395
 
#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:50
 
1395
#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:51
1396
1396
msgctxt "GenericName"
1397
1397
msgid "Personal Time Tracker"
1398
1398
msgstr "個人時程記錄"
1402
1402
msgid "LDAP Server Settings"
1403
1403
msgstr "LDAP 伺服器設定"
1404
1404
 
1405
 
#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:53
 
1405
#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:54
1406
1406
msgctxt "Comment"
1407
1407
msgid "Configure the available LDAP servers"
1408
1408
msgstr "設定可用的 LDAP 伺服器"
1412
1412
msgid "TAR (PGP®-compatible)"
1413
1413
msgstr "TAR (PGP®-相容)"
1414
1414
 
1415
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:91
 
1415
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:92
1416
1416
msgctxt "Name"
1417
1417
msgid "TAR (with bzip2 compression)"
1418
1418
msgstr "TAR (加上 bzip2)"
1419
1419
 
1420
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:136 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:52
 
1420
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:138 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:53
1421
1421
msgctxt "Name"
1422
1422
msgid "sha1sum"
1423
1423
msgstr "sha1sum"
1424
1424
 
1425
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:181 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:139
 
1425
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:184 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:142
1426
1426
msgctxt "Name"
1427
1427
msgid "md5sum"
1428
1428
msgstr "md5sum"
1429
1429
 
1430
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:224 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:182
 
1430
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:228 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:186
1431
1431
msgctxt "Name"
1432
1432
msgid "Not Validated Key"
1433
1433
msgstr "未確認的金鑰"
1434
1434
 
1435
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:287 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:245
 
1435
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:291 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:249
1436
1436
msgctxt "Name"
1437
1437
msgid "Expired Key"
1438
1438
msgstr "已過期的金鑰"
1439
1439
 
1440
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:351 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:309
 
1440
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:355 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:313
1441
1441
msgctxt "Name"
1442
1442
msgid "Revoked Key"
1443
1443
msgstr "已廢棄的金鑰"
1444
1444
 
1445
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:415 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:373
 
1445
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:419 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:377
1446
1446
msgctxt "Name"
1447
1447
msgid "Trusted Root Certificate"
1448
1448
msgstr "可信任的根憑證"
1449
1449
 
1450
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:481 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:439
 
1450
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:485 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:443
1451
1451
msgctxt "Name"
1452
1452
msgid "Not Trusted Root Certificate"
1453
1453
msgstr "不可信任的根憑證"
1454
1454
 
1455
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:543 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:501
 
1455
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:547 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:505
1456
1456
msgctxt "Name"
1457
1457
msgid "Keys for Qualified Signatures"
1458
1458
msgstr "合格簽章的金鑰"
1459
1459
 
1460
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:590 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:548
 
1460
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:595 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:553
1461
1461
msgctxt "Name"
1462
1462
msgid "Other Keys"
1463
1463
msgstr "其他金鑰"
1464
1464
 
1465
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:640 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:598
 
1465
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:646 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:604
1466
1466
msgctxt "Name"
1467
1467
msgid "Smartcard Key"
1468
1468
msgstr "智慧卡金鑰"
1469
1469
 
1470
 
#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:97
 
1470
#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:99
1471
1471
msgctxt "Name"
1472
1472
msgid "sha256sum"
1473
1473
msgstr "sha256sum"
1477
1477
msgid "Kontact Touch Calendar"
1478
1478
msgstr "Kontact Touch 行事曆"
1479
1479
 
1480
 
#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:44
 
1480
#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:47
1481
1481
msgctxt "Keywords"
1482
1482
msgid "mobile"
1483
1483
msgstr "行動版"
1487
1487
msgid "Kontact Touch Contacts"
1488
1488
msgstr "Kontact Touch 聯絡人"
1489
1489
 
1490
 
#: mobile/mail/kmail-mobile.desktop:4 mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:32
 
1490
#: mobile/mail/kmail-mobile.desktop:4 mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:34
1491
1491
msgctxt "Name"
1492
1492
msgid "Kontact Touch Mail"
1493
1493
msgstr "Kontact Touch Mail"
1497
1497
msgid "KDE Kontact Touch e-mail client"
1498
1498
msgstr "KDE Kontact Touch 收發信軟體"
1499
1499
 
1500
 
#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:63
 
1500
#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:68
1501
1501
msgctxt "Name"
1502
1502
msgid "Error while sending email"
1503
1503
msgstr "傳送郵件時發生錯誤"
1504
1504
 
1505
 
#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:98
 
1505
#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:104
1506
1506
msgctxt "Comment"
1507
1507
msgid "There was an error while trying to send the e-mail."
1508
1508
msgstr "傳送郵件時發生錯誤。"
1532
1532
msgid "TNEF"
1533
1533
msgstr "TNEF"
1534
1534
 
1535
 
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:35
 
1535
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:36
1536
1536
msgctxt "Comment"
1537
1537
msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments"
1538
1538
msgstr "TNEF 附加檔的主文部份格式化外掛程式"