~ubuntu-branches/ubuntu/raring/wxwidgets2.8/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to wxPython/wx/tools/Editra/scripts/i18n/Editra_zh_TW.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Stéphane Graber
  • Date: 2012-01-07 13:59:25 UTC
  • mfrom: (1.1.9) (5.1.10 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120107135925-2601miy9ullcon9j
Tags: 2.8.12.1-6ubuntu1
* Resync from Debian, changes that were kept:
  - debian/rules: re-enable mediactrl. This allows libwx_gtk2u_media-2.8 to be
    built, as this is required by some applications (LP: #632984)
  - debian/control: Build-dep on libxt-dev for mediactrl.
  - Patches
    + fix-bashism-in-example
* Add conflict on python-wxgtk2.8 (<< 2.8.12.1-6ubuntu1~) to python-wxversion
  to guarantee upgrade ordering when moving from pycentral to dh_python2.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: editra\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-15 18:29-0600\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-08-17 15:01+0000\n"
12
 
"Last-Translator: 狄力尼克 <mymagadsl@gmail.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-12-05 17:02-0600\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-05-11 18:11+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Zenith <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_TW@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-31 22:56+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-21 18:52+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 13085)\n"
19
19
 
20
20
#: ../../src/ed_search.py:429
21
21
#, python-format
22
22
msgid "\"%s\" was not found"
23
 
msgstr ""
 
23
msgstr "找不到 \"%s\""
24
24
 
25
 
#: ../../src/ed_search.py:631
 
25
#: ../../src/ed_search.py:638
26
26
#, python-format
27
27
msgid "%d matches were replaced."
28
28
msgstr ""
29
29
 
30
 
#: ../../src/util.py:365
 
30
#: ../../src/util.py:369
31
31
#, python-format
32
32
msgid "%s Source File"
33
33
msgstr "%s 原始碼檔案"
34
34
 
35
 
#: ../../src/ed_main.py:584
 
35
#: ../../src/ed_main.py:609
36
36
#, python-format
37
37
msgid ""
38
38
"%s could not be found.\n"
39
39
"Perhaps it's been moved or deleted."
40
40
msgstr ""
41
41
 
42
 
#: ../../src/ed_stc.py:1667
 
42
#: ../../src/ed_stc.py:1794
43
43
#, python-format
44
44
msgid "%s does not exist"
45
 
msgstr ""
 
45
msgstr "%s 並不存在"
46
46
 
47
 
#: ../../src/ed_editv.py:445
 
47
#: ../../src/ed_editv.py:442
48
48
#, python-format
49
49
msgid ""
50
50
"%s has been deleted since its last save point.\n"
55
55
"\n"
56
56
"要再儲存嗎?"
57
57
 
58
 
#: ../../src/ed_editv.py:465
 
58
#: ../../src/ed_editv.py:462
59
59
#, python-format
60
60
msgid ""
61
61
"%s has been modified by another application.\n"
65
65
 
66
66
#: ../../src/ed_menu.py:829
67
67
msgid "&About..."
68
 
msgstr ""
 
68
msgstr "關於(&A)..."
69
69
 
70
70
#: ../../src/ed_menu.py:521
71
71
msgid "&Close Tab"
72
 
msgstr ""
 
72
msgstr "關閉分頁(&C)"
73
73
 
74
74
#: ../../src/ed_menu.py:581
75
75
msgid "&Copy"
77
77
 
78
78
#: ../../src/ed_menu.py:645
79
79
msgid "&Edit"
80
 
msgstr "&編輯"
 
80
msgstr "編輯(&E)"
81
81
 
82
82
#: ../../src/ed_menu.py:567
83
83
msgid "&File"
85
85
 
86
86
#: ../../src/ed_menu.py:629
87
87
msgid "&Find"
88
 
msgstr "搜尋(&F)"
 
88
msgstr "尋找(&F)"
89
89
 
90
90
#: ../../src/ed_menu.py:719
91
91
msgid "&Font"
95
95
msgid "&Goto Line"
96
96
msgstr "移至指定行數(&G)"
97
97
 
98
 
#: ../../src/ed_main.py:149 ../../src/ed_menu.py:842
 
98
#: ../../src/ed_main.py:150 ../../src/ed_menu.py:843
99
99
msgid "&Help"
100
100
msgstr "說明(&H)"
101
101
 
143
143
msgid "&View"
144
144
msgstr "檢視(&V)"
145
145
 
146
 
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:304
 
146
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:306
147
147
msgid "**Alias**"
148
148
msgstr "**別名**"
149
149
 
150
 
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:304
 
150
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:306
151
151
msgid "**New Value**"
152
152
msgstr "**新的值**"
153
153
 
154
 
#: ../../src/eclib/filterdlg.py:74
 
154
#: ../../src/eclib/filterdlg.py:76
155
155
msgid "<< Remove"
156
156
msgstr ""
157
157
 
158
 
#: ../../src/eclib/errdlg.py:321 ../../plugins/Launch/launch/launch.py:554
 
158
#: ../../src/eclib/errdlg.py:322 ../../plugins/Launch/launch/launch.py:596
159
159
msgid "Abort"
160
160
msgstr "中斷"
161
161
 
168
168
msgid "Access Denied: %s"
169
169
msgstr ""
170
170
 
171
 
#: ../../src/eclib/filterdlg.py:73
 
171
#: ../../src/eclib/filterdlg.py:75
172
172
msgid "Add >>"
173
173
msgstr ""
174
174
 
175
 
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:240
 
175
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:242
176
176
msgid "Add a new executable"
177
177
msgstr "加入新的執行檔"
178
178
 
188
188
msgid "Add and remove bookmarks"
189
189
msgstr "新增/刪除書籤"
190
190
 
191
 
#: ../../src/prefdlg.py:196
 
191
#: ../../src/prefdlg.py:777
 
192
msgid "Adds extra scrolling room after last line"
 
193
msgstr ""
 
194
 
 
195
#: ../../src/prefdlg.py:197
192
196
msgid "Advanced"
193
197
msgstr "進階"
194
198
 
195
 
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:519
 
199
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:527
196
200
msgid "Alias"
197
201
msgstr "別名"
198
202
 
200
204
msgid "All"
201
205
msgstr "全部"
202
206
 
203
 
#: ../../src/Editra.py:588
 
207
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbconfig.py:42
 
208
msgid "Alphabetically"
 
209
msgstr ""
 
210
 
 
211
#: ../../src/Editra.py:601
204
212
#, python-format
205
213
msgid ""
206
214
"An updated version of Editra is available\n"
209
217
"Editra 已有新的版本\n"
210
218
"要立即下載 Editra %s 嗎?"
211
219
 
212
 
#: ../../src/prefdlg.py:762
 
220
#: ../../src/prefdlg.py:763
213
221
msgid "AntiAliasing"
214
222
msgstr "反鋸齒"
215
223
 
216
 
#: ../../src/prefdlg.py:190
 
224
#: ../../src/prefdlg.py:191
217
225
msgid "Appearance"
218
226
msgstr "外觀"
219
227
 
220
 
#: ../../src/prefdlg.py:1767
 
228
#: ../../src/prefdlg.py:1768
221
229
msgid "Apply"
222
230
msgstr "套用"
223
231
 
226
234
msgid "Are you sure want to delete %s?"
227
235
msgstr ""
228
236
 
229
 
#: ../../src/plugdlg.py:1058
 
237
#: ../../src/plugdlg.py:1060
230
238
#, python-format
231
239
msgid ""
232
240
"Are you sure you want to uninstall %s?\n"
233
241
"This cannot be undone."
234
242
msgstr ""
235
243
 
236
 
#: ../../src/style_editor.py:665
 
244
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:192
 
245
#, fuzzy
 
246
msgid "Arguments"
 
247
msgstr "Script 參數"
 
248
 
 
249
#: ../../src/style_editor.py:607
237
250
msgid "Attributes"
238
251
msgstr "屬性"
239
252
 
240
 
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:414
 
253
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:416
241
254
msgid "Audible feedback when errors are detected"
242
255
msgstr ""
243
256
 
244
 
#: ../../src/ed_main.py:1225
 
257
#: ../../src/ed_main.py:1251
245
258
msgid "Aui Pane Navigator"
246
259
msgstr ""
247
260
 
248
 
#: ../../src/plugdlg.py:948 ../../src/plugdlg.py:1127
 
261
#: ../../src/plugdlg.py:948 ../../src/plugdlg.py:1129
249
262
#, python-format
250
263
msgid "Author: %s"
251
264
msgstr ""
252
265
 
253
 
#: ../../src/ed_menu.py:778 ../../src/prefdlg.py:937
 
266
#: ../../src/ed_menu.py:778 ../../src/prefdlg.py:944
254
267
msgid "Auto-Completion"
255
268
msgstr "自動完成"
256
269
 
257
 
#: ../../src/ed_menu.py:780 ../../src/prefdlg.py:947
 
270
#: ../../src/ed_menu.py:780 ../../src/prefdlg.py:954
258
271
msgid "Auto-Indent"
259
272
msgstr "自動縮排"
260
273
 
262
275
msgid "Automatic"
263
276
msgstr ""
264
277
 
265
 
#: ../../src/prefdlg.py:499
 
278
#: ../../src/prefdlg.py:500
266
279
msgid "Automatically Backup Files"
267
 
msgstr ""
 
280
msgstr "自動備份檔案"
268
281
 
269
 
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:411
 
282
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:413
270
283
msgid "Automatically clear buffer between runs"
271
284
msgstr "運行間自動清除緩衝區"
272
285
 
273
 
#: ../../src/prefdlg.py:531
 
286
#: ../../src/prefdlg.py:532
274
287
msgid "Automatically reload files when changes are detected on disk"
275
288
msgstr ""
276
289
 
278
291
msgid "Automatically save/use window state from last session"
279
292
msgstr "自動儲存/回復前次視窗狀態"
280
293
 
281
 
#: ../../src/prefdlg.py:739
 
294
#: ../../src/prefdlg.py:740
282
295
msgid "Automatically trim whitespace on save"
283
296
msgstr ""
284
297
 
285
 
#: ../../src/style_editor.py:654 ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:431
 
298
#: ../../src/style_editor.py:596 ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:436
286
299
msgid "Background"
287
300
msgstr "背景"
288
301
 
289
 
#: ../../src/prefdlg.py:745
 
302
#: ../../src/prefdlg.py:746
290
303
msgid "Backspace Unindents"
291
304
msgstr "使用 Backspace 鍵取消縮排"
292
305
 
293
 
#: ../../src/prefdlg.py:505
 
306
#: ../../src/prefdlg.py:506
294
307
msgid "Backup Path:"
295
308
msgstr ""
296
309
 
297
 
#: ../../src/prefdlg.py:502
 
310
#: ../../src/prefdlg.py:503
298
311
msgid "Backup buffer to file periodically"
299
312
msgstr ""
300
313
 
301
 
#: ../../src/style_editor.py:196
 
314
#: ../../src/style_editor.py:171
302
315
msgid "Base new theme on existing one"
303
316
msgstr "基於當前佈景主題來建立新佈景"
304
317
 
305
 
#: ../../src/prefdlg.py:1741
 
318
#: ../../src/prefdlg.py:1742
306
319
msgid "Binding"
307
320
msgstr ""
308
321
 
309
 
#: ../../src/prefdlg.py:2155
 
322
#: ../../src/prefdlg.py:2156
310
323
msgid "Black/White"
311
324
msgstr ""
312
325
 
318
331
msgid "Bookmarks"
319
332
msgstr "書籤"
320
333
 
321
 
#: ../../src/ed_menu.py:783 ../../src/prefdlg.py:917
 
334
#: ../../src/ed_menu.py:783 ../../src/prefdlg.py:924
322
335
msgid "Bracket Highlighting"
323
 
msgstr ""
 
336
msgstr "用高亮度強調括號"
324
337
 
325
 
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:538
 
338
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:546
326
339
msgid "Browse"
 
340
msgstr "瀏覽檔案"
 
341
 
 
342
#: ../../src/ed_menu.py:838
 
343
msgid "Bug Tracker..."
327
344
msgstr ""
328
345
 
329
346
#: ../../src/ed_cmdbar.py:559
331
348
msgid "Can't change directory to: %s"
332
349
msgstr ""
333
350
 
334
 
#: ../../src/ed_search.py:1241 ../../src/style_editor.py:139
335
 
#: ../../src/updater.py:567
 
351
#: ../../src/ed_search.py:1248 ../../src/style_editor.py:131
 
352
#: ../../src/updater.py:568
336
353
msgid "Cancel"
337
354
msgstr "取消"
338
355
 
339
 
#: ../../src/updater.py:644
 
356
#: ../../src/updater.py:645
340
357
msgid "Canceled"
341
358
msgstr "已取消"
342
359
 
343
 
#: ../../src/ed_statbar.py:183
344
 
#, fuzzy
 
360
#: ../../src/ed_statbar.py:186
345
361
msgid "Change Encoding"
346
 
msgstr "改變字型設定"
 
362
msgstr ""
347
363
 
348
364
#: ../../src/ed_menu.py:720
349
365
msgid "Change Font Settings"
350
366
msgstr "改變字型設定"
351
367
 
352
 
#: ../../src/ed_statbar.py:60 ../../src/ed_statbar.py:62
353
 
#: ../../src/ed_statbar.py:64
 
368
#: ../../src/ed_statbar.py:60 ../../src/ed_statbar.py:63
 
369
#: ../../src/ed_statbar.py:66
354
370
#, python-format
355
371
msgid "Change line endings to %s"
356
372
msgstr ""
357
373
 
358
 
#: ../../src/ed_statbar.py:182
359
 
#, fuzzy
 
374
#: ../../src/ed_statbar.py:185
360
375
msgid "Change the encoding of the current document."
361
 
msgstr "產生當前文件的 %s 版本"
 
376
msgstr ""
362
377
 
363
 
#: ../../src/perspective.py:127
 
378
#: ../../src/perspective.py:130
364
379
#, python-format
365
380
msgid "Change view to \"%s\""
366
381
msgstr "改變環境設定成 \"%s\""
367
382
 
