~ubuntu-branches/ubuntu/raring/wxwidgets2.8/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to wxPython/wx/tools/Editra/scripts/i18n/Editra_tr_TR.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Stéphane Graber
  • Date: 2012-01-07 13:59:25 UTC
  • mfrom: (1.1.9) (5.1.10 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120107135925-2601miy9ullcon9j
Tags: 2.8.12.1-6ubuntu1
* Resync from Debian, changes that were kept:
  - debian/rules: re-enable mediactrl. This allows libwx_gtk2u_media-2.8 to be
    built, as this is required by some applications (LP: #632984)
  - debian/control: Build-dep on libxt-dev for mediactrl.
  - Patches
    + fix-bashism-in-example
* Add conflict on python-wxgtk2.8 (<< 2.8.12.1-6ubuntu1~) to python-wxversion
  to guarantee upgrade ordering when moving from pycentral to dh_python2.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: editra\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-15 18:29-0600\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-04-21 13:23+0000\n"
12
 
"Last-Translator: MindLess <berkan.demirci@gmail.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-12-05 17:02-0600\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-03-24 23:53+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Necdet Yucel <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-25 01:48+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-21 18:52+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 13085)\n"
19
19
 
20
20
#: ../../src/ed_search.py:429
21
21
#, python-format
22
22
msgid "\"%s\" was not found"
23
23
msgstr "\"%s\" bulunamadı."
24
24
 
25
 
#: ../../src/ed_search.py:631
 
25
#: ../../src/ed_search.py:638
26
26
#, python-format
27
27
msgid "%d matches were replaced."
28
28
msgstr "%d eşleşim değiştirildi"
29
29
 
30
 
#: ../../src/util.py:365
 
30
#: ../../src/util.py:369
31
31
#, python-format
32
32
msgid "%s Source File"
33
33
msgstr "%s Kaynak Dosya"
34
34
 
35
 
#: ../../src/ed_main.py:584
36
 
#, fuzzy, python-format
 
35
#: ../../src/ed_main.py:609
 
36
#, python-format
37
37
msgid ""
38
38
"%s could not be found.\n"
39
39
"Perhaps it's been moved or deleted."
40
40
msgstr ""
41
 
"%s bulunamadı\n"
42
 
"Dosya taşınmış veya silinmiş olabilir"
 
41
"%s bulunamadı.\n"
 
42
"Muhtemelen taşındı veya silindi."
43
43
 
44
 
#: ../../src/ed_stc.py:1667
 
44
#: ../../src/ed_stc.py:1794
45
45
#, python-format
46
46
msgid "%s does not exist"
47
 
msgstr "%s bulunamıyor"
 
47
msgstr "%s mevcut değil"
48
48
 
49
 
#: ../../src/ed_editv.py:445
 
49
#: ../../src/ed_editv.py:442
50
50
#, python-format
51
51
msgid ""
52
52
"%s has been deleted since its last save point.\n"
56
56
"%s son kayıttan sonra silindi\n"
57
57
"Tekrar kaydetmek istermisiniz?"
58
58
 
59
 
#: ../../src/ed_editv.py:465
60
 
#, fuzzy, python-format
 
59
#: ../../src/ed_editv.py:462
 
60
#, python-format
61
61
msgid ""
62
62
"%s has been modified by another application.\n"
63
63
"\n"
64
64
"Would you like to reload it?"
65
65
msgstr ""
66
 
"%s başka bir uygulama tarafında değiştirildi\n"
67
 
"Dosyayı tekrar yüklemek istermisiniz?"
 
66
"%s başka bir uygulama tarafından değiştirilmiş.\n"
 
67
"\n"
 
68
"Yeniden yüklemek ister misiniz?"
68
69
 
69
70
#: ../../src/ed_menu.py:829
70
 
#, fuzzy
71
71
msgid "&About..."
72
 
msgstr "H&akkında"
 
72
msgstr "&Hakkında..."
73
73
 
74
74
#: ../../src/ed_menu.py:521
75
75
msgid "&Close Tab"
99
99
msgid "&Goto Line"
100
100
msgstr "& Satıra Git"
101
101
 
102
 
#: ../../src/ed_main.py:149 ../../src/ed_menu.py:842
 
102
#: ../../src/ed_main.py:150 ../../src/ed_menu.py:843
103
103
msgid "&Help"
104
104
msgstr "&Yardım"
105
105
 
147
147
msgid "&View"
148
148
msgstr "Görünüm"
149
149
 
150
 
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:304
 
150
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:306
151
151
msgid "**Alias**"
152
152
msgstr "**Başka isim**"
153
153
 
154
 
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:304
 
154
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:306
155
155
msgid "**New Value**"
156
156
msgstr "**Yeni Değer**"
157
157
 
158
 
#: ../../src/eclib/filterdlg.py:74
 
158
#: ../../src/eclib/filterdlg.py:76
159
159
msgid "<< Remove"
160
 
msgstr ""
 
160
msgstr "<< Sil"
161
161
 
162
 
#: ../../src/eclib/errdlg.py:321 ../../plugins/Launch/launch/launch.py:554
 
162
#: ../../src/eclib/errdlg.py:322 ../../plugins/Launch/launch/launch.py:596
163
163
msgid "Abort"
164
164
msgstr "İptal"
165
165
 
170
170
#: ../../src/ed_cmdbar.py:761
171
171
#, python-format
172
172
msgid "Access Denied: %s"
173
 
msgstr ""
 
173
msgstr "Erişim Hatası %s"
174
174
 
175
 
#: ../../src/eclib/filterdlg.py:73
 
175
#: ../../src/eclib/filterdlg.py:75
176
176
msgid "Add >>"
177
 
msgstr ""
 
177
msgstr "Ekle >>"
178
178
 
179
 
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:240
 
179
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:242
180
180
msgid "Add a new executable"
181
181
msgstr "Yeni program"
182
182
 
192
192
msgid "Add and remove bookmarks"
193
193
msgstr "Okuma işareti ekle ve sil"
194
194
 
195
 
#: ../../src/prefdlg.py:196
 
195
#: ../../src/prefdlg.py:777
 
196
msgid "Adds extra scrolling room after last line"
 
197
msgstr ""
 
198
 
 
199
#: ../../src/prefdlg.py:197
196
200
msgid "Advanced"
197
201
msgstr "Gelişmiş"
198
202
 
199
 
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:519
 
203
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:527
200
204
msgid "Alias"
201
205
msgstr "Takma Ad"
202
206
 
204
208
msgid "All"
205
209
msgstr "Tümü"
206
210
 
207
 
#: ../../src/Editra.py:588
 
211
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbconfig.py:42
 
212
msgid "Alphabetically"
 
213
msgstr ""
 
214
 
 
215
#: ../../src/Editra.py:601
208
216
#, python-format
209
217
msgid ""
210
218
"An updated version of Editra is available\n"
213
221
"Editra'nın yeni güncel sürümü mevcut\n"
214
222
"Simdi güncel Editra %s indirmek istermisiniz?"
215
223
 
216
 
#: ../../src/prefdlg.py:762
 
224
#: ../../src/prefdlg.py:763
217
225
msgid "AntiAliasing"
218
226
msgstr "AntiAliasing"
219
227
 
220
 
#: ../../src/prefdlg.py:190
 
228
#: ../../src/prefdlg.py:191
221
229
msgid "Appearance"
222
230
msgstr "Görünüm"
223
231
 
224
 
#: ../../src/prefdlg.py:1767
 
232
#: ../../src/prefdlg.py:1768
225
233
msgid "Apply"
226
234
msgstr "Uygula"
227
235
 
228
236
#: ../../src/eclib/filemgrdlg.py:167
229
237
#, python-format
230
238
msgid "Are you sure want to delete %s?"
231
 
msgstr ""
 
239
msgstr "%s silmek istediğinize emin misiniz?"
232
240
 
233
 
#: ../../src/plugdlg.py:1058
 
241
#: ../../src/plugdlg.py:1060
234
242
#, python-format
235
243
msgid ""
236
244
"Are you sure you want to uninstall %s?\n"
237
245
"This cannot be undone."
238
246
msgstr ""
239
 
 
240
 
#: ../../src/style_editor.py:665
 
247
"%s kaldırmak istediğinizden emin misiniz??\n"
 
248
"Bu işlem geri alınamaz."
 
249
 
 
250
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:192
 
251
#, fuzzy
 
252
msgid "Arguments"
 
253
msgstr "Script Argümanları"
 
254
 
 
255
#: ../../src/style_editor.py:607
241
256
msgid "Attributes"
242
257
msgstr "Özellikler"
243
258
 
244
 
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:414
 
259
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:416
245
260
msgid "Audible feedback when errors are detected"
246
 
msgstr ""
 
261
msgstr "Hatalar tespit edildiğinde sesli uyarı ver."
247
262
 
248
 
#: ../../src/ed_main.py:1225
 
263
#: ../../src/ed_main.py:1251
249
264
msgid "Aui Pane Navigator"
250
265
msgstr ""
251
266
 
252
 
#: ../../src/plugdlg.py:948 ../../src/plugdlg.py:1127
 
267
#: ../../src/plugdlg.py:948 ../../src/plugdlg.py:1129
253
268
#, python-format
254
269
msgid "Author: %s"
255
 
msgstr ""
 
270
msgstr "Yazar: %s"
256
271
 
257
 
#: ../../src/ed_menu.py:778 ../../src/prefdlg.py:937
 
272
#: ../../src/ed_menu.py:778 ../../src/prefdlg.py:944
258
273
msgid "Auto-Completion"
259
274
msgstr "Otomotik-Tamamlama"
260
275
 
261
 
#: ../../src/ed_menu.py:780 ../../src/prefdlg.py:947
 
276
#: ../../src/ed_menu.py:780 ../../src/prefdlg.py:954
262
277
msgid "Auto-Indent"
263
278
msgstr "Otomotik-Giriş"
264
279
 
265
280
#: ../../src/perspective.py:73
266
281
msgid "Automatic"
267
 
msgstr ""
 
282
msgstr "Otomatik"
268
283
 
269
 
#: ../../src/prefdlg.py:499
 
284
#: ../../src/prefdlg.py:500
270
285
msgid "Automatically Backup Files"
271
 
msgstr ""
 
286
msgstr "Dosyaları otomatik olarak yedekle"
272
287
 
273
 
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:411
 
288
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:413
274
289
msgid "Automatically clear buffer between runs"
275
 
msgstr ""
 
290
msgstr "Arabelleği çalışmalar arasında otomatik olarak temizle"
276
291
 
277
 
#: ../../src/prefdlg.py:531
 
292
#: ../../src/prefdlg.py:532
278
293
msgid "Automatically reload files when changes are detected on disk"
279
 
msgstr ""
 
294
msgstr "Disk üzerindeki dosyada değişiklik tespit edilirse otomatik olarak yeniden yükle"
280
295
 
281
296
#: ../../src/perspective.py:74
282
297
msgid "Automatically save/use window state from last session"
283
298
msgstr "En son oturumun pencere durumunu otomatik kaydet/kullan"
284
299
 
285
 
#: ../../src/prefdlg.py:739
 
300
#: ../../src/prefdlg.py:740
286
301
msgid "Automatically trim whitespace on save"
287
 
msgstr ""
 
302
msgstr "Kaydedilirken boşlukları otomatik kırp"
288
303
 
289
 
#: ../../src/style_editor.py:654 ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:431
 
304
#: ../../src/style_editor.py:596 ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:436
290
305
msgid "Background"
291
306
msgstr "Arkaplan"
292
307
 
293
 
#: ../../src/prefdlg.py:745
 
308
#: ../../src/prefdlg.py:746
294
309
msgid "Backspace Unindents"
295
310
msgstr "Geriboşluk girişi azaltır"
296
311
 
297
 
#: ../../src/prefdlg.py:505
 
312
#: ../../src/prefdlg.py:506
298
313
msgid "Backup Path:"
299
 
msgstr ""
 
314
msgstr "Yedek Yolu:"
300
315
 
301
 
#: ../../src/prefdlg.py:502
 
316
#: ../../src/prefdlg.py:503
302
317
msgid "Backup buffer to file periodically"
303
 
msgstr ""
 
318
msgstr "Arabelleği dosyaya belli aralıklarla yedekle"
304
319
 
305
 
#: ../../src/style_editor.py:196
 
320
#: ../../src/style_editor.py:171
306
321
msgid "Base new theme on existing one"
307
322
msgstr "Yeni tema mevcut olan tema üzerine kuruludur"
308
323
 
309
 
#: ../../src/prefdlg.py:1741
 
324
#: ../../src/prefdlg.py:1742
310
325
msgid "Binding"
311
326
msgstr "Bağlama"
312
327
 
313
 
#: ../../src/prefdlg.py:2155
 
328
#: ../../src/prefdlg.py:2156
314
329
msgid "Black/White"
315
330
msgstr "Siyah/Beyaz"
316
331
 
322
337
msgid "Bookmarks"
323
338
msgstr "Yer imleri"
324
339
 
325
 
#: ../../src/ed_menu.py:783 ../../src/prefdlg.py:917
 
340
#: ../../src/ed_menu.py:783 ../../src/prefdlg.py:924
326
341
msgid "Bracket Highlighting"
327
342
msgstr "Her iki parantezide belirt"
328
343
 
329
 
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:538
 
344
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:546
330
345
msgid "Browse"
331
 
msgstr ""
 
346
msgstr "Gözat"
 
347
 
 
348
#: ../../src/ed_menu.py:838
 
349
msgid "Bug Tracker..."
 
350
msgstr "Hata izleyicisi"
332
351
 
333
352
#: ../../src/ed_cmdbar.py:559
334
 
#, fuzzy, python-format
 
353
#, python-format
335
354
msgid "Can't change directory to: %s"
336
 
msgstr "\"%s\"  göre görünüm ayarını değiş"
 
355
msgstr "%s dizinine geçilemedi"
337
356
 
338
 
#: ../../src/ed_search.py:1241 ../../src/style_editor.py:139
339
 
#: ../../src/updater.py:567
 
357
#: ../../src/ed_search.py:1248 ../../src/style_editor.py:131
 
358
#: ../../src/updater.py:568
340
359
msgid "Cancel"
341
360
msgstr "İptal"
342
361
 
343
 
#: ../../src/updater.py:644
 
362
#: ../../src/updater.py:645
344
363
msgid "Canceled"
345
364
msgstr "İptal edildi"
346
365
 
347
 
#: ../../src/ed_statbar.py:183
348
 
#, fuzzy
 
366
#: ../../src/ed_statbar.py:186
349
367
msgid "Change Encoding"
350
 
msgstr "Font ayarlarını degiştir"
 
368
msgstr "Kodlamayı Değiştir"
351
369
 
352
370
#: ../../src/ed_menu.py:720
353
371
msgid "Change Font Settings"
354
372
msgstr "Font ayarlarını degiştir"
355
373
 
356
 
#: ../../src/ed_statbar.py:60 ../../src/ed_statbar.py:62
357
 
#: ../../src/ed_statbar.py:64
358
 
#, fuzzy, python-format
 
374
#: ../../src/ed_statbar.py:60 ../../src/ed_statbar.py:63
 
375
#: ../../src/ed_statbar.py:66
 
376
#, python-format
359
377
msgid "Change line endings to %s"
360
 
msgstr "\"%s\"  göre görünüm ayarını değiş"
 
378
msgstr "%s ile biten satırları değiştir"
361
379
 
362
 
#: ../../src/ed_statbar.py:182
363
 
#, fuzzy
 
380
#: ../../src/ed_statbar.py:185
364
381
msgid "Change the encoding of the current document."
365
 
msgstr "Güncel dokümanın bir %s versiyonunun oluştur"
 
382
msgstr "Geçerli belgedeki kodlamayı değiştir."
366
383
 
367
 
#: ../../src/perspective.py:127
 
384
#: ../../src/perspective.py:130
368
385
#, python-format
369
386
msgid "Change view to \"%s\""
370
387
msgstr "\"%s\"  göre görünüm ayarını değiş"
371
388
 
372
 
#: ../../src/prefdlg.py:281
 
389
#: ../../src/prefdlg.py:282
373
390
msgid "Changes made in this dialog are saved in your current profile. Some Items such as Language require the program to be restarted before taking effect."
374
 
msgstr ""
 
391
msgstr "Bu diyaloktaki değişiklikler geçerli profilinize kaydedildi. Dil gibi bazı öğelerin geçerli olabilmesi için programın yeniden başlatılması gerekmektedir."
375
392
 
376
393
#: ../../src/plugdlg.py:232
377
394
msgid "Changes will take affect once the program has been restarted"
378
395
msgstr "Değişiklikler programın bir sonraki başlayışında etkili olacaktır"
379
396
 
380
 
#: ../../src/prefdlg.py:1526
 
397
#: ../../src/prefdlg.py:1534
381
398
msgid "Check"
382
399
msgstr "Kontrol et"
383
400
 
384
 
#: ../../src/prefdlg.py:411
 
401
#: ../../src/prefdlg.py:412
385
402
msgid "Check for updates on startup"
386
403
msgstr "Başlangıçta güncellemeleri kontrol et"
387
404
 
388
 
#: ../../src/prefdlg.py:526
 
405
#: ../../src/prefdlg.py:527
389
406
msgid "Check if on disk file has been modified by others"
390
407
msgstr "Diskteki dosyanın değişip değişmeğini kontrol et"
391
408
 
392
 
#: ../../src/prefdlg.py:560
 
409
#: ../../src/prefdlg.py:561
393
410
msgid "Check spelling while typing"
394
 
msgstr ""
 
411
msgstr "Yazarken yazımı kontrol et"
395
412
 
396
 
#: ../../src/eclib/finddlg.py:788
397
 
#, fuzzy
 
413
#: ../../src/eclib/finddlg.py:790
398
414
msgid "Choose Folder"
399
 
msgstr "Dosya seç"
 
415
msgstr "Klasör Seç"
400
416
 
401
 
#: ../../src/eclib/finddlg.py:1116
 
417
#: ../../src/eclib/finddlg.py:1118
402
418
msgid "Choose Search Folder"
403
 
msgstr ""
 
419
msgstr "Arama Dizinini Seç"
404
420
 
405
 
#: ../../src/ed_main.py:676
 
421
#: ../../src/ed_main.py:698
406
422
msgid "Choose a Save Location"
407
423
msgstr "Kaydetmek için bir yer seç"
408
424
 
409
 
#: ../../src/ed_pages.py:166
 
425
#: ../../src/ed_pages.py:175
410
426
msgid "Choose an Encoding"
411
 
msgstr ""
 
427
msgstr "Kodlamayı Seç"
412
428
 
413
 
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:547
 
429
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:555
414
430
msgid "Choose and executable"
415
 
msgstr ""
 
431
msgstr "Seç ve Çalıştır"
416
432
 
417
 
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:49
 
433
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:50
418
434
msgid "Class Definitions"
419
435
msgstr "Sınıf tanımları"
420
436
 
421
 
#: ../../src/ed_log.py:140 ../../src/ed_search.py:1250
422
 
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:204
 
437
#: ../../src/ed_log.py:140 ../../src/ed_search.py:1257
 
438
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:210
423
439
#: ../../plugins/PyShell/PyShell/__init__.py:114
424
440
msgid "Clear"
425
441
msgstr "Temizle"
426
442
 
427
 
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:516
 
443
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:524
428
444
msgid "Click on an item to edit"
429
445
msgstr "Düzenlemek içi bir kayıt üzerine tıklayın"
430
446
 
431
 
#: ../../src/ed_editv.py:282
 
447
#: ../../src/ed_editv.py:230
432
448
#, python-format
433
449
msgid "Close \"%s\""
434
 
msgstr ""
 
450
msgstr "\"%s\" Kapat"
435
451
 
436
 
#: ../../src/ed_editv.py:284
 
452
#: ../../src/ed_editv.py:232
437
453
msgid "Close All"
438
 
msgstr ""
 
454
msgstr "Tümünü Kapat"
439
455
 
440
456
#: ../../src/ed_menu.py:525
441
457
msgid "Close All Tabs"
442
 
msgstr ""
 
458
msgstr "Tüm Sekmeleri Kapat"
443
459
 
444
460
#: ../../src/ed_menu.py:522
445
461
msgid "Close Current Tab"
446
 
msgstr ""
 
462
msgstr "Geçerli Sekmeyi Kapat"
447
463
 
448
 
#: ../../src/ed_editv.py:283
449
 
#, fuzzy
 
464
#: ../../src/ed_editv.py:231
450
465
msgid "Close Other Tabs"
451
 
msgstr "&Sekmeyi Kapat"
 
466
msgstr "Diğer Sekmeleri Kapat"
452
467
 
453
468
#: ../../src/ed_menu.py:524
454
469
msgid "Close Window"
462
477
msgid "Close the current window"
463
478
msgstr "Mevcut pencereyi kapat"
464
479
 
465
 
#: ../../src/prefdlg.py:675
 
480
#: ../../src/prefdlg.py:676
466
481
msgid "Code"
467
482
msgstr "Kod"
468
483
 
469
 
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:89
 
484
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:90
470
485
msgid "Code Browser"
471
486
msgstr "Kaynak Gözatıcı"
472
487
 
473
 
#: ../../src/ed_menu.py:680 ../../src/ed_menu.py:785 ../../src/prefdlg.py:919
 
488
#: ../../src/ed_menu.py:680 ../../src/ed_menu.py:785 ../../src/prefdlg.py:926
474
489
msgid "Code Folding"
475
490
msgstr "Kod Gizleme"
476
491
 
479
494
msgstr ""
480
495
 
481
496
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/__init__.py:48
 
497
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/__init__.py:95
482
498
msgid "CodeBrowser"
483
 
msgstr ""
 
499
msgstr "KodListeleyicisi"
484
500
 
485
 
#: ../../src/style_editor.py:638
 
501
#: ../../src/style_editor.py:579
486
502
msgid "Color"
487
503
msgstr "Renk"
488
504
 
490
506
msgid "Color Highlight Code Syntax"
491
507
msgstr "Kaynak kod renklendirmek"
492
508
 
493
 
#: ../../src/prefdlg.py:1092 ../../plugins/PyShell/PyShell/__init__.py:109
 
509
#: ../../src/prefdlg.py:1100 ../../plugins/PyShell/PyShell/__init__.py:109
494
510
msgid "Color Scheme"
495
511
msgstr "Renk Şeması"
496
512
 
 
513
#: ../../src/prefdlg.py:2158
 
514
msgid "Colour/Default"
 
515
msgstr "Renk/Öntanımlı"
 
516
 
497
517
#: ../../src/prefdlg.py:2157
498
 
msgid "Colour/Default"
499
 
msgstr ""
500
 
 
501
 
#: ../../src/prefdlg.py:2156
502
518
msgid "Colour/White"
503
 
msgstr ""
 
519
msgstr "Renk/Beyaz"
504
520
 
505
521
#: ../../src/ed_menu.py:592
506
522
msgid "Column Mode"
507
 
msgstr ""
 
523
msgstr "Sütun modu"
508
524
 
509
525
#: ../../src/ed_cmdbar.py:407
510
526
msgid "Command"
512
528
 
513
529
#: ../../src/ed_menu.py:620
514
530
msgid "Commands that affect an entire line"
515
 
msgstr "Tam bir satır komutlarını aktif yap"
 
531
msgstr "Tüm satırı etkileyen komutlar"
516
532
 
517
 
#: ../../src/prefdlg.py:1336
 
533
#: ../../src/prefdlg.py:1344
518
534
msgid "Configuration"
519
535
msgstr "Yapılandırma"
520
536
 
521
537
#: ../../src/plugdlg.py:192
522
 
#, fuzzy
523
538
msgid "Configuration Changes Made"
524
 
msgstr "Yapılandırma"
 
539
msgstr "Yapılandırma Değişiklikleri Yapıldı"
525
540
 
526
541
#: ../../src/plugdlg.py:119 ../../src/plugdlg.py:956
527
542
msgid "Configure"
533
548
 
534
549
#: ../../src/ed_menu.py:734
535
550
msgid "Convert selected text to all lowercase letters"
536
 
msgstr "Seçili yazıyı küçük harflere çevir"
 
551
msgstr "Seçili metni küçük harflere çevir"
537
552
 
538
553
#: ../../src/ed_menu.py:732
539
554
msgid "Convert selected text to all uppercase letters"
540
 
msgstr "Seçili yazıyı büyük harflere çevir"
 
555
msgstr "Seçili metni büyük harflere çevir"
541
556
 
542
557
#: ../../src/ed_menu.py:746
543
558
msgid "Convert spaces to tabs in selected/all text"
544
 
msgstr "Seçili alanda/tüm text de boşlukları tab karakterine çevir"
 
559
msgstr "Seçili alanda/tüm metin de boşlukları tab karakterine çevir"
545
560
 
546
561
#: ../../src/ed_menu.py:748
547
562
msgid "Convert tabs to spaces in selected/all text"
548
 
msgstr "Seçili alanda/tüm text de tab ları boşluğa karakterine çevir"
 
563
msgstr "Seçili alanda/tüm metinde tab ları boşluk karakterlerine çevir"
549
564
 
550
 
#: ../../src/ed_editv.py:132 ../../src/ed_toolbar.py:85
 
565
#: ../../src/ed_editv.py:363 ../../src/ed_toolbar.py:85
551
566
msgid "Copy"
552
567
msgstr "Kopyala"
553
568
 
555
570
msgid "Copy Current Line"
556
571
msgstr "Güncel satırı kopyala"
557
572
 
558
 
#: ../../src/ed_editv.py:286
 
573
#: ../../src/ed_editv.py:234
559
574
msgid "Copy Full Path"
560
 
msgstr ""
 
575
msgstr "Tam Yolu Kopyala"
561
576
 
562
577
#: ../../src/ed_menu.py:605
563
578
msgid "Copy Line"
565
580
 
566
581
#: ../../src/ed_menu.py:582 ../../src/ed_toolbar.py:86
567
582
msgid "Copy Selected Text to Clipboard"
568
 
msgstr "Seçili texti panoya kopyala"
 
583
msgstr "Seçili Metni Panoya Kopyala"
569
584
 
570
 
#: ../../src/ed_main.py:1531
 
585
#: ../../src/ed_main.py:1562
571
586
msgid "Copyright"
572
587
msgstr "Telif Hakkı"
573
588
 
574
 
#: ../../src/eclib/finddlg.py:843
575
 
#, fuzzy
 
589
#: ../../src/eclib/finddlg.py:845
576
590
msgid "Count"
577
 
msgstr "Kes"
 
591
msgstr "Say"
578
592
 
579
593
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:429
580
594
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:548
581
595
#, python-format
582
596
msgid "Create Archive of \"%s\""
583
 
msgstr "\"%s\" den arşiv oluştur"
 
597
msgstr "\"%s\" den Arşiv Oluştur"
584
598
 
585
599
#: ../../src/eclib/infodlg.py:193
586
600
msgid "Created"
590
604
msgid "Cu&t"
591
605
msgstr "&Kes"
592
606
 
593
 
#: ../../src/eclib/finddlg.py:710
 
607
#: ../../src/eclib/finddlg.py:713
 
608
#, fuzzy
 
609
msgid "Current Directory"
 
610
msgstr "Klasör Aç"
 
611
 
 
612
#: ../../src/eclib/finddlg.py:712
594
613
msgid "Current Document"
595
 
msgstr ""
 
614
msgstr "Geçerli Belge"
596
615
 
597
616
#: ../../src/ed_cmdbar.py:116
598
617
msgid "Customize"
599
 
msgstr ""
 
618
msgstr "Kişiselleştir"
600
619
 
601
 
#: ../../src/ed_main.py:1421
 
620
#: ../../src/ed_main.py:1450
602
621
msgid "Customize Menu"
603
 
msgstr ""
 
622
msgstr "Menüyü Kişiselleştir"
604
623
 
605
624
#: ../../src/ed_menu.py:471
606
625
msgid "Customize the items shown in this menu."
607
 
msgstr ""
 
626
msgstr "Bu menüde görülen öğeleri özelleştir"
608
627
 
609
628
#: ../../src/ed_menu.py:470
610
629
msgid "Customize..."
611
 
msgstr ""
 
630
msgstr "Özelleştir..."
612
631
 
613
 
#: ../../src/ed_editv.py:131 ../../src/ed_toolbar.py:83
 
632
#: ../../src/ed_editv.py:362 ../../src/ed_toolbar.py:83
614
633
msgid "Cut"
615
634
msgstr "Kes"
616
635
 
617
636
#: ../../src/ed_menu.py:602
618
637
msgid "Cut Current Line"
619
 
msgstr "Güncel satırı kes"
 
638
msgstr "Güncel Satırı Kes"
620
639
 
621
640
#: ../../src/ed_menu.py:601
622
641
msgid "Cut Line"
623
 
msgstr "Satırı kes"
 
642
msgstr "Satırı Kes"
624
643
 
625
644
#: ../../src/ed_menu.py:580 ../../src/ed_toolbar.py:84
626
645
msgid "Cut Selected Text from File"
627
 
msgstr "Dosyadaki seçili texti kes"
 
646
msgstr "Dosyadaki seçili Metni Kes"
628
647
 
629
648
#: ../../src/ed_menu.py:587
630
 
#, fuzzy
631
649
msgid "Cycle Clipboard"
632
 
msgstr "Seçili texti panoya kopyala"
 
650
msgstr "Panoyu Çevir"
633
651
 
634
652
#: ../../src/ed_menu.py:588
635
653
msgid "Cycle through recent clipboard text"
636
 
msgstr ""
 
654
msgstr "Son pano metinlerinden çevir"
637
655
 
638
656
#: ../../src/ed_search.py:62 ../../src/ed_search.py:66
639
657
msgid "DECODING ERROR"
640
 
msgstr ""
 
658
msgstr "KOD AÇMA HATASI"
641
659
 
642
 
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:226
 
660
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:228
643
661
msgid "Default"
644
662
msgstr "Varsayılan"
645
663
 
646
 
#: ../../src/prefdlg.py:757
 
664
#: ../../src/prefdlg.py:758
647
665
msgid "Default EOL Mode"
648
666
msgstr "Standart-EOL-Modus"
649
667
 
650
 
#: ../../src/prefdlg.py:910
 
668
#: ../../src/prefdlg.py:917
651
669
msgid "Default Lexer"
652
670
msgstr "Standard-Renklendirme"
653
671
 
654
 
#: ../../src/prefdlg.py:1194
 
672
#: ../../src/prefdlg.py:1202
655
673
msgid "Default Perspective"
656
674
msgstr "Varsayılan Perspektif"
657
675
 
658
 
#: ../../src/prefdlg.py:908
 
676
#: ../../src/prefdlg.py:915
659
677
msgid "Default highlighing for new documents"
660
678
msgstr "Yeni doküman için varsayılan renklendirme"
661
679
 
662
 
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:49
 
680
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:50
663
681
msgid "Defines"
664
682
msgstr "Tanımlar"
665
683
 
666
 
#: ../../src/prefdlg.py:1710
 
684
#: ../../src/prefdlg.py:1711
667
685
msgid "Delete"
668
686
msgstr "Sil"
669
687
 
670
688
#: ../../src/eclib/filemgrdlg.py:175
671
 
#, fuzzy
672
689
msgid "Delete Error"
673
 
msgstr "Hatayı Rapor  Et"
 
690
msgstr "Hatayı Sil"
674
691
 
675
692
#: ../../src/eclib/filemgrdlg.py:168
676
 
#, fuzzy
677
693
msgid "Delete File?"
678
 
msgstr "Sil"
 
694
msgstr "Dosya silinsin mi?"
679
695
 
680
696
#: ../../src/ed_menu.py:603
681
697
msgid "Delete Line"
682
 
msgstr ""
 
698
msgstr "Satırı Sil"
683
699
 
684
 
#: ../../src/perspective.py:267
 
700
#: ../../src/perspective.py:271
685
701
msgid "Delete Perspective"
686
702
msgstr "Perspektif Sil"
687
703
 
691
707
 
692
708
#: ../../src/ed_menu.py:604
693
709
msgid "Delete the selected line(s)"
694
 
msgstr ""
 
710
msgstr "Seçilen satırları sil"
695
711
 
696
712
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:488
697
713
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:657
698
714
msgid "Desktop"
699
 
msgstr ""
 
715
msgstr "Masaüstü"
700
716
 
701
 
#: ../../src/prefdlg.py:567
 
717
#: ../../src/prefdlg.py:568
702
718
msgid "Dictionary"
703
 
msgstr ""
 
719
msgstr "Sözlük"
704
720
 
705
 
#: ../../src/eclib/finddlg.py:800
 
721
#: ../../src/eclib/finddlg.py:802
706
722
msgid "Direction"
707
 
msgstr ""
 
723
msgstr "Yön"
708
724
 
709
 
#: ../../src/prefdlg.py:398
 
725
#: ../../src/prefdlg.py:399
710
726
msgid "Disable Error Reporter"
711
727
msgstr "Hata Raporunu Pasif Yap"
712
728
 
713
 
#: ../../src/prefdlg.py:1236
 
729
#: ../../src/prefdlg.py:1244
714
730
msgid "Display Font"
715
 
msgstr ""
 
731
msgstr "Yazıtipini Göster"
716
732
 
717
733
#: ../../src/plugdlg.py:179
718
734
msgid "Do you wish to exit?"
719
735
msgstr "Kapatılsınmı?"
720
736
 
721
 
#: ../../src/ed_pages.py:955
722
 
#, fuzzy, python-format
 
737
#: ../../src/ed_pages.py:988
 
738
#, python-format
723
739
msgid ""
724
740
"Do you wish to open all %d files in this directory?\n"
725
741
"\n"
726
742
"Warning: opening many files at once may cause the editor to temporarily  freeze."
727
743
msgstr ""
728
 
"Bu klasördeki %d tüm dosyaları açmak istiyor musunuz?\n"
729
 
"Uyarı: Aynı anda birçok dosyanın açılması Editör ün geçici bir kilitlenmesine sebep olur."
 