368
 
#: ../../src/prefdlg.py:281
 
383
#: ../../src/prefdlg.py:282
369
384
msgid "Changes made in this dialog are saved in your current profile. Some Items such as Language require the program to be restarted before taking effect."
370
385
msgstr "對話框中的修改已儲存至你的設定檔中。其中一些項目(如語言設定)需要重新啟動程式後才能生效"
371
386
 
373
388
msgid "Changes will take affect once the program has been restarted"
374
389
msgstr "程式需要重新啟動才會套用所更動的設定"
375
390
 
376
 
#: ../../src/prefdlg.py:1526
 
391
#: ../../src/prefdlg.py:1534
377
392
msgid "Check"
378
393
msgstr "檢查"
379
394
 
380
 
#: ../../src/prefdlg.py:411
 
395
#: ../../src/prefdlg.py:412
381
396
msgid "Check for updates on startup"
382
397
msgstr "程式啟動時檢查是否有更新檔"
383
398
 
384
 
#: ../../src/prefdlg.py:526
 
399
#: ../../src/prefdlg.py:527
385
400
msgid "Check if on disk file has been modified by others"
386
401
msgstr "檢查檔案是否已被其它程式更動"
387
402
 
388
 
#: ../../src/prefdlg.py:560
 
403
#: ../../src/prefdlg.py:561
389
404
msgid "Check spelling while typing"
390
405
msgstr ""
391
406
 
392
 
#: ../../src/eclib/finddlg.py:788
 
407
#: ../../src/eclib/finddlg.py:790
393
408
msgid "Choose Folder"
394
 
msgstr ""
 
409
msgstr "選擇資料夾"
395
410
 
396
 
#: ../../src/eclib/finddlg.py:1116
 
411
#: ../../src/eclib/finddlg.py:1118
397
412
msgid "Choose Search Folder"
398
413
msgstr ""
399
414
 
400
 
#: ../../src/ed_main.py:676
 
415
#: ../../src/ed_main.py:698
401
416
msgid "Choose a Save Location"
402
417
msgstr "選擇儲存位置"
403
418
 
404
 
#: ../../src/ed_pages.py:166
 
419
#: ../../src/ed_pages.py:175
405
420
msgid "Choose an Encoding"
406
421
msgstr ""
407
422
 
408
 
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:547
 
423
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:555
409
424
msgid "Choose and executable"
410
425
msgstr ""
411
426
 
412
 
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:49
 
427
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:50
413
428
msgid "Class Definitions"
414
429
msgstr "類別定義"
415
430
 
416
 
#: ../../src/ed_log.py:140 ../../src/ed_search.py:1250
417
 
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:204
 
431
#: ../../src/ed_log.py:140 ../../src/ed_search.py:1257
 
432
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:210
418
433
#: ../../plugins/PyShell/PyShell/__init__.py:114
419
434
msgid "Clear"
420
435
msgstr "清除"
421
436
 
422
 
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:516
 
437
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:524
423
438
msgid "Click on an item to edit"
424
439
msgstr "點選要編輯的項目"
425
440
 
426
 
#: ../../src/ed_editv.py:282
 
441
#: ../../src/ed_editv.py:230
427
442
#, python-format
428
443
msgid "Close \"%s\""
429
 
msgstr ""
 
444
msgstr "關閉 \"%s\""
430
445
 
431
 
#: ../../src/ed_editv.py:284
 
446
#: ../../src/ed_editv.py:232
432
447
msgid "Close All"
433
 
msgstr ""
 
448
msgstr "關閉全部"
434
449
 
435
450
#: ../../src/ed_menu.py:525
436
451
msgid "Close All Tabs"
437
 
msgstr ""
 
452
msgstr "關閉所有分頁"
438
453
 
439
454
#: ../../src/ed_menu.py:522
440
455
msgid "Close Current Tab"
441
 
msgstr ""
 
456
msgstr "關閉目前分頁"
442
457
 
443
 
#: ../../src/ed_editv.py:283
444
 
#, fuzzy
 
458
#: ../../src/ed_editv.py:231
445
459
msgid "Close Other Tabs"
446
 
msgstr "關閉所有分頁"
 
460
msgstr ""
447
461
 
448
462
#: ../../src/ed_menu.py:524
449
463
msgid "Close Window"
457
471
msgid "Close the current window"
458
472
msgstr "關閉目前的視窗"
459
473
 
460
 
#: ../../src/prefdlg.py:675
 
474
#: ../../src/prefdlg.py:676
461
475
msgid "Code"
462
476
msgstr "程式碼"
463
477
 
464
 
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:89
 
478
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:90
465
479
msgid "Code Browser"
466
480
msgstr "程式碼瀏覽器"
467
481
 
468
 
#: ../../src/ed_menu.py:680 ../../src/ed_menu.py:785 ../../src/prefdlg.py:919
 
482
#: ../../src/ed_menu.py:680 ../../src/ed_menu.py:785 ../../src/prefdlg.py:926
469
483
msgid "Code Folding"
470
484
msgstr "程式碼摺疊"
471
485
 
474
488
msgstr ""
475
489
 
476
490
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/__init__.py:48
 
491
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/__init__.py:95
477
492
msgid "CodeBrowser"
478
493
msgstr "程式碼瀏覽器"
479
494
 
480
 
#: ../../src/style_editor.py:638
 
495
#: ../../src/style_editor.py:579
481
496
msgid "Color"
482
497
msgstr "色彩"
483
498
 
485
500
msgid "Color Highlight Code Syntax"
486
501
msgstr "高亮度源碼"
487
502
 
488
 
#: ../../src/prefdlg.py:1092 ../../plugins/PyShell/PyShell/__init__.py:109
 
503
#: ../../src/prefdlg.py:1100 ../../plugins/PyShell/PyShell/__init__.py:109
489
504
msgid "Color Scheme"
490
505
msgstr "色彩配置"
491
506
 
 
507
#: ../../src/prefdlg.py:2158
 
508
msgid "Colour/Default"
 
509
msgstr ""
 
510
 
492
511
#: ../../src/prefdlg.py:2157
493
 
msgid "Colour/Default"
494
 
msgstr ""
495
 
 
496
 
#: ../../src/prefdlg.py:2156
497
512
msgid "Colour/White"
498
513
msgstr ""
499
514
 
509
524
msgid "Commands that affect an entire line"
510
525
msgstr "影響整行的命令"
511
526
 
512
 
#: ../../src/prefdlg.py:1336
 
527
#: ../../src/prefdlg.py:1344
513
528
msgid "Configuration"
514
529
msgstr "配置"
515
530
 
541
556
msgid "Convert tabs to spaces in selected/all text"
542
557
msgstr "將所選或全部文字的 Tab 轉成空白"
543
558
 
544
 
#: ../../src/ed_editv.py:132 ../../src/ed_toolbar.py:85
 
559
#: ../../src/ed_editv.py:363 ../../src/ed_toolbar.py:85
545
560
msgid "Copy"
546
561
msgstr "複製"
547
562
 
549
564
msgid "Copy Current Line"
550
565
msgstr "複製本行"
551
566
 
552
 
#: ../../src/ed_editv.py:286
 
567
#: ../../src/ed_editv.py:234
553
568
msgid "Copy Full Path"
554
569
msgstr ""
555
570
 
561
576
msgid "Copy Selected Text to Clipboard"
562
577
msgstr "複製所選的文字"
563
578
 
564
 
#: ../../src/ed_main.py:1531
 
579
#: ../../src/ed_main.py:1562
565
580
msgid "Copyright"
566
581
msgstr "版權所有"
567
582
 
568
 
#: ../../src/eclib/finddlg.py:843
 
583
#: ../../src/eclib/finddlg.py:845
569
584
msgid "Count"
570
585
msgstr ""
571
586
 
583
598
msgid "Cu&t"
584
599
msgstr "剪下(&T)"
585
600
 
586
 
#: ../../src/eclib/finddlg.py:710
 
601
#: ../../src/eclib/finddlg.py:713
 
602
#, fuzzy
 
603
msgid "Current Directory"
 
604
msgstr "開啟目錄?"
 
605
 
 
606
#: ../../src/eclib/finddlg.py:712
587
607
msgid "Current Document"
588
 
msgstr ""
 
608
msgstr "目前文件"
589
609
 
590
610
#: ../../src/ed_cmdbar.py:116
591
611
msgid "Customize"
592
 
msgstr ""
 
612
msgstr "自訂"
593
613
 
594
 
#: ../../src/ed_main.py:1421
 
614
#: ../../src/ed_main.py:1450
595
615
msgid "Customize Menu"
596
616
msgstr ""
597
617
 
603
623
msgid "Customize..."
604
624
msgstr ""
605
625
 
606
 
#: ../../src/ed_editv.py:131 ../../src/ed_toolbar.py:83
 
626
#: ../../src/ed_editv.py:362 ../../src/ed_toolbar.py:83
607
627
msgid "Cut"
608
628
msgstr "剪下"
609
629
 
610
630
#: ../../src/ed_menu.py:602
611
631
msgid "Cut Current Line"
612
 
msgstr "剪下目前行"
 
632
msgstr "剪下本行"
613
633
 
614
634
#: ../../src/ed_menu.py:601
615
635
msgid "Cut Line"
631
651
msgid "DECODING ERROR"
632
652
msgstr ""
633
653
 
634
 
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:226
 
654
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:228
635
655
msgid "Default"
636
656
msgstr "預設"
637
657
 
638
 
#: ../../src/prefdlg.py:757
 
658
#: ../../src/prefdlg.py:758
639
659
msgid "Default EOL Mode"
640
660
msgstr "預設EOL模式"
641
661
 
642
 
#: ../../src/prefdlg.py:910
 
662
#: ../../src/prefdlg.py:917
643
663
msgid "Default Lexer"
644
664
msgstr "預設程式語言分析器"
645
665
 
646
 
#: ../../src/prefdlg.py:1194
 
666
#: ../../src/prefdlg.py:1202
647
667
msgid "Default Perspective"
648
668
msgstr "預設環境設定"
649
669
 
650
 
#: ../../src/prefdlg.py:908
 
670
#: ../../src/prefdlg.py:915
651
671
msgid "Default highlighing for new documents"
652
672
msgstr "新文件預設使用高亮度模式"
653
673
 
654
 
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:49
 
674
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:50
655
675
msgid "Defines"
656
676
msgstr "定義"
657
677
 
658
 
#: ../../src/prefdlg.py:1710
 
678
#: ../../src/prefdlg.py:1711
659
679
msgid "Delete"
660
680
msgstr "刪除"
661
681
 
662
682
#: ../../src/eclib/filemgrdlg.py:175
663
 
#, fuzzy
664
683
msgid "Delete Error"
665
 
msgstr "刪除"
 
684
msgstr ""
666
685
 
667
686
#: ../../src/eclib/filemgrdlg.py:168
668
 
#, fuzzy
669
687
msgid "Delete File?"
670
 
msgstr "刪除"
 
688
msgstr ""
671
689
 
672
690
#: ../../src/ed_menu.py:603
673
691
msgid "Delete Line"
674
 
msgstr ""
 
692
msgstr "刪除行"
675
693
 
676
 
#: ../../src/perspective.py:267
 
694
#: ../../src/perspective.py:271
677
695
msgid "Delete Perspective"
678
696
msgstr "刪除環境設定"
679
697
 
680
698
#: ../../src/perspective.py:71
681
699
msgid "Delete Saved View"
682
 
msgstr ""
 
700
msgstr "刪除已儲存的設定"
683
701
 
684
702
#: ../../src/ed_menu.py:604
685
703
msgid "Delete the selected line(s)"
688
706
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:488
689
707
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:657
690
708
msgid "Desktop"
691
 
msgstr ""
 
709
msgstr "桌面"
692
710
 
693
 
#: ../../src/prefdlg.py:567
 
711
#: ../../src/prefdlg.py:568
694
712
msgid "Dictionary"
695
 
msgstr ""
 
713
msgstr "字典"
696
714
 
697
 
#: ../../src/eclib/finddlg.py:800
 
715
#: ../../src/eclib/finddlg.py:802
698
716
msgid "Direction"
699
 
msgstr ""
 
717
msgstr "方向"
700
718
 
701
 
#: ../../src/prefdlg.py:398
 
719
#: ../../src/prefdlg.py:399
702
720
msgid "Disable Error Reporter"
703
721
msgstr "關閉錯誤報告"
704
722
 
705
 
#: ../../src/prefdlg.py:1236
 
723
#: ../../src/prefdlg.py:1244
706
724
msgid "Display Font"
707
725
msgstr "顯示字型"
708
726
 
710
728
msgid "Do you wish to exit?"
711
729
msgstr "要結束了嗎?"
712
730
 
713
 
#: ../../src/ed_pages.py:955
 
731
#: ../../src/ed_pages.py:988
714
732
#, python-format
715
733
msgid ""
716
734
"Do you wish to open all %d files in this directory?\n"
718
736
"Warning: opening many files at once may cause the editor to temporarily  freeze."
719
737
msgstr ""
720
738
 
721
 
#: ../../src/prefdlg.py:192
 
739
#: ../../src/prefdlg.py:193
722
740
msgid "Document"
723
741
msgstr "文件"
724
742
 
725
 
#: ../../src/eclib/finddlg.py:804
 
743
#: ../../src/eclib/finddlg.py:806
726
744
msgid "Down"
727
 
msgstr ""
 
745
msgstr "向下"
728
746
 
729
 
#: ../../src/plugdlg.py:120 ../../src/plugdlg.py:460 ../../src/plugdlg.py:1106
730
 
#: ../../src/prefdlg.py:1521
 
747
#: ../../src/plugdlg.py:120 ../../src/plugdlg.py:460 ../../src/plugdlg.py:1108
 
748
#: ../../src/prefdlg.py:1529
731
749
msgid "Download"
732
750
msgstr "下載"
733
751
 
735
753
msgid "Downloaded"
736
754
msgstr "已下載完畢"
737
755
 
738
 
#: ../../src/plugdlg.py:595 ../../src/updater.py:603
 
756
#: ../../src/plugdlg.py:595 ../../src/updater.py:604
739
757
msgid "Downloading"
740
758
msgstr "下載中"
741
759
 