744
"%d dizinindeki bütün dosyaları açmak istiyor musunuz?\n"
 
745
"Uyarı: birçok dosyayı ilk seferde açmak geçici donmaya neden olabilir."
730
746
 
731
 
#: ../../src/prefdlg.py:192
 
747
#: ../../src/prefdlg.py:193
732
748
msgid "Document"
733
749
msgstr "Belge"
734
750
 
735
 
#: ../../src/eclib/finddlg.py:804
 
751
#: ../../src/eclib/finddlg.py:806
736
752
msgid "Down"
737
 
msgstr ""
 
753
msgstr "Aşağı"
738
754
 
739
 
#: ../../src/plugdlg.py:120 ../../src/plugdlg.py:460 ../../src/plugdlg.py:1106
740
 
#: ../../src/prefdlg.py:1521
 
755
#: ../../src/plugdlg.py:120 ../../src/plugdlg.py:460 ../../src/plugdlg.py:1108
 
756
#: ../../src/prefdlg.py:1529
741
757
msgid "Download"
742
758
msgstr "İndirme"
743
759
 
745
761
msgid "Downloaded"
746
762
msgstr "İndirilenler"
747
763
 
748
 
#: ../../src/plugdlg.py:595 ../../src/updater.py:603
 
764
#: ../../src/plugdlg.py:595 ../../src/updater.py:604
749
765
msgid "Downloading"
750
766
msgstr "İndiriliyor"
751
767
 
752
 
#: ../../src/updater.py:566
 
768
#: ../../src/updater.py:567
753
769
#, python-format
754
770
msgid "Downloading To: %s"
755
771
msgstr "%s buraya iniyor"
756
772
 
757
 
#: ../../src/Editra.py:594 ../../src/prefdlg.py:1562
 
773
#: ../../src/Editra.py:607 ../../src/prefdlg.py:1570
758
774
msgid "Downloading Update"
759
775
msgstr "Güncelleme İniyor"
760
776
 
761
 
#: ../../src/updater.py:564
 
777
#: ../../src/updater.py:565
762
778
#, python-format
763
779
msgid "Downloading: %s"
764
780
msgstr "indiriliyor: %s"
787
803
msgid "EOL Mode"
788
804
msgstr "EOL Modu"
789
805
 
790
 
#: ../../src/ed_main.py:649
 
806
#: ../../src/ed_main.py:674
791
807
#, python-format
792
808
msgid "ERROR: %s"
793
809
msgstr "Hata: %s"
794
810
 
795
 
#: ../../src/ed_main.py:692
 
811
#: ../../src/ed_main.py:714
796
812
#, python-format
797
813
msgid "ERROR: Failed to save %s"
798
814
msgstr "HATA: %s kaydetme hatalı"
799
815
 
800
 
#: ../../src/prefdlg.py:921
 
816
#: ../../src/prefdlg.py:928
801
817
msgid "Edge Guide"
802
818
msgstr "Satır cizgi rehberi"
803
819
 
815
831
 
816
832
#: ../../src/ed_menu.py:673
817
833
msgid "Editor"
818
 
msgstr "Editor"
 
834
msgstr "Editör"
819
835
 
820
836
#: ../../src/ed_menu.py:804
821
837
msgid "Editor Command"
822
838
msgstr "Editor Komutu"
823
839
 
824
 
#: ../../src/prefdlg.py:382
 
840
#: ../../src/prefdlg.py:383
825
841
msgid "Editor Mode"
826
842
msgstr "Editor Modu"
827
843
 
837
853
"Error:\n"
838
854
"%(errormsg)s"
839
855
msgstr ""
 
856
"Editra %(filename)s  açamıyor.\n"
 
857
"Hata:\n"
 
858
"%(errormsg)s"
840
859
 
841
 
#: ../../src/ed_main.py:1521
 
860
#: ../../src/ed_main.py:1552
842
861
msgid "Editra is a programmers text editor."
843
862
msgstr "Editra Programcı text editörüdür"
844
863
 
846
865
msgid "Editra translations project"
847
866
msgstr "Editra çeviri projesi"
848
867
 
849
 
#: ../../src/ed_main.py:446
850
 
#, fuzzy
 
868
#: ../../src/ed_main.py:439
851
869
msgid "Editra: Open"
852
 
msgstr "Editra Geçmişi"
853
 
 
854
 
#: ../../src/ed_pages.py:368
855
 
#, fuzzy
 
870
msgstr "Editra: Aç"
 
871
 
 
872
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:57
 
873
msgid "Elements"
 
874
msgstr ""
 
875
 
 
876
#: ../../src/ed_pages.py:377
856
877
msgid "Empty File"
857
 
msgstr "Dosya Aç"
 
878
msgstr "Boş Dosya"
858
879
 
859
880
#: ../../src/plugdlg.py:949
860
881
msgid "Enable"
861
 
msgstr ""
 
882
msgstr "Etkin"
862
883
 
863
 
#: ../../src/prefdlg.py:949
 
884
#: ../../src/prefdlg.py:956
864
885
msgid "Enable Vi Emulation"
865
886
msgstr "Vi-Emulation Aktif Yap"
866
887
 
867
888
#: ../../src/ed_menu.py:593
868
889
msgid "Enable column edit mode."
869
 
msgstr ""
 
890
msgstr "Sütun düzenleme kipini etkinleştir."
870
891
 
871
 
#: ../../src/prefdlg.py:577
 
892
#: ../../src/prefdlg.py:578
872
893
msgid "Enchant Path"
873
894
msgstr ""
874
895
 
875
 
#: ../../src/prefdlg.py:493
 
896
#: ../../src/prefdlg.py:494
876
897
msgid "Encoding to try when auto detection fails"
877
898
msgstr ""
878
899
 
884
905
msgid "Enter a hex color value"
885
906
msgstr "Bir hex olarak renk değeri gir"
886
907
 
887
 
#: ../../src/style_editor.py:292
 
908
#: ../../src/style_editor.py:260
888
909
msgid "Enter style sheet name"
889
 
msgstr ""
 
910
msgstr "Sayfa stil adını girin"
890
911
 
891
 
#: ../../src/prefdlg.py:1905
 
912
#: ../../src/prefdlg.py:1906
892
913
msgid "Enter the name of the new key profile"
893
914
msgstr "Yeni anahtar profil adını gir"
894
915
 
895
 
#: ../../src/eclib/finddlg.py:821
 
916
#: ../../src/eclib/finddlg.py:823
896
917
msgid "Enter wildcard shell patterns for matching files (*.txt)."
897
 
msgstr ""
 
918
msgstr "Özel sembol kabuk desenlerini eşleşen dosyalar için gir (*.txt)"
898
919
 
899
 
#: ../../src/ed_editv.py:241 ../../src/plugdlg.py:838
 
920
#: ../../src/ed_editv.py:189 ../../src/plugdlg.py:838
900
921
msgid "Error"
901
922
msgstr "Hata"
902
923
 
904
925
msgid "Error Opening File"
905
926
msgstr "Dosya Açılış Hatası"
906
927
 
907
 
#: ../../src/ed_pages.py:318
908
 
#, fuzzy
 
928
#: ../../src/ed_pages.py:327
909
929
msgid "Error Saving Session File"
910
 
msgstr "Dosya Açılış Hatası"
 
930
msgstr "Oturum Dosyasını Kaydederken Hata"
911
931
 
912
 
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:441
 
932
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:446
913
933
msgid "Error Text"
914
 
msgstr ""
 
934
msgstr "Hata Metni"
915
935
 
916
 
#: ../../src/eclib/errdlg.py:317
 
936
#: ../../src/eclib/errdlg.py:318
917
937
msgid "Error Traceback:"
918
938
msgstr "Traceback - Geri iz Hatası"
919
939
 
920
 
#: ../../src/ed_search.py:537 ../../src/ed_search.py:698
 
940
#: ../../src/ed_search.py:544 ../../src/ed_search.py:705
921
941
#, python-format
922
942
msgid ""
923
943
"Error in regular expression expansion.The replace action cannot be completed.\n"
924
944
"\n"
925
945
"Error Message: %s"
926
946
msgstr ""
 
947
"Düzenli ifade uzatımında hata. Yer değiştirme işlemi tamamlanamıyor.\n"
 
948
"\n"
 
949
"Error Message:%s"
927
950
 
928
 
#: ../../src/dev_tool.py:240
 
951
#: ../../src/dev_tool.py:252
929
952
msgid ""
930
953
"Error: Something unexpected happend\n"
931
954
"Help improve Editra by clicking on Report Error\n"
932
955
"to send the Error Traceback shown below."
933
956
msgstr ""
 
957
"Hata: Beklendik bir şey oldu\n"
 
958
"Editra'yı iyileştirmede Hata Raporlamaya tıklayarak\n"
 
959
"aşağıda gösterilen Hata Geri İzlemesini gönderin."
934
960
 
935
 
#: ../../src/ed_main.py:1471
 
961
#: ../../src/ed_main.py:1502
936
962
#, python-format
937
963
msgid "Error: Unable to open %s"
938
964
msgstr "Hata: %s açılamıyor"
939
965
 
940
966
#: ../../src/plugdlg.py:129
941
 
#, fuzzy
942
967
msgid "Errors"
943
968
msgstr "Hata"
944
969
 
945
 
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:520
 
970
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:528
946
971
msgid "Executable Commands"
947
972
msgstr "Çalışabilen komut"
948
973
 
949
 
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:211
 
974
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:213
950
975
msgid "Executables"
951
976
msgstr "Çalışabilen Dosyalar"
952
977
 
953
 
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:706
 
978
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:749
954
979
msgid "Exit Code"
955
980
msgstr "Çıkış Kodu"
956
981
 
958
983
msgid "Exit the Program"
959
984
msgstr "Uygulamayı Terket"
960
985
 
961
 
#: ../../src/eclib/errdlg.py:322
 
986
#: ../../src/eclib/errdlg.py:323
962
987
msgid "Exit the application"
963
 
msgstr ""
 
988
msgstr "Uygulamadan çık"
964
989
 
965
 
#: ../../src/style_editor.py:141
 
990
#: ../../src/style_editor.py:133
966
991
msgid "Export"
967
992
msgstr "Dışa Aktar"
968
993
 
969
 
#: ../../src/style_editor.py:293
 
994
#: ../../src/style_editor.py:261
970
995
msgid "Export Style Sheet"
971
996
msgstr "Stil Şema Dışa Aktar"
972
997
 
973
 
#: ../../src/prefdlg.py:940
 
998
#: ../../src/prefdlg.py:947
974
999
msgid "Extended Auto-Comp"
975
1000
msgstr ""
976
1001
 
977
 
#: ../../src/prefdlg.py:2044
 
1002
#: ../../src/prefdlg.py:2045
978
1003
msgid "Extensions (space separated, no dots)"
979
1004
msgstr "Ekler (ayrık boşluk, nokta yok )"
980
1005
 
982
1007
msgid "F&ormat"
983
1008
msgstr "&Biçim"
984
1009
 
985
 
#: ../../src/updater.py:682
 
1010
#: ../../src/updater.py:683
986
1011
msgid "Failed"
987
1012
msgstr "Başarısız"
988
1013
 
989
1014
#: ../../src/ed_print.py:112
990
1015
msgid "Failed to create print preview"
991
 
msgstr ""
 
1016
msgstr "Yazdırma önizleme oluşturma başarısız"
992
1017
 
993
1018
#: ../../src/plugdlg.py:840
994
1019
#, python-format
995
1020
msgid "Failed to install %d plugins"
996
1021
msgstr "%d eklenti kurma hatası"
997
1022
 
998
 
#: ../../src/prefdlg.py:646
 
1023
#: ../../src/prefdlg.py:647
999
1024
msgid "Failed to load Enchant"
1000
1025
msgstr ""
1001
1026
 
1002
 
#: ../../src/ed_editv.py:239
 
1027
#: ../../src/ed_editv.py:187
1003
1028
#, python-format
1004
1029
msgid ""
1005
1030
"Failed to reload %(filename)s:\n"
1006
1031
"Error: %(errmsg)s"
1007
1032
msgstr ""
 
1033
"%(filename)s yükleme başarısız:\n"
 
1034
"Hata: %(errmsg)s"
1008
1035
 
1009
 
#: ../../src/ed_main.py:1206
 
1036
#: ../../src/ed_main.py:1232
1010
1037
#, python-format
1011
1038
msgid "Failed to reload the file with: %(encoding)s"
1012
 
msgstr ""
 
1039
msgstr "Dosyayı yeniden yüklemede şu: %(encoding)s ile başarısız olundu"
1013
1040
 
1014
1041
#: ../../src/ed_mdlg.py:104
1015
1042
#, python-format
1019
1046
"Error:\n"
1020
1047
"%(errormsg)s"
1021
1048
msgstr ""
 
1049
"Dosyayı kaydetmede hataÇ %(filename)s\n"
 
1050
"\n"
 
1051
"Hata:\n"
 
1052
"%(errormsg)s"
1022
1053
 
1023
 
#: ../../src/ed_menu.py:838
 
1054
#: ../../src/ed_menu.py:839
1024
1055
msgid "Feedback"
1025
1056
msgstr "Geri Bildirim"
1026
1057
 
1028
1059
msgid "File Browser"
1029
1060
msgstr "Dosya Yöneticisi"
1030
1061
 
1031
 
#: ../../src/eclib/finddlg.py:714
 
1062
#: ../../src/eclib/finddlg.py:716
1032
1063
msgid "File Filters:"
1033
 
msgstr ""
 
1064
msgstr "Dosya Filtreleri:"
1034
1065
 
1035
 
#: ../../src/prefdlg.py:474
 
1066
#: ../../src/prefdlg.py:475
1036
1067
msgid "File History Length"
1037
1068
msgstr "Geçmişte açılan dosyların sayısı"
1038
1069
 
1039
 
#: ../../src/ed_main.py:586
 
1070
#: ../../src/ed_main.py:611
1040
1071
msgid "File Not Found"
1041
1072
msgstr "Dosya Bulunamadı"
1042
1073
 
1043
 
#: ../../src/prefdlg.py:542
 
1074
#: ../../src/prefdlg.py:543
1044
1075
msgid "File Settings"
1045
1076
msgstr "Dosya ayarları"
1046
1077
 
1048
1079
msgid "File Stat Failed"
1049
1080
msgstr "Dosya durumu hatalı"
1050
1081
 
1051
 
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:206
 
1082
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:208
1052
1083
msgid "File Type"
1053
1084
msgstr "Dosya Türü"
1054
1085
 
1055
 
#: ../../src/ed_stc.py:561
 
1086
#: ../../src/ed_stc.py:612
1056
1087
#, python-format
1057
1088
msgid "File backup performed: %s"
1058
 
msgstr ""
 
1089
msgstr "Dosya yedekleniyor :%s"
1059
1090
 
1060
 
#: ../../src/ed_stc.py:1714
 
1091
#: ../../src/ed_stc.py:1841
1061
1092
msgid "File is Read Only and cannot be saved"
1062
 
msgstr ""
 
1093
msgstr "Dosya salt okunur ve kaydedilemiyor"
1063
1094
 
1064
 
#: ../../src/ed_pages.py:205
 
1095
#: ../../src/ed_pages.py:214
1065
1096
msgid ""
1066
1097
"File is already open in an existing page.\n"
1067
1098
"Do you wish to open it again?"
1069
1100
"Dosya zaten mevcut sayfalardan birinde acık\n"
1070
1101
"Bu dosya tekrar açılsın mı?"
1071
1102
 
1072
 
#: ../../src/prefdlg.py:304 ../../src/eclib/filemgrdlg.py:218
1073
 
#, fuzzy
 
1103
#: ../../src/prefdlg.py:305 ../../src/eclib/filemgrdlg.py:218
1074
1104
msgid "Files"
1075
 
msgstr "Dosya"
 
1105
msgstr "Dosyalar"
1076
1106
 
1077
 
#: ../../src/ed_search.py:1295
 
1107
#: ../../src/ed_search.py:1302
1078
1108
#, python-format
1079
1109
msgid "Files Searched: %d"
1080
 
msgstr ""
 
1110
msgstr "Dosya Arandı: %d"
1081
1111
 
1082
 
#: ../../src/prefdlg.py:1086
 
1112
#: ../../src/prefdlg.py:1094
1083
1113
msgid "Filetype Associations"
1084
1114
msgstr "Dosya tipini  tanınır hale getir"
1085
1115
 
1086
1116
#: ../../src/ed_cmdbar.py:261 ../../src/ed_search.py:147
1087
1117
#: ../../src/ed_search.py:151 ../../src/ed_toolbar.py:90
1088
 
#: ../../src/eclib/finddlg.py:630 ../../src/eclib/finddlg.py:765
1089
 
#: ../../src/eclib/finddlg.py:841
 
1118
#: ../../src/eclib/finddlg.py:632 ../../src/eclib/finddlg.py:767
 
1119
#: ../../src/eclib/finddlg.py:843
1090
1120
msgid "Find"
1091
1121
msgstr "Bul"
1092
1122
 
1093
 
#: ../../src/ed_cmdbar.py:277 ../../src/eclib/finddlg.py:844
 
1123
#: ../../src/ed_cmdbar.py:277 ../../src/eclib/finddlg.py:846
1094
1124
msgid "Find All"
1095
 
msgstr ""
 
1125
msgstr "Tümünü Bul"
1096
1126
 
1097
1127
#: ../../src/ed_search.py:309
1098
 
#, fuzzy
1099
1128
msgid "Find Count"
1100
 
msgstr "Sutun Klavuzu"
 
1129
msgstr "Sayı Bul"
1101
1130
 
1102
1131
#: ../../src/ed_menu.py:636
1103
1132
msgid "Find Next"
1104
 
msgstr ""
 
1133
msgstr "Sonrakini Bul"
1105
1134
 
1106
 
#: ../../src/eclib/finddlg.py:810
 
1135
#: ../../src/eclib/finddlg.py:812
1107
1136
msgid "Find Options"
1108
 
msgstr ""
 
1137
msgstr "Bulma Seçenekleri"
1109
1138
 
1110
1139
#: ../../src/ed_menu.py:634
1111
1140
msgid "Find Previous"
1112
 
msgstr ""
 
1141
msgstr "Öncekini Bul"
1113
1142
 
1114
1143
#: ../../src/ed_menu.py:638
1115
1144
msgid "Find Selected"
1116
 
msgstr ""
 
1145
msgstr "Seçileni Bul"
1117
1146
 
1118
1147
#: ../../src/ed_menu.py:629 ../../src/ed_toolbar.py:90
1119
1148
msgid "Find Text"
1123
1152
msgid "Find and Replace Text"
1124
1153
msgstr "Metin Bul ve Değiştir"
1125
1154
 
1126
 
#: ../../src/eclib/finddlg.py:763
 
1155
#: ../../src/eclib/finddlg.py:765
1127
1156
msgid "Find what"
1128
 
msgstr ""
 
1157
msgstr "Bul..."
1129
1158
 
1130
1159
#: ../../src/ed_menu.py:630
1131
1160
msgid "Find/R&eplace"
1136
1165
msgid "Find/Replace"
1137
1166
msgstr "Bul/Değiştir"
1138
1167
 
1139
 
#: ../../src/updater.py:679
 
1168
#: ../../src/updater.py:680
1140
1169
msgid "Finished"
1141
1170
msgstr "Tamamlandı"
1142
1171
 
1144
1173
msgid "Finshed downloading plugins"
1145
1174
msgstr "Eklenti - Plugin İndirilmesi Tamalandı"
1146
1175
 
1147
 
#: ../../src/util.py:353 ../../src/eclib/infodlg.py:292
 
1176
#: ../../src/util.py:357 ../../src/eclib/infodlg.py:292
1148
1177
msgid "Folder"
1149
1178
msgstr "Klasör"
1150
1179
 
1151
 
#: ../../src/style_editor.py:686
 
1180
#: ../../src/style_editor.py:628
1152
1181
msgid "Font"
1153
1182
msgstr "Yazı Tipi"
1154
1183
 
1155
 
#: ../../src/style_editor.py:681
 
1184
#: ../../src/style_editor.py:623
1156
1185
msgid "Font Settings"
1157
1186
msgstr "Yazı Tipi Ayarları"
1158
1187
 
1159
 
#: ../../src/style_editor.py:642 ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:428
 
1188
#: ../../src/style_editor.py:584 ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:433
1160
1189
msgid "Foreground"
1161
1190
msgstr "Ön Alan"
1162
1191
 
1163
 
#: ../../src/prefdlg.py:791
 
1192
#: ../../src/prefdlg.py:796
1164
1193
msgid "Format"
1165
1194
msgstr "Biçim"
1166
1195
 
1167
 
#: ../../src/ed_stc.py:1093
 
1196
#: ../../src/ed_stc.py:1187
1168
1197
msgid "Format EOL?"
1169
 
msgstr ""
 
1198
msgstr "Format EOL?"
1170
1199
 
1171
1200
#: ../../src/ed_menu.py:757 ../../src/ed_menu.py:760 ../../src/ed_menu.py:763
1172
1201
#, python-format
1173
1202
msgid "Format all EOL characters to %s Mode"
1174
1203
msgstr "Tüm EOL karakterler  %s içindedir"
1175
1204
 
1176
 
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:49
 
1205
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:50
1177
1206
msgid "Function Definitions"
1178
1207
msgstr "Fonksiyon Tanımları"
1179
1208
 
1180
 
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:55
 
1209
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:56
1181
1210
msgid "Functions"
1182
 
msgstr ""
 
1211
msgstr "İşlevler"
1183
1212
 
1184
 
#: ../../src/prefdlg.py:188 ../../src/prefdlg.py:674 ../../src/prefdlg.py:961
1185
 
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:171
 
1213
#: ../../src/prefdlg.py:189 ../../src/prefdlg.py:675 ../../src/prefdlg.py:968
 
1214
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:173
1186
1215
msgid "General"
1187
1216
msgstr "Genel"
1188
1217
 
1214
1243
msgid "Get Info"
1215
1244
msgstr "Bilgi Al"
1216
1245
 
1217
 
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:50
 
1246
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:51
1218
1247
msgid "Global Variables"
1219
1248
msgstr "Genel Değişkenler"
1220
1249
 
1221
 
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:381
 
1250
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:385
1222
1251
#, python-format
1223
1252
msgid "Goto \"%s\""
1224
 
msgstr ""
 
1253
msgstr "Git \"%s\""
1225
1254
 
1226
1255
#: ../../src/ed_cmdbar.py:437
1227
1256
msgid "Goto Line"
1233
1262
 
1234
1263
#: ../../src/ed_menu.py:691
1235
1264
msgid "Goto Matching Brace"
1236
 
msgstr ""
 
1265
msgstr "Eşleşen Parenteze Git"
1237
1266
 
1238
1267
#: ../../src/ed_menu.py:805
1239
1268
msgid "Goto command buffer"
1241
1270
 
1242
1271
#: ../../src/ed_menu.py:695
1243
1272
msgid "Goto next position in history."
1244
 
msgstr ""
 
1273
msgstr "Geçmişte sonraki konuma git"
1245
1274
 
1246
1275
#: ../../src/ed_menu.py:635
1247
1276
msgid "Goto previous match"
1248
 
msgstr ""
 
1277
msgstr "Sonraki eşleşmeye git"
1249
1278
 
1250
1279
#: ../../src/ed_menu.py:697
1251
1280
msgid "Goto previous position in history."
1252
 
msgstr ""
 
1281
msgstr "Geçmişte önceki konuma git"
1253
1282
 
1254
1283
#: ../../src/ed_menu.py:637
1255
1284
msgid "Goto the next match"
1256
 
msgstr ""
 
1285
msgstr "Sonraki eşleşmeye git"
1257
1286
 
1258
 
#: ../../src/prefdlg.py:925
 
1287
#: ../../src/prefdlg.py:932
1259
1288
msgid "Guide Column"
1260
1289
msgstr "Sutun Klavuzu"
1261
1290
 
1263
1292
msgid "Highlight Brackets/Braces"
1264
1293
msgstr "Parantezleri/Parantezi Renkli Göster"
1265
1294
 
1266
 
#: ../../src/ed_menu.py:660 ../../src/prefdlg.py:930
 
1295
#: ../../src/ed_menu.py:660 ../../src/prefdlg.py:937
1267
1296
msgid "Highlight Caret Line"
1268
 
msgstr ""
 
1297
msgstr "İmleç Satırını Vurgula"
1269
1298
 
1270
1299
#: ../../src/ed_menu.py:661
1271
1300
msgid "Highlight the background of the current line"
1272
 
msgstr ""
 
1301
msgstr "Geçerli satırın arkaplanını vurgula"
1273
1302
 
1274
1303
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:486
1275
1304
msgid "Home directory"
1276
 
msgstr ""
 
1305
msgstr "Başlangıç dizini"
1277
1306
 
1278
 
#: ../../src/ed_main.py:1523
 
1307
#: ../../src/ed_main.py:1554
1279
1308
msgid "Homepage"
1280
1309
msgstr "Ana Sayfa"
1281
1310
 
1282
 
#: ../../src/prefdlg.py:1172
 
1311
#: ../../src/prefdlg.py:1180
1283
1312
msgid "Icon Theme"
1284
1313
msgstr "Simge Teması"
1285
1314
 
1286
 
#: ../../src/prefdlg.py:1217
 
1315
#: ../../src/prefdlg.py:1225
1287
1316
msgid "Icons"
1288
1317
msgstr "Simgeler"
1289
1318
 
1290
 
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:50
 
1319
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:51
1291
1320
msgid "Identities"
1292
1321
msgstr "Kimlikler"
1293
1322
 
1294
 
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:56
1295
 
#, fuzzy
 
1323
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:57
1296
1324
msgid "Imports"
1297
 
msgstr "Dışa Aktar"
 
1325
msgstr "İçe aktarılanlar"
1298
1326
 
1299
1327
#: ../../src/ed_menu.py:726
1300
1328
msgid "Indent Lines"
1301
1329
msgstr "Satır Girintileme"
1302
1330
 
1303
 
#: ../../src/prefdlg.py:731
 
1331
#: ../../src/prefdlg.py:732
1304
1332
msgid "Indent Width"
1305
 
msgstr ""
 
1333
msgstr "Girintileme Genişliği"
1306
1334
 
1307
1335
#: ../../src/ed_menu.py:727
1308
1336
msgid "Indent the selected lines"
1309
1337
msgstr "Seçili satırı girintile"
1310
1338
 
1311
 
#: ../../src/ed_menu.py:663 ../../src/prefdlg.py:933
 
1339
#: ../../src/ed_menu.py:663 ../../src/prefdlg.py:940
1312
1340
msgid "Indentation Guides"
1313
1341
msgstr "Girinti Klavuzları"
1314
1342
 
1316
1344
msgid "Info"
1317
1345
msgstr "Bilgi"
1318
1346
 
1319
 
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:448
 
1347
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:453
1320
1348
msgid "Info Text"
1321
 
msgstr ""
 
1349
msgstr "Bilgi Metni"
1322
1350
 
1323
 
#: ../../src/prefdlg.py:970
 
1351
#: ../../src/prefdlg.py:977
1324
1352
msgid "Input Helpers"
1325
1353
msgstr "Yardımcılar Girişi"
1326
1354
 
1348
1376
msgid "Installation Error"
1349
1377
msgstr "Kurulum Hatası"
1350
1378
 
1351
 
#: ../../src/prefdlg.py:1502
 
1379
#: ../../src/prefdlg.py:1510
1352
1380
msgid "Installed Version"
1353
1381
msgstr "Kurulu Sürüm"
1354
1382
 
1355
 
#: ../../src/ed_pages.py:347
1356
 
#, fuzzy
 
1383
#: ../../src/ed_pages.py:356
1357
1384
msgid "Invalid File"
1358
 
msgstr "Geçersiz doya: %s"
 
1385
msgstr "Geçersiz Dosya"
 
1386
 
 
1387
#: ../../src/ed_cmdbar.py:776
 
1388
msgid "Invalid Path"
 
1389
msgstr "Geçersiz Yol"
1359
1390
 
1360
1391
#: ../../src/ed_search.py:349
1361
1392
#, python-format
1362
1393
msgid "Invalid expression \"%s\""
1363
 
msgstr ""
 
1394
msgstr "\"%s\" geçersiz ifade"
1364
1395
 
1365
 
#: ../../src/ed_pages.py:361
1366
 
#, fuzzy
 
1396
#: ../../src/ed_pages.py:370
1367
1397
msgid "Invalid file"
1368
 
msgstr "Geçersiz doya: %s"
 
1398
msgstr "Geçersiz dosya"
1369
1399
 
1370
 
#: ../../src/ed_pages.py:939
 
1400
#: ../../src/ed_pages.py:972
1371
1401
#, python-format
1372
1402
msgid "Invalid file: %s"
1373
1403
msgstr "Geçersiz doya: %s"
1374
1404
 
1375
 
#: ../../src/prefdlg.py:2158
 
1405
#: ../../src/prefdlg.py:2159
1376
1406
msgid "Inverse"
1377
 
msgstr ""
 
1407
msgstr "Tersini Al"
1378
1408
 
1379
1409
#: ../../src/ed_menu.py:610
1380
1410
msgid "Join Lines"
1388
1418
msgid "Jump to Saved Path"
1389
1419
msgstr "Kayırlı yolu - adresi değiş"
1390
1420
 
1391
 
#: ../../src/prefdlg.py:1737
 
1421
#: ../../src/prefdlg.py:1738
1392
1422
msgid "Key"
1393
1423
msgstr "Anahtar"
1394
1424
 
1395
 
#: ../../src/prefdlg.py:1706
 
1425
#: ../../src/prefdlg.py:1707
1396
1426
msgid "Key Profile"
1397
1427
msgstr "Anahtar Profili"
1398
1428
 
1399
 
#: ../../src/prefdlg.py:1614
 
1429
#: ../../src/prefdlg.py:1622
1400
1430
msgid "Keybindings"
1401
1431
msgstr "Tuş bağları"
1402
1432
 
1404
1434
msgid "Kind"
1405
1435
msgstr "Tür"
1406
1436
 
1407
 
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:50
 
1437
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:51
1408
1438
msgid "Labels"
1409
1439
msgstr "Etiketler"
1410
1440
 
1411
 
#: ../../src/prefdlg.py:416
 
1441
#: ../../src/prefdlg.py:417
1412
1442
msgid "Language"
1413
1443
msgstr "Dil"
1414
1444
 
1415
 
#: ../../src/prefdlg.py:1508
 
1445
#: ../../src/prefdlg.py:1516
1416
1446
msgid "Latest Version"
1417
1447
msgstr "Son Sürüm"
1418
1448
 
1419
1449
#: ../../plugins/Launch/launch/__init__.py:140
1420
1450
msgid "Launch"
1421
 
msgstr ""
 
1451
msgstr "Çalıştır"
1422
1452
 
1423
 
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:111
 
1453
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:112
1424
1454
msgid "Launch Configuration"
1425
1455
msgstr "Çalışma Ayarları"
1426
1456
 
1427
 
#: ../../src/prefdlg.py:1222
 
1457
#: ../../src/prefdlg.py:1230
1428
1458
msgid "Layout"
1429
1459
msgstr "Düzen"
1430
1460
 
1431
 
#: ../../src/prefdlg.py:2042
 
1461
#: ../../src/prefdlg.py:2043
1432
1462
msgid "Lexer"
1433
1463
msgstr "Lexer - Sözcüksel Analizci"
1434
1464
 
1436
1466
msgid "Lexers"
1437
1467
msgstr "Lexer - Sözcüksel Analizciler"
1438
1468
 
1439
 
#: ../../src/prefdlg.py:647
1440
 
#, fuzzy
 
1469
#: ../../src/prefdlg.py:648
1441
1470
msgid "Library Error"
1442
 
msgstr "Yazıcı Modu"
 
1471
msgstr "Kitaplık Hatası"
1443
1472
 
1444
 
#: ../../src/ed_main.py:1525
 
1473
#: ../../src/ed_main.py:1556
1445
1474
msgid "License: wxWindows (see COPYING.txt for full license)"
1446
1475
msgstr "wxWindows  Lisansı (Tam kayıt içi COPYING.txt bakınız)"
1447
1476
 
1449
1478
msgid "Line Edit"
1450
1479
msgstr "Satır Düzenleme"
1451
1480
 
1452
 
#: ../../src/ed_stc.py:690
 
1481
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbconfig.py:44
 
1482
#, fuzzy
 
1483
msgid "Line Number"
 
1484
msgstr "Satıra Numarasına Git"
 
1485
 
 
1486
#: ../../src/ed_stc.py:752
1453
1487
#, python-format
1454
1488
msgid "Line: %(lnum)d  Column: %(cnum)d"
1455
 
msgstr ""
 
1489
msgstr "Satır: %(lnum)d Sütun: %(cnum)d"
1456
1490
 
1457
 
#: ../../src/prefdlg.py:400
 
1491
#: ../../src/prefdlg.py:401
1458
1492
msgid "Load Last Session"
1459
1493
msgstr "En son oturumu yükle"
1460
1494
 
1463
1497
msgstr "Profili Yükle"
1464
1498
 
1465
1499
#: ../../src/ed_menu.py:552
1466
 
#, fuzzy
1467
1500
msgid "Load Session"
1468
 
msgstr "En son oturumu yükle"
 
1501
msgstr "Oturumu Yükle"
1469
1502
 
1470
 
#: ../../src/ed_main.py:732 ../../src/ed_menu.py:544
 
1503
#: ../../src/ed_main.py:754 ../../src/ed_menu.py:544
1471
1504
msgid "Load a Custom Profile"
1472
1505
msgstr "Özel bir profili yükle"
1473
1506
 
1474
 
#: ../../src/ed_main.py:783
1475
 
#, fuzzy
 
1507
#: ../../src/ed_main.py:804
1476
1508
msgid "Load a Session file"
1477
 
msgstr "En son oturumu yükle"
 
1509
msgstr "Bir Oturum Dosyası Yükle"
1478
1510
 
1479
1511
#: ../../src/ed_menu.py:553
1480
 
#, fuzzy
1481
1512
msgid "Load a saved session."
1482
 
msgstr "En son oturumu yükle"
 
1513
msgstr "Kaydedilmiş bir oturumu yükle"
1483
1514
 
1484
1515
#: ../../src/ed_menu.py:546
1485
1516
msgid "Load and save custom Profiles"
1486
1517
msgstr "Sahsi profili yükle ve kaydet"
1487
1518
 
1488
1519
#: ../../src/ed_menu.py:555
1489
 
#, fuzzy
1490
1520
msgid "Load and save custom sessions."
1491
 
msgstr "Sahsi profili yükle ve kaydet"
 
1521
msgstr "Özel Oturumları yükle ve kaydet"
1492
1522
 
1493
 
#: ../../src/prefdlg.py:402
 
1523
#: ../../src/prefdlg.py:403
1494
1524
msgid "Load files from last session on startup"
1495
1525
msgstr "Açılışta en son oturum kalan dosyaları yükle"
1496
1526
 
1497
 
#: ../../src/ed_main.py:739
 
1527
#: ../../src/ed_main.py:760
1498
1528
#, python-format
1499
1529
msgid "Loaded Profile: %s"
1500
1530
msgstr "%s: Profili Yüklendi"
1501
1531
 
1502
 
#: ../../src/ed_main.py:797
1503
 
#, fuzzy, python-format
 
1532
#: ../../src/ed_main.py:818
 
1533
#, python-format
1504
1534
msgid "Loaded Session: %s"
1505
 
msgstr "En son oturumu yükle"
 
1535
msgstr "Yüklenen Oturum: %s"
1506
1536
 
1507
 
#: ../../src/prefdlg.py:437
 
1537
#: ../../src/prefdlg.py:438
1508
1538
msgid "Locale Settings"
1509
1539
msgstr "Yerel Ayarlar"
1510
1540
 
1511
 
#: ../../src/eclib/finddlg.py:791
 
1541
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:182
 
1542
#, fuzzy
 
1543
msgid "Lock File"
 
1544
msgstr "İçinde ara"
 
1545
 
 
1546
#: ../../src/eclib/finddlg.py:793
1512
1547
msgid "Look in"
1513
 
msgstr ""
 
1548
msgstr "İçinde ara"
1514
1549
 
1515
1550
#: ../../src/ed_menu.py:733
1516
1551
msgid "Lowercase"
1517
1552
msgstr "&Küçük Harf"
1518
1553
 
1519
 
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:51
 
1554
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:52
1520
1555
msgid "Macro Definitions"
1521
1556
msgstr "Makro Tanımları"
1522
1557
 
1523
1558
#: ../../src/ed_script.py:201 ../../src/ed_script.py:211
1524
1559
msgid "Macro Manager"
1525
 
msgstr ""
 
1560
msgstr "Makro Yöneticisi"
1526
1561
 
1527
 
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:50
 
1562
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:51
1528
1563
msgid "Macros"
1529
1564
msgstr "Makrolar"
1530
1565
 