742
 
#: ../../src/updater.py:566
 
760
#: ../../src/updater.py:567
743
761
#, python-format
744
762
msgid "Downloading To: %s"
745
763
msgstr "下載為: %s"
746
764
 
747
 
#: ../../src/Editra.py:594 ../../src/prefdlg.py:1562
 
765
#: ../../src/Editra.py:607 ../../src/prefdlg.py:1570
748
766
msgid "Downloading Update"
749
767
msgstr "下載更新中"
750
768
 
751
 
#: ../../src/updater.py:564
 
769
#: ../../src/updater.py:565
752
770
#, python-format
753
771
msgid "Downloading: %s"
754
772
msgstr "正在下載: %s"
777
795
msgid "EOL Mode"
778
796
msgstr "EOL 模式"
779
797
 
780
 
#: ../../src/ed_main.py:649
 
798
#: ../../src/ed_main.py:674
781
799
#, python-format
782
800
msgid "ERROR: %s"
783
801
msgstr "錯誤: %s"
784
802
 
785
 
#: ../../src/ed_main.py:692
 
803
#: ../../src/ed_main.py:714
786
804
#, python-format
787
805
msgid "ERROR: Failed to save %s"
788
806
msgstr "錯誤: 無法儲存 %s"
789
807
 
790
 
#: ../../src/prefdlg.py:921
 
808
#: ../../src/prefdlg.py:928
791
809
msgid "Edge Guide"
792
810
msgstr "邊界設定"
793
811
 
811
829
msgid "Editor Command"
812
830
msgstr "編輯器命令"
813
831
 
814
 
#: ../../src/prefdlg.py:382
 
832
#: ../../src/prefdlg.py:383
815
833
msgid "Editor Mode"
816
834
msgstr "編輯模式"
817
835
 
832
850
"錯誤:\n"
833
851
"%(errormsg)s"
834
852
 
835
 
#: ../../src/ed_main.py:1521
 
853
#: ../../src/ed_main.py:1552
836
854
msgid "Editra is a programmers text editor."
837
855
msgstr "Editra 是一個程式語言編輯器"
838
856
 
840
858
msgid "Editra translations project"
841
859
msgstr "Editra 翻譯專案"
842
860
 
843
 
#: ../../src/ed_main.py:446
844
 
#, fuzzy
 
861
#: ../../src/ed_main.py:439
845
862
msgid "Editra: Open"
846
 
msgstr "Editra 記錄"
847
 
 
848
 
#: ../../src/ed_pages.py:368
 
863
msgstr ""
 
864
 
 
865
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:57
 
866
msgid "Elements"
 
867
msgstr ""
 
868
 
 
869
#: ../../src/ed_pages.py:377
849
870
msgid "Empty File"
850
871
msgstr ""
851
872
 
852
873
#: ../../src/plugdlg.py:949
853
874
msgid "Enable"
854
 
msgstr ""
 
875
msgstr "啟用"
855
876
 
856
 
#: ../../src/prefdlg.py:949
 
877
#: ../../src/prefdlg.py:956
857
878
msgid "Enable Vi Emulation"
858
879
msgstr "開啟 Vi 模擬"
859
880
 
861
882
msgid "Enable column edit mode."
862
883
msgstr ""
863
884
 
864
 
#: ../../src/prefdlg.py:577
 
885
#: ../../src/prefdlg.py:578
865
886
msgid "Enchant Path"
866
887
msgstr ""
867
888
 
868
 
#: ../../src/prefdlg.py:493
 
889
#: ../../src/prefdlg.py:494
869
890
msgid "Encoding to try when auto detection fails"
870
891
msgstr ""
871
892
 
877
898
msgid "Enter a hex color value"
878
899
msgstr ""
879
900
 
880
 
#: ../../src/style_editor.py:292
 
901
#: ../../src/style_editor.py:260
881
902
msgid "Enter style sheet name"
882
 
msgstr ""
 
903
msgstr "輸入樣式表名稱"
883
904
 
884
 
#: ../../src/prefdlg.py:1905
 
905
#: ../../src/prefdlg.py:1906
885
906
msgid "Enter the name of the new key profile"
886
 
msgstr ""
 
907
msgstr "輸入新按鍵配置檔名稱"
887
908
 
888
 
#: ../../src/eclib/finddlg.py:821
 
909
#: ../../src/eclib/finddlg.py:823
889
910
msgid "Enter wildcard shell patterns for matching files (*.txt)."
890
911
msgstr ""
891
912
 
892
 
#: ../../src/ed_editv.py:241 ../../src/plugdlg.py:838
 
913
#: ../../src/ed_editv.py:189 ../../src/plugdlg.py:838
893
914
msgid "Error"
894
915
msgstr "錯誤"
895
916
 
897
918
msgid "Error Opening File"
898
919
msgstr "開啟檔案時發生錯誤"
899
920
 
900
 
#: ../../src/ed_pages.py:318
 
921
#: ../../src/ed_pages.py:327
901
922
msgid "Error Saving Session File"
902
923
msgstr ""
903
924
 
904
 
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:441
 
925
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:446
905
926
msgid "Error Text"
906
 
msgstr ""
 
927
msgstr "錯誤文字"
907
928
 
908
 
#: ../../src/eclib/errdlg.py:317
 
929
#: ../../src/eclib/errdlg.py:318
909
930
msgid "Error Traceback:"
910
931
msgstr "錯誤追蹤:"
911
932
 
912
 
#: ../../src/ed_search.py:537 ../../src/ed_search.py:698
 
933
#: ../../src/ed_search.py:544 ../../src/ed_search.py:705
913
934
#, python-format
914
935
msgid ""
915
936
"Error in regular expression expansion.The replace action cannot be completed.\n"
917
938
"Error Message: %s"
918
939
msgstr ""
919
940
 
920
 
#: ../../src/dev_tool.py:240
 
941
#: ../../src/dev_tool.py:252
921
942
msgid ""
922
943
"Error: Something unexpected happend\n"
923
944
"Help improve Editra by clicking on Report Error\n"
924
945
"to send the Error Traceback shown below."
925
946
msgstr ""
926
947
 
927
 
#: ../../src/ed_main.py:1471
 
948
#: ../../src/ed_main.py:1502
928
949
#, python-format
929
950
msgid "Error: Unable to open %s"
930
951
msgstr "錯誤: 無法開啟 %s"
931
952
 
932
953
#: ../../src/plugdlg.py:129
933
954
msgid "Errors"
934
 
msgstr ""
 
955
msgstr "錯誤訊息"
935
956
 
936
 
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:520
 
957
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:528
937
958
msgid "Executable Commands"
938
959
msgstr "可執行命令"
939
960
 
940
 
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:211
 
961
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:213
941
962
msgid "Executables"
942
963
msgstr "可執行"
943
964
 
944
 
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:706
 
965
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:749
945
966
msgid "Exit Code"
946
 
msgstr ""
 
967
msgstr "退出碼"
947
968
 
948
969
#: ../../src/ed_menu.py:564
949
970
msgid "Exit the Program"
950
971
msgstr "關閉程式"
951
972
 
952
 
#: ../../src/eclib/errdlg.py:322
 
973
#: ../../src/eclib/errdlg.py:323
953
974
msgid "Exit the application"
954
 
msgstr ""
 
975
msgstr "離開應用程式"
955
976
 
956
 
#: ../../src/style_editor.py:141
 
977
#: ../../src/style_editor.py:133
957
978
msgid "Export"
958
979
msgstr "匯出"
959
980
 
960
 
#: ../../src/style_editor.py:293
 
981
#: ../../src/style_editor.py:261
961
982
msgid "Export Style Sheet"
962
983
msgstr "匯出樣式表"
963
984
 
964
 
#: ../../src/prefdlg.py:940
 
985
#: ../../src/prefdlg.py:947
965
986
msgid "Extended Auto-Comp"
966
987
msgstr ""
967
988
 
968
 
#: ../../src/prefdlg.py:2044
 
989
#: ../../src/prefdlg.py:2045
969
990
msgid "Extensions (space separated, no dots)"
970
991
msgstr "插件 (以空格分隔, 不允許.號)"
971
992
 
973
994
msgid "F&ormat"
974
995
msgstr "格式(&O)"
975
996
 
976
 
#: ../../src/updater.py:682
 
997
#: ../../src/updater.py:683
977
998
msgid "Failed"
978
999
msgstr "失敗"
979
1000
 
986
1007
msgid "Failed to install %d plugins"
987
1008
msgstr "安裝 %d 套件失敗"
988
1009
 
989
 
#: ../../src/prefdlg.py:646
 
1010
#: ../../src/prefdlg.py:647
990
1011
msgid "Failed to load Enchant"
991
1012
msgstr ""
992
1013
 
993
 
#: ../../src/ed_editv.py:239
 
1014
#: ../../src/ed_editv.py:187
994
1015
#, python-format
995
1016
msgid ""
996
1017
"Failed to reload %(filename)s:\n"
999
1020
"無法重新載入 %(filename)s:\n"
1000
1021
"錯誤: %(errmsg)s"
1001
1022
 
1002
 
#: ../../src/ed_main.py:1206
 
1023
#: ../../src/ed_main.py:1232
1003
1024
#, python-format
1004
1025
msgid "Failed to reload the file with: %(encoding)s"
1005
1026
msgstr ""
1016
1037
"錯誤:\n"
1017
1038
"%(errormsg)s"
1018
1039
 
1019
 
#: ../../src/ed_menu.py:838
 
1040
#: ../../src/ed_menu.py:839
1020
1041
msgid "Feedback"
1021
 
msgstr "反饋"
 
1042
msgstr "回饋"
1022
1043
 
1023
1044
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:232
1024
1045
msgid "File Browser"
1025
1046
msgstr "檔案瀏覽器"
1026
1047
 
1027
 
#: ../../src/eclib/finddlg.py:714
 
1048
#: ../../src/eclib/finddlg.py:716
1028
1049
msgid "File Filters:"
1029
1050
msgstr ""
1030
1051
 
1031
 
#: ../../src/prefdlg.py:474
 
1052
#: ../../src/prefdlg.py:475
1032
1053
msgid "File History Length"
1033
1054
msgstr "檔案歷史"
1034
1055
 
1035
 
#: ../../src/ed_main.py:586
 
1056
#: ../../src/ed_main.py:611
1036
1057
msgid "File Not Found"
1037
1058
msgstr "找不到檔案"
1038
1059
 
1039
 
#: ../../src/prefdlg.py:542
 
1060
#: ../../src/prefdlg.py:543
1040
1061
msgid "File Settings"
1041
1062
msgstr "檔案設定"
1042
1063
 
1044
1065
msgid "File Stat Failed"
1045
1066
msgstr "檔案狀態失敗"
1046
1067
 
1047
 
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:206
 
1068
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:208
1048
1069
msgid "File Type"
1049
1070
msgstr "檔案類型"
1050
1071
 
1051
 
#: ../../src/ed_stc.py:561
 
1072
#: ../../src/ed_stc.py:612
1052
1073
#, python-format
1053
1074
msgid "File backup performed: %s"
1054
1075
msgstr ""
1055
1076
 
1056
 
#: ../../src/ed_stc.py:1714
 
1077
#: ../../src/ed_stc.py:1841
1057
1078
msgid "File is Read Only and cannot be saved"
1058
1079
msgstr ""
1059
1080
 
1060
 
#: ../../src/ed_pages.py:205
 
1081
#: ../../src/ed_pages.py:214
1061
1082
msgid ""
1062
1083
"File is already open in an existing page.\n"
1063
1084
"Do you wish to open it again?"
1065
1086
"檔案已經開啟.\n"
1066
1087
"要重新開啟嗎?"
1067
1088
 
1068
 
#: ../../src/prefdlg.py:304 ../../src/eclib/filemgrdlg.py:218
1069
 
#, fuzzy
 
1089
#: ../../src/prefdlg.py:305 ../../src/eclib/filemgrdlg.py:218
1070
1090
msgid "Files"
1071
 
msgstr "檔案(&F)"
 
1091
msgstr "檔案"
1072
1092
 
1073
 
#: ../../src/ed_search.py:1295
 
1093
#: ../../src/ed_search.py:1302
1074
1094
#, python-format
1075
1095
msgid "Files Searched: %d"
1076
1096
msgstr ""
1077
1097
 
1078
 
#: ../../src/prefdlg.py:1086
 
1098
#: ../../src/prefdlg.py:1094
1079
1099
msgid "Filetype Associations"
1080
1100
msgstr "檔案類型關連"
1081
1101
 
1082
1102
#: ../../src/ed_cmdbar.py:261 ../../src/ed_search.py:147
1083
1103
#: ../../src/ed_search.py:151 ../../src/ed_toolbar.py:90
1084
 
#: ../../src/eclib/finddlg.py:630 ../../src/eclib/finddlg.py:765
1085
 
#: ../../src/eclib/finddlg.py:841
 
1104
#: ../../src/eclib/finddlg.py:632 ../../src/eclib/finddlg.py:767
 
1105
#: ../../src/eclib/finddlg.py:843
1086
1106
msgid "Find"
1087
1107
msgstr "尋找"
1088
1108
 
1089
 
#: ../../src/ed_cmdbar.py:277 ../../src/eclib/finddlg.py:844
 
1109
#: ../../src/ed_cmdbar.py:277 ../../src/eclib/finddlg.py:846
1090
1110
msgid "Find All"
1091
 
msgstr ""
 
1111
msgstr "尋找所有"
1092
1112
 
1093
1113
#: ../../src/ed_search.py:309
1094
1114
msgid "Find Count"
1096
1116
 
1097
1117
#: ../../src/ed_menu.py:636
1098
1118
msgid "Find Next"
1099
 
msgstr ""
 
1119
msgstr "尋找下一個"
1100
1120
 
1101
 
#: ../../src/eclib/finddlg.py:810
 
1121
#: ../../src/eclib/finddlg.py:812
1102
1122
msgid "Find Options"
1103
 
msgstr ""
 
1123
msgstr "「尋找」選項"
1104
1124
 
1105
1125
#: ../../src/ed_menu.py:634
1106
1126
msgid "Find Previous"
1107
 
msgstr ""
 
1127
msgstr "尋找上一個"
1108
1128
 
1109
1129
#: ../../src/ed_menu.py:638
1110
1130
msgid "Find Selected"
1111
 
msgstr ""
 
1131
msgstr "找尋選取文字"
1112
1132
 
1113
1133
#: ../../src/ed_menu.py:629 ../../src/ed_toolbar.py:90
1114
1134
msgid "Find Text"
1118
1138
msgid "Find and Replace Text"
1119
1139
msgstr "尋找並取代文字"
1120
1140
 
1121
 
#: ../../src/eclib/finddlg.py:763
 
1141
#: ../../src/eclib/finddlg.py:765
1122
1142
msgid "Find what"
1123
1143
msgstr ""
1124
1144
 
1131
1151
msgid "Find/Replace"
1132
1152
msgstr "尋找/取代"
1133
1153
 
1134
 
#: ../../src/updater.py:679
 
1154
#: ../../src/updater.py:680
1135
1155
msgid "Finished"
1136
1156
msgstr "已完成"
1137
1157
 
1139
1159
msgid "Finshed downloading plugins"
1140
1160
msgstr "已完成套件下載"
1141
1161
 
1142
 
#: ../../src/util.py:353 ../../src/eclib/infodlg.py:292
 
1162
#: ../../src/util.py:357 ../../src/eclib/infodlg.py:292
1143
1163
msgid "Folder"
1144
1164
msgstr "資料夾"
1145
1165
 
1146
 
#: ../../src/style_editor.py:686
 
1166
#: ../../src/style_editor.py:628
1147
1167
msgid "Font"
1148
1168
msgstr "字型"
1149
1169
 
1150
 
#: ../../src/style_editor.py:681
 
1170
#: ../../src/style_editor.py:623
1151
1171
msgid "Font Settings"
1152
1172
msgstr "字型設定"
1153
1173
 
1154
 
#: ../../src/style_editor.py:642 ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:428
 
1174
#: ../../src/style_editor.py:584 ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:433
1155
1175
msgid "Foreground"
1156
1176
msgstr "前景"
1157
1177
 
1158
 
#: ../../src/prefdlg.py:791
 
1178
#: ../../src/prefdlg.py:796
1159
1179
msgid "Format"
1160
1180
msgstr "格式"
1161
1181
 
1162
 
#: ../../src/ed_stc.py:1093
 
1182
#: ../../src/ed_stc.py:1187
1163
1183
msgid "Format EOL?"
1164
1184
msgstr ""
1165
1185
 
1168
1188
msgid "Format all EOL characters to %s Mode"
1169
1189
msgstr "將所有行尾符號轉成 %s 模式"
1170
1190
 
1171
 
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:49
 
1191
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:50
1172
1192
msgid "Function Definitions"
1173
1193
msgstr "函式定義"
1174
1194
 
1175
 
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:55
 
1195
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:56
1176
1196
msgid "Functions"
1177
 
msgstr ""
 
1197
msgstr "函數"
1178
1198
 
1179
 
#: ../../src/prefdlg.py:188 ../../src/prefdlg.py:674 ../../src/prefdlg.py:961
1180
 
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:171
 
1199
#: ../../src/prefdlg.py:189 ../../src/prefdlg.py:675 ../../src/prefdlg.py:968
 
1200
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:173
1181
1201
msgid "General"
1182
1202
msgstr "一般"
1183
1203
 
1209
1229
msgid "Get Info"
1210
1230
msgstr "取得資訊"
1211
1231
 
1212
 
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:50
 
1232
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:51
1213
1233
msgid "Global Variables"
1214
1234
msgstr "全域變數"
1215
1235
 
1216
 
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:381
 
1236
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:385
1217
1237
#, python-format
1218
1238
msgid "Goto \"%s\""
1219
1239
msgstr "跳轉到 \"%s\""
1250
1270
msgid "Goto the next match"
1251
1271
msgstr ""
1252
1272
 
1253
 
#: ../../src/prefdlg.py:925
 
1273
#: ../../src/prefdlg.py:932
1254
1274
msgid "Guide Column"
1255
1275
msgstr "指示欄"
1256
1276
 
1258
1278
msgid "Highlight Brackets/Braces"
1259
1279
msgstr "括弧高亮度"
1260
1280
 
1261
 
#: ../../src/ed_menu.py:660 ../../src/prefdlg.py:930
 
1281
#: ../../src/ed_menu.py:660 ../../src/prefdlg.py:937
1262
1282
msgid "Highlight Caret Line"
1263
1283
msgstr "高亮度顯示光標所在行"
1264
1284
 
1268
1288
 
1269
1289
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:486
1270
1290
msgid "Home directory"
1271
 
msgstr ""
 
1291
msgstr "家目錄"
1272
1292
 
1273
 
#: ../../src/ed_main.py:1523
 
1293
#: ../../src/ed_main.py:1554
1274
1294
msgid "Homepage"
1275
1295
msgstr "首頁"
1276
1296
 
1277
 
#: ../../src/prefdlg.py:1172
 
1297
#: ../../src/prefdlg.py:1180
1278
1298
msgid "Icon Theme"
1279
1299
msgstr "圖示佈景主題"
1280
1300
 
1281
 
#: ../../src/prefdlg.py:1217
 
1301
#: ../../src/prefdlg.py:1225
1282
1302
msgid "Icons"
1283
1303
msgstr "圖示"
1284
1304
 
1285
 
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:50
 
1305
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:51
1286
1306
msgid "Identities"
1287
1307
msgstr "身份"
1288
1308
 
1289
 
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:56
1290
 
#, fuzzy
 
1309
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:57
1291
1310
msgid "Imports"
1292
 
msgstr "匯出"
 
1311
msgstr ""
1293
1312
 
1294
1313
#: ../../src/ed_menu.py:726
1295
1314
msgid "Indent Lines"
1296
1315
msgstr "縮排"
1297
1316
 
1298
 
#: ../../src/prefdlg.py:731
 
1317
#: ../../src/prefdlg.py:732
1299
1318
msgid "Indent Width"
1300
1319
msgstr "縮排寬度"
1301
1320
 
1303
1322
msgid "Indent the selected lines"
1304
1323
msgstr "縮排選擇行"
1305
1324
 
1306
 
#: ../../src/ed_menu.py:663 ../../src/prefdlg.py:933
 
1325
#: ../../src/ed_menu.py:663 ../../src/prefdlg.py:940
1307
1326
msgid "Indentation Guides"
1308
1327
msgstr "縮排指示"
1309
1328
 
1311
1330
msgid "Info"
1312
1331
msgstr "資訊"
1313
1332
 
1314
 
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:448
 
1333
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:453
1315
1334
msgid "Info Text"
1316
1335
msgstr "訊息文字"
1317
1336
 
1318
 
#: ../../src/prefdlg.py:970
 
1337
#: ../../src/prefdlg.py:977
1319
1338
msgid "Input Helpers"
1320
1339
msgstr "輸入幫手"
1321
1340
 
1343
1362
msgid "Installation Error"
1344
1363
msgstr "安裝錯誤"
1345
1364
 
1346
 
#: ../../src/prefdlg.py:1502
 
1365
#: ../../src/prefdlg.py:1510
1347
1366
msgid "Installed Version"
1348
1367
msgstr "已安裝版本"
1349
1368
 
1350
 
#: ../../src/ed_pages.py:347
 
1369
#: ../../src/ed_pages.py:356
1351
1370
msgid "Invalid File"
 
1371
msgstr "無效的檔案"
 
1372
 
 
1373
#: ../../src/ed_cmdbar.py:776
 
1374
msgid "Invalid Path"
1352
1375
msgstr ""
1353
1376
 
1354
1377
#: ../../src/ed_search.py:349
1356
1379
msgid "Invalid expression \"%s\""
1357
1380
msgstr ""
1358
1381
 
1359
 
#: ../../src/ed_pages.py:361
 
1382
#: ../../src/ed_pages.py:370
1360
1383
msgid "Invalid file"
1361
 
msgstr ""
 
1384
msgstr "無效的檔案"
1362
1385
 
1363
 
#: ../../src/ed_pages.py:939
 
1386
#: ../../src/ed_pages.py:972
1364
1387
#, python-format
1365
1388
msgid "Invalid file: %s"
1366
1389
msgstr "無效檔案: %s"
1367
1390
 
1368
 
#: ../../src/prefdlg.py:2158
 
1391
#: ../../src/prefdlg.py:2159
1369
1392
msgid "Inverse"
1370
 
msgstr ""
 
1393
msgstr "反轉"
1371
1394
 
1372
1395
#: ../../src/ed_menu.py:610
1373
1396
msgid "Join Lines"
1381
1404
msgid "Jump to Saved Path"
1382
1405
msgstr "跳至儲存路徑"
1383
1406
 
1384
 
#: ../../src/prefdlg.py:1737
 
1407
#: ../../src/prefdlg.py:1738
1385
1408
msgid "Key"
1386
1409
msgstr "按鍵"
1387
1410
 
1388
 
#: ../../src/prefdlg.py:1706
 
1411
#: ../../src/prefdlg.py:1707
1389
1412
msgid "Key Profile"
1390
1413
msgstr "按鍵配置"
1391
1414
 
1392
 
#: ../../src/prefdlg.py:1614
 
1415
#: ../../src/prefdlg.py:1622
1393
1416
msgid "Keybindings"
1394
1417
msgstr "按鍵對應"
1395
1418
 
1397
1420
msgid "Kind"
1398
1421
msgstr "種類"
1399
1422
 
1400
 
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:50
 
1423
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:51
1401
1424
msgid "Labels"
1402
1425
msgstr "標籤"
1403
1426
 
1404
 
#: ../../src/prefdlg.py:416
 
1427
#: ../../src/prefdlg.py:417
1405
1428
msgid "Language"
1406
1429
msgstr "語言:"
1407
1430
 
1408
 
#: ../../src/prefdlg.py:1508
 
1431
#: ../../src/prefdlg.py:1516
1409
1432
msgid "Latest Version"
1410
1433
msgstr "最新版本"
1411
1434
 
1412
1435
#: ../../plugins/Launch/launch/__init__.py:140
1413
1436
msgid "Launch"
1414
 
msgstr ""
 
1437
msgstr "啟動"
1415
1438
 
1416
 
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:111
 
1439
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:112
1417
1440
msgid "Launch Configuration"
1418
1441
msgstr "啟動設定"
1419
1442
 
1420
 
#: ../../src/prefdlg.py:1222
 
1443
#: ../../src/prefdlg.py:1230
1421
1444
msgid "Layout"
1422
1445
msgstr "佈置"
1423
1446
 
1424
 
#: ../../src/prefdlg.py:2042
 
1447
#: ../../src/prefdlg.py:2043
1425
1448
msgid "Lexer"
1426
1449
msgstr "解析器"
1427
1450
 
1429
1452
msgid "Lexers"
1430
1453
msgstr "解析器"
1431
1454
 
1432
 
#: ../../src/prefdlg.py:647
1433
 
#, fuzzy
 
1455
#: ../../src/prefdlg.py:648
1434
1456
msgid "Library Error"
1435
 
msgstr "儲存時發生錯誤"
 
1457
msgstr ""
1436
1458
 
1437
 
#: ../../src/ed_main.py:1525
 
1459
#: ../../src/ed_main.py:1556
1438
1460
msgid "License: wxWindows (see COPYING.txt for full license)"
1439
1461
msgstr "授權證書: wxWindows (可至 COPYING.txt 查看完整授權)"
1440
1462
 
1442
1464
msgid "Line Edit"
1443
1465
msgstr "行編輯"
1444
1466
 
1445
 
#: ../../src/ed_stc.py:690
 
1467
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbconfig.py:44
 
1468
#, fuzzy
 
1469
msgid "Line Number"
 
1470
msgstr "跳至指定行數"
 
1471
 
 
1472
#: ../../src/ed_stc.py:752
1446
1473
#, python-format
1447
1474
msgid "Line: %(lnum)d  Column: %(cnum)d"
1448
1475
msgstr ""
1449
1476
 
1450
 
#: ../../src/prefdlg.py:400
 
1477
#: ../../src/prefdlg.py:401
1451
1478
msgid "Load Last Session"
1452
1479
msgstr "載入最近一次的狀態"
1453
1480
 
1459
1486
msgid "Load Session"
1460
1487
msgstr ""
1461
1488
 
1462
 
#: ../../src/ed_main.py:732 ../../src/ed_menu.py:544
 
1489
#: ../../src/ed_main.py:754 ../../src/ed_menu.py:544
1463
1490
msgid "Load a Custom Profile"
1464
1491
msgstr "載入自訂設定檔"
1465
1492
 
1466
 
#: ../../src/ed_main.py:783
 
1493
#: ../../src/ed_main.py:804
1467
1494
msgid "Load a Session file"
1468
1495
msgstr ""
1469
1496
 
1479
1506
msgid "Load and save custom sessions."
1480
1507
msgstr ""
1481
1508
 
1482
 
#: ../../src/prefdlg.py:402
 
1509
#: ../../src/prefdlg.py:403
1483
1510
msgid "Load files from last session on startup"
1484
1511
msgstr "啟動時載入上次使用的檔案"
1485
1512
 
1486
 
#: ../../src/ed_main.py:739
 
1513
#: ../../src/ed_main.py:760
1487
1514
#, python-format
1488
1515
msgid "Loaded Profile: %s"
1489
1516
msgstr "載入設定檔: %s"
1490
1517
 
1491
 
#: ../../src/ed_main.py:797
 
1518
#: ../../src/ed_main.py:818
1492
1519
#, python-format
1493
1520
msgid "Loaded Session: %s"
1494
1521
msgstr ""
1495
1522
 
1496
 
#: ../../src/prefdlg.py:437
 
1523
#: ../../src/prefdlg.py:438
1497
1524
msgid "Locale Settings"
1498
1525
msgstr "本地化設定"
1499
1526
 
1500
 
#: ../../src/eclib/finddlg.py:791
 
1527
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:182
 
1528
#, fuzzy
 
1529
msgid "Lock File"
 