1531
 
#: ../../src/prefdlg.py:1212
 
1566
#: ../../src/prefdlg.py:1220
1532
1567
msgid "Main display font for various UI components"
1533
 
msgstr ""
 
1568
msgstr "Arayüz bileşenleri için ana görünüm yazı biçimi"
1534
1569
 
1535
1570
#: ../../src/ed_menu.py:807
1536
1571
msgid "Manage, Download, and Install plugins"
1544
1579
msgid "Match Case"
1545
1580
msgstr "Küçük/Büyük Harf Duyarlı"
1546
1581
 
1547
 
#: ../../src/eclib/finddlg.py:812
 
1582
#: ../../src/eclib/finddlg.py:814
1548
1583
msgid "Match case"
1549
 
msgstr ""
 
1584
msgstr "Eşleşme şartı"
1550
1585
 
1551
 
#: ../../src/ed_main.py:1399 ../../src/ed_menu.py:686
 
1586
#: ../../src/ed_main.py:1428 ../../src/ed_menu.py:686
1552
1587
msgid "Maximize Editor"
1553
 
msgstr ""
 
1588
msgstr "Düzenleyiciyi Büyüt"
1554
1589
 
1555
 
#: ../../src/prefdlg.py:1719
 
1590
#: ../../src/prefdlg.py:1720
1556
1591
msgid "Menu"
1557
 
msgstr ""
 
1592
msgstr "Menü"
1558
1593
 
1559
 
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:172
 
1594
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:174
1560
1595
msgid "Misc"
1561
1596
msgstr "Çeşitli"
1562
1597
 
1563
 
#: ../../src/ed_pages.py:384
 
1598
#: ../../src/ed_pages.py:391
1564
1599
msgid "Missing session files"
1565
 
msgstr ""
 
1600
msgstr "Eksik oturum dosyaları"
1566
1601
 
1567
 
#: ../../src/ed_stc.py:1090
 
1602
#: ../../src/ed_stc.py:1184
1568
1603
msgid ""
1569
1604
"Mixed EOL characters detected.\n"
1570
1605
"\n"
1571
1606
"Would you like to format them to all be the same?"
1572
1607
msgstr ""
 
1608
"Karışık EOL (satır sonu) karakterleri bulundu.\n"
 
1609
"\n"
 
1610
"Bunların hepsinin aynı olması için biçimlendirmek ister misin?"
1573
1611
 
1574
1612
#: ../../src/eclib/infodlg.py:163 ../../src/eclib/infodlg.py:195
1575
1613
msgid "Modified"
1576
1614
msgstr "Değiştirilmiş"
1577
1615
 
1578
 
#: ../../src/prefdlg.py:1729
 
1616
#: ../../src/prefdlg.py:1730
1579
1617
msgid "Modifier 1"
1580
1618
msgstr "Değiştirici 1"
1581
1619
 
1582
 
#: ../../src/prefdlg.py:1733
 
1620
#: ../../src/prefdlg.py:1734
1583
1621
msgid "Modifier 2"
1584
1622
msgstr "Değiştirici 2"
1585
1623
 
1586
 
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:55
 
1624
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:56
1587
1625
msgid "Modules"
1588
 
msgstr ""
 
1626
msgstr "Modüller"
1589
1627
 
1590
1628
#: ../../src/ed_menu.py:617
1591
 
#, fuzzy
1592
1629
msgid "Move Current Line Down"
1593
 
msgstr "Güncel satırı kopyala"
 
1630
msgstr "Bu satırı bir aşağı taşı"
1594
1631
 
1595
1632
#: ../../src/ed_menu.py:614
1596
 
#, fuzzy
1597
1633
msgid "Move Current Line Up"
1598
 
msgstr "Güncel satırı kopyala"
 
1634
msgstr "Bu satırı yukarı taşı"
1599
1635
 
1600
 
#: ../../src/ed_editv.py:279
 
1636
#: ../../src/ed_editv.py:227
1601
1637
msgid "Move Tab to New Window"
1602
 
msgstr ""
 
1638
msgstr "Sekmeyi Yeni Pencereye Taşı"
1603
1639
 
1604
1640
#: ../../src/ed_menu.py:692
1605
1641
msgid "Move caret matching brace"
1606
 
msgstr ""
 
1642
msgstr "İmleci eşleşen parenteze götür"
1607
1643
 
1608
1644
#: ../../src/ed_menu.py:618
1609
 
#, fuzzy
1610
1645
msgid "Move the current line down"
1611
 
msgstr "Mevcut pencereyi kapat"
 
1646
msgstr "Bu satırı bir aşağı taşı"
1612
1647
 
1613
1648
#: ../../src/ed_menu.py:615
1614
 
#, fuzzy
1615
1649
msgid "Move the current line up"
1616
 
msgstr "Güncel satırı çoğalt"
 
1650
msgstr "Bu satırı yukarı taşı"
1617
1651
 
1618
1652
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:62
1619
1653
msgid "Move to Recycle Bin"
1620
 
msgstr ""
 
1654
msgstr "Geri Dönüşüm Kutusu'na taşı"
1621
1655
 
1622
1656
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:64
1623
1657
msgid "Move to Trash"
1624
 
msgstr ""
 
1658
msgstr "Çöp Kutusuna Taşı"
1625
1659
 
1626
 
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:51
 
1660
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:52
1627
1661
msgid "Namespaces"
1628
 
msgstr ""
 
1662
msgstr "İsimlendirmeler"
1629
1663
 
1630
 
#: ../../src/prefdlg.py:194
 
1664
#: ../../src/prefdlg.py:195
1631
1665
msgid "Network"
1632
1666
msgstr "Ağ"
1633
1667
 
1634
 
#: ../../src/ed_toolbar.py:74 ../../src/prefdlg.py:1709
1635
 
#: ../../src/style_editor.py:198
 
1668
#: ../../src/ed_toolbar.py:74 ../../src/prefdlg.py:1710
 
1669
#: ../../src/style_editor.py:173
1636
1670
msgid "New"
1637
1671
msgstr "Yeni"
1638
1672
 
1642
1676
 
1643
1677
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:426
1644
1678
msgid "New File"
1645
 
msgstr ""
 
1679
msgstr "Yeni Dosya"
1646
1680
 
1647
1681
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:425
1648
1682
msgid "New Folder"
1656
1690
msgid "New Line Before"
1657
1691
msgstr "Öne Yeni Satır"
1658
1692
 
1659
 
#: ../../src/prefdlg.py:1904
 
1693
#: ../../src/prefdlg.py:1905
1660
1694
msgid "New Profile"
1661
1695
msgstr "Yeni Profil"
1662
1696
 
1663
 
#: ../../src/ed_editv.py:278
 
1697
#: ../../src/ed_editv.py:226
1664
1698
msgid "New Tab"
1665
 
msgstr ""
 
1699
msgstr "Yeni Sekme"
1666
1700
 
1667
1701
#: ../../src/ed_cmdbar.py:263
1668
1702
msgid "Next"
1674
1708
 
1675
1709
#: ../../src/ed_menu.py:694
1676
1710
msgid "Next Position"
1677
 
msgstr ""
 
1711
msgstr "Bir sonraki konum"
1678
1712
 
1679
1713
#: ../../src/plugdlg.py:370 ../../src/plugin.py:721
1680
1714
msgid "No Description Available"
1681
1715
msgstr "Tanımlama Mevcut Değil"
1682
1716
 
1683
 
#: ../../src/ed_editv.py:160
1684
 
#, fuzzy
 
1717
#: ../../src/ed_editv.py:392
1685
1718
msgid "No Suggestions"
1686
 
msgstr "Bölümler"
 
1719
msgstr "Öneri Yok"
1687
1720
 
1688
 
#: ../../src/ed_pages.py:949
 
1721
#: ../../src/ed_pages.py:982
1689
1722
msgid "No Valid Files to Open"
1690
1723
msgstr "Açmak için dosya geçerli değildir"
1691
1724
 
1692
 
#: ../../src/prefdlg.py:1803
 
1725
#: ../../src/prefdlg.py:1804
1693
1726
msgid "None"
1694
1727
msgstr "Hiçbiri"
1695
1728
 
1696
 
#: ../../src/prefdlg.py:2159
 
1729
#: ../../src/prefdlg.py:2160
1697
1730
msgid "Normal"
1698
 
msgstr ""
 
1731
msgstr "Normal"
1699
1732
 
1700
 
#: ../../src/ed_search.py:611
 
1733
#: ../../src/ed_search.py:618
1701
1734
msgid "Not implemented"
1702
 
msgstr ""
 
1735
msgstr "Özellik henüz eklenmedi"
1703
1736
 
1704
 
#: ../../src/style_editor.py:137
 
1737
#: ../../src/style_editor.py:129
1705
1738
msgid "Ok"
1706
1739
msgstr "Tamam"
1707
1740
 
1708
 
#: ../../src/ed_glob.py:380 ../../src/ed_mdlg.py:137
 
1741
#: ../../src/ed_glob.py:385 ../../src/ed_mdlg.py:137
1709
1742
msgid "Old Machintosh (\\r)"
1710
 
msgstr ""
 
1743
msgstr "Eski Machintosh (\\r)"
1711
1744
 
1712
 
#: ../../src/ed_menu.py:756 ../../src/ed_menu.py:758 ../../src/prefdlg.py:752
 
1745
#: ../../src/ed_menu.py:756 ../../src/ed_menu.py:758 ../../src/prefdlg.py:753
1713
1746
msgid "Old Macintosh (\\r)"
1714
 
msgstr ""
 
1747
msgstr "Eski Machintosh (\\r)"
1715
1748
 
1716
1749
#: ../../src/ed_menu.py:834
1717
 
#, fuzzy
1718
1750
msgid "Online Documentation..."
1719
 
msgstr "Çevrimiçi Belgeler"
 
1751
msgstr "Çevrimiçi Belgelendirme..."
1720
1752
 
1721
1753
#: ../../src/ed_menu.py:835
1722
1754
msgid "Online project documentation and help guides"
1728
1760
 
1729
1761
#: ../../src/ed_menu.py:518
1730
1762
msgid "Open &Recent"
1731
 
msgstr ""
 
1763
msgstr "&Son Kullanılanı Aç"
1732
1764
 
1733
1765
#: ../../plugins/PyShell/PyShell/__init__.py:66
1734
1766
msgid "Open A Python Shell"
1735
1767
msgstr "Bir Python  Dosyası Aç"
1736
1768
 
1737
 
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:90
 
1769
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:91
1738
1770
msgid "Open Code Browser Sidepanel"
1739
1771
msgstr "Kod Gözatıcısını Aç"
1740
1772
 
1741
 
#: ../../src/ed_pages.py:960
 
1773
#: ../../src/ed_pages.py:993
1742
1774
msgid "Open Directory?"
1743
1775
msgstr "Klasör Aç"
1744
1776
 
1745
 
#: ../../src/eclib/finddlg.py:711
 
1777
#: ../../src/eclib/finddlg.py:713
1746
1778
msgid "Open Documents"
1747
 
msgstr ""
 
1779
msgstr "Belgeleri Aç"
1748
1780
 
1749
 
#: ../../src/ed_pages.py:207
 
1781
#: ../../src/ed_pages.py:216
1750
1782
msgid "Open File"
1751
1783
msgstr "Dosya Aç"
1752
1784
 
1754
1786
msgid "Open File Browser Sidepanel"
1755
1787
msgstr "Kod Gözatıcısını Aç"
1756
1788
 
1757
 
#: ../../src/prefdlg.py:520
 
1789
#: ../../src/prefdlg.py:521
1758
1790
msgid "Open files in new windows by default"
1759
1791
msgstr "Dosyaları standart olarak yeni pencerede aç"
1760
1792
 
1766
1798
msgid "Open with "
1767
1799
msgstr "Beraber Aç "
1768
1800
 
1769
 
#: ../../src/ed_pages.py:980
 
1801
#: ../../src/ed_pages.py:1013
1770
1802
#, python-format
1771
1803
msgid "Opened file: %s"
1772
1804
msgstr "Açılan Dosya: %s"
1773
1805
 
1774
 
#: ../../src/ed_main.py:1468
 
1806
#: ../../src/ed_main.py:1499
1775
1807
#, python-format
1776
1808
msgid "Opening %s"
1777
1809
msgstr "Açılan: %s"
1778
1810
 
1779
1811
#: ../../src/ed_menu.py:585
1780
1812
msgid "P&aste After"
1781
 
msgstr ""
 
1813
msgstr "Sonrasına Y&apıştır"
1782
1814
 
1783
 
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:51
 
1815
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:52
1784
1816
msgid "Packages"
1785
1817
msgstr "Paketler"
1786
1818
 
1797
1829
msgid "Pane Navigator"
1798
1830
msgstr ""
1799
1831
 
1800
 
#: ../../src/prefdlg.py:1402
 
1832
#: ../../src/prefdlg.py:1410
1801
1833
msgid "Password"
1802
1834
msgstr "Şifre"
1803
1835
 
1804
 
#: ../../src/ed_editv.py:133 ../../src/ed_toolbar.py:87
 
1836
#: ../../src/ed_editv.py:364 ../../src/ed_toolbar.py:87
1805
1837
msgid "Paste"
1806
1838
msgstr "Yapıştır"
1807
1839
 
1811
1843
 
1812
1844
#: ../../src/ed_menu.py:586
1813
1845
msgid "Paste Text from Clipboard to File after the cursor"
1814
 
msgstr ""
 
1846
msgstr "Panodan Dosyaya imleçten sonrasına Metin yapıştır"
1815
1847
 
1816
 
#: ../../src/prefdlg.py:582 ../../src/prefdlg.py:583
 
1848
#: ../../src/prefdlg.py:583 ../../src/prefdlg.py:584
1817
1849
msgid "Path to libenchant"
1818
1850
msgstr ""
1819
1851
 
1825
1857
msgid "Permissions"
1826
1858
msgstr "İzinler"
1827
1859
 
1828
 
#: ../../src/perspective.py:249
 
1860
#: ../../src/perspective.py:253
1829
1861
msgid "Perspective Name"
1830
1862
msgstr "Perspektif Adı"
1831
1863
 
1832
 
#: ../../src/perspective.py:266
 
1864
#: ../../src/perspective.py:270
1833
1865
msgid "Perspective to Delete"
1834
1866
msgstr "Silinecek Perspektif"
1835
1867
 
1836
 
#: ../../src/ed_main.py:140
 
1868
#: ../../src/ed_main.py:141
1837
1869
msgid "Perspectives"
1838
1870
msgstr "Perspektifler"
1839
1871
 
1840
 
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:434
 
1872
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:439
1841
1873
msgid "Plain Text"
1842
 
msgstr ""
 
1874
msgstr "Düz Metin"
1843
1875
 
1844
 
#: ../../src/ed_main.py:1524
 
1876
#: ../../src/ed_main.py:1555
1845
1877
msgid "Platform Info"
1846
1878
msgstr "Platform Bilgisi"
1847
1879
 
1848
 
#: ../../src/Editra.py:884
 
1880
#: ../../src/Editra.py:902
1849
1881
msgid "Please check the preferences dialog to check your preferences"
1850
 
msgstr ""
 
1882
msgstr "Tercihlerinizi kontol etmek için lütfen tercihler pencesine bakın"
1851
1883
 
1852
 
#: ../../src/Editra.py:1093
 
1884
#: ../../src/Editra.py:1111
1853
1885
msgid "Please check the preferences dialog to verify your preferences"
1854
 
msgstr ""
 
1886
msgstr "Tercihlerinizi doğrulamak için lütfen tercihler pencesine bakın"
1855
1887
 
1856
 
#: ../../src/ed_main.py:1057 ../../src/ed_menu.py:806
 
1888
#: ../../src/ed_main.py:1083 ../../src/ed_menu.py:806
1857
1889
msgid "Plugin Manager"
1858
1890
msgstr "Eklenti Yöneticisi"
1859
1891
 
1860
 
#: ../../src/prefdlg.py:1387
 
1892
#: ../../src/prefdlg.py:1395
1861
1893
msgid "Port Number"
1862
1894
msgstr "Port Numarası"
1863
1895
 
1865
1897
msgid "Pr&eferences"
1866
1898
msgstr "Tercihler"
1867
1899
 
1868
 
#: ../../src/prefdlg.py:495
 
1900
#: ../../src/prefdlg.py:496
1869
1901
msgid "Prefered Encoding"
1870
 
msgstr ""
 
1902
msgstr "Tercih Edilen Kodlama"
1871
1903
 
1872
1904
#: ../../src/prefdlg.py:106
1873
1905
msgid "Preferences - Editra"
1874
1906
msgstr "Tercihler - Editra"
1875
1907
 
1876
 
#: ../../src/style_editor.py:130
1877
 
msgid "Preview"
 
1908
#: ../../src/style_editor.py:694
 
1909
#, fuzzy
 
1910
msgid "Preview File"
1878
1911
msgstr "Ön İzleme"
1879
1912
 
1880
1913
#: ../../src/ed_menu.py:561
1890
1923
msgstr "Önceki Yer İmi"
1891
1924
 
1892
1925
#: ../../src/ed_menu.py:696
1893
 
#, fuzzy
1894
1926
msgid "Previous Position"
1895
 
msgstr "Önceki Yer İmi"
 
1927
msgstr "Önceki Pozisyon"
1896
1928
 
1897
 
#: ../../src/prefdlg.py:806
 
1929
#: ../../src/prefdlg.py:812
1898
1930
msgid "Primary Font"
1899
1931
msgstr "Birincil Font"
1900
1932
 
1907
1939
msgstr "Güncel Dosyayı Yazdır"
1908
1940
 
1909
1941
#: ../../src/ed_print.py:113
1910
 
#, fuzzy
1911
1942
msgid "Print Error"
1912
 
msgstr "Hatayı Rapor  Et"
 