1530
msgstr "%s 原始碼檔案"
 
1531
 
 
1532
#: ../../src/eclib/finddlg.py:793
1501
1533
msgid "Look in"
1502
1534
msgstr ""
1503
1535
 
1505
1537
msgid "Lowercase"
1506
1538
msgstr "小寫字母"
1507
1539
 
1508
 
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:51
 
1540
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:52
1509
1541
msgid "Macro Definitions"
1510
1542
msgstr "巨集定義"
1511
1543
 
1513
1545
msgid "Macro Manager"
1514
1546
msgstr ""
1515
1547
 
1516
 
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:50
 
1548
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:51
1517
1549
msgid "Macros"
1518
1550
msgstr "巨集"
1519
1551
 
1520
 
#: ../../src/prefdlg.py:1212
 
1552
#: ../../src/prefdlg.py:1220
1521
1553
msgid "Main display font for various UI components"
1522
1554
msgstr "用於顯示各種使用者介面組件的字體"
1523
1555
 
1533
1565
msgid "Match Case"
1534
1566
msgstr "符合大小寫"
1535
1567
 
1536
 
#: ../../src/eclib/finddlg.py:812
 
1568
#: ../../src/eclib/finddlg.py:814
1537
1569
msgid "Match case"
1538
 
msgstr ""
 
1570
msgstr "大小寫不同"
1539
1571
 
1540
 
#: ../../src/ed_main.py:1399 ../../src/ed_menu.py:686
 
1572
#: ../../src/ed_main.py:1428 ../../src/ed_menu.py:686
1541
1573
msgid "Maximize Editor"
1542
1574
msgstr ""
1543
1575
 
1544
 
#: ../../src/prefdlg.py:1719
 
1576
#: ../../src/prefdlg.py:1720
1545
1577
msgid "Menu"
1546
1578
msgstr "功能表"
1547
1579
 
1548
 
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:172
 
1580
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:174
1549
1581
msgid "Misc"
1550
1582
msgstr "其他"
1551
1583
 
1552
 
#: ../../src/ed_pages.py:384
 
1584
#: ../../src/ed_pages.py:391
1553
1585
msgid "Missing session files"
1554
1586
msgstr ""
1555
1587
 
1556
 
#: ../../src/ed_stc.py:1090
 
1588
#: ../../src/ed_stc.py:1184
1557
1589
msgid ""
1558
1590
"Mixed EOL characters detected.\n"
1559
1591
"\n"
1564
1596
msgid "Modified"
1565
1597
msgstr "已經修改"
1566
1598
 
1567
 
#: ../../src/prefdlg.py:1729
 
1599
#: ../../src/prefdlg.py:1730
1568
1600
msgid "Modifier 1"
1569
1601
msgstr "修改器 1"
1570
1602
 
1571
 
#: ../../src/prefdlg.py:1733
 
1603
#: ../../src/prefdlg.py:1734
1572
1604
msgid "Modifier 2"
1573
1605
msgstr "修改器 2"
1574
1606
 
1575
 
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:55
 
1607
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:56
1576
1608
msgid "Modules"
1577
1609
msgstr "模組"
1578
1610
 
1584
1616
msgid "Move Current Line Up"
1585
1617
msgstr ""
1586
1618
 
1587
 
#: ../../src/ed_editv.py:279
 
1619
#: ../../src/ed_editv.py:227
1588
1620
msgid "Move Tab to New Window"
1589
1621
msgstr ""
1590
1622
 
1608
1640
msgid "Move to Trash"
1609
1641
msgstr "移至資源回收桶"
1610
1642
 
1611
 
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:51
 
1643
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:52
1612
1644
msgid "Namespaces"
1613
1645
msgstr "名稱空間"
1614
1646
 
1615
 
#: ../../src/prefdlg.py:194
 
1647
#: ../../src/prefdlg.py:195
1616
1648
msgid "Network"
1617
1649
msgstr "網際網路"
1618
1650
 
1619
 
#: ../../src/ed_toolbar.py:74 ../../src/prefdlg.py:1709
1620
 
#: ../../src/style_editor.py:198
 
1651
#: ../../src/ed_toolbar.py:74 ../../src/prefdlg.py:1710
 
1652
#: ../../src/style_editor.py:173
1621
1653
msgid "New"
1622
1654
msgstr "開啟新檔"
1623
1655
 
1641
1673
msgid "New Line Before"
1642
1674
msgstr "在前面新增一行"
1643
1675
 
1644
 
#: ../../src/prefdlg.py:1904
 
1676
#: ../../src/prefdlg.py:1905
1645
1677
msgid "New Profile"
1646
1678
msgstr "新增設定檔"
1647
1679
 
1648
 
#: ../../src/ed_editv.py:278
 
1680
#: ../../src/ed_editv.py:226
1649
1681
msgid "New Tab"
1650
 
msgstr ""
 
1682
msgstr "新增分頁"
1651
1683
 
1652
1684
#: ../../src/ed_cmdbar.py:263
1653
1685
msgid "Next"
1665
1697
msgid "No Description Available"
1666
1698
msgstr "沒有描述"
1667
1699
 
1668
 
#: ../../src/ed_editv.py:160
1669
 
#, fuzzy
 
1700
#: ../../src/ed_editv.py:392
1670
1701
msgid "No Suggestions"
1671
 
msgstr "區段"
 
1702
msgstr ""
1672
1703
 
1673
 
#: ../../src/ed_pages.py:949
 
1704
#: ../../src/ed_pages.py:982
1674
1705
msgid "No Valid Files to Open"
1675
1706
msgstr "沒有合法的檔案可開啟"
1676
1707
 
1677
 
#: ../../src/prefdlg.py:1803
 
1708
#: ../../src/prefdlg.py:1804
1678
1709
msgid "None"
1679
1710
msgstr "無"
1680
1711
 
1681
 
#: ../../src/prefdlg.py:2159
 
1712
#: ../../src/prefdlg.py:2160
1682
1713
msgid "Normal"
1683
 
msgstr ""
 
1714
msgstr "一般"
1684
1715
 
1685
 
#: ../../src/ed_search.py:611
 
1716
#: ../../src/ed_search.py:618
1686
1717
msgid "Not implemented"
1687
 
msgstr ""
 
1718
msgstr "尚未實作"
1688
1719
 
1689
 
#: ../../src/style_editor.py:137
 
1720
#: ../../src/style_editor.py:129
1690
1721
msgid "Ok"
1691
1722
msgstr "確定"
1692
1723
 
1693
 
#: ../../src/ed_glob.py:380 ../../src/ed_mdlg.py:137
 
1724
#: ../../src/ed_glob.py:385 ../../src/ed_mdlg.py:137
1694
1725
msgid "Old Machintosh (\\r)"
1695
1726
msgstr ""
1696
1727
 
1697
 
#: ../../src/ed_menu.py:756 ../../src/ed_menu.py:758 ../../src/prefdlg.py:752
 
1728
#: ../../src/ed_menu.py:756 ../../src/ed_menu.py:758 ../../src/prefdlg.py:753
1698
1729
msgid "Old Macintosh (\\r)"
1699
1730
msgstr ""
1700
1731
 
1712
1743
 
1713
1744
#: ../../src/ed_menu.py:518
1714
1745
msgid "Open &Recent"
1715
 
msgstr ""
 
1746
msgstr "開啟最近的(&R)"
1716
1747
 
1717
1748
#: ../../plugins/PyShell/PyShell/__init__.py:66
1718
1749
msgid "Open A Python Shell"
1719
1750
msgstr "開啟 Python 命令行"
1720
1751
 
1721
 
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:90
 
1752
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:91
1722
1753
msgid "Open Code Browser Sidepanel"
1723
1754
msgstr "開啟原始碼瀏覽器面板"
1724
1755
 
1725
 
#: ../../src/ed_pages.py:960
 
1756
#: ../../src/ed_pages.py:993
1726
1757
msgid "Open Directory?"
1727
1758
msgstr "開啟目錄?"
1728
1759
 
1729
 
#: ../../src/eclib/finddlg.py:711
 
1760
#: ../../src/eclib/finddlg.py:713
1730
1761
msgid "Open Documents"
1731
 
msgstr ""
 
1762
msgstr "開啟文件"
1732
1763
 
1733
 
#: ../../src/ed_pages.py:207
 
1764
#: ../../src/ed_pages.py:216
1734
1765
msgid "Open File"
1735
1766
msgstr "開啟檔案"
1736
1767
 
1738
1769
msgid "Open File Browser Sidepanel"
1739
1770
msgstr "開啟檔案瀏覽器面板"
1740
1771
 
1741
 
#: ../../src/prefdlg.py:520
 
1772
#: ../../src/prefdlg.py:521
1742
1773
msgid "Open files in new windows by default"
1743
1774
msgstr "預設在新視窗開啟檔案"
1744
1775
 
1750
1781
msgid "Open with "
1751
1782
msgstr "打開用 "
1752
1783
 
1753
 
#: ../../src/ed_pages.py:980
 
1784
#: ../../src/ed_pages.py:1013
1754
1785
#, python-format
1755
1786
msgid "Opened file: %s"
1756
1787
msgstr "打開檔案: %s"
1757
1788
 
1758
 
#: ../../src/ed_main.py:1468
 
1789
#: ../../src/ed_main.py:1499
1759
1790
#, python-format
1760
1791
msgid "Opening %s"
1761
1792
msgstr "正在開啟 %s"
1764
1795
msgid "P&aste After"
1765
1796
msgstr ""
1766
1797
 
1767
 
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:51
 
1798
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:52
1768
1799
msgid "Packages"
1769
1800
msgstr "套件"
1770
1801
 
1781
1812
msgid "Pane Navigator"
1782
1813
msgstr ""
1783
1814
 
1784
 
#: ../../src/prefdlg.py:1402
 
1815
#: ../../src/prefdlg.py:1410
1785
1816
msgid "Password"
1786
1817
msgstr "密碼"
1787
1818
 
1788
 
#: ../../src/ed_editv.py:133 ../../src/ed_toolbar.py:87
 
1819
#: ../../src/ed_editv.py:364 ../../src/ed_toolbar.py:87
1789
1820
msgid "Paste"
1790
1821
msgstr "貼上"
1791
1822
 
1797
1828
msgid "Paste Text from Clipboard to File after the cursor"
1798
1829
msgstr ""
1799
1830
 
1800
 
#: ../../src/prefdlg.py:582 ../../src/prefdlg.py:583
 
1831
#: ../../src/prefdlg.py:583 ../../src/prefdlg.py:584
1801
1832
msgid "Path to libenchant"
1802
1833
msgstr ""
1803
1834
 
1809
1840
msgid "Permissions"
1810
1841
msgstr "權限"
1811
1842
 
1812
 
#: ../../src/perspective.py:249
 
1843
#: ../../src/perspective.py:253
1813
1844
msgid "Perspective Name"
1814
 
msgstr ""
 
1845
msgstr "顯示配置名稱"
1815
1846
 
1816
 
#: ../../src/perspective.py:266
 
1847
#: ../../src/perspective.py:270
1817
1848
msgid "Perspective to Delete"
1818
1849
msgstr "要刪除顯示配置"
1819
1850
 
1820
 
#: ../../src/ed_main.py:140
 
1851
#: ../../src/ed_main.py:141
1821
1852
msgid "Perspectives"
1822
1853
msgstr "顯示配置"
1823
1854
 
1824
 
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:434
 
1855
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:439
1825
1856
msgid "Plain Text"
1826
1857
msgstr "純文字"
1827
1858
 
1828
 
#: ../../src/ed_main.py:1524
 
1859
#: ../../src/ed_main.py:1555
1829
1860
msgid "Platform Info"
1830
1861
msgstr "平台訊息"
1831
1862
 
1832
 
#: ../../src/Editra.py:884
 
1863
#: ../../src/Editra.py:902
1833
1864
msgid "Please check the preferences dialog to check your preferences"
1834
1865
msgstr ""
1835
1866
 
1836
 
#: ../../src/Editra.py:1093
 
1867
#: ../../src/Editra.py:1111
1837
1868
msgid "Please check the preferences dialog to verify your preferences"
1838
1869
msgstr ""
1839
1870
 
1840
 
#: ../../src/ed_main.py:1057 ../../src/ed_menu.py:806
 
1871
#: ../../src/ed_main.py:1083 ../../src/ed_menu.py:806
1841
1872
msgid "Plugin Manager"
1842
1873
msgstr "插件管理程式"
1843
1874
 
1844
 
#: ../../src/prefdlg.py:1387
 
1875
#: ../../src/prefdlg.py:1395
1845
1876
msgid "Port Number"
1846
1877
msgstr "通訊埠"
1847
1878
 
1849
1880
msgid "Pr&eferences"
1850
1881
msgstr "偏好設定(&e)"
1851
1882
 
1852
 
#: ../../src/prefdlg.py:495
 
1883
#: ../../src/prefdlg.py:496
1853
1884
msgid "Prefered Encoding"
1854
1885
msgstr ""
1855
1886
 
1857
1888
msgid "Preferences - Editra"
1858
1889
msgstr "偏好設定 - Editra"
1859
1890
 
1860
 
#: ../../src/style_editor.py:130
1861
 
msgid "Preview"
 
1891
#: ../../src/style_editor.py:694
 
1892
#, fuzzy
 
1893
msgid "Preview File"
1862
1894
msgstr "預覽"
1863
1895
 
1864
1896
#: ../../src/ed_menu.py:561
1877
1909
msgid "Previous Position"
1878
1910
msgstr ""
1879
1911
 
1880
 
#: ../../src/prefdlg.py:806
 
1912
#: ../../src/prefdlg.py:812
1881
1913
msgid "Primary Font"
1882
1914
msgstr "主要字型"
1883
1915
 
1891
1923
 
1892
1924
#: ../../src/ed_print.py:113
1893
1925
msgid "Print Error"
1894
 
msgstr ""
 
1926
msgstr "列印錯誤"
1895
1927
 
1896
1928
#: ../../src/ed_menu.py:560
1897
1929
msgid "Print Pre&view"
1905
1937
msgid "Printer Error"
1906
1938
msgstr ""
1907
1939
 
1908
 
#: ../../src/prefdlg.py:390
 
1940
#: ../../src/prefdlg.py:391
1909
1941
msgid "Printer Mode"
1910
1942
msgstr "列印模式"
1911
1943
 
1912
 
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:52
 
1944
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:53
1913
1945
msgid "Procedure Definitions"
1914
1946
msgstr "定義程序"
1915
1947
 
1916
 
#: ../../src/ed_main.py:713 ../../src/ed_main.py:734 ../../src/ed_menu.py:545
 
1948
#: ../../src/ed_main.py:735 ../../src/ed_main.py:756 ../../src/ed_menu.py:545
1917
1949
msgid "Profile"
1918
1950
msgstr "設定檔"
1919
1951
 
1920
 
#: ../../src/ed_main.py:718
 
1952
#: ../../src/ed_main.py:740
1921
1953
#, python-format
1922
1954
msgid "Profile Saved as: %s"
1923
1955
msgstr "設定檔儲存在: %s"
1924
1956
 
1925
 
#: ../../src/Editra.py:886 ../../src/Editra.py:1095
 
1957
#: ../../src/Editra.py:904 ../../src/Editra.py:1113
1926
1958
msgid "Profile Updated"
1927
1959
msgstr "設定檔已上載"
1928
1960
 
1929
 
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:173
 
1961
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:176
1930
1962
msgid "Program Executable Command"
1931
1963
msgstr "程式執行指令"
1932
1964
 
1933
 
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:52
 
1965
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:53
1934
1966
msgid "Programs"
1935
1967
msgstr "程式"
1936
1968
 
1938
1970
msgid "Project Homepage..."
1939
1971
msgstr ""
1940
1972
 
1941
 
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:52
 
1973
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:53
1942
1974
msgid "Protocols"
1943
1975
msgstr "通訊協定"
1944
1976
 
1945
 
#: ../../src/prefdlg.py:1373
 
1977
#: ../../src/prefdlg.py:1381
1946
1978
msgid "Proxy Settings"
1947
1979
msgstr "代理伺服器設定"
1948
1980
 
1949
 
#: ../../src/prefdlg.py:1383
 
1981
#: ../../src/prefdlg.py:1391
1950
1982
msgid "Proxy URL"
1951
1983
msgstr "代理伺服器網址"
1952
1984
 
1953
 
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:55
 
1985
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:56
1954
1986
msgid "Public Functions"
1955
1987
msgstr ""
1956
1988
 
1957
 
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:56
 
1989
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:57
1958
1990
msgid "Public Subroutines"
1959
1991
msgstr ""
1960
1992
 
1961
 
#: ../../src/ed_shelf.py:116
 
1993
#: ../../src/ed_shelf.py:117
1962
1994
msgid "Put an item on the Shelf"
1963
1995
msgstr "放一個項目在架上"
1964
1996
 
1965
 
#: ../../src/updater.py:672
 
1997
#: ../../src/updater.py:673
1966
1998
#, python-format
1967
1999
msgid "Rate: %.2f Kb/s"
1968
2000
msgstr "比例:%.2f Kb/s"
1971
2003
msgid "Re-run the last run program"
1972
2004
msgstr ""
1973
2005
 
1974
 
#: ../../src/ed_stc.py:1715
 
2006
#: ../../src/ed_stc.py:1842
1975
2007
msgid "Read Only"
1976
 
msgstr ""
 
2008
msgstr "唯讀"
1977
2009
 
1978
 
#: ../../src/ed_search.py:794
 
2010
#: ../../src/ed_search.py:801
1979
2011
msgid "Recent Searches"
1980
2012
msgstr "最近的搜尋"
1981
2013
 
1983
2015
msgid "Recently Opened Files"
1984
2016
msgstr "最近開啟的檔案"
1985
2017
 
1986
 
#: ../../src/ed_stc.py:1361
 
2018
#: ../../src/ed_stc.py:1457
1987
2019
msgid "Recording Finished"
1988
2020
msgstr "錄製完成"
1989
2021
 
1990
 
#: ../../src/ed_stc.py:1348
 
2022
#: ../../src/ed_stc.py:1444
1991
2023
msgid "Recording Macro"
1992
2024
msgstr "錄製巨集"
1993
2025
 
1994
 
#: ../../src/ed_editv.py:129 ../../src/ed_menu.py:577
 
2026
#: ../../src/ed_editv.py:360 ../../src/ed_menu.py:577
1995
2027
#: ../../src/ed_toolbar.py:81
1996
2028
msgid "Redo"
1997
2029
msgstr "重做"
2006
2038
 
2007
2039
#: ../../src/ed_cmdbar.py:294
2008
2040
msgid "Regular Expression"
2009
 
msgstr ""
 
2041
msgstr "正規表示式"
2010
2042
 
2011
 
#: ../../src/eclib/finddlg.py:814
 
2043
#: ../../src/eclib/finddlg.py:816
2012
2044
msgid "Regular expression"
2013
 
msgstr ""
 
2045
msgstr "正規表示式"
2014
2046
 
2015
 
#: ../../src/ed_editv.py:468
 
2047
#: ../../src/ed_editv.py:465
2016
2048
msgid "Reload File?"
2017
2049
msgstr "重新讀取檔案?"
2018
2050
 
2020
2052
msgid "Reload the file with a specified encoding"
2021
2053
msgstr ""
2022
2054
 
2023
 
#: ../../src/ed_main.py:1194
 
2055
#: ../../src/ed_main.py:1220
2024
2056
msgid "Reload with Encoding"
2025
2057
msgstr ""
2026
2058
 
2028
2060
msgid "Reload with Encoding..."
2029
2061
msgstr ""
2030
2062
 
2031
 
#: ../../src/prefdlg.py:523
 
2063
#: ../../src/prefdlg.py:524
2032
2064
msgid "Remember File Position"
2033
2065
msgstr "記住檔案位置"
2034
2066
 
2035
 
#: ../../src/prefdlg.py:1202
 
2067
#: ../../src/prefdlg.py:1210
2036
2068
msgid "Remember Window Position on Exit"
2037
2069
msgstr "記住視窗位置並且結束"
2038
2070
 
2039
 
#: ../../src/prefdlg.py:1199
 
2071
#: ../../src/prefdlg.py:1207
2040
2072
msgid "Remember Window Size on Exit"
2041
2073
msgstr "記住視窗大小並且結束"
2042
2074
 
2052
2084
msgid "Remove all bookmarks from the current document"
2053
2085
msgstr "移除目前的文件中所有書籤"
2054
2086
 
2055
 
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:242
 
2087
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:244
2056
2088
msgid "Remove selection from list"
2057
2089
msgstr "參考清單選擇的項目移除"
2058
2090
 
2064
2096
msgid "Rename"
2065
2097
msgstr "重新命名"
2066
2098
 
2067
 
#: ../../src/eclib/finddlg.py:633 ../../src/eclib/finddlg.py:842
 
2099
#: ../../src/eclib/finddlg.py:635 ../../src/eclib/finddlg.py:844
2068
2100
msgid "Replace"
2069
 
msgstr ""
 
2101
msgstr "取代"
2070
2102
 
2071
 
#: ../../src/eclib/finddlg.py:845
 
2103
#: ../../src/eclib/finddlg.py:847
2072
2104
msgid "Replace All"
2073
 
msgstr ""
 
2105
msgstr "取代全部"
2074
2106
 
2075
 
#: ../../src/ed_search.py:540 ../../src/ed_search.py:701
 
2107
#: ../../src/ed_search.py:547 ../../src/ed_search.py:708
2076
2108
msgid "Replace Error"
2077
2109
msgstr ""
2078
2110
 
2079
 
#: ../../src/eclib/finddlg.py:776
 
2111
#: ../../src/eclib/finddlg.py:778
2080
2112
msgid "Replace with"
2081
 
msgstr ""
 
2113
msgstr "取代為"
2082
2114
 
2083
 
#: ../../src/eclib/errdlg.py:323
 
2115
#: ../../src/eclib/errdlg.py:324
2084
2116
msgid "Report Error"
2085
2117
msgstr "回報錯誤"
2086
2118
 
2087
 
#: ../../src/ed_editv.py:448
 
2119
#: ../../src/ed_editv.py:445
2088
2120
msgid "Resave File?"
2089
2121
msgstr "重新儲存檔案?"
2090
2122
 
2091
 
#: ../../src/ed_main.py:1401
 
2123
#: ../../src/ed_main.py:1430
2092
2124
msgid "Restore Editor"
2093
2125
msgstr ""
2094
2126
 
2104
2136
msgid "Revert file to last save point"
2105
2137
msgstr ""
2106
2138
 
2107
 
#: ../../src/prefdlg.py:1103 ../../src/prefdlg.py:1765
 
2139
#: ../../src/prefdlg.py:1111 ../../src/prefdlg.py:1766
2108
2140
msgid "Revert to Default"
2109
2141
msgstr "回復到預設值"
2110
2142
 
2113
2145
msgstr ""
2114
2146
 
2115
2147
#: ../../plugins/Launch/launch/__init__.py:93
2116
 
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:196
2117
 
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:560
 
2148
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:202
 
2149
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:602
2118
2150
msgid "Run"
2119
2151
msgstr "執行"
2120
2152
 
2134
2166
msgid "Save"
2135
2167
msgstr "儲存"
2136
2168
 
2137
 
#: ../../src/ed_editv.py:281
 
2169
#: ../../src/ed_editv.py:229
2138
2170
#, python-format
2139
2171
msgid "Save \"%s\""
2140
2172
msgstr ""
2151
2183
msgid "Save As"
2152
2184
msgstr "另存新檔"
2153
2185
 
2154
 
#: ../../src/ed_editv.py:504
 
2186
#: ../../src/ed_editv.py:501
2155
2187
msgid "Save Changes?"
2156
2188
msgstr "儲存變更嗎?"
2157
2189
 
2171
2203
msgid "Save Error"
2172
2204
msgstr "儲存時發生錯誤"
2173
2205
 
2174
 
#: ../../src/perspective.py:250
 
2206
#: ../../src/perspective.py:254
2175
2207
msgid "Save Perspective"
2176
2208
msgstr "儲存角度"
2177
2209
 
2185
2217
 
2186
2218
#: ../../src/ed_menu.py:550
2187
2219
msgid "Save Session"
2188
 
msgstr ""
 
2220
msgstr "儲存作業階段"
2189
2221
 
2190
 
#: ../../src/style_editor.py:252
 
2222
#: ../../src/style_editor.py:220
2191
2223
msgid "Save Styles"
2192
2224
msgstr "儲存樣式"
2193
2225
 
2203
2235
msgid "Save the current window layout"
2204
2236
msgstr "儲存目前視窗布局"
2205
2237
 
2206
 
#: ../../src/ed_main.py:695
 
2238
#: ../../src/ed_main.py:717
2207
2239
#, python-format
2208
2240
msgid "Saved File As: %s"
2209
2241
msgstr "檔案已另存:%s"
2210
2242
 
2211
 
#: ../../src/ed_main.py:646
 
2243
#: ../../src/ed_main.py:671
2212
2244
#, python-format
2213
2245
msgid "Saved File: %s"
2214
2246
msgstr "檔案已儲存:%s"
2215
2247
 
2216
 
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:186
2217
 
msgid "Script Arguments"
2218
 
msgstr "Script 參數"
2219
 
 
2220
 
#: ../../src/ed_search.py:1294
 
2248
#: ../../src/ed_search.py:1301
2221
2249
#, python-format
2222
2250
msgid "Search Complete: %d matching lines where found."
2223
2251
msgstr ""
2224
2252
 
2225
 
#: ../../src/eclib/finddlg.py:815
 
2253
#: ../../src/eclib/finddlg.py:817
2226
2254
msgid "Search Recursively"
2227
2255
msgstr ""
2228
2256
 
2229
 
#: ../../src/ed_search.py:1268
 
2257
#: ../../src/ed_search.py:1275
2230
2258
msgid "Search Started"
2231
2259
msgstr ""
2232
2260
 
2233
 
#: ../../src/ed_search.py:1287
 
2261
#: ../../src/ed_search.py:1294
2234
2262
msgid "Search complete"
2235
2263
msgstr ""
2236
2264
 
2250
2278
msgid "Search wrapped to top"
2251
2279
msgstr ""
2252
2280
 
2253
 
#: ../../src/ed_search.py:1378
 
2281
#: ../../src/ed_search.py:1385
2254
2282
#, python-format
2255
2283
msgid "Searching in: %s"
2256
2284
msgstr ""
2257
2285
 
2258
 
#: ../../src/prefdlg.py:809
 
2286
#: ../../src/prefdlg.py:815
2259
2287
msgid "Secondary Font"
2260
2288
msgstr "次要字型"
2261
2289
 
2262
 
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:53
 
2290
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:54
2263
2291
msgid "Sections"
2264
2292
msgstr "區段"
2265
2293
 
2267
2295
msgid "Select &All"
2268
2296
msgstr "全選(&A)"
2269
2297
 
2270
 
#: ../../src/ed_editv.py:138
 
2298
#: ../../src/ed_editv.py:369
2271
2299
msgid "Select All"
2272
2300
msgstr "全選"
2273
2301
 
2275
2303
msgid "Select All Text in Document"
2276
2304
msgstr "選擇文件中全部文字"
2277
2305
 
2278
 
#: ../../src/ed_main.py:1193
 
2306
#: ../../src/ed_main.py:1219
2279
2307
msgid "Select an encoding to reload the file with"
2280
2308
msgstr ""
2281
2309
 
2283
2311
msgid "Select plugins to download"
2284
2312
msgstr "選擇插件並下載"
2285
2313
 
2286
 
#: ../../src/eclib/finddlg.py:710
 
2314
#: ../../src/eclib/finddlg.py:712
2287
2315
msgid "Selected Text"
2288
 
msgstr ""
 
2316
msgstr "選取的文字"
2289
2317
 
2290
 
#: ../../src/ed_pages.py:362
 
2318
#: ../../src/ed_pages.py:371
2291
2319
msgid "Selected file is not a valid session file"
2292
2320
msgstr ""
2293
2321
 