1943
msgstr "Yazdırma Hatası"
1913
1944
 
1914
1945
#: ../../src/ed_menu.py:560
1915
1946
msgid "Print Pre&view"
1920
1951
msgstr "Baskı Önizleme"
1921
1952
 
1922
1953
#: ../../src/ed_print.py:131
1923
 
#, fuzzy
1924
1954
msgid "Printer Error"
1925
 
msgstr "Yazıcı Modu"
 
1955
msgstr "Yazıcı Hatası"
1926
1956
 
1927
 
#: ../../src/prefdlg.py:390
 
1957
#: ../../src/prefdlg.py:391
1928
1958
msgid "Printer Mode"
1929
1959
msgstr "Yazıcı Modu"
1930
1960
 
1931
 
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:52
 
1961
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:53
1932
1962
msgid "Procedure Definitions"
1933
1963
msgstr "Prosedür Tanımları"
1934
1964
 
1935
 
#: ../../src/ed_main.py:713 ../../src/ed_main.py:734 ../../src/ed_menu.py:545
 
1965
#: ../../src/ed_main.py:735 ../../src/ed_main.py:756 ../../src/ed_menu.py:545
1936
1966
msgid "Profile"
1937
1967
msgstr "Profil"
1938
1968
 
1939
 
#: ../../src/ed_main.py:718
 
1969
#: ../../src/ed_main.py:740
1940
1970
#, python-format
1941
1971
msgid "Profile Saved as: %s"
1942
1972
msgstr "Profil olarak kaydedildi: %s"
1943
1973
 
1944
 
#: ../../src/Editra.py:886 ../../src/Editra.py:1095
 
1974
#: ../../src/Editra.py:904 ../../src/Editra.py:1113
1945
1975
msgid "Profile Updated"
1946
1976
msgstr "Profil Güncelleşti"
1947
1977
 
1948
 
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:173
 
1978
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:176
1949
1979
msgid "Program Executable Command"
1950
1980
msgstr "Program Çalışabilir Komutu"
1951
1981
 
1952
 
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:52
 
1982
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:53
1953
1983
msgid "Programs"
1954
1984
msgstr "Programlar"
1955
1985
 
1956
1986
#: ../../src/ed_menu.py:831
1957
 
#, fuzzy
1958
1987
msgid "Project Homepage..."
1959
 
msgstr "Projenin İnternet Sayfası"
 
1988
msgstr "Proje Anasayfası"
1960
1989
 
1961
 
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:52
 
1990
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:53
1962
1991
msgid "Protocols"
1963
 
msgstr ""
 
1992
msgstr "İletişim Kuralları"
1964
1993
 
1965
 
#: ../../src/prefdlg.py:1373
 
1994
#: ../../src/prefdlg.py:1381
1966
1995
msgid "Proxy Settings"
1967
1996
msgstr "Vekil Sunucu Ayarları"
1968
1997
 
1969
 
#: ../../src/prefdlg.py:1383
 
1998
#: ../../src/prefdlg.py:1391
1970
1999
msgid "Proxy URL"
1971
2000
msgstr "Vekil Sunucu URL"
1972
2001
 
1973
 
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:55
 
2002
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:56
1974
2003
msgid "Public Functions"
1975
 
msgstr ""
 
2004
msgstr "Genel Fonksiyonlar"
1976
2005
 
1977
 
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:56
 
2006
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:57
1978
2007
msgid "Public Subroutines"
1979
 
msgstr ""
 
2008
msgstr "Umumi Alt Yordamlar"
1980
2009
 
1981
 
#: ../../src/ed_shelf.py:116
 
2010
#: ../../src/ed_shelf.py:117
1982
2011
msgid "Put an item on the Shelf"
1983
2012
msgstr "Bir parça kaydet"
1984
2013
 
1985
 
#: ../../src/updater.py:672
 
2014
#: ../../src/updater.py:673
1986
2015
#, python-format
1987
2016
msgid "Rate: %.2f Kb/s"
1988
2017
msgstr "Hız: %.2f Kb/s"
1989
2018
 
1990
2019
#: ../../plugins/Launch/launch/__init__.py:100
1991
2020
msgid "Re-run the last run program"
1992
 
msgstr ""
 
2021
msgstr "Son çalışan programı tekrar çalıştır"
1993
2022
 
1994
 
#: ../../src/ed_stc.py:1715
 
2023
#: ../../src/ed_stc.py:1842
1995
2024
msgid "Read Only"
1996
 
msgstr ""
 
2025
msgstr "Salt Okunur"
1997
2026
 
1998
 
#: ../../src/ed_search.py:794
 
2027
#: ../../src/ed_search.py:801
1999
2028
msgid "Recent Searches"
2000
2029
msgstr "En Son Arananlar"
2001
2030
 
2003
2032
msgid "Recently Opened Files"
2004
2033
msgstr "En Son Açılan Dosyalar"
2005
2034
 
2006
 
#: ../../src/ed_stc.py:1361
 
2035
#: ../../src/ed_stc.py:1457
2007
2036
msgid "Recording Finished"
2008
2037
msgstr "Kayıt Tamamlandı"
2009
2038
 
2010
 
#: ../../src/ed_stc.py:1348
 
2039
#: ../../src/ed_stc.py:1444
2011
2040
msgid "Recording Macro"
2012
2041
msgstr "Makro Kayıt"
2013
2042
 
2014
 
#: ../../src/ed_editv.py:129 ../../src/ed_menu.py:577
 
2043
#: ../../src/ed_editv.py:360 ../../src/ed_menu.py:577
2015
2044
#: ../../src/ed_toolbar.py:81
2016
2045
msgid "Redo"
2017
2046
msgstr "Yinele"
2022
2051
 
2023
2052
#: ../../src/ed_search.py:350
2024
2053
msgid "Regex Compile Error"
2025
 
msgstr ""
 
2054
msgstr "Regex Derleme Hatası"
2026
2055
 
2027
2056
#: ../../src/ed_cmdbar.py:294
2028
2057
msgid "Regular Expression"
2029
 
msgstr ""
 
2058
msgstr "Düzenli İfade"
2030
2059
 
2031
 
#: ../../src/eclib/finddlg.py:814
 
2060
#: ../../src/eclib/finddlg.py:816
2032
2061
msgid "Regular expression"
2033
 
msgstr ""
 
2062
msgstr "Düzenli ifade"
2034
2063
 
2035
 
#: ../../src/ed_editv.py:468
 
2064
#: ../../src/ed_editv.py:465
2036
2065
msgid "Reload File?"
2037
2066
msgstr "Yeniden dosya yükle"
2038
2067
 
2039
2068
#: ../../src/ed_menu.py:536
2040
2069
msgid "Reload the file with a specified encoding"
2041
 
msgstr ""
 
2070
msgstr "Belirtilen kodlama ile dosyayı tekrar yükle"
2042
2071
 
2043
 
#: ../../src/ed_main.py:1194
 
2072
#: ../../src/ed_main.py:1220
2044
2073
msgid "Reload with Encoding"
2045
 
msgstr ""
 
2074
msgstr "Kodlama ile Tekrar Yükle"
2046
2075
 
2047
2076
#: ../../src/ed_menu.py:535
2048
2077
msgid "Reload with Encoding..."
2049
 
msgstr ""
 
2078
msgstr "Kodlama ile Tekrar Yükle..."
2050
2079
 
2051
 
#: ../../src/prefdlg.py:523
 
2080
#: ../../src/prefdlg.py:524
2052
2081
msgid "Remember File Position"
2053
2082
msgstr "Dosya pozisyonunu kaydet"
2054
2083
 
2055
 
#: ../../src/prefdlg.py:1202
 
2084
#: ../../src/prefdlg.py:1210
2056
2085
msgid "Remember Window Position on Exit"
2057
2086
msgstr "Çıkışta pencere pozisyonunu kaydet"
2058
2087
 
2059
 
#: ../../src/prefdlg.py:1199
 
2088
#: ../../src/prefdlg.py:1207
2060
2089
msgid "Remember Window Size on Exit"
2061
2090
msgstr "Çıkışta pencere boyutunu kaydet"
2062
2091
 
2072
2101
msgid "Remove all bookmarks from the current document"
2073
2102
msgstr "Güncel dökümandan tüm yer imlerini sil"
2074
2103
 
2075
 
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:242
 
2104
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:244
2076
2105
msgid "Remove selection from list"
2077
2106
msgstr "Listeden seçili olanı sil"
2078
2107
 
2084
2113
msgid "Rename"
2085
2114
msgstr "Yeniden Adlandır"
2086
2115
 
2087
 
#: ../../src/eclib/finddlg.py:633 ../../src/eclib/finddlg.py:842
 
2116
#: ../../src/eclib/finddlg.py:635 ../../src/eclib/finddlg.py:844
2088
2117
msgid "Replace"
2089
 
msgstr ""
 
2118
msgstr "Değiştir"
2090
2119
 
2091
 
#: ../../src/eclib/finddlg.py:845
 
2120
#: ../../src/eclib/finddlg.py:847
2092
2121
msgid "Replace All"
2093
 
msgstr ""
 
2122
msgstr "Tümünü Değiştir"
2094
2123
 
2095
 
#: ../../src/ed_search.py:540 ../../src/ed_search.py:701
2096
 
#, fuzzy
 
2124
#: ../../src/ed_search.py:547 ../../src/ed_search.py:708
2097
2125
msgid "Replace Error"
2098
 
msgstr "Hatayı Rapor  Et"
 
2126
msgstr "Hatayı Yer Değiştir"
2099
2127
 
2100
 
#: ../../src/eclib/finddlg.py:776
 
2128
#: ../../src/eclib/finddlg.py:778
2101
2129
msgid "Replace with"
2102
 
msgstr ""
 
2130
msgstr "Bununla değiştir"
2103
2131
 
2104
 
#: ../../src/eclib/errdlg.py:323
 
2132
#: ../../src/eclib/errdlg.py:324
2105
2133
msgid "Report Error"
2106
2134
msgstr "Hatayı Rapor  Et"
2107
2135
 
2108
 
#: ../../src/ed_editv.py:448
 
2136
#: ../../src/ed_editv.py:445
2109
2137
msgid "Resave File?"
2110
2138
msgstr "Dosyayı tekrar kaydet"
2111
2139
 
2112
 
#: ../../src/ed_main.py:1401
 
2140
#: ../../src/ed_main.py:1430
2113
2141
msgid "Restore Editor"
2114
 
msgstr ""
 
2142
msgstr "Düzenleyiciyi Eski Haline Getir"
2115
2143
 
2116
2144
#: ../../src/plugdlg.py:673
2117
2145
msgid "Retrieving Plugin List"
2123
2151
 
2124
2152
#: ../../src/ed_menu.py:534
2125
2153
msgid "Revert file to last save point"
2126
 
msgstr ""
 
2154
msgstr "Dosyayı son kayıt noktasına geri al"
2127
2155
 
2128
 
#: ../../src/prefdlg.py:1103 ../../src/prefdlg.py:1765
 
2156
#: ../../src/prefdlg.py:1111 ../../src/prefdlg.py:1766
2129
2157
msgid "Revert to Default"
2130
2158
msgstr "Eski duruma getir"
2131
2159
 
2132
2160
#: ../../src/ed_menu.py:533
2133
2161
msgid "Revert to Saved"
2134
 
msgstr ""
 
2162
msgstr "Kaydedilmişe Geri Al"
2135
2163
 
2136
2164
#: ../../plugins/Launch/launch/__init__.py:93
2137
 
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:196
2138
 
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:560
 
2165
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:202
 
2166
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:602
2139
2167
msgid "Run"
2140
2168
msgstr "Çalıştır"
2141
2169
 
2142
2170
#: ../../plugins/Launch/launch/__init__.py:98
2143
2171
msgid "Run last executed"
2144
 
msgstr ""
 
2172
msgstr "Son çalıştırılanı çalıştır"
2145
2173
 
2146
2174
#: ../../plugins/Launch/launch/__init__.py:76
2147
2175
msgid "Run script from current buffer"
2155
2183
msgid "Save"
2156
2184
msgstr "Kaydet"
2157
2185
 
2158
 
#: ../../src/ed_editv.py:281
 
2186
#: ../../src/ed_editv.py:229
2159
2187
#, python-format
2160
2188
msgid "Save \"%s\""
2161
 
msgstr ""
 
2189
msgstr "\"%s\"'i Kaydet"
2162
2190
 
2163
2191
#: ../../src/ed_menu.py:529
2164
2192
msgid "Save &As"
2172
2200
msgid "Save As"
2173
2201
msgstr "Farklı Kaydet"
2174
2202
 
2175
 
#: ../../src/ed_editv.py:504
 
2203
#: ../../src/ed_editv.py:501
2176
2204
msgid "Save Changes?"
2177
2205
msgstr "Değişiklikler kaydolsunmu ?"
2178
2206
 
2192
2220
msgid "Save Error"
2193
2221
msgstr "Kaydetme Hatası"
2194
2222
 
2195
 
#: ../../src/perspective.py:250
 
2223
#: ../../src/perspective.py:254
2196
2224
msgid "Save Perspective"
2197
2225
msgstr "Perspektifi Kaydet"
2198
2226
 
2205
2233
msgstr "Seçili Yolu Kaydet"
2206
2234
 
2207
2235
#: ../../src/ed_menu.py:550
2208
 
#, fuzzy
2209
2236
msgid "Save Session"
2210
 
msgstr "Stili Kaydet"
 
2237
msgstr "Oturumu Kaydet"
2211
2238
 
2212
 
#: ../../src/style_editor.py:252
 
2239
#: ../../src/style_editor.py:220
2213
2240
msgid "Save Styles"
2214
2241
msgstr "Stili Kaydet"
2215
2242
 
2218
2245
msgstr "Tüm açık sayfaları kaydet"
2219
2246
 
2220
2247
#: ../../src/ed_menu.py:551
2221
 
#, fuzzy
2222
2248
msgid "Save the current session."
2223
 
msgstr "Güncel pencere düzenini kaydet"
 
2249
msgstr "Şimdiki oturumu kaydet."
2224
2250
 
2225
2251
#: ../../src/perspective.py:70
2226
2252
msgid "Save the current window layout"
2227
2253
msgstr "Güncel pencere düzenini kaydet"
2228
2254
 
2229
 
#: ../../src/ed_main.py:695
 
2255
#: ../../src/ed_main.py:717
2230
2256
#, python-format
2231
2257
msgid "Saved File As: %s"
2232
2258
msgstr "Dosya %s olarak kaydedildi"
2233
2259
 
2234
 
#: ../../src/ed_main.py:646
 
2260
#: ../../src/ed_main.py:671
2235
2261
#, python-format
2236
2262
msgid "Saved File: %s"
2237
2263
msgstr "Dosya kaydedildiÇ %s"
2238
2264
 
2239
 
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:186
2240
 
msgid "Script Arguments"
2241
 
msgstr "Script Argümanları"
2242
 
 
2243
 
#: ../../src/ed_search.py:1294
 
2265
#: ../../src/ed_search.py:1301
2244
2266
#, python-format
2245
2267
msgid "Search Complete: %d matching lines where found."
2246
 
msgstr ""
 
2268
msgstr "Arama Tamamlandı: Uyuşan %d satır bulundu."
2247
2269
 
2248
 
#: ../../src/eclib/finddlg.py:815
 
2270
#: ../../src/eclib/finddlg.py:817
2249
2271
msgid "Search Recursively"
2250
 
msgstr ""
 
2272
msgstr "Özyinelemeli Şekilde Ara"
2251
2273
 
2252
 
#: ../../src/ed_search.py:1268
 
2274
#: ../../src/ed_search.py:1275
2253
2275
msgid "Search Started"
2254
 
msgstr ""
 
2276
msgstr "Arama başladı."
2255
2277
 
2256
 
#: ../../src/ed_search.py:1287
 
2278
#: ../../src/ed_search.py:1294
2257
2279
msgid "Search complete"
2258
 
msgstr ""
 
2280
msgstr "Arama Tamamlandı"
2259
2281
 
2260
2282
#: ../../src/ed_menu.py:639
2261
2283
msgid "Search for the currently selected phrase"
2262
 
msgstr ""
 
2284
msgstr "Seçili ifadeyi ara"
2263
2285
 
2264
2286
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:420
2265
 
#, fuzzy
2266
2287
msgid "Search in directory"
2267
 
msgstr "Klasör Aç"
 
2288
msgstr "Dizinde ara"
2268
2289
 
2269
2290
#: ../../src/ed_search.py:408
2270
2291
msgid "Search wrapped to bottom"
2274
2295
msgid "Search wrapped to top"
2275
2296
msgstr ""
2276
2297
 
2277
 
#: ../../src/ed_search.py:1378
 
2298
#: ../../src/ed_search.py:1385
2278
2299
#, python-format
2279
2300
msgid "Searching in: %s"
2280
 
msgstr ""
 
2301
msgstr "Ara: %s"
2281
2302
 
2282
 
#: ../../src/prefdlg.py:809
 
2303
#: ../../src/prefdlg.py:815
2283
2304
msgid "Secondary Font"
2284
2305
msgstr "İkincil font"
2285
2306
 
2286
 
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:53
 
2307
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:54
2287
2308
msgid "Sections"
2288
2309
msgstr "Bölümler"
2289
2310
 
2291
2312
msgid "Select &All"
2292
2313
msgstr "Tümünü Seç"
2293
2314
 
2294
 
#: ../../src/ed_editv.py:138
 
2315
#: ../../src/ed_editv.py:369
2295
2316
msgid "Select All"
2296
 
msgstr ""
 
2317
msgstr "Tümünü Seç"
2297
2318
 
2298
2319
#: ../../src/ed_menu.py:591
2299
2320
msgid "Select All Text in Document"
2300
2321
msgstr "Tüm text'i seç"
2301
2322
 