2294
 
#: ../../src/ed_menu.py:839
 
2322
#: ../../src/ed_menu.py:840
2295
2323
msgid "Send bug reports and suggestions"
2296
2324
msgstr "發送錯誤報告及建議"
2297
2325
 
2298
 
#: ../../src/ed_main.py:758 ../../src/ed_main.py:785
 
2326
#: ../../src/ed_main.py:779 ../../src/ed_main.py:806
2299
2327
msgid "Session"
2300
 
msgstr ""
 
2328
msgstr "工作階段"
2301
2329
 
2302
 
#: ../../src/ed_main.py:773
 
2330
#: ../../src/ed_main.py:794
2303
2331
#, python-format
2304
2332
msgid "Session Saved as: %s"
2305
2333
msgstr ""
2306
2334
 
2307
 
#: ../../src/ed_pages.py:347
 
2335
#: ../../src/ed_pages.py:356
2308
2336
msgid "Session file doesn't exist."
2309
2337
msgstr ""
2310
2338
 
2311
 
#: ../../src/ed_pages.py:368
 
2339
#: ../../src/ed_pages.py:377
2312
2340
msgid "Session file is empty."
2313
2341
msgstr ""
2314
2342
 
2315
2343
#: ../../src/ed_menu.py:554
2316
2344
msgid "Sessions"
2317
 
msgstr ""
 
2345
msgstr "工作階段"
2318
2346
 
2319
2347
#: ../../src/eclib/ecpickers.py:80
2320
2348
msgid "Set Font"
2321
2349
msgstr "設定字型"
2322
2350
 
2323
 
#: ../../src/style_editor.py:177
 
2351
#: ../../src/style_editor.py:697
2324
2352
msgid "Set the preview file type"
2325
2353
msgstr "設置預覽的文件類型"
2326
2354
 
 
2355
#: ../../src/prefdlg.py:789
 
2356
msgid "Sets a secondary font used for special regions when syntax highlighting is in use"
 
2357
msgstr ""
 
2358
 
2327
2359
#: ../../src/prefdlg.py:784
2328
 
msgid "Sets a secondary font used for special regions when syntax highlighting is in use"
2329
 
msgstr ""
2330
 
 
2331
 
#: ../../src/prefdlg.py:779
2332
2360
msgid "Sets the main/default font of the document"
2333
2361
msgstr "設定文件的 主要/預設 字型"
2334
2362
 
2335
 
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:166
 
2363
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:169
2336
2364
msgid "Settings"
2337
2365
msgstr "設定"
2338
2366
 
2339
 
#: ../../src/ed_shelf.py:115
 
2367
#: ../../src/ed_shelf.py:116
2340
2368
msgid "Shelf"
2341
2369
msgstr "架子"
2342
2370
 
2343
 
#: ../../src/ed_menu.py:667 ../../src/ed_menu.py:668 ../../src/prefdlg.py:764
 
2371
#: ../../src/ed_menu.py:667 ../../src/ed_menu.py:668 ../../src/prefdlg.py:765
2344
2372
msgid "Show EOL Markers"
2345
2373
msgstr "顯示EOL 標記"
2346
2374
 
2352
2380
msgid "Show Hidden Files"
2353
2381
msgstr "顯示隱藏檔案"
2354
2382
 
2355
 
#: ../../src/prefdlg.py:1183
 
2383
#: ../../src/prefdlg.py:1191
2356
2384
msgid "Show Icons on Tabs"
2357
2385
msgstr ""
2358
2386
 
2364
2392
msgid "Show Line Number Margin"
2365
2393
msgstr "顯示行號邊緣"
2366
2394
 
2367
 
#: ../../src/ed_menu.py:669 ../../src/prefdlg.py:766
 
2395
#: ../../src/ed_menu.py:669 ../../src/prefdlg.py:767
2368
2396
msgid "Show Line Numbers"
2369
2397
msgstr "顯示行號"
2370
2398
 
2371
 
#: ../../src/ed_shelf.py:346
 
2399
#: ../../src/ed_shelf.py:369
2372
2400
msgid "Show Shelf"
2373
2401
msgstr "顯示架"
2374
2402
 
2375
 
#: ../../src/prefdlg.py:404
 
2403
#: ../../src/prefdlg.py:405
2376
2404
msgid "Show Splash Screen"
2377
2405
msgstr "顯示啟動畫面"
2378
2406
 
2379
 
#: ../../src/ed_menu.py:705 ../../src/prefdlg.py:1204
 
2407
#: ../../src/ed_menu.py:705 ../../src/prefdlg.py:1212
2380
2408
msgid "Show Status Bar"
2381
2409
msgstr "顯示狀態列"
2382
2410
 
2383
 
#: ../../src/ed_menu.py:707 ../../src/prefdlg.py:1206
 
2411
#: ../../src/ed_menu.py:707 ../../src/prefdlg.py:1214
2384
2412
msgid "Show Toolbar"
2385
2413
msgstr "顯示工具列"
2386
2414
 
2387
 
#: ../../src/ed_menu.py:671 ../../src/prefdlg.py:768
 
2415
#: ../../src/ed_menu.py:671 ../../src/prefdlg.py:769
2388
2416
msgid "Show Whitespace"
2389
2417
msgstr "顯示空白"
2390
2418
 
2396
2424
msgid "Show output from"
2397
2425
msgstr ""
2398
2426
 
2399
 
#: ../../src/ed_shelf.py:348
 
2427
#: ../../src/ed_shelf.py:371
2400
2428
msgid "Show the Shelf"
2401
2429
msgstr "顯示架"
2402
2430
 
2404
2432
msgid "Show the edge column guide"
2405
2433
msgstr "顯示欄位引導邊緣"
2406
2434
 
2407
 
#: ../../src/style_editor.py:698 ../../src/eclib/infodlg.py:189
 
2435
#: ../../src/style_editor.py:644 ../../src/eclib/infodlg.py:189
2408
2436
msgid "Size"
2409
2437
msgstr "大小"
2410
2438
 
2411
 
#: ../../src/ed_pages.py:385
 
2439
#: ../../src/ed_pages.py:392
2412
2440
msgid "Some files in saved session could not be found on disk:\n"
2413
2441
msgstr ""
2414
2442
 
2415
 
#: ../../src/style_editor.py:250
 
2443
#: ../../src/style_editor.py:218
2416
2444
msgid "Some styles have been changed would you like to save before exiting?"
2417
2445
msgstr "有些許樣是已經修改,你是否要再退出之前儲存?"
2418
2446
 
2419
 
#: ../../src/ed_search.py:610
2420
 
msgid "Sorry will be ready for next version"
 
2447
#: ../../src/ed_search.py:617
 
2448
msgid "Sorry will be ready for future version"
2421
2449
msgstr ""
2422
2450
 
 
2451
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbconfig.py:40
 
2452
#, fuzzy
 
2453
msgid "Sorting"
 
2454
msgstr "設定"
 
2455
 
2423
2456
#: ../../src/ed_menu.py:745
2424
2457
msgid "Spaces to Tabs"
2425
2458
msgstr ""
2426
2459
 
2427
 
#: ../../src/prefdlg.py:556
 
2460
#: ../../src/prefdlg.py:557
2428
2461
msgid "Spell Checking"
2429
 
msgstr ""
 
2462
msgstr "拼字檢查"
2430
2463
 
2431
2464
#: ../../src/ed_toolbar.py:74
2432
2465
msgid "Start a New File"
2433
2466
msgstr "開始一個新檔案"
2434
2467
 
2435
 
#: ../../src/style_editor.py:199
 
2468
#: ../../src/style_editor.py:174
2436
2469
msgid "Start a blank new style"
2437
2470
msgstr "開始一個新的空白樣式"
2438
2471
 
2444
2477
msgid "Start a new file in a new window"
2445
2478
msgstr "開始一個新的檔案於新視窗"
2446
2479
 
2447
 
#: ../../src/prefdlg.py:952
 
2480
#: ../../src/prefdlg.py:959
2448
2481
msgid "Start in Normal Mode"
2449
2482
msgstr ""
2450
2483
 
2451
 
#: ../../src/prefdlg.py:303
2452
 
#, fuzzy
 
2484
#: ../../src/prefdlg.py:304
2453
2485
msgid "Startup"
2454
 
msgstr "啟動時設定"
 
2486
msgstr "啟動"
2455
2487
 
2456
 
#: ../../src/prefdlg.py:426
 
2488
#: ../../src/prefdlg.py:427
2457
2489
msgid "Startup Settings"
2458
2490
msgstr "啟動時設定"
2459
2491
 
2460
 
#: ../../src/updater.py:289
 
2492
#: ../../src/updater.py:290
2461
2493
msgid "Status Unknown"
2462
2494
msgstr "未知狀態"
2463
2495
 
2465
2497
msgid "Style Editor"
2466
2498
msgstr "樣式編輯"
2467
2499
 
2468
 
#: ../../src/style_editor.py:216
2469
 
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:53
 
2500
#: ../../src/style_editor.py:190
 
2501
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:54
2470
2502
msgid "Style Tags"
2471
2503
msgstr "樣式標籤"
2472
2504
 
2473
 
#: ../../src/style_editor.py:192
 
2505
#: ../../src/style_editor.py:166
2474
2506
msgid "Style Theme"
2475
2507
msgstr "樣式佈景"
2476
2508
 
2477
 
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:54
 
2509
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:55
2478
2510
msgid "Subroutine Declarations"
2479
2511
msgstr "子函式宣告"
2480
2512
 
2481
 
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:53
 
2513
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:54
2482
2514
msgid "Subroutines"
2483
2515
msgstr "函式呼叫"
2484
2516
 
2486
2518
msgid "Successfully Installed Plugins"
2487
2519
msgstr "安裝插件完成"
2488
2520
 
2489
 
#: ../../src/ed_menu.py:477 ../../src/syntax/syntax.py:317
 
2521
#: ../../src/ed_menu.py:477 ../../src/syntax/syntax.py:315
2490
2522
#, python-format
2491
2523
msgid "Switch Lexer to %s"
2492
2524
msgstr "切換分析器至 %s"
2493
2525
 
2494
 
#: ../../src/style_editor.py:174
2495
 
msgid "Syntax Files"
2496
 
msgstr "語法檔案"
2497
 
 
2498
 
#: ../../src/ed_menu.py:787 ../../src/prefdlg.py:676 ../../src/prefdlg.py:1077
 
2526
#: ../../src/ed_menu.py:787 ../../src/prefdlg.py:677 ../../src/prefdlg.py:1084
2499
2527
msgid "Syntax Highlighting"
2500
2528
msgstr "語法高亮度顯示"
2501
2529
 
2503
2531
msgid "System Directory"
2504
2532
msgstr "語法目錄"
2505
2533
 
2506
 
#: ../../src/prefdlg.py:723
 
2534
#: ../../src/prefdlg.py:724
2507
2535
msgid "Tab Width"
2508
2536
msgstr "Tab 字元寬度"
2509
2537
 
2511
2539
msgid "Tabs to Spaces"
2512
2540
msgstr "Tab 字元轉換成空白"
2513
2541
 
2514
 
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:54
 
2542
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:55
2515
2543
msgid "Task Definitions"
2516
2544
msgstr "任務定義"
2517
2545
 
2518
 
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:403
 
2546
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:405
2519
2547
msgid "Text Colors"
2520
2548
msgstr "文字顏色"
2521
2549
 
2522
 
#: ../../src/util.py:357
 
2550
#: ../../src/util.py:361
2523
2551
msgid "Text Document"
2524
2552
msgstr "文字檔"
2525
2553
 
2526
 
#: ../../src/ed_pages.py:156
 
2554
#: ../../src/ed_pages.py:165
2527
2555
#, python-format
2528
2556
msgid ""
2529
2557
"The correct encoding of '%s' could not be determined.\n"
2532
2560
"Click Cancel to abort opening the file"
2533
2561
msgstr ""
2534
2562
 
2535
 
#: ../../src/ed_editv.py:501
 
2563
#: ../../src/ed_editv.py:498
2536
2564
#, python-format
2537
2565
msgid ""
2538
2566
"The file: \"%s\" has been modified since the last save point.\n"
2543
2571
"\n"
2544
2572
"你是否想儲存變更?"
2545
2573
 
2546
 
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:692
 
2574
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:735
2547
2575
msgid "The requested command could not be executed."
2548
2576
msgstr ""
2549
2577
 
2552
2580
msgid "The search term '%(term)s' was found %(count)d times."
2553
2581
msgstr ""
2554
2582
 
2555
 
#: ../../src/ed_pages.py:947
 
2583
#: ../../src/ed_pages.py:980
2556
2584
#, python-format
2557
2585
msgid "There are no files that Editra can open in %s"
2558
2586
msgstr "沒有檔案可以開啟,因為 Editra 可以開啟在 %s"
2567
2595
msgid "This plugin requires a newer version of Editra."
2568
2596
msgstr ""
2569
2597
 
2570
 
#: ../../src/plugdlg.py:1064
 
2598
#: ../../src/plugdlg.py:1066
2571
2599
msgid "This plugin will be uninstalled on next program launch."
2572
2600
msgstr ""
2573
2601
 
2574
 
#: ../../src/ed_editv.py:136
 
2602
#: ../../src/ed_editv.py:367
2575
2603
msgid "To Lowercase"
2576
2604
msgstr ""
2577
2605
 
2578
 
#: ../../src/ed_editv.py:135
 
2606
#: ../../src/ed_editv.py:366
2579
2607
msgid "To Uppercase"
2580
2608
msgstr ""
2581
2609
 
2620
2648
 
2621
2649
#: ../../src/ed_menu.py:678 ../../src/ed_menu.py:679
2622
2650
msgid "Toggle all folds"
2623
 
msgstr ""
 
2651
msgstr "切換所有摺疊"
2624
2652
 
2625
2653
#: ../../src/ed_menu.py:623
2626
2654
msgid "Toggle bookmark of the current line"
2638
2666
msgid "Toggle fold"
2639
2667
msgstr ""
2640
2668
 