2302
 
#: ../../src/ed_main.py:1193
 
2323
#: ../../src/ed_main.py:1219
2303
2324
msgid "Select an encoding to reload the file with"
2304
2325
msgstr ""
2305
2326
 
2307
2328
msgid "Select plugins to download"
2308
2329
msgstr "Eklentileri indirmek için seçmek"
2309
2330
 
2310
 
#: ../../src/eclib/finddlg.py:710
2311
 
#, fuzzy
 
2331
#: ../../src/eclib/finddlg.py:712
2312
2332
msgid "Selected Text"
2313
 
msgstr "Dosyadaki seçili texti kes"
 
2333
msgstr "Seçili Metin"
2314
2334
 
2315
 
#: ../../src/ed_pages.py:362
 
2335
#: ../../src/ed_pages.py:371
2316
2336
msgid "Selected file is not a valid session file"
2317
 
msgstr ""
 
2337
msgstr "Seçilen dosya gecerli bir oturum dosyası değil."
2318
2338
 
2319
 
#: ../../src/ed_menu.py:839
 
2339
#: ../../src/ed_menu.py:840
2320
2340
msgid "Send bug reports and suggestions"
2321
2341
msgstr "Hata raporu ve öneri gönder"
2322
2342
 
2323
 
#: ../../src/ed_main.py:758 ../../src/ed_main.py:785
2324
 
#, fuzzy
 
2343
#: ../../src/ed_main.py:779 ../../src/ed_main.py:806
2325
2344
msgid "Session"
2326
 
msgstr "İzinler"
 
2345
msgstr "Oturum"
2327
2346
 
2328
 
#: ../../src/ed_main.py:773
2329
 
#, fuzzy, python-format
 
2347
#: ../../src/ed_main.py:794
 
2348
#, python-format
2330
2349
msgid "Session Saved as: %s"
2331
 
msgstr "Profil olarak kaydedildi: %s"
 
2350
msgstr "Oturum %s olarak kaydedildi"
2332
2351
 
2333
 
#: ../../src/ed_pages.py:347
2334
 
#, fuzzy
 
2352
#: ../../src/ed_pages.py:356
2335
2353
msgid "Session file doesn't exist."
2336
 
msgstr "%s bulunamıyor"
 
2354
msgstr "Oturum dosyası yok."
2337
2355
 
2338
 
#: ../../src/ed_pages.py:368
 
2356
#: ../../src/ed_pages.py:377
2339
2357
msgid "Session file is empty."
2340
 
msgstr ""
 
2358
msgstr "Oturum dosyası boş."
2341
2359
 
2342
2360
#: ../../src/ed_menu.py:554
2343
 
#, fuzzy
2344
2361
msgid "Sessions"
2345
 
msgstr "Bölümler"
 
2362
msgstr "Oturumlar"
2346
2363
 
2347
2364
#: ../../src/eclib/ecpickers.py:80
2348
2365
msgid "Set Font"
2349
2366
msgstr "Yazıtipini seçin"
2350
2367
 
2351
 
#: ../../src/style_editor.py:177
 
2368
#: ../../src/style_editor.py:697
2352
2369
msgid "Set the preview file type"
2353
2370
msgstr "Dosya tipini ön izleme için ayarla"
2354
2371
 
2355
 
#: ../../src/prefdlg.py:784
 
2372
#: ../../src/prefdlg.py:789
2356
2373
msgid "Sets a secondary font used for special regions when syntax highlighting is in use"
2357
2374
msgstr "Highlighting aktif olduğu zaman özel ülkeler için ikincil bir font ayarla"
2358
2375
 
2359
 
#: ../../src/prefdlg.py:779
 
2376
#: ../../src/prefdlg.py:784
2360
2377
msgid "Sets the main/default font of the document"
2361
2378
msgstr "Doküman için standart bir font ayarla"
2362
2379
 
2363
 
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:166
 
2380
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:169
2364
2381
msgid "Settings"
2365
2382
msgstr "Ayarlar"
2366
2383
 
2367
 
#: ../../src/ed_shelf.py:115
 
2384
#: ../../src/ed_shelf.py:116
2368
2385
msgid "Shelf"
2369
2386
msgstr "Raf"
2370
2387
 
2371
 
#: ../../src/ed_menu.py:667 ../../src/ed_menu.py:668 ../../src/prefdlg.py:764
 
2388
#: ../../src/ed_menu.py:667 ../../src/ed_menu.py:668 ../../src/prefdlg.py:765
2372
2389
msgid "Show EOL Markers"
2373
2390
msgstr "EOL Karakterlerini Göster"
2374
2391
 
2380
2397
msgid "Show Hidden Files"
2381
2398
msgstr "Gizli Dosyaları Göster"
2382
2399
 
2383
 
#: ../../src/prefdlg.py:1183
 
2400
#: ../../src/prefdlg.py:1191
2384
2401
msgid "Show Icons on Tabs"
2385
 
msgstr ""
 
2402
msgstr "Sekmelerde Simgeleri göster"
2386
2403
 
2387
2404
#: ../../src/ed_menu.py:664
2388
2405
msgid "Show Indentation Guides"
2392
2409
msgid "Show Line Number Margin"
2393
2410
msgstr "Satır Numara Kenarı Göster"
2394
2411
 
2395
 
#: ../../src/ed_menu.py:669 ../../src/prefdlg.py:766
 
2412
#: ../../src/ed_menu.py:669 ../../src/prefdlg.py:767
2396
2413
msgid "Show Line Numbers"
2397
2414
msgstr "Satır Numaralarını Göster"
2398
2415
 
2399
 
#: ../../src/ed_shelf.py:346
 
2416
#: ../../src/ed_shelf.py:369
2400
2417
msgid "Show Shelf"
2401
2418
msgstr "Paleti Göster"
2402
2419
 
2403
 
#: ../../src/prefdlg.py:404
 
2420
#: ../../src/prefdlg.py:405
2404
2421
msgid "Show Splash Screen"
2405
2422
msgstr "Açılış Ekranını Göster"
2406
2423
 
2407
 
#: ../../src/ed_menu.py:705 ../../src/prefdlg.py:1204
 
2424
#: ../../src/ed_menu.py:705 ../../src/prefdlg.py:1212
2408
2425
msgid "Show Status Bar"
2409
 
msgstr ""
 
2426
msgstr "Durum Çubuğunu Göster"
2410
2427
 
2411
 
#: ../../src/ed_menu.py:707 ../../src/prefdlg.py:1206
 
2428
#: ../../src/ed_menu.py:707 ../../src/prefdlg.py:1214
2412
2429
msgid "Show Toolbar"
2413
2430
msgstr "Araç Çubuğunu Göster"
2414
2431
 
2415
 
#: ../../src/ed_menu.py:671 ../../src/prefdlg.py:768
 
2432
#: ../../src/ed_menu.py:671 ../../src/prefdlg.py:769
2416
2433
msgid "Show Whitespace"
2417
2434
msgstr "Boşluk Karakterlerini Göster"
2418
2435
 
2424
2441
msgid "Show output from"
2425
2442
msgstr ""
2426
2443
 
2427
 
#: ../../src/ed_shelf.py:348
 
2444
#: ../../src/ed_shelf.py:371
2428
2445
msgid "Show the Shelf"
2429
2446
msgstr "Paleti Göster"
2430
2447
 
2432
2449
msgid "Show the edge column guide"
2433
2450
msgstr "Sütun Rrehber Kenarı Göster"
2434
2451
 
2435
 
#: ../../src/style_editor.py:698 ../../src/eclib/infodlg.py:189
 
2452
#: ../../src/style_editor.py:644 ../../src/eclib/infodlg.py:189
2436
2453
msgid "Size"
2437
2454
msgstr "Boyut"
2438
2455
 
2439
 
#: ../../src/ed_pages.py:385
 
2456
#: ../../src/ed_pages.py:392
2440
2457
msgid "Some files in saved session could not be found on disk:\n"
2441
2458
msgstr ""
2442
2459
 
2443
 
#: ../../src/style_editor.py:250
 
2460
#: ../../src/style_editor.py:218
2444
2461
msgid "Some styles have been changed would you like to save before exiting?"
2445
2462
msgstr "Bazı stiller değişti, çıkmadan önce kaydetmek istermisiniz?"
2446
2463
 
2447
 
#: ../../src/ed_search.py:610
2448
 
msgid "Sorry will be ready for next version"
2449
 
msgstr ""
 
2464
#: ../../src/ed_search.py:617
 
2465
#, fuzzy
 
2466
msgid "Sorry will be ready for future version"
 
2467
msgstr "Üzgünüz, bir sonraki sürüme hazır olacak"
 
2468
 
 
2469
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbconfig.py:40
 
2470
#, fuzzy
 
2471
msgid "Sorting"
 
2472
msgstr "Ayarlar"
2450
2473
 
2451
2474
#: ../../src/ed_menu.py:745
2452
2475
msgid "Spaces to Tabs"
2453
2476
msgstr "Boşlukları Tab Karakterine"
2454
2477
 
2455
 
#: ../../src/prefdlg.py:556
 
2478
#: ../../src/prefdlg.py:557
2456
2479
msgid "Spell Checking"
2457
 
msgstr ""
 
2480
msgstr "Yazım Denetimi"
2458
2481
 
2459
2482
#: ../../src/ed_toolbar.py:74
2460
2483
msgid "Start a New File"
2461
2484
msgstr "Yeni Dosya Başlat"
2462
2485
 
2463
 
#: ../../src/style_editor.py:199
 
2486
#: ../../src/style_editor.py:174
2464
2487
msgid "Start a blank new style"
2465
2488
msgstr "Boş yeni bir tarz başlat"
2466
2489
 
2472
2495
msgid "Start a new file in a new window"
2473
2496
msgstr "Yeni bir pencerede yeni bir dosya başlat"
2474
2497
 
2475
 
#: ../../src/prefdlg.py:952
 
2498
#: ../../src/prefdlg.py:959
2476
2499
msgid "Start in Normal Mode"
2477
 
msgstr ""
 
2500
msgstr "Normal modda başla."
2478
2501
 
2479
 
#: ../../src/prefdlg.py:303
2480
 
#, fuzzy
 
2502
#: ../../src/prefdlg.py:304
2481
2503
msgid "Startup"
2482
 
msgstr "Başlat Seçenekleri"
 
2504
msgstr "Başlangıç"
2483
2505
 
2484
 
#: ../../src/prefdlg.py:426
 
2506
#: ../../src/prefdlg.py:427
2485
2507
msgid "Startup Settings"
2486
2508
msgstr "Başlat Seçenekleri"
2487
2509
 
2488
 
#: ../../src/updater.py:289
 
2510
#: ../../src/updater.py:290
2489
2511
msgid "Status Unknown"
2490
2512
msgstr "Bilinmeyen durum"
2491
2513
 
2493
2515
msgid "Style Editor"
2494
2516
msgstr "Editörü biçimlendir"
2495
2517
 
2496
 
#: ../../src/style_editor.py:216
2497
 
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:53
 
2518
#: ../../src/style_editor.py:190
 
2519
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:54
2498
2520
msgid "Style Tags"
2499
2521
msgstr "Tarz etiketler"
2500
2522
 
2501
 
#: ../../src/style_editor.py:192
 
2523
#: ../../src/style_editor.py:166
2502
2524
msgid "Style Theme"
2503
2525
msgstr "Temayý biçimlendir"
2504
2526
 
2505
 
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:54
 
2527
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:55
2506
2528
msgid "Subroutine Declarations"
2507
2529
msgstr "Bildiriler alt rutini"
2508
2530
 
2509
 
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:53
 
2531
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:54
2510
2532
msgid "Subroutines"
2511
2533
msgstr "Alt Rutinler"
2512
2534
 
2514
2536
msgid "Successfully Installed Plugins"
2515
2537
msgstr "Eklentiler başarılı bir şekilde kuruldu"
2516
2538
 
2517
 
#: ../../src/ed_menu.py:477 ../../src/syntax/syntax.py:317
 
2539
#: ../../src/ed_menu.py:477 ../../src/syntax/syntax.py:315
2518
2540
#, python-format
2519
2541
msgid "Switch Lexer to %s"
2520
2542
msgstr "Lexer'i %s ye deşiştir"
2521
2543
 
2522
 
#: ../../src/style_editor.py:174
2523
 
msgid "Syntax Files"
2524
 
msgstr "Sentaks Dosyaları"
2525
 
 
2526
 
#: ../../src/ed_menu.py:787 ../../src/prefdlg.py:676 ../../src/prefdlg.py:1077
 
2544
#: ../../src/ed_menu.py:787 ../../src/prefdlg.py:677 ../../src/prefdlg.py:1084
2527
2545
msgid "Syntax Highlighting"
2528
2546
msgstr "Satır Işıklandırması"
2529
2547
 
2531
2549
msgid "System Directory"
2532
2550
msgstr "Sistem Dizini"
2533
2551
 
2534
 
#: ../../src/prefdlg.py:723
 
2552
#: ../../src/prefdlg.py:724
2535
2553
msgid "Tab Width"
2536
2554
msgstr "Sekme Genişliği"
2537
2555
 
2539
2557
msgid "Tabs to Spaces"
2540
2558
msgstr "Sekmeleri Boşluğa Çevir"
2541
2559
 
2542
 
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:54
 
2560
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:55
2543
2561
msgid "Task Definitions"
2544
2562
msgstr "Görev Tanımları"
2545
2563
 
2546
 
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:403
 
2564
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:405
2547
2565
msgid "Text Colors"
2548
 
msgstr ""
 
2566
msgstr "Metin Rengi"
2549
2567
 
2550
 
#: ../../src/util.py:357
 
2568
#: ../../src/util.py:361
2551
2569
msgid "Text Document"
2552
2570
msgstr "Metin Belgesi"
2553
2571
 
2554
 
#: ../../src/ed_pages.py:156
 
2572
#: ../../src/ed_pages.py:165
2555
2573
#, python-format
2556
2574
msgid ""
2557
2575
"The correct encoding of '%s' could not be determined.\n"
2560
2578
"Click Cancel to abort opening the file"
2561
2579
msgstr ""
2562
2580
 
2563
 
#: ../../src/ed_editv.py:501
 
2581
#: ../../src/ed_editv.py:498
2564
2582
#, python-format
2565
2583
msgid ""
2566
2584
"The file: \"%s\" has been modified since the last save point.\n"
2570
2588
"En son kayıttan beri dosya %s değişti\n"
2571
2589
"Değişiklikleri kaydetmek istermisiniz?"
2572
2590
 
2573
 
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:692
 
2591
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:735
2574
2592
msgid "The requested command could not be executed."
2575
 
msgstr ""
 
2593
msgstr "İstenilen komut çalıştırılamadı."
2576
2594
 
2577
2595
#: ../../src/ed_search.py:308
2578
2596
#, python-format
2579
2597
msgid "The search term '%(term)s' was found %(count)d times."
2580
2598
msgstr ""
2581
2599
 
2582
 
#: ../../src/ed_pages.py:947
 
2600
#: ../../src/ed_pages.py:980
2583
2601
#, python-format
2584
2602
msgid "There are no files that Editra can open in %s"
2585
2603
msgstr "Editra ile %s içinde açılabilecek bir dosya yoktur"
2589
2607
"There was an error when printing.\n"
2590
2608
"Check that your printer is properly connected."
2591
2609
msgstr ""
 
2610
"Yazdırılırken hata oluştu.\n"
 
2611
"Yazıcınızın bağlantılarını kontrol edin."
2592
2612
 
2593
2613
#: ../../src/plugdlg.py:408
2594
2614
msgid "This plugin requires a newer version of Editra."
2595
 
msgstr ""
 
2615
msgstr "Bu eklenti Editra'nın yeni bir sürümünü gerektirmektedir."
2596
2616
 
2597
 
#: ../../src/plugdlg.py:1064
 
2617
#: ../../src/plugdlg.py:1066
2598
2618
msgid "This plugin will be uninstalled on next program launch."
2599
 
msgstr ""
 
2619
msgstr "Program yeniden çalıştırıldığında bu eklenti kaldırılacaktır."
2600
2620
 
2601
 
#: ../../src/ed_editv.py:136
 
2621
#: ../../src/ed_editv.py:367
2602
2622
msgid "To Lowercase"
2603
2623
msgstr ""
2604
2624
 
2605
 
#: ../../src/ed_editv.py:135
 
2625
#: ../../src/ed_editv.py:366
2606
2626
msgid "To Uppercase"
2607
2627
msgstr ""
2608
2628
 
2634
2654
 
2635
2655
#: ../../src/ed_menu.py:722
2636
2656
msgid "Toggle Comment"
2637
 
msgstr ""
 
2657
msgstr "Yorumu Aç/Kapa"
2638
2658
 
2639
2659
#: ../../src/ed_menu.py:687
2640
2660
msgid "Toggle Editor Maximization"
2664
2684
msgid "Toggle fold"
2665
2685
msgstr ""
2666
2686
 
2667
 
#: ../../src/prefdlg.py:1177
 
2687
#: ../../src/prefdlg.py:1185
2668
2688
msgid "Toolbar Icon Size"
2669
2689
msgstr "Araç Çubuğu Simge Boyutu"
2670
2690
 
2671
2691
#: ../../src/ed_menu.py:836
2672
 
#, fuzzy
2673
2692
msgid "Translate Editra..."
2674
 
msgstr "Editra Tercüme Et"
 
2693
msgstr "Editra'yı çevir..."
2675
2694
 
2676
 
#: ../../src/prefdlg.py:1230
 
2695
#: ../../src/prefdlg.py:1238
2677
2696
msgid "Transparency"
2678
2697
msgstr "Şeffaflık"
2679
2698
 
2689
2708
msgid "Trim Trailing Whitespace"
2690
2709
msgstr "Boşluk karakterlerini temizle"
2691
2710
 
2692
 
#: ../../src/prefdlg.py:772
 
2711
#: ../../src/prefdlg.py:773
2693
2712
msgid "Turn off for better performance"
2694
2713
msgstr "Daha iyi performans için kapat"
2695
2714
 
2696
 
#: ../../src/util.py:180
 
2715
#: ../../src/util.py:184
2697
2716
msgid "Unable to accept dropped file or text"
2698
2717
msgstr ""
2699
2718
 
2700
2719
#: ../../src/eclib/filemgrdlg.py:174
2701
 
#, fuzzy, python-format
 
2720
#, python-format
2702
2721
msgid "Unable to delete %s"
2703
 
msgstr "Hata: %s açılamıyor"
 
2722
msgstr "Silinemiyor:%s"
2704
2723
 
2705
2724
#: ../../src/plugdlg.py:506
2706
2725
msgid "Unable to retrieve plugin list"
2707
2726
msgstr "Eklenti listesi tekrar çağrılamıyor"
2708
2727
 
2709
 
#: ../../src/updater.py:144
2710
 
msgid "Unable to retrieve version info"
2711
 
msgstr "Versiyon biligisi mümkün değil"
2712
 
 
2713
 
#: ../../src/ed_editv.py:128 ../../src/ed_toolbar.py:80
 
2728
#: ../../src/ed_editv.py:359 ../../src/ed_toolbar.py:80
2714
2729
msgid "Undo"
2715
2730
msgstr "Geri Al"
2716
2731
 
2727
2742
msgstr "Seçili satırı tekrar geri kaydır"
2728
2743
 
2729
2744
#: ../../src/plugdlg.py:952
2730
 
#, fuzzy
2731
2745
msgid "Uninstall"
2732
 
msgstr "Kurulum"
 
2746
msgstr "Kaldır"
2733
2747
 
2734
 
#: ../../src/plugdlg.py:1060
2735
 
#, fuzzy
 
2748
#: ../../src/plugdlg.py:1062
2736
2749
msgid "Uninstall Plugin"
2737
 
msgstr "Eklenti - Plugin Kurulumu Tamalandı"
 
2750
msgstr "Eklentiyi Kaldır"
2738
2751
 
2739
 
#: ../../src/ed_glob.py:381 ../../src/ed_mdlg.py:137 ../../src/ed_menu.py:759
2740
 
#: ../../src/ed_menu.py:761 ../../src/prefdlg.py:752
 
2752
#: ../../src/ed_glob.py:386 ../../src/ed_mdlg.py:137 ../../src/ed_menu.py:759
 
2753
#: ../../src/ed_menu.py:761 ../../src/prefdlg.py:753
2741
2754
msgid "Unix (\\n)"
2742
 
msgstr ""
 
2755
msgstr "Unix (\\n)"
2743
2756
 
2744
2757
#: ../../src/plugdlg.py:366 ../../src/plugdlg.py:372 ../../src/plugdlg.py:419
2745
 
#: ../../src/plugdlg.py:423 ../../src/plugin.py:722 ../../src/util.py:363
 
2758
#: ../../src/plugdlg.py:423 ../../src/plugin.py:722 ../../src/util.py:367
2746
2759
#: ../../src/eclib/infodlg.py:298
2747
2760
msgid "Unknown"
2748
 
msgstr ""
 
2761
msgstr "Bilinmeyen"
2749
2762
 
2750
2763
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:596
2751
2764
msgid "Untitled_File"
2752
 
msgstr ""
 
2765
msgstr "İsimsiz_Dosya"
2753
2766
 
2754
2767
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:594
2755
2768
msgid "Untitled_Folder"
2756
 
msgstr ""
 
2769
msgstr "İsimsiz_Klasör"
2757
2770
 
2758
 
#: ../../src/eclib/finddlg.py:802
 
2771
#: ../../src/eclib/finddlg.py:804
2759
2772
msgid "Up"
2760
 
msgstr ""
 
2773
msgstr "Yukarı"
2761
2774
 
2762
 
#: ../../src/prefdlg.py:1340
 
2775
#: ../../src/prefdlg.py:1348
2763
2776
msgid "Update"
2764
 
msgstr ""
 
2777
msgstr "Güncelle"
2765
2778
 
2766
 
#: ../../src/Editra.py:590
 
2779
#: ../../src/Editra.py:603
2767
2780
msgid "Update Available"
2768
 
msgstr ""
 
2781
msgstr "Güncelleme Mevcut"
2769
2782
 
2770
2783
#: ../../src/ed_menu.py:731
2771
2784
msgid "Uppercase"
2772
 
msgstr ""
 
2785
msgstr "Büyük Harf"
2773
2786
 
2774
2787
#: ../../src/ed_menu.py:779
2775
2788
msgid "Use Auto Completion when available"
2776
 
msgstr ""
 
2789
msgstr "Mevcut olduğunda otomatik tamamlamayı kullan"
2777
2790
 
2778
 
#: ../../src/prefdlg.py:1378
 
2791
#: ../../src/prefdlg.py:1386
2779
2792
msgid "Use Proxy"
2780
 
msgstr ""
 
2793
msgstr "Proxy kullan"
2781
2794
 
2782
2795
#: ../../src/ed_menu.py:736
2783
2796
msgid "Use Soft Tabs"
2784
 
msgstr ""
 
2797
msgstr "yumuşak sekme kullan"
2785
2798
 
2786
 
#: ../../src/prefdlg.py:742
 
2799
#: ../../src/prefdlg.py:743
2787
2800
msgid "Use Tabs Instead of Spaces"
2788
 
msgstr ""
 
2801
msgstr "Boşluk yerine sekme kullan"
2789
2802
 
2790
 
#: ../../src/prefdlg.py:510
 
2803
#: ../../src/prefdlg.py:511
2791
2804
msgid "Used to set a custom backup path. If not specified the backup will be put in the same directory as the file."
2792
2805
msgstr ""
2793
2806
 
2794
2807
#: ../../src/plugdlg.py:765
2795
2808
msgid "User Directory"
2796
 
msgstr ""
 
2809
msgstr "Kullanıcı Dizini"
2797
2810
 
2798
 
#: ../../src/prefdlg.py:1395
 
2811
#: ../../src/prefdlg.py:1403
2799
2812
msgid "Username"
2800
 
msgstr ""
 
2813
msgstr "Kullanıcı Adı"
2801
2814
 
2802
2815
#: ../../src/ed_log.py:80
2803
2816
msgid "View Editra's console log"
2804
 
msgstr ""
 
2817
msgstr "Editra'nın konsol kayıtlarını gör"
2805
2818
 
2806
2819
#: ../../src/ed_menu.py:700
2807
2820
msgid "View Line of Next Bookmark"
2811
2824
msgid "View Line of Previous Bookmark"
2812
2825
msgstr ""
2813
2826
 
2814
 
#: ../../src/prefdlg.py:799
 
2827
#: ../../src/prefdlg.py:804
2815
2828
msgid "View Options"
 
2829
msgstr "Görünüm Seçenekleri"
 
2830
 
 
2831
#: ../../src/prefdlg.py:775
 
2832
msgid "View Virtual Space After Last Line"
2816
2833
msgstr ""
2817
2834
 
2818
2835
#: ../../src/ed_script.py:202
2819
2836
msgid "View and Edit Macros"
2820
 
msgstr ""
 
2837
msgstr "Makroları göster ve düzenle"
2821
2838
 
2822
2839
#: ../../src/ed_menu.py:685
2823
2840
msgid "View pane selection list"
2824
 
msgstr ""
 
2841
msgstr "Liste seçim bölgesini göster"
2825
2842
 
2826
2843
#: ../../src/ed_menu.py:832
2827
2844
#, python-format
2828
2845
msgid "Visit the project homepage %s"
2829
 
msgstr ""
 
2846
msgstr "Proje ana sayfasını ziyaret ediniz %s"
2830
2847
 
2831
 
#: ../../src/prefdlg.py:915
 
2848
#: ../../src/prefdlg.py:922
2832
2849
msgid "Visual Helpers"
2833
 
msgstr ""
 
2850
msgstr "Görsel Yardımcılar"
2834
2851
 
2835
 
#: ../../src/prefdlg.py:536
 
2852
#: ../../src/prefdlg.py:537
2836
2853
msgid "Warn when mixed eol characters are detected"
2837
 
msgstr ""
 
2854
msgstr "Karışık eol karakteri tespit edildiğinde uyar"
2838
2855
 
2839
 
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:455
 
2856
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:460
2840
2857
msgid "Warning Text"
2841
 
msgstr ""
 
2858
msgstr "Uyarı Metni"
2842
2859
 
2843
 
#: ../../src/prefdlg.py:943
 
2860
#: ../../src/prefdlg.py:950
2844
2861
msgid "Warning suggestions will include context insensitive results"
2845
 
msgstr ""
 
2862
msgstr "Uyarı önerileri geçersiz sonuçları da içerecektir"
2846
2863
 
2847
2864
#: ../../src/eclib/infodlg.py:191
2848
2865
msgid "Where"
2849
 
msgstr ""
 
2866
msgstr "Yer"
2850
2867
 
2851
 
#: ../../src/ed_main.py:711
 
2868
#: ../../src/ed_main.py:733
2852
2869
msgid "Where to Save Profile?"
2853
 
msgstr ""
 
2870
msgstr "Profil nereye kaydedilsin?"
2854
2871
 
2855
 
#: ../../src/ed_main.py:756
 
2872
#: ../../src/ed_main.py:777
2856
2873
msgid "Where to Save Session?"
2857
 
msgstr ""
 
2874
msgstr "Oturum nereye kaydedilsin?"
2858
2875
 
2859
2876
#: ../../src/ed_menu.py:751
2860
2877
msgid "Whitespace"
2861
 
msgstr ""
 
2878
msgstr "Boşluk"
2862
2879
 
2863
2880
#: ../../src/ed_menu.py:752
2864
2881
msgid "Whitespace formating commands"
2865
 
msgstr ""
 
2882
msgstr "Boşluk biçimlendirme komutları"
2866
2883
 
2867
2884
#: ../../src/ed_cmdbar.py:290
2868
2885
msgid "Whole Word"
2869
 
msgstr ""
 
2886
msgstr "Bütün Kelime"
2870
2887
 
2871
 
#: ../../src/eclib/finddlg.py:813
 
2888
#: ../../src/eclib/finddlg.py:815
2872
2889
msgid "Whole word"
2873
 
msgstr ""
 
2890
msgstr "Bütün kelime"
2874
2891
 
2875
 
#: ../../src/ed_glob.py:382 ../../src/ed_mdlg.py:138 ../../src/ed_menu.py:762
2876
 
#: ../../src/ed_menu.py:764 ../../src/prefdlg.py:753
 
2892
#: ../../src/ed_glob.py:387 ../../src/ed_mdlg.py:138 ../../src/ed_menu.py:762
 
2893
#: ../../src/ed_menu.py:764 ../../src/prefdlg.py:754
2877
2894
msgid "Windows (\\r\\n)"
2878
 
msgstr ""
 
2895
msgstr "Pencereler (\\r\\n)"
2879
2896
 
2880
 
#: ../../src/ed_menu.py:739 ../../src/prefdlg.py:770
 
2897
#: ../../src/ed_menu.py:739 ../../src/prefdlg.py:771
2881
2898
msgid "Word Wrap"
2882
 
msgstr ""
 
2899
msgstr "Kelime Kaydırma"
2883
2900
 
2884
2901
#: ../../src/ed_menu.py:740
2885
2902
msgid "Wrap Text Horizontally"
 
2903
msgstr "Metni Yatay Kaydır"
 
2904
 
 
2905
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:419
 
2906
msgid "Wrap lines in output buffer"
2886
2907
msgstr ""
2887
2908
 
2888
 
#: ../../src/ed_main.py:1522
 
2909
#: ../../src/ed_main.py:1553
2889
2910
#, python-format
2890
2911
msgid "Written in 100%% Python."
2891
 
msgstr ""
 
2912
msgstr "100%% Python da yazılmıştır."
2892
2913
 
2893
2914
#: ../../src/plugdlg.py:190
2894
2915
msgid "You must restart Editra before your changes will take full affect."
2895
 
msgstr ""
 
2916
msgstr "Değişikliklerin etkili olabilmesi için Editra'yı yeniden başlatmalısınız."
2896
2917
 
2897
 
#: ../../src/Editra.py:882 ../../src/Editra.py:1091
 
2918
#: ../../src/Editra.py:900 ../../src/Editra.py:1109
2898
2919
msgid "Your profile has been updated to the latest version"
2899
 
msgstr ""
 
2920
msgstr "Profiliniz son versiyona güncellenmiştir"
2900
2921
 
2901
2922
#: ../../src/ed_menu.py:656 ../../src/ed_menu.py:657
2902
2923
msgid "Zoom Default"
2903
 
msgstr ""
 
2924
msgstr "Öntanımlı yakınlaştırma"
2904
2925
 
2905
2926
#: ../../src/ed_menu.py:655
2906
2927
msgid "Zoom In"
2907
 
msgstr ""
 
2928
msgstr "Yakınlaştır"
2908
2929
 
2909
2930
#: ../../src/ed_menu.py:654
2910
2931
msgid "Zoom Out"
2911
 
msgstr ""
 
2932
msgstr "Uzaklaştır"
2912
2933
 
2913
 
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:183
 
2934
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:189
2914
2935
msgid "args"
2915
 
msgstr ""
 
2936
msgstr "args"
2916
2937
 
2917
 
#: ../../src/style_editor.py:669
 
2938
#: ../../src/style_editor.py:611
2918
2939
msgid "bold"
2919
 
msgstr ""
 
2940
msgstr "kalın"
2920
2941
 
2921
 
#: ../../src/ed_cmdbar.py:866
 
2942
#: ../../src/ed_cmdbar.py:871
2922
2943
msgid "cwd: "
2923
 
msgstr ""
 
2944
msgstr "cwd: "
2924
2945
 
2925
 
#: ../../src/style_editor.py:670
 
2946
#: ../../src/style_editor.py:612
2926
2947
msgid "eol"
2927
 
msgstr ""
 
2948
msgstr "eol"
2928
2949
 
2929
 
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:170
 
2950
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:173
2930
2951
msgid "exec"
2931
 
msgstr ""
 
2952
msgstr "exec"
2932
2953
 
2933
 
#: ../../src/style_editor.py:671
 
2954
#: ../../src/style_editor.py:613
2934
2955
msgid "italic"
2935
 
msgstr ""
 
2956
msgstr "eğik"
2936
2957
 
2937
 
#: ../../src/style_editor.py:672
 
2958
#: ../../src/style_editor.py:614
2938
2959
msgid "underline"
2939
 
msgstr ""
 
2960
msgstr "altı çizili"
2940
2961
 
2941
 
#: ../../src/ed_pages.py:228
 
2962
#: ../../src/ed_pages.py:237
2942
2963
msgid "untitled"
2943
 
msgstr ""
 
2964
msgstr "isimsiz"
2944
2965
 
2945
 
#: ../../src/ed_pages.py:226
 
2966
#: ../../src/ed_pages.py:235
2946
2967
#, python-format
2947
2968
msgid "untitled %d"
2948
 
msgstr ""
 
2969
msgstr "isimsiz %d"
 
2970
 
 
2971
#~ msgid ""
 
2972
#~ "%s could not be found\n"
 
2973
#~ "Perhaps its been moved or deleted"
 
2974
#~ msgstr ""
 
2975
#~ "%s bulunamadı\n"
 
2976
#~ "Dosya taşınmış veya silinmiş olabilir"
 
2977
 
 
2978
#~ msgid ""
 
2979
#~ "%s has been modified by another application.\n"
 
2980
#~ "\n"
 
2981
#~ "Would you like to Reload it?"
 
2982
#~ msgstr ""
 
2983
#~ "%s başka bir uygulama tarafında değiştirildi\n"
 
2984
#~ "Dosyayı tekrar yüklemek istermisiniz?"
 
2985
 
 
2986
#~ msgid "&About"
 
2987
#~ msgstr "H&akkında"
2949
2988
 
2950
2989
#~ msgid "Changed color scheme to %s"
2951
2990
#~ msgstr "Renk şemasını %s göre değiş"
2953
2992
#~ msgid "Choose a File"
2954
2993
#~ msgstr "Dosya seç"
2955
2994
 
 
2995
#~ msgid ""
 
2996
#~ "Do you wish to open all %d files in this directory?\n"
 
2997
#~ "\n"
 
2998
#~ "Warning opening many files at once may cause the editor to temporarly  freeze."
 
2999
#~ msgstr ""
 
3000
#~ "Bu klasördeki %d tüm dosyaları açmak istiyor musunuz?\n"
 
3001
#~ "Uyarı: Aynı anda birçok dosyanın açılması Editör ün geçici bir kilitlenmesine sebep olur."
 
3002
 
 
3003
#~ msgid "Finished Installing Plugins"
 
3004
#~ msgstr "Eklenti - Plugin Kurulumu Tamalandı"
 
3005
 
2956
3006
#~ msgid "Go to configuration page?"
2957
3007
#~ msgstr "Ayarlar penceresine git"
 
3008
 
 
3009
#~ msgid "Online Documentation"
 
3010
#~ msgstr "Çevrimiçi Belgeler"
 
3011
 
 
3012
#~ msgid "Project Homepage"
 
3013
#~ msgstr "Projenin İnternet Sayfası"
 
3014
 
 
3015
#~ msgid "Syntax Files"
 
3016
#~ msgstr "Sentaks Dosyaları"
 
3017
 
 
3018
#~ msgid "Translate Editra"
 
3019
#~ msgstr "Editra Tercüme Et"
 
3020
 
 
3021
#~ msgid "Unable to retrieve version info"
 
3022
#~ msgstr "Versiyon biligisi mümkün değil"