2641
 
#: ../../src/prefdlg.py:1177
 
2669
#: ../../src/prefdlg.py:1185
2642
2670
msgid "Toolbar Icon Size"
2643
2671
msgstr "工具列圖示大小"
2644
2672
 
2646
2674
msgid "Translate Editra..."
2647
2675
msgstr ""
2648
2676
 
2649
 
#: ../../src/prefdlg.py:1230
 
2677
#: ../../src/prefdlg.py:1238
2650
2678
msgid "Transparency"
2651
2679
msgstr "透明"
2652
2680
 
2662
2690
msgid "Trim Trailing Whitespace"
2663
2691
msgstr "修剪結尾空格"
2664
2692
 
2665
 
#: ../../src/prefdlg.py:772
 
2693
#: ../../src/prefdlg.py:773
2666
2694
msgid "Turn off for better performance"
2667
2695
msgstr "關閉更好的表現"
2668
2696
 
2669
 
#: ../../src/util.py:180
 
2697
#: ../../src/util.py:184
2670
2698
msgid "Unable to accept dropped file or text"
2671
2699
msgstr ""
2672
2700
 
2673
2701
#: ../../src/eclib/filemgrdlg.py:174
2674
 
#, fuzzy, python-format
 
2702
#, python-format
2675
2703
msgid "Unable to delete %s"
2676
 
msgstr "錯誤: 無法開啟 %s"
 
2704
msgstr ""
2677
2705
 
2678
2706
#: ../../src/plugdlg.py:506
2679
2707
msgid "Unable to retrieve plugin list"
2680
2708
msgstr "無法擷取插件名單"
2681
2709
 
2682
 
#: ../../src/updater.py:144
2683
 
msgid "Unable to retrieve version info"
2684
 
msgstr "無法檢索版本信息"
2685
 
 
2686
 
#: ../../src/ed_editv.py:128 ../../src/ed_toolbar.py:80
 
2710
#: ../../src/ed_editv.py:359 ../../src/ed_toolbar.py:80
2687
2711
msgid "Undo"
2688
2712
msgstr "復原"
2689
2713
 
2700
2724
msgstr "取消選擇行縮排"
2701
2725
 
2702
2726
#: ../../src/plugdlg.py:952
2703
 
#, fuzzy
2704
2727
msgid "Uninstall"
2705
 
msgstr "安裝"
 
2728
msgstr "解除安裝"
2706
2729
 
2707
 
#: ../../src/plugdlg.py:1060
 
2730
#: ../../src/plugdlg.py:1062
2708
2731
msgid "Uninstall Plugin"
2709
2732
msgstr ""
2710
2733
 
2711
 
#: ../../src/ed_glob.py:381 ../../src/ed_mdlg.py:137 ../../src/ed_menu.py:759
2712
 
#: ../../src/ed_menu.py:761 ../../src/prefdlg.py:752
 
2734
#: ../../src/ed_glob.py:386 ../../src/ed_mdlg.py:137 ../../src/ed_menu.py:759
 
2735
#: ../../src/ed_menu.py:761 ../../src/prefdlg.py:753
2713
2736
msgid "Unix (\\n)"
2714
2737
msgstr ""
2715
2738
 
2716
2739
#: ../../src/plugdlg.py:366 ../../src/plugdlg.py:372 ../../src/plugdlg.py:419
2717
 
#: ../../src/plugdlg.py:423 ../../src/plugin.py:722 ../../src/util.py:363
 
2740
#: ../../src/plugdlg.py:423 ../../src/plugin.py:722 ../../src/util.py:367
2718
2741
#: ../../src/eclib/infodlg.py:298
2719
2742
msgid "Unknown"
2720
2743
msgstr "未知"
2727
2750
msgid "Untitled_Folder"
2728
2751
msgstr ""
2729
2752
 
2730
 
#: ../../src/eclib/finddlg.py:802
 
2753
#: ../../src/eclib/finddlg.py:804
2731
2754
msgid "Up"
2732
 
msgstr ""
 
2755
msgstr "向上"
2733
2756
 
2734
 
#: ../../src/prefdlg.py:1340
 
2757
#: ../../src/prefdlg.py:1348
2735
2758
msgid "Update"
2736
2759
msgstr "更新"
2737
2760
 
2738
 
#: ../../src/Editra.py:590
 
2761
#: ../../src/Editra.py:603
2739
2762
msgid "Update Available"
2740
2763
msgstr "已有更新版"
2741
2764
 
2747
2770
msgid "Use Auto Completion when available"
2748
2771
msgstr "在可使用的狀態使用自動完成"
2749
2772
 
2750
 
#: ../../src/prefdlg.py:1378
 
2773
#: ../../src/prefdlg.py:1386
2751
2774
msgid "Use Proxy"
2752
2775
msgstr ""
2753
2776
 
2755
2778
msgid "Use Soft Tabs"
2756
2779
msgstr "使用軟體 Tabs"
2757
2780
 
2758
 
#: ../../src/prefdlg.py:742
 
2781
#: ../../src/prefdlg.py:743
2759
2782
msgid "Use Tabs Instead of Spaces"
2760
2783
msgstr "使用 Tabs 而不使用空格"
2761
2784
 
2762
 
#: ../../src/prefdlg.py:510
 
2785
#: ../../src/prefdlg.py:511
2763
2786
msgid "Used to set a custom backup path. If not specified the backup will be put in the same directory as the file."
2764
2787
msgstr ""
2765
2788
 
2767
2790
msgid "User Directory"
2768
2791
msgstr "使用者目錄"
2769
2792
 
2770
 
#: ../../src/prefdlg.py:1395
 
2793
#: ../../src/prefdlg.py:1403
2771
2794
msgid "Username"
2772
2795
msgstr "使用者名稱"
2773
2796
 
2783
2806
msgid "View Line of Previous Bookmark"
2784
2807
msgstr "檢視上一個書籤這行"
2785
2808
 
2786
 
#: ../../src/prefdlg.py:799
 
2809
#: ../../src/prefdlg.py:804
2787
2810
msgid "View Options"
2788
2811
msgstr "檢視選項"
2789
2812
 
 
2813
#: ../../src/prefdlg.py:775
 
2814
msgid "View Virtual Space After Last Line"
 
2815
msgstr ""
 
2816
 
2790
2817
#: ../../src/ed_script.py:202
2791
2818
msgid "View and Edit Macros"
2792
2819
msgstr ""
2800
2827
msgid "Visit the project homepage %s"
2801
2828
msgstr "連線至專案首頁 %s"
2802
2829
 
2803
 
#: ../../src/prefdlg.py:915
 
2830
#: ../../src/prefdlg.py:922
2804
2831
msgid "Visual Helpers"
2805
2832
msgstr "視覺助理"
2806
2833
 
2807
 
#: ../../src/prefdlg.py:536
 
2834
#: ../../src/prefdlg.py:537
2808
2835
msgid "Warn when mixed eol characters are detected"
2809
2836
msgstr ""
2810
2837
 
2811
 
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:455
 
2838
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:460
2812
2839
msgid "Warning Text"
2813
2840
msgstr "警告文字"
2814
2841
 
2815
 
#: ../../src/prefdlg.py:943
 
2842
#: ../../src/prefdlg.py:950
2816
2843
msgid "Warning suggestions will include context insensitive results"
2817
2844
msgstr ""
2818
2845
 
2820
2847
msgid "Where"
2821
2848
msgstr "哪裡"
2822
2849
 
2823
 
#: ../../src/ed_main.py:711
 
2850
#: ../../src/ed_main.py:733
2824
2851
msgid "Where to Save Profile?"
2825
2852
msgstr "儲存設定檔到哪?"
2826
2853
 
2827
 
#: ../../src/ed_main.py:756
 
2854
#: ../../src/ed_main.py:777
2828
2855
msgid "Where to Save Session?"
2829
2856
msgstr ""
2830
2857
 
2840
2867
msgid "Whole Word"
2841
2868
msgstr ""
2842
2869
 
2843
 
#: ../../src/eclib/finddlg.py:813
 
2870
#: ../../src/eclib/finddlg.py:815
2844
2871
msgid "Whole word"
2845
2872
msgstr ""
2846
2873
 
2847
 
#: ../../src/ed_glob.py:382 ../../src/ed_mdlg.py:138 ../../src/ed_menu.py:762
2848
 
#: ../../src/ed_menu.py:764 ../../src/prefdlg.py:753
 
2874
#: ../../src/ed_glob.py:387 ../../src/ed_mdlg.py:138 ../../src/ed_menu.py:762
 
2875
#: ../../src/ed_menu.py:764 ../../src/prefdlg.py:754
2849
2876
msgid "Windows (\\r\\n)"
2850
2877
msgstr "視窗 (\\r\\n)"
2851
2878
 
2852
 
#: ../../src/ed_menu.py:739 ../../src/prefdlg.py:770
 
2879
#: ../../src/ed_menu.py:739 ../../src/prefdlg.py:771
2853
2880
msgid "Word Wrap"
2854
2881
msgstr "自動換行"
2855
2882
 
2857
2884
msgid "Wrap Text Horizontally"
2858
2885
msgstr "文字水平換行"
2859
2886
 
2860
 
#: ../../src/ed_main.py:1522
 
2887
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:419
 
2888
msgid "Wrap lines in output buffer"
 
2889
msgstr ""
 
2890
 
 
2891
#: ../../src/ed_main.py:1553
2861
2892
#, python-format
2862
2893
msgid "Written in 100%% Python."
2863
2894
msgstr "寫入 100% %Python."
2866
2897
msgid "You must restart Editra before your changes will take full affect."
2867
2898
msgstr ""
2868
2899
 
2869
 
#: ../../src/Editra.py:882 ../../src/Editra.py:1091
 
2900
#: ../../src/Editra.py:900 ../../src/Editra.py:1109
2870
2901
msgid "Your profile has been updated to the latest version"
2871
2902
msgstr "你的設定檔案已經更新到最新版本"
2872
2903
 
2882
2913
msgid "Zoom Out"
2883
2914
msgstr "縮小"
2884
2915
 
2885
 
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:183
 
2916
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:189
2886
2917
msgid "args"
2887
2918
msgstr "平均"
2888
2919
 
2889
 
#: ../../src/style_editor.py:669
 
2920
#: ../../src/style_editor.py:611
2890
2921
msgid "bold"
2891
2922
msgstr "粗體"
2892
2923
 
2893
 
#: ../../src/ed_cmdbar.py:866
 
2924
#: ../../src/ed_cmdbar.py:871
2894
2925
msgid "cwd: "
2895
2926
msgstr ""
2896
2927
 
2897
 
#: ../../src/style_editor.py:670
 
2928
#: ../../src/style_editor.py:612
2898
2929
msgid "eol"
2899
2930
msgstr ""
2900
2931
 
2901
 
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:170
 
2932
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:173
2902
2933
msgid "exec"
2903
 
msgstr ""
 
2934
msgstr "執行"
2904
2935
 
2905
 
#: ../../src/style_editor.py:671
 
2936
#: ../../src/style_editor.py:613
2906
2937
msgid "italic"
2907
2938
msgstr "斜體"
2908
2939
 
2909
 
#: ../../src/style_editor.py:672
 
2940
#: ../../src/style_editor.py:614
2910
2941
msgid "underline"
2911
2942
msgstr "底線"
2912
2943
 
2913
 
#: ../../src/ed_pages.py:228
 
2944
#: ../../src/ed_pages.py:237
2914
2945
msgid "untitled"
2915
2946
msgstr ""
2916
2947
 
2917
 
#: ../../src/ed_pages.py:226
 
2948
#: ../../src/ed_pages.py:235
2918
2949
#, python-format
2919
2950
msgid "untitled %d"
2920
2951
msgstr ""
2921
2952
 
 
2953
#~ msgid ""
 
2954
#~ "%s could not be found\n"
 
2955
#~ "Perhaps its been moved or deleted"
 
2956
#~ msgstr ""
 
2957
#~ "無法找到 %s\n"
 
2958
#~ "也許檔案已被移除或搬移了"
 
2959
 
 
2960
#~ msgid ""
 
2961
#~ "%s has been modified by another application.\n"
 
2962
#~ "\n"
 
2963
#~ "Would you like to Reload it?"
 
2964
#~ msgstr ""
 
2965
#~ "%s 已被其它應用程式更動過.\n"
 
2966
#~ "\n"
 
2967
#~ "要重新載入嗎?"
 
2968
 
 
2969
#~ msgid "&About"
 
2970
#~ msgstr "關於(&A)"
 
2971
 
2922
2972
#~ msgid "Changed color scheme to %s"
2923
2973
#~ msgstr "改變色彩配置為 %s"
2924
2974
 
2925
2975
#~ msgid "Choose a File"
2926
2976
#~ msgstr "選擇檔案"
 
2977
 
 
2978
#~ msgid ""
 
2979
#~ "Do you wish to open all %d files in this directory?\n"
 
2980
#~ "\n"
 
2981
#~ "Warning opening many files at once may cause the editor to temporarly  freeze."
 
2982
#~ msgstr ""
 
2983
#~ "要開啟此目錄下全部共 %d 個檔案嗎?\n"
 
2984
#~ "\n"
 
2985
#~ "開啟太多檔案的話, 會讓本程式暫時沒有回應."
 
2986
 
 
2987
#~ msgid "Finished Installing Plugins"
 
2988
#~ msgstr "已完成套件安裝"
 
2989
 
 
2990
#~ msgid "Go to configuration page?"
 
2991
#~ msgstr "前往配置頁面?"
 
2992
 
 
2993
#~ msgid "Online Documentation"
 
2994
#~ msgstr "線上文件"
 
2995
 
 
2996
#~ msgid "Project Homepage"
 
2997
#~ msgstr "專案首頁"
 
2998
 
 
2999
#~ msgid "Syntax Files"
 
3000
#~ msgstr "語法檔案"
 
3001
 
 
3002
#~ msgid "Translate Editra"
 
3003
#~ msgstr "協助翻譯 Editra"
 
3004
 
 
3005
#~ msgid "Unable to retrieve version info"
 
3006
#~ msgstr "無法檢索版本信息